Aleister Crowley LIBER 333 - EIE Caminhos da Tradição

Aleister Crowley LIBER 333 - EIE Caminhos da Tradição Aleister Crowley LIBER 333 - EIE Caminhos da Tradição

cursosdemagia.com.br
from cursosdemagia.com.br More from this publisher
18.04.2013 Views

52 ΚΕΦΑΛΗ ΝΒ O CHAMARIZ DO TOURO Oitenta e onze livros eu escrevi; em cada um eu expus A GRANDE OBRA por inteiro, d’O Início até O Fim. Então, por fim, vieram certos homens a mim, dizendo: Oh Mestre! Expõe A GRANDE OBRA para nós, Oh Mestre! E eu me calei. Oh, geração de fofoqueiros! quem os libertará da Fúria que cai sobre vocês? Oh, Tagarelas, Falastrões, Faladores, Loquazes, Mexeriqueiros, Batedores de Papo vermelho que inflamam Ápis, o Redentor, em fúria: aprendam primeiro o que é Trabalho! e A GRANDE OBRA não está muito além! Er

COMENTÁRIO (NB) 52 é B N, o número do Filho, Osíris-Ápis, o Redentor, com quem o Mestre (Fra. P.) se identifica. Ele se permite, por um momento, ao prazer de sentir seus ferimentos; e, voltando-se para sua geração, chifra-a com seus cornos. Os oitenta e onze livros não se referem, achamos, aos noventa e um capítulos desta pequena obraprima, ou mesmo aos numerosos volumes que ele escreveu, mas sim ao fato de que 91 é o número de Amén, implicando na completude de seu trabalho. No último parágrafo há uma paranomásia. “Bater um papo vermelho” (N. Trad.: “To chew the red rag”, no original) é uma expressão para o bate-papo sem sentido e persistente, enquanto é notório que um pano vermelho provocará a ira do touro. Er

COMENTÁRIO (NB)<br />

52 é B N, o número do Filho, Osíris-Ápis, o Redentor, com quem o Mestre (Fra. P.) se identifica. Ele<br />

se permite, por um momento, ao prazer de sentir seus ferimentos; e, voltando-se para sua geração,<br />

chifra-a com seus cornos.<br />

Os oitenta e onze livros não se referem, achamos, aos noventa e um capítulos desta pequena obraprima,<br />

ou mesmo aos numerosos volumes que ele escreveu, mas sim ao fato de que 91 é o número de<br />

Amén, implicando na completude de seu trabalho.<br />

No último parágrafo há uma paranomásia. “Bater um papo vermelho” (N. Trad.: “To chew the red<br />

rag”, no original) é uma expressão para o bate-papo sem sentido e persistente, enquanto é notório que<br />

um pano vermelho provocará a ira do touro.<br />

Er

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!