18.04.2013 Views

(Brasil) - Reflexões sobre a vaidade dos homens - iPhi

(Brasil) - Reflexões sobre a vaidade dos homens - iPhi

(Brasil) - Reflexões sobre a vaidade dos homens - iPhi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MATIAS AIRES RAMOS DA SILVA DE EÇA<br />

mento, e assistência funeral; e com vanglória antecipada<br />

nos pomos a antever aquela cerimônia, a que<br />

chamam as nações últimas honras, devendo antes<br />

chamá-la <strong>vaidade</strong>s últimas. Queremos, que em cada<br />

um de nós se entregue à terra com solenidade, e fausto,<br />

outra infeliz porção de terra: tributo inexorável! A<br />

<strong>vaidade</strong> no meio da agonia nos faz saborear a<br />

ostentação de um luxo, que nos é posterior, e nos faz<br />

sensíveis as atenções, que hão-de dirigir-se à nossa<br />

insensibilidade. Transportamos para o tempo da vida<br />

aquela <strong>vaidade</strong>, de que não podemos ser capazes<br />

depois da morte: nisto é pie<strong>dos</strong>a conosco a <strong>vaidade</strong>;<br />

porque em instantes cheios de dôr e de amargura, não<br />

nos desampara(*); antes nas disposições de uma<br />

pompa fúnebre, dá ao nosso cuidado uma aplicação,<br />

ainda que triste, e faz com que divertido, e empregado<br />

o nosso pensamento chegue a contemplar vistosa a<br />

nossa mesma morte, e luzida a nossa mesma sombra.<br />

(3) De tôdas as paixões, quem mais se esconde, é a<br />

<strong>vaidade</strong>: e se esconde de tal forma, que a si mesma<br />

(•) Nesta edição, feita rigorosamente de acôrdo com a primeira, de 1752,<br />

além das alterações que não se devam à mudança de ortografia, às constantes<br />

das erratas do Autor, às falhas de impressão e revisão, às correções da segunda<br />

edição, fizemos outras, que, como esta, de início, indicamos.<br />

Matias Aires usou sòmente: desemparar em vez de desamparar; ventagem<br />

(v. l. a ed., pág. 17); ventajoso (pág. 89); Feniz (pág. 163); Automates (pág.<br />

269); numa fantasma (pág. 272).<br />

Em lugar de fermoso, fermosura, empregamos formoso, formosura;<br />

valeroso, valoroso.<br />

O Autor variou muito a grafia da palavra labirinto. Das seis vêzes que a<br />

encontramos, sòmente duas estão corretas: laberyntho (pág. 72); labiryntho<br />

(pág. 127 e 273); labyrinto (pág. 237) e labyrintho (págs. 250 e 351). (Nota<br />

do Editor)'.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!