18.04.2013 Views

Capa Escrita Pura e Dora - Asociación de Escritores en Lingua ...

Capa Escrita Pura e Dora - Asociación de Escritores en Lingua ...

Capa Escrita Pura e Dora - Asociación de Escritores en Lingua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

prosas <strong>de</strong> <strong>Dora</strong> están as lembranzas infantís do Salto do Can, o <strong>en</strong>gado da súa luz<br />

e das campás da Catedral, a calor do sol outonizo e os diálogos mudos das súas<br />

estatuas nos xardíns, a<strong>de</strong>mais dos poemas “Canto a Our<strong>en</strong>se” e “Canto a la ciudad<br />

<strong>de</strong> Or<strong>en</strong>se”. O Salto do Can é tamén a cerna xerminal dos versos <strong>de</strong> <strong>Pura</strong><br />

Vázquez <strong>en</strong> Se digo Our<strong>en</strong>se..., terra berce e patria <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a infancia que se relembra<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> unha sauda<strong>de</strong> chea <strong>de</strong> esperanzas. Canta <strong>Pura</strong> ó pai Miño, evoca os<br />

clamores da chuvia nas f<strong>en</strong>estras, os tellados <strong>de</strong>snivelados m<strong>en</strong>digantes <strong>de</strong> sol, a<br />

pedra <strong>en</strong> apouso e sosegada da Catedral ou a beleza mística e inoc<strong>en</strong>te dos retábulos<br />

do escultor Arturo Baltar.<br />

A cida<strong>de</strong> auri<strong>en</strong>se quere e admira as dúas irmás. Están elas vivas no cerne da<br />

cida<strong>de</strong>, publican os seus artigos na pr<strong>en</strong>sa local, na mesma sa<strong>en</strong> moi a cotío cartas<br />

<strong>de</strong> ánimo <strong>de</strong> lectores (sobre todo lectoras) e amigos que non as esquec<strong>en</strong>. Son<br />

populares, queridas, as poetas que conviv<strong>en</strong> co seu pobo, que pasean polas súas<br />

rúas e que segu<strong>en</strong> amando con int<strong>en</strong>sida<strong>de</strong> esta cida<strong>de</strong> e as súas x<strong>en</strong>tes. Por iso<br />

a cida<strong>de</strong> vese obrigada a cada pouco a ratificar esa lealda<strong>de</strong> coas orixes con<br />

diversos recoñecem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> os anos 90, sobre todo coa adicatoria polo Concello,<br />

no ano 1995, da rúa que leva o nome das dúas escritoras á beira do Parque<br />

Barbaña. Nas mesmas datas, grupos <strong>de</strong> mulleres our<strong>en</strong>sás, o Liceo, o grupo<br />

Dolm<strong>en</strong> e o clube Alexandre Bóveda adicáronlles tamén diversas hom<strong>en</strong>axes<br />

como a imposición da medalla <strong>de</strong> ouro do Liceo (novembro 1994) e a celebración<br />

do 80 cumpreanos <strong>de</strong> <strong>Pura</strong> o 31 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1998 (<strong>de</strong> todas elas dá conta fiel e<br />

puntual <strong>Pura</strong> <strong>en</strong> Terra Matria dos Soños).<br />

Esta <strong>de</strong> hoxe é só un relanzo máis no camiño, unha nova lembranza, nesta hora<br />

<strong>en</strong> nome <strong>de</strong> tódolos escritores galegos e a cargo da <strong>Asociación</strong> <strong>de</strong> <strong>Escritores</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>Lingua</strong> Galega, aquí tan b<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tada. Foron <strong>Pura</strong> e <strong>Dora</strong> tamén exemplares<br />

neste aspecto e dúas das primeiras autoras <strong>en</strong> aboiar coa súa obra, nos difíciles<br />

anos da posguerra, <strong>en</strong> lingua galega, contribuíndo así eficazm<strong>en</strong>te ao labor <strong>de</strong><br />

prestixio e recoñecem<strong>en</strong>to necesarios para a normalización do noso idioma.<br />

Labor este sempre aberto que <strong>de</strong>ixa na man dos galegos e galegas –non podía ser<br />

doutro xeito– a máxima responsabilida<strong>de</strong> na salvagarda do noso máximo sinal <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>: outros pobos foron qu<strong>en</strong> mesmo <strong>de</strong> recuperar linguas xa mortas, convertidas<br />

<strong>en</strong> canon litúrxico, e facer <strong>de</strong>las o seu vehículo maioritario <strong>de</strong> expresión;<br />

os galegos non po<strong>de</strong>n ser m<strong>en</strong>os e <strong>de</strong>b<strong>en</strong> facer do galego un dos eixos c<strong>en</strong>trais da<br />

súa pres<strong>en</strong>za no mundo, o que por suposto é compatible co necesario coñecem<strong>en</strong>to<br />

doutras linguas nunha realida<strong>de</strong> complexa e globalizada.<br />

Dicía o escritor colombiano Álvaro Mutis que a poesía é unha forma que t<strong>en</strong><br />

o home <strong>de</strong> orar, non sei a qué, pero <strong>de</strong> orar. E por iso quero rematar esta interv<strong>en</strong>ción,<br />

neste <strong>en</strong>contro <strong>de</strong> confraternida<strong>de</strong> coas nosas dúas gran<strong>de</strong>s poetas, cuns<br />

versos do libro Orballa <strong>en</strong> tempo l<strong>en</strong>to, <strong>de</strong> <strong>Pura</strong> Vázquez, que son tamén unha<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!