18.04.2013 Views

Capa Escrita Pura e Dora - Asociación de Escritores en Lingua ...

Capa Escrita Pura e Dora - Asociación de Escritores en Lingua ...

Capa Escrita Pura e Dora - Asociación de Escritores en Lingua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sr. Concelleiro <strong>de</strong> Cultura, queridas <strong>Pura</strong> e <strong>Dora</strong>, que hoxe non nos po<strong>de</strong> acompañar<br />

por motivos <strong>de</strong> saú<strong>de</strong>, mais que comparte con nós estes fermosos mom<strong>en</strong>tos.<br />

A <strong>Asociación</strong> <strong>de</strong> <strong>Escritores</strong> <strong>en</strong> <strong>Lingua</strong> Galega hónrase <strong>en</strong> facer realida<strong>de</strong> na<br />

cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Our<strong>en</strong>se, esta garimosa caricia <strong>de</strong> amiza<strong>de</strong> e acto <strong>de</strong> xusto recoñecem<strong>en</strong>to<br />

dos escritores e escritoras galegas ás escritoras <strong>Pura</strong> e <strong>Dora</strong> Vázquez,<br />

facéndolles a <strong>en</strong>trega da letra E <strong>de</strong> Escritoras e cos camelios plantados esta mañá<br />

no Parque do Barbaña e o nome dado á Ferv<strong>en</strong>za das poetas e coa pedra das poetas<br />

que dará memoria para sempre da súa fermosa palabra tallada.<br />

Co escritor Xerardo Mén<strong>de</strong>z, hai poucas semanas visitamos as nosas escritoras<br />

no seu fogar. Despois <strong>de</strong> camiñar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a Fonte da Praza do Ferro, chantada<br />

coma unha árbore ancestral, subimos as <strong>en</strong>costas da cida<strong>de</strong> e acougamos nas<br />

palabras insculpidas da Praza das Merce<strong>de</strong>s. Nun muro, un poema di da aus<strong>en</strong>cia<br />

como unha forma <strong>de</strong> ficar.<br />

Po<strong>de</strong>r acce<strong>de</strong>r á casa das poetas fíxome s<strong>en</strong>tir o significado <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r ao<br />

lugar on<strong>de</strong> todo segue a ser habitado polo luminoso tempo cotián, on<strong>de</strong> nunca<br />

<strong>de</strong>saparece o tépedo remol da infancia.<br />

Foi como vivir unha viaxe ao c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> gravida<strong>de</strong> dos seus poemas. Na casa<br />

dun poeta sempre hai unha certa nostalxia do eterno, <strong>de</strong> Aquela Outra infancia<br />

que aínda <strong>en</strong> nós estremece.<br />

Conversamos con <strong>Pura</strong> e <strong>Dora</strong> arredor da tar<strong>de</strong> Imóvel, que tamén s<strong>en</strong> cesar<br />

recordaba outras fermosas tar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Maio pois, lembrando con elas, creámonos e<br />

creamos outro o tempo, outra a luz que nos olla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> os seus poemas.<br />

Non é importante se o poema nace da experi<strong>en</strong>cia persoal, ou nace da experi<strong>en</strong>cia<br />

allea que nós asimilamos, mesmo ser só experi<strong>en</strong>cia autónoma da linguaxe<br />

poética. Mais, ao percorrermos a súa biografía, un percorre a biografía colectiva<br />

dun tempo que tantas veces nos mancou e percorre moito das súas poéticas.<br />

Des<strong>de</strong> o membrilleiro on<strong>de</strong> o pozo do poema <strong>de</strong> <strong>Dora</strong> on<strong>de</strong> os seus ceos azuis,<br />

cinc<strong>en</strong>tos, brancos <strong>de</strong> nube, son celestes estrelecidos froitos. É terra <strong>de</strong> Deus fermosa<br />

e escollida alauda dos vieiros e do mar, Galicia Aza <strong>de</strong> min; <strong>en</strong> <strong>Pura</strong> esta<br />

Galiza do poema na que estamos a nos crear unha e outra vez coas nosas poetas<br />

contra da <strong>de</strong>smemoriada luz do día.<br />

Compartimos o tempo que partiu. Escoitamos os nomes da súa biografía chea<br />

<strong>de</strong> cálidos topónimos que son para elas gozo: O Salto do can, o Polvorín, Our<strong>en</strong>-<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!