O informe completo - Vieiros
O informe completo - Vieiros
O informe completo - Vieiros
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ESTE ESTUDO FOI FEITO PARA DEMOSTRAR A INTERNACIONALIDADE DO GALEGO.<br />
Palabras xeralmente pouco coñecidas en galego (calqueira das variantes ou normativas), que coinciden<br />
co portugués que é a oitava lingua do mundo segundo languagemonitor.com<br />
A:<br />
Acceso: encendido<br />
Adiar: aplazar<br />
Armadilla: trampa<br />
Alicerces: cimientos<br />
Alpendre: cobertizo, galpón<br />
Ameixa: ciruela<br />
Ameixoa: almeja<br />
Ar: Aire<br />
Arroubo: Arrebato<br />
Azo: acero<br />
B:<br />
Barraxe: Presa de agua<br />
Batedeira: Batidora<br />
Berinxela: Berenjena<br />
Borracha: goma<br />
Brincadeira: broma<br />
Brincar: bromear<br />
C:<br />
Cachecol: Bufanda<br />
Cacho: racimo<br />
Cacifo: Taquilla<br />
Calote: Timo<br />
Caneta: Boligrafo<br />
Capacete: casco<br />
Casca: monda<br />
Codea: corteza (pan)<br />
Colidir: colisionar<br />
Copo: vaso<br />
Corrimao: pasamanos<br />
Cotovelo: codo<br />
Coxa: muslo<br />
Cuarta-feira: miércoles<br />
CH:<br />
Chapeu: sombrero<br />
Chicote: latigo<br />
Chicotada: latigazo<br />
D:<br />
Deitar: echar<br />
Deitar-se: acostarse<br />
Degrau: escalón<br />
Descer: descender<br />
Deitar-se: acostarse<br />
Degrau: escalón<br />
Descer: descender<br />
Descida: descenso<br />
Descolar: despegar<br />
Desleixado: dejado<br />
Desleixo: dejadez<br />
Deslocar-se: trasladarse<br />
Desporto: deporte<br />
Devagar: despacio<br />
E:<br />
Eleito: elegido<br />
Emprestimo: prestamo<br />
Entorse: esguince<br />
Envelope: sobre<br />
Escadaria: escalinata<br />
Escorregar: resbalar<br />
Esgoto: alcantarilla<br />
Espinafres: espinacas<br />
F:<br />
Faca: cuchillo<br />
Facada: cuchillada<br />
Face: mejilla<br />
Faisca: chispa<br />
Faixa: franja o faja<br />
Faléncia: bancarrota<br />
Falésia: acantilado<br />
Farelo de trigo: salvado de trigo<br />
Fenda: grieta<br />
Feriado: festivo<br />
Ficar: quedar<br />
Fita: Cinta<br />
Flocos: copos<br />
Fornecedor: proveedor<br />
Fregués: Feligrés<br />
Frequesia: Parroquia<br />
Funil: embudo<br />
Furadeira: taladro<br />
Fraldas: pañales<br />
Fritadeira: Freidera<br />
G:<br />
Gaiola: Jaula<br />
Garfo: tenedor<br />
Gordura: grasa<br />
Guidaste:grua<br />
H: Aga (letra)<br />
I:<br />
Isqueiro: mechero<br />
L:<br />
Largo: ancho<br />
Leme: timón<br />
O:<br />
Lenzo: pañuelo<br />
Lezol: sabana<br />
Loxa: tienda de comprar<br />
Lota: lonja<br />
Lufada: ráfaga<br />
M:<br />
Mala: Maleta<br />
Mazarico: soplete<br />
Morno: tibio<br />
Murcho: Marchito<br />
Oculos: gafas<br />
Oleo: aceite<br />
Ouvinte: Oyente<br />
Ouvir: Oir<br />
Orzamento: presupuesto<br />
P:<br />
Papagaio: cometa<br />
Partillar: compartir<br />
Pexego: melocotón<br />
Pendurar: colgar<br />
Perú: pavo<br />
Piscar: guiñar<br />
Pór: poner<br />
Porén: sin embargo<br />
Portaxe: peage<br />
Postigo: ventanilla<br />
Pre-encher: rellenar<br />
Puñada: puñetazo<br />
Puxar: tirar<br />
Q<br />
Quinta-feira: jueves<br />
R:<br />
Reaxir: Reaccionar<br />
S:<br />
Salada: ensalada<br />
Salsa: perejil<br />
Sarampelo: sarampión<br />
Segunda-feira: lunes<br />
Sen fio: inalámbrico<br />
Sexta-feira: Viernes<br />
Sinó: campana<br />
Sotaque: acento/deje<br />
Sustentábel: sostenible<br />
T:<br />
Testa: frente<br />
Terza-feira: martes<br />
Tirar: sacar<br />
Tixolo: ladrillo<br />
Tornocelo: tobillo<br />
U:<br />
Urso: Oso<br />
V:<br />
Vaso: maceta<br />
Vasoira: escoba<br />
X: (Xis) nome da letra<br />
Xanela: ventana<br />
Xato: chorro<br />
Xíria: jerga<br />
Xoello: rodilla<br />
Xúri: jurado<br />
Xuro: interés bancario
As palabras acima asinaladas podem ser consultadas entre as tres webs abaixo indicadas:<br />
www.edu.xunta.es/diccionarios/index.html<br />
http://gl.wikipedia.org<br />
http://www.agal-gz.org/estraviz/<br />
Todas as palabras acima asinaldas poderian ser portugués, mas a uninca diferenza seria que habería que<br />
sustituir xeralmente (non sempre) o x por j ou g, como janela, gíria, e os ll por lh como partilhar, e os z por ç<br />
como orçamento, e o ñ por nh como tenho, muitas veces o s por ss, como nosso, o c por z como fazer,<br />
outras vez é o til como pôr.<br />
Algunhas diferenzas entre o galego e o Portugués.<br />
Sei-no: Sei-o<br />
Engasgara-se: engasgar- Fixeran-no: Fizeram-no<br />
Dixen-cho :disse-to se-á<br />
Farei-no: Fa-lo-ei<br />
Algunhas SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O FRANCÉS<br />
Ancora: Ancre<br />
Chaminé: Cheminée Lacer: Loisir<br />
Abella: Abeille<br />
Ecran: écran<br />
Largo: Large<br />
Acordo: Accord<br />
Emagrecer: Maigrir Lavaxe: Lavage<br />
Adiar: Ajourner<br />
Embazar: Embuer Ligazón: Liaison<br />
Allo: Aille<br />
Entorse: entorse<br />
Mais : Mais<br />
Anxo: Ange<br />
Envelope: Enveloppe Mansarda : Mansarde<br />
Após: Après<br />
Enxame: Essaim<br />
Miraxe: Mirage<br />
Arbre: Arbre<br />
Esgoto: Égout<br />
Mol: Mol<br />
Arranxar:Arranger Espión : Espion<br />
Montra: Montre<br />
Axir: Agir<br />
Falesia : Falaise<br />
Orella: Oreille<br />
Aterrar: Aterrer<br />
Fillo: Fill<br />
Oso: Os<br />
Bagaxe: Baggage Feble: Faible<br />
Palleiro: Pailler<br />
Berce: Berceau<br />
Ferro de pasar: Fer à Pantufla: Pantoufle<br />
Betón: Beton<br />
repasser<br />
Partillar: Partager<br />
Cachecol: Cachecol Fiestra: Fenêtre<br />
Pendurar: Pendre<br />
Cais: Quai<br />
Floco: Flocon<br />
Perto: Proche<br />
Cartón: Carte<br />
Fouce: Faucille<br />
Ponte: Pont<br />
Cesamento de<br />
Furar: Furer<br />
Porta: Porte<br />
fogo:cesse-le-feu<br />
Garda-redes:garde-but Porto: Port<br />
Coitelo: Couteau<br />
Garguexar:gargariser Populación: Population<br />
Colleita: Cueillite (frutas) Gonzo: Gond<br />
Regato: Rigol<br />
Coxa: Cuisse<br />
Gorxa: Gorge<br />
Rua: Rue<br />
Crocante: Croquant Grade: Grille<br />
Reaxir: Reagir<br />
Crollo: Caillou<br />
Greve: Grève<br />
Recuar: Reculer<br />
Culler: Cuillère<br />
Grosista: Grossiste Redixir: Rediger<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O INGLÉS<br />
Ancora: Anchor<br />
Expender: Spend<br />
Longo: Long<br />
Arraxar: Arrange<br />
Falcon: Falcon<br />
Oleo: Oil<br />
Balde: Bucket<br />
Feble: Feeble<br />
Omeleta: Omelette<br />
Bagaxe: Baggage Fieito: Fern<br />
Miraxe: Mirage<br />
Bater: Batter<br />
Figo: Fig<br />
Mistura: Mixture<br />
Candea: Candle<br />
Floco: Flake<br />
Nó: Knot<br />
Carrexar: Carry<br />
Fluentemente: Fluently Nota: Note (billete)<br />
Colidir: Collide<br />
Fumes: Fumes<br />
Nomeadamente: Namely<br />
Concello: Council Funil: Funnel<br />
Noxo: obnoxious<br />
Crocante: Crunchy Fungo: Fungus<br />
Nú: Nude<br />
Chiar: chirp<br />
Golo: Gulp<br />
Populación: Population<br />
Equipamento: Equipment Gorxa: Gorge**<br />
Premer: Press<br />
Envelope: Envelope Isolado: Isolated<br />
Puxar: Pull<br />
Esquio: Esquirrel Lapela: Lapel<br />
Recuar: Recoil*<br />
Espora:Spur<br />
Lentilla: Lentil<br />
Reflectir: Reflect<br />
Estagnado: Stagnated Ligazón: Liaison<br />
Remorso:Remorse<br />
Fixo-o: Fê-lo<br />
Direi-cho: Dir-to-ei<br />
Remorso: Remorse<br />
Revolta: Révolte<br />
Rin: Rein<br />
Riscar: Risquer<br />
Sen fio: Sans fil<br />
Semear: semer<br />
Sinatura: Signature<br />
Solidon: Solitude<br />
Son: Son<br />
Sorir: Sourire<br />
Sugar: Sucher<br />
Suceso: Succès<br />
Teito: Toit<br />
Tira-rollas: Tire-bouchon<br />
Tiraxe: Tirage<br />
Torto: Tordu<br />
Trair: Trahir<br />
Urso: Ours<br />
Vasoira: Balai<br />
Veludo: Velours<br />
Vila: Village<br />
Viraxe : Virage<br />
Xúri: Jury<br />
Remover: Remove<br />
Retallista: Retailer<br />
Risco: Risk<br />
Solidon: Solitude<br />
Son: Sound<br />
Sugar: Suck<br />
Sustentable: Sustainable<br />
Suceso: Success<br />
Tinxir: Tinge*<br />
Validade: Validity<br />
Veludo: Velvet<br />
Verme: Vermin<br />
Vespa : Wasp<br />
Vila: Village<br />
Xarope: Sirup<br />
Xuri: Jury
Algunhas SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O ALEMAO<br />
Ancora: Anker<br />
Axir: Agieren<br />
Cartón: Karte<br />
Carrexar: Karren<br />
Cigano: Zigauner<br />
Conta: Konto<br />
Estrada: Strasse<br />
Estricar (se):<br />
strecken (sich)<br />
Errar(se): Irren(sich)<br />
Estábel: Stabil<br />
Esgoto: Gully<br />
Explodir: Explodieren<br />
Espora: Sporn<br />
Facho: Fackel<br />
Faisca: Funke<br />
Funcar*: Funken<br />
Ferias: Ferien<br />
Floco: Flocke<br />
Garfo: Gabel<br />
Gargexar: Gurgeln<br />
Grade: Gitter<br />
Lama: Schlamm<br />
Mobel: Möbel<br />
Neboa: Nebel<br />
Nú: Nackt<br />
Oleo: öl<br />
Pantufla: Pantoffel<br />
Risco: Risiko<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O HOLANDÉS<br />
Ancora : Anker<br />
Cartón: Kaart<br />
Estricar-<br />
(se):Strekken(zich)<br />
Facho : Fakkel<br />
Faisca: Vonk<br />
Gargexar: Gorgelen<br />
Guindar: Gooien<br />
Mas: Maar<br />
Sugar: Zuigen<br />
Suceso: Sukses<br />
Verme: Wurm<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O NORUEGUÉS<br />
Ancora: Anker<br />
Facho: Fakkel<br />
San: Sunn<br />
Disponibel: Disponibel Grade: Grind<br />
Serodio: Senare<br />
UNHA SEMELLANZA ENTRE O GALEGO E O SUECO.<br />
Chollar*: jobbar*<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O CATALAO<br />
Adiar: Ajornar<br />
Coxa: Cuixa<br />
Limiar: Llindar<br />
Amortecedor: Amorteïdor Deixar: Deixar<br />
Mollar: Mollar<br />
Arranxar: Arranjar Derradeiras: Derreres Muxir: Munyir<br />
Arbre: arbre<br />
Enxada: Aixada Pastar: Pasturar<br />
Arreo: Arreu*<br />
Esquio: Esquirol Peixe: Peix<br />
Axiña: Aviat<br />
Faléncia: Fallida<br />
Pendurar: Penjar<br />
Berce: Bressol<br />
Fora: fora<br />
pór : ficar<br />
Cadeira: cadira<br />
Forno: Forn<br />
premer: premer<br />
Caixa: caixa<br />
Golo: Glop<br />
queixa: queixa<br />
Colleita: collita<br />
reixa: reixa<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O ITALIANO<br />
Acceso: Acceso Fatia: Fetta<br />
Loitar: Lottare<br />
Altofalante: Altoparlante Fender: Fendere Nevoa: Nebbia<br />
Aprofundar: Approfondire Ferro: Ferro<br />
Noite: Notte<br />
Atinxir: Attingere Figado: Fegato<br />
Mola: Molla<br />
Biscoito: Biscotto Forno: Forno<br />
Muxir: Mungere<br />
Búsola: Bussola Forza: Forza<br />
Oculos: Occhiali<br />
Calcañar: Calcagno Fouce: Fascio<br />
Onda: Onda<br />
Can: Canne Foz: Foce<br />
Outono: Autunno<br />
Cabo: Cavo<br />
Fume: Fumo<br />
Ovo: Uovo<br />
Cinxir: Cingere Furar: Forare<br />
Pendurar: Appendere<br />
Coitelo: Coltelo Fuxir: Fugire<br />
Prezo: Prezzo<br />
Conca: Conca<br />
Gaiola: Gabbia<br />
Redixir: Redigere<br />
Emagrecer:dimagrire Garavata: Cravatta Regulamento:<br />
Enderezo: Indirizzo Larixite: Laringite Regolamento<br />
Enxoito: Asciutto Leituga: Lattuga<br />
Risco: Riscchio<br />
Estrada: Strada* Lenzol: Lenzuolo Rodela: Rottela<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O ROMENO<br />
Amábel: Amabil Coitelo: Cuţit<br />
Eu: Eu<br />
Acolá: Acolo<br />
Conosco: Cu noi<br />
Face: Faţă<br />
Ainda: Inca<br />
Cunca: Cească Femea: Femela<br />
Afora: Afara<br />
Convosco: Cu voi<br />
Ferro de pasar: Fier de<br />
Beizos : Buze<br />
Depois: Dupa<br />
călcat<br />
Bon: Bun<br />
Dentes: Dinţi<br />
Fiestra: Fereastră<br />
Bon Seran: Bună seara Deseñar: Desena (a) Garavata: Cravată<br />
Can: Caine<br />
Ela: Ea<br />
Home: Om<br />
Castelo : Castel Escoitar: Asculta (a) Lampada: Lampă<br />
Espión: Spion<br />
Sugar: Saugen<br />
Vasoira: Besen<br />
Tapete: Tepich<br />
Tabela: Tabelle<br />
Val: Tal<br />
Verme: Wurm<br />
Vespa: Wesp<br />
Vespa: Wesp<br />
Xuri: Jur<br />
Scuma: Skum<br />
Roda: roda<br />
Sugar: Xuclar<br />
Tisouras: Tisores<br />
Torto: Tort<br />
Veludo : Vellut<br />
Vergoña: vergonya<br />
Vermello: Vermell<br />
Vitela : Vedella<br />
trair: trair<br />
Semente:Semente<br />
Suceso: Successo<br />
Sugar: Succhiare<br />
Revolta: Revolta<br />
Seguranza: Sicurezza<br />
Tabela: Tabella<br />
Teito: Tetto<br />
Tinxir: Tingere<br />
Torto: storto<br />
Tremer: Tremare<br />
Urso: Orso<br />
Vespa: Vespa<br />
Vitela: Vitela<br />
Xenxiva: Gengiva<br />
Leite: Lapte<br />
Lingua: Limbă<br />
Meu: Meu<br />
Nova : Nuoa<br />
Muxir: Mugi<br />
Museu : Museu<br />
Noite : Noapte<br />
Onde: Unde<br />
Pente: Piepten
Peixe: Peste<br />
Prezo : Pret<br />
Serpe: Sarpe<br />
Seran : Seară<br />
Salada : Salata<br />
Sede : Sete<br />
Seu : Său<br />
Teu : Tău<br />
Tixola: Tigae<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O EUSKERA<br />
Abur: Agur<br />
Ameixa: Arana<br />
Angarela: Angarilak<br />
Axiña: Arin<br />
Cais: Kaia<br />
Castelo: Gaztelu<br />
Leme:Lema<br />
Lama: Lohia<br />
Gaiola: Kaiola<br />
Greve: Greba<br />
Intre: Une<br />
Noxo: Nazka<br />
ALGUNHAS SEMELLANZAS ENTRE O GALEGO E O OCCITAN:<br />
Abella: Abelha<br />
Agulla: Agulha<br />
Ancora: Ancora<br />
Anel: Anèl<br />
Bañeira: Banhadoira<br />
Búsula: Bossòla<br />
Caixa: Caissa<br />
Culler: Culhièr<br />
Deixar: Daissar<br />
Enxoito: Eissut<br />
Escola: Escòla<br />
Fada: Fada<br />
Festa: Fèsta<br />
Fillo: Filh<br />
Largo: Larg<br />
Leite: Lèit<br />
Liña: Linha<br />
Martelo: Martèl<br />
Millo: Milh<br />
Non: Non<br />
Noz: Notz<br />
Orella: Aurelha<br />
Oso: òs<br />
Pegada: Piada<br />
Vaixela : Vesela<br />
Verme: Vierme<br />
Vitela: Vitel<br />
Mistos: Mistoak<br />
Regacho: Errekatxo<br />
Seguranza:<br />
Segurantza<br />
Serpe: Sèrp<br />
Son: Son<br />
Sorir: Sorire<br />
Traballar: Trabalhar<br />
Trono: Tron<br />
Verme: Vèrm<br />
Xornal: Jornal<br />
O Occitán é a lingua rexional mais falada na Franza xa que conta cuns 3 millons de falantes.<br />
O GALEGO. Os primeiros textos aparecen à volta do 1175 com o documento “Noticia de Fiadores”, ainda que<br />
o escrito mais antigo atopado na Galiza, desde o 1228 co “O foro do Bo Burgo do Castro Caldelas”, onde xa<br />
se pode ver o uso do “ç” como en Portugués, Francés, Catalá, Occitán, até ao 1671 con “entremés famoso da<br />
Pesca no Rio Miño” pode-se ver o uso do “nh”=ñ, “lh”=ll como ten ainda hoxe en dia o Portugués e o Occitán<br />
e o Gascón ou unha parte do galego, vexa-se o galego-portugués ou proto-portugués.A conclusión que se<br />
pode tirar de toda esta comparación é que o galego non é somente unha lingua da Galiza que se parece<br />
moitisimo ao portugués, mas é tamén unha lingua que ten palabras doutras linguas e que tamén partillou a<br />
forma escrita de ç, nh, lh com outras linguas como o Portugués e linguas que há hoxe en dia na Franza, daí o<br />
seu interese para a aprendizaxe doutras linguas e coñecemento da orixe do presente da nosa cultura.<br />
ALGUNHA DAS IMPRECISIÓNS DO CASTELÁ E UN MAIOR NUMERO DE SONS(SILABAS) NAS<br />
PALABRAS.<br />
Alguna da precisión do galego ao falar pode-se ver se se comparar co castelán, por exemplo: “pueblo” o<br />
castelá non diferenta entre “povo” e “vila” como o inglés “people” e “village”, ou o francés “peuple” e “village”.<br />
Outros exemplos son “vino” en galego “viño” ou “veu/veio” do verbo vir, “pendiente” é “pendente” e “brinco”<br />
para pór na orella, esposas (mulleres, utilizadas polos corpos de seguranza) en galego seria esposas e<br />
alxeme, cortiza (arvóre), codea (pan) (corteza en castelá), cais e mola, (muelle), aí ve-se como para distinguir<br />
o que significa en castelá ha que recorrir ao contexto.O galego devido a unha considerábel perda de uso de<br />
palabras como “urso” non distingue entre “oso” de “hueso” e “oso” de animal, mas utilizando a forma correcta<br />
“oso”=”hueso”, “urso”=”oso” como o fan o francés “os” e “ours” e ao italiano “oso” e “orso” ou o Portugués<br />
“oso” e “urso”. No que toca ao comprimento das palabras, xeralmente o castelán utiliza mais sons que o<br />
galego salvo nas terminadas en: eiro/a, ouro/a, xa que verbos como decartse ou reparar en castelá é “darse<br />
cuenta”, ou como os “ponte,fonte” “puente,fuente”.<br />
A GHEADA NO GALEGO E NO HOLANDÉS.<br />
As palabras grande “ghrande” ou groot (grande) pronuncia-se “ghrout”,-advertencia non se utilizan os rasgos<br />
foneticos” para o facer intelixíbel.<br />
O CAIS E O “MUELLE”.<br />
En todas as linguas aquí analisadas, noruegués, alemao, inglés, holandés, euskera, galego, di-se Kai, Kaai,<br />
quay, quai, kaia, cais salvo para as linguas cun grande espazo de costa no mediterraneo di-se: italiano-Molo,<br />
catalao-Moll, español Muelle. O Occitán emprega a palabra banqueta como o italiano que emprega banchina,<br />
O romeno que non ten saida a nenhun dos mares acima asinalados e utiliza “chei”, sendo nas linguas celtas<br />
de Irlanda,Gales e Bretaña: cé, cei, kae.<br />
SEGUNDA-FEIRA E LUNES.Os dias lunes (dia da lúa),Lundi (fr), Lunedí (it), Dilluns (cat),Monday (Lua=Moon<br />
day), Montag (D),Maandag (Nl)…etc sendo no galego/portugués (segunda-feira), euskera (Astelehen), Ruso<br />
(пятница)=sexta-feira e en chinés (星期五),istes son alguns exemplos de línguas con dias numericos.<br />
UN PEQUENO RESUMO HISTORICO.<br />
A inscripción mais antiga atopada na Galiza, foi na Coruña, un oso en escritura ibero-tártesica tendo sobre<br />
uns 4000 ou 3800 anos antes da nosa era, sendo a incripción mais antiga da Europa Occidental até agora<br />
atopada. No ano 137 antes da nosa era, iniciava-se a invasión romana na Galiza, atopando-se istes cos<br />
Gallaeci, segundo o Romano Plinio se constatan 65 tribos. No 411 da nosa era, chega o povo dos Suevos<br />
cuados, povo da marxe esquerda do Danubio que procedian do norte da Alemaña e da Suecia, este povo
instaura o primeiro reino da peninsula iberica orixinado a partir do imperio romano con capital en Braga<br />
(Portugal). Ano 501-542? chegan os Britons desde o Sul da Inglaterra ao Norleste de Lugo que foxen das<br />
tribos Angles e Saxons. Ano 844, 150 barcos vikingos,zarpan para Galiza, sendo derrotados na Coruña,<br />
seguen vindo, derrontado ao galegos no ano 968 e sendo no 1015 a invasión vikinga mais devastadora na<br />
Galiza.No ano 1139 formase Portugal ao se independizaren o condado de Coimbra e Portucale. No ano 1933<br />
Galiza é recoñecida como nación no congreso de Berna (Suiza) e no ano 1978 constitui-se a Xunta.