17.04.2013 Views

Revista Atlântica de cultura ibero-americanat

Revista Atlântica de cultura ibero-americanat

Revista Atlântica de cultura ibero-americanat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TRAVESSIAS 28 29<br />

8. A MULHER APETITOSA<br />

[ESCREVE AO PADRE]<br />

Querido bartolomeu,<br />

Soube que estás <strong>de</strong> mala feita para um estranho barco e que tudo isso supostamente<br />

é segredo.<br />

O meu corpo também sabe <strong>de</strong> tudo isso, e o que te digo é que não há distância,<br />

nem haverá, que me perturbe neste ritmo <strong>de</strong> encontro ao que for, e há-<strong>de</strong> ser, inevitável.<br />

Nunca te escondi isto, e on<strong>de</strong> cabe um padre cabe uma mulher: se fugires, fujo<br />

contigo.<br />

A verda<strong>de</strong> é que mais cedo ou mais tar<strong>de</strong> hás-<strong>de</strong> fazer amor comigo. Por favor,<br />

digo eu: não faças essa cara, nada disto é uma ameaça. É, tu sabes, uma simples<br />

promessa.<br />

Beijos,<br />

Margarida-em-flor.<br />

LISTA PARCIAL DA CARGA DO EUZEBEL (9)<br />

Água do rio São Francisco (dois tonéis); quarenta quilos <strong>de</strong><br />

polvilho doce e azedo, mais <strong>de</strong>z rodas <strong>de</strong> queijo curado (para o<br />

pão <strong>de</strong> queijo a bordo); vinte quilos <strong>de</strong> fubá (para broas a bordo);<br />

vinte litros <strong>de</strong> caninha alambicada em socavões <strong>de</strong> Minas (para alegrias<br />

a bordo); <strong>de</strong>z quilos <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> sol proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Curvelo<br />

(para assados a bordo); pimentas várias e diversas; feijão roxo e<br />

feijão preto; farinha <strong>de</strong> milho e farinha <strong>de</strong> mandioca; linguiça<br />

<strong>de</strong>fumada; maquineta <strong>de</strong> gelo movida a querosene; duas gela<strong>de</strong>iras<br />

para a conservação das frutas e dos legumes e das hortaliças;<br />

uma sanfona e uma viola <strong>de</strong> <strong>de</strong>z cordas; dois tambores; um baú<br />

para guardar palavras novas; lunetas <strong>de</strong> olhar para fora e lunetas <strong>de</strong><br />

olhar para <strong>de</strong>ntro; binóculos <strong>de</strong> ver estrelas; um bacamarte propulsor<br />

<strong>de</strong> fogos-<strong>de</strong>-artifício; anzóis e caniços; dois livros <strong>de</strong> Ana<br />

Paula Tavares; um <strong>de</strong> Camões e outro <strong>de</strong> Gregório <strong>de</strong> Matos; um <strong>de</strong><br />

Guimarães Rosa e outro <strong>de</strong> Luandino Vieira; ramos <strong>de</strong> alecrim e <strong>de</strong><br />

hortelã; um dicionário dos passarinhos <strong>de</strong> Minas e um dicionário<br />

dos passarinhos <strong>de</strong> Luanda; apitos para chamar sereias; vozes gravadas:<br />

<strong>de</strong> sabiás, bem-te-vis, curiós e pintassilgos.<br />

9. DE MÃOS, DE ESTRELAS<br />

[DOS PENSARES DE UM DOS NARRADORES]<br />

No fundo, o que as pessoas e o barco faziam era esperar, em<br />

acumulação e sabedoria, uma boa hora para partir. Alguém no<br />

meio dos já chegados sabia, evi<strong>de</strong>ntemente, o que se iria passar,<br />

sem incluir nesta previsão os ventos, as correntes, as refeições e os<br />

barcos com que se cruzariam. Havia um <strong>de</strong>stino a cumprir, e era<br />

uma viagem. No céu as estrelas estavam prontas, na «praia da chicala»<br />

as mãos estavam salgadas.<br />

E esperaram.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!