17.04.2013 Views

Revista Atlântica de cultura ibero-americanat

Revista Atlântica de cultura ibero-americanat

Revista Atlântica de cultura ibero-americanat

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

O QUE FAÇO EU AQUI 104<br />

105<br />

Prometia levar-nos<br />

ao início <strong>de</strong> uma floresta<br />

tão fascinante como<br />

a Amazónia – no mínimo!,<br />

garantia-nos – mas se calhar<br />

mesmo melhor.<br />

<strong>de</strong> hipopótamos para se precaver a si e aos anónimos<br />

passageiros à sua responsabilida<strong>de</strong>. Múmia<br />

egípcia, espécie <strong>de</strong> um livremente-con<strong>de</strong>nado-à-<br />

-canoa a fazê-la vogar, em ritmo compassado, num<br />

intrigante e misterioso silêncio.<br />

Juro que cheguei a avistar ao longe cabeças<br />

bem <strong>de</strong>finidas <strong>de</strong> bichos semelhantes a hipopótamos,<br />

que <strong>de</strong>pois, numa espécie da síndroma <strong>de</strong><br />

Sancho Panza, sempre se transmutavam, como se<br />

fossem <strong>de</strong>senhos <strong>de</strong> Escher, em troncos <strong>de</strong> árvore<br />

ou pedregulhos que o timoneiro contornava com<br />

perícia. O matagal ver<strong>de</strong> a<strong>de</strong>nsava-se, um túnel por<br />

vezes escuro avivava os ruídos <strong>de</strong> viventes nas<br />

águas mais e mais impenetráveis à luz, e eu suspeitava<br />

<strong>de</strong> espíritos do outro mundo a escon<strong>de</strong>rem-se<br />

naqueles entrelaçados ramos e raízes, troncos<br />

e folhedo, e passeando-se certamente durante<br />

as noites. O certo é que abundavam por ali borboletas<br />

semelhantes às feiticeiras dos meus Açores,<br />

esvoaçando sobre nós e salpicando <strong>de</strong> furtivas<br />

cores as margens dos canais.<br />

De súbito, o guia volta-se e diz que temos <strong>de</strong><br />

saltar. Pensei, mas não me autorizei o pensamento<br />

e por isso não o revelo. Apenas obe<strong>de</strong>ci, mais a<br />

Joanne, enquanto ele agarrava da canoa para a pôr<br />

às costas e <strong>de</strong>pois, à Hércules, com os dois braços<br />

soerguê-la à altura da cabeça. Subiu um penedo e<br />

<strong>de</strong>sceu <strong>de</strong> novo para o canal que, ao final <strong>de</strong> contas,<br />

continuava mais adiante, chamando-nos para<br />

embarcar <strong>de</strong> novo e prosseguir viagem.<br />

O guia quase-mudo falou então: No tienen hambre?<br />

Pensei nos milagres que iria ele fazer. Agarrar<br />

<strong>de</strong> um peixe e oferecê-lo cru, cortar raízes e, <strong>de</strong><br />

mistura com folhas, presentear-nos com uma salada?<br />

Mas o seu plano era outro.A mãe tinha um restaurante<br />

e po<strong>de</strong>ríamos lá ir comer por uma magra<br />

quantia. Novo assentimento da parte dos seus<br />

pouco exigentes passageiros. Dali a um naco <strong>de</strong><br />

tempo <strong>de</strong>saguávamos num areal imenso, com o<br />

mar longe, como longe estava eu <strong>de</strong> saber se aquela<br />

tinha sido a nossa auto-estrada <strong>de</strong> horas antes.<br />

O cenário acinzentara-se. Não chovia, mas abundavam<br />

sinais <strong>de</strong> ter <strong>de</strong>sabado muita água dos céus.<br />

Não diria que chovera durante quatro anos e seis<br />

meses, como em Macondo, mas o céu era na verda<strong>de</strong><br />

una substancia gelatinosa y gris e no ar pairava una<br />

humedad caliente y pastosa. Na distância da orla havia<br />

sinais <strong>de</strong> barcos e, nas bandas para on<strong>de</strong> nos encaminhava<br />

o moço, leves sinais <strong>de</strong> habitações que, à<br />

medida que nos aproximávamos, se revelavam<br />

simples caramanchões urdidos <strong>de</strong> troncos e<br />

ramos. De <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> um <strong>de</strong>sses emergiu uma<br />

negra corpulenta, fresca e saudável com quem o<br />

guia trocou conversa – <strong>de</strong>duzimos que seria a mãe<br />

– antes <strong>de</strong> se encaminhar na direcção <strong>de</strong> um dos<br />

barcos. A mulher sem nome (Úrsula? Não sei;<br />

tudo prossegue, aliás, sem nome nesta estória,<br />

nesse mundo on<strong>de</strong> havíamos aos poucos entrado<br />

muchas cosas carecían <strong>de</strong> nombre y para mencionarlas había que<br />

señalarlas con el <strong>de</strong>do) chamou precisamente com o<br />

<strong>de</strong>do um garotito, negro também, que num ápice<br />

produziu dois caixotes usados, em obediência ao<br />

sinal <strong>de</strong> Úrsula, para nos sentarmos junto a tosca<br />

mesa <strong>de</strong> canas amarradas sobre um grosso tronco,<br />

enquanto ela ia <strong>de</strong>ntro e regressava com um facalhão<br />

luzidio e um molho <strong>de</strong> tubérculos e outros<br />

vegetais que mergulhou e retirou no mesmo instante<br />

num tanque <strong>de</strong> on<strong>de</strong> saíram a pingar. Ficámos<br />

ali a observar a laboriosida<strong>de</strong> daquela mulher<br />

activa,a menudo severa naquele paraíso <strong>de</strong> humedad y silencio<br />

anterior al pecado original, espacio <strong>de</strong> soledad y <strong>de</strong> olvido. Ela<br />

<strong>de</strong>scascou, <strong>de</strong>cepou, truncou com energia e foi<br />

enchendo dois pratos, mas logo <strong>de</strong>sapareceu e <strong>de</strong><br />

novo voltou com uma vassoura e começou barriendo<br />

la casa, voltou a sumir-se y volvió a hundirse en el trabajo,<br />

<strong>de</strong>sculpe, leitor, lá me distraía <strong>de</strong> novo pois<br />

não sei quem me traz este castelhanar ao ecrã.<br />

Interroguei-me, sempre sem dizer nada à Joanne,<br />

que me censurava qualquer reparo etnocêntrico,<br />

europeu ou americano, será que este é el único rincón<br />

<strong>de</strong> seguridad establecido por los pacíficos negros antillanos que<br />

construyeron una calle marginal (sim, calle era mesmo<br />

aquela praia, se eu até viajara nela <strong>de</strong> táxi) e que<br />

falavam un farrogoso papiamento? Em papiamento parecia

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!