Tese de doutorado - Biblioteca Digital de Teses e Dissertações - UFF
Tese de doutorado - Biblioteca Digital de Teses e Dissertações - UFF Tese de doutorado - Biblioteca Digital de Teses e Dissertações - UFF
1 34 elemento regulador dos recortes filtrados do mundo empírico, regido, na ficção romântica, pelos limites da verossimilhança. Em 1817, Coleridge propõe a distinção entre a imaginação e a fantasia. Sua percepção acerca da primeira pode-se ligar à própria conceituação que tentamos traçar sobre a memória, enquanto instância dinâmica, em perpétuo movimento e que se perfaz no choque contínuo entre a construção e a ruína, a lacuna e o esquecimento: A imaginação dissolve. Dissemina, dissipa de modo a recriar; ou onde este processo é impossível ainda, em todos os eventos, luta por idealizar e unificar. É essencialmente vital, mesmo se todos os objetos (como objetos) sejam essencialmente fixos e mortos. (COLERIDGE, APUD LIMA, 1984, p. 94). Se a imaginação desestabiliza e metamorfoseia em seu jogo dialético, em contraposição, a fantasia revelar-se-ia em sua fixidez, pois não disporia “de outras fichas com que jogar senão coisas fixas e definidas”. (Idem, 1984, p. 94). Apesar de, como afirmamos acima, relacionarmos a memória à concepção de imaginação tecida por Coleridge, é a fantasia que este liga à primeira, afirmando ser a última um outro “modo da memória, emancipada da ordem do tempo e do espaço” (Idem, 1984, p. 94). Coleridge mostra, ainda, como ambas, imaginação e fantasia, são elementos fundamentais para a apreensão da obra de arte: instâncias aliadas à ficção e que permitem a percepção da arte como muito mais do que a mera ponte entre o sujeito e a natureza, por trazer em si a metamorfose do olhar subjetivo, percebido como único. A partir de então, talvez se torne possível construir uma relação entre a percepção romântica que une a memória, a fantasia e a imaginação à observação, relação bastante presente na crítica romântica de Alencar e, de modo oblíquo, em algumas narrativas ficcionais, indicadoras da necessidade de não apenas observar, mas de ver com olhos de
1 35 artista, tecendo novas modulações em torno da construção da memória via literatura. No jogo ficcional de Alencar, o narrador aparece como um compilador, um mediador de testemunhos a armar a ponte entre o público-leitor e a história que detém e que deseja preservar no próprio ato de revelá-la na escritura. Tomemos como exemplo o prólogo “Ao autor”, de Lucíola : “Reuni as suas cartas e fiz um livro. Eis o destino que lhe dou...” (ALENCAR, 1966, p.310) ou o prefácio à Diva, que segundo o narrador seria uma história vivida pelo protagonista - o jovem médico Amaral, com quem se correspondia: Um belo dia recebi pelo seguro uma carta de Amaral; envolvia um volumoso manuscrito e dizia: “Adivinho que estás muito queixoso de mim, e não tens razão. Há tempos me escreveste pedindo notícias de minha vida íntima; desde então comecei a resposta, que só agora concluí: é a minha história numa carta”. O manuscrito é o que lhe envio agora, um retrato ao natural que a senhora dará, como ao outro, a graciosa moldura. (ALENCAR, 1966, p. 461-462 ). Também esta construção é revelada no prólogo a Senhora : A história é verdadeira; e a narração vem de pessoa que recebeu diretamente, em circunstâncias que ignoro, a confidência dos principais atores deste drama curioso. O suposto autor não passa rigorosamente de editor. É certo que tomando a si o encargo de corrigir a forma e dar-lhe um lavor literário, de algum modo apropria-se não a obra, mas o livro. (ALENCAR, 1966, p. 951). Relação que se anuncia no “Prólogo” de O Guarani, ao narrador revelar o processo de construção do romance, na verdade originado de um manuscrito em ruínas por ele recuperado; e ainda em Cinco minutos, na confissão ao narratário : “É uma história curiosa a que lhe vou contar, minha prima. Mas é uma história e não um romance”. (ALENCAR, 1996, p 55). Assim, o narrador aparece como o responsável por uma história que deve ser contada - para divertir, saciar a curiosidade, levar à reflexão e – romanticamente, ao
- Page 1 and 2: 1 1 SUMÁRIO Resumo................
- Page 3 and 4: 1 3 ABSTRACT The main aim of this w
- Page 5 and 6: 1 5 precisamente em Iracema, Ubiraj
- Page 7 and 8: 1 7 e fazendo com que a atividade i
- Page 9 and 10: 1 9 Através da memória ficcional
- Page 11 and 12: 1 11 Tais imagens são tecidas em t
- Page 13 and 14: 1 13 O porto como signo-limite e co
- Page 15 and 16: 1 15 CAPÍTULO 1: MEMÓRIA E LITERA
- Page 17 and 18: 1 17 dos fragmentos a partir da qua
- Page 19 and 20: 1 19 Enquanto a metáfora da placa
- Page 21 and 22: 1 21 fazer emergir o imaginável, o
- Page 23 and 24: 1 23 tempo em torno de muitas teste
- Page 25 and 26: 1 25 mas artificialmente decomposta
- Page 27 and 28: 1 27 Na alusão proustiana à memó
- Page 29 and 30: 1 29 suas dimensões coletiva e ind
- Page 31 and 32: 1 31 outras imagens, uma imagem gen
- Page 33: 1 33 A percepção do poeta como va
- Page 37 and 38: 1 37 despir o passado a de adorná-
- Page 39 and 40: 1 39 romanesca. Assim, o romance é
- Page 41 and 42: 1 41 resgatada, sensualmente, pelas
- Page 43 and 44: 1 43 Dentro deste quadro, imagem, i
- Page 45 and 46: 1 45 CAPÍTULO 2: A POÉTICA DA RES
- Page 47 and 48: 1 47 arquiteto francês. Entretanto
- Page 49 and 50: 1 49 encontrar apenas vestígios da
- Page 51 and 52: 1 51 Podemos estabelecer um paralel
- Page 53 and 54: 1 53 fragmentos catados nos velhos
- Page 55 and 56: 1 55 remissão à imagem ou ao sign
- Page 57 and 58: 1 57 Como vimos, as imagens e termo
- Page 59 and 60: 1 59 no qual mais de três séculos
- Page 61 and 62: 1 61 “dialeto brasileiro”. O po
- Page 63 and 64: 1 63 imagens pretéritas, é recorr
- Page 65 and 66: 1 65 français doit avoir oublié l
- Page 67 and 68: 1 67 A literatura é percebida, poi
- Page 69 and 70: 1 69 Cabe perguntar ainda: quem sã
- Page 71 and 72: 1 71 fases históricas e três tipo
- Page 73 and 74: 1 73 Ubirajara, s.d., p.64) ( ALENC
- Page 75 and 76: 1 75 que não busca uma origem pré
- Page 77 and 78: 1 77 A narrativa indianista de Alen
- Page 79 and 80: 1 79 Ao destacar a defesa contra a
- Page 81 and 82: 1 81 entretanto, não guardaram na
- Page 83 and 84: 1 83 memória / manuscrito são pis
1 35<br />
artista, tecendo novas modulações em torno da construção da memória via literatura.<br />
No jogo ficcional <strong>de</strong> Alencar, o narrador aparece como um compilador, um<br />
mediador <strong>de</strong> testemunhos a armar a ponte entre o público-leitor e a história que <strong>de</strong>tém e que<br />
<strong>de</strong>seja preservar no próprio ato <strong>de</strong> revelá-la na escritura. Tomemos como exemplo o<br />
prólogo “Ao autor”, <strong>de</strong> Lucíola : “Reuni as suas cartas e fiz um livro. Eis o <strong>de</strong>stino que lhe<br />
dou...” (ALENCAR, 1966, p.310) ou o prefácio à Diva, que segundo o narrador seria uma<br />
história vivida pelo protagonista - o jovem médico Amaral, com quem se correspondia:<br />
Um belo dia recebi pelo seguro uma carta <strong>de</strong> Amaral;<br />
envolvia um volumoso manuscrito e dizia: “Adivinho que<br />
estás muito queixoso <strong>de</strong> mim, e não tens razão. Há tempos me<br />
escreveste pedindo notícias <strong>de</strong> minha vida íntima; <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
então comecei a resposta, que só agora concluí: é a minha<br />
história numa carta”. O manuscrito é o que lhe envio agora,<br />
um retrato ao natural que a senhora dará, como ao outro, a<br />
graciosa moldura. (ALENCAR, 1966, p. 461-462 ).<br />
Também esta construção é revelada no prólogo a Senhora :<br />
A história é verda<strong>de</strong>ira; e a narração vem <strong>de</strong> pessoa que<br />
recebeu diretamente, em circunstâncias que ignoro, a<br />
confidência dos principais atores <strong>de</strong>ste drama curioso.<br />
O suposto autor não passa rigorosamente <strong>de</strong> editor. É certo<br />
que tomando a si o encargo <strong>de</strong> corrigir a forma e dar-lhe um<br />
lavor literário, <strong>de</strong> algum modo apropria-se não a obra, mas o<br />
livro.<br />
(ALENCAR, 1966, p. 951).<br />
Relação que se anuncia no “Prólogo” <strong>de</strong> O Guarani, ao narrador revelar o processo<br />
<strong>de</strong> construção do romance, na verda<strong>de</strong> originado <strong>de</strong> um manuscrito em ruínas por ele<br />
recuperado; e ainda em Cinco minutos, na confissão ao narratário : “É uma história curiosa a<br />
que lhe vou contar, minha prima. Mas é uma história e não um romance”. (ALENCAR,<br />
1996, p 55). Assim, o narrador aparece como o responsável por uma história que <strong>de</strong>ve ser<br />
contada - para divertir, saciar a curiosida<strong>de</strong>, levar à reflexão e – romanticamente, ao