josé da silva carvalho - DSpace CEU
josé da silva carvalho - DSpace CEU josé da silva carvalho - DSpace CEU
DOC. CCCLXVI Carla de Francisco Ignacio Yan-Zeller a Silva Carvalho Londres, 22 de outubro de 1835. Sobre negooios finanoeiros 1 Meu bom amigo.—Agradeço a amigavel carta de v. ex. a e muito estimarei que fosse feliz na sua cacada; desde que aqui cheguei, ainda nao fui a experimentar o que poderia fazer; as tropas que entraram em Hespanha devem dar força moral á causa da Rainha; já é tempo de ver aquella guerra finda. V. ex. a nao ha duvida que faz milagros, penso-o algum tanto como o amigo Mendizabal, no que diz respeito a dinheiro, porém para o futuro é que ó necessario ver de que fonte lhe deverá vir. Essa gente nao paga imposto de qualidade alguma, em breve lhe mandarei uma relaçao de cousas que devem pagar impostos, que no fim resulta em muito, pois que sem estes impostos governo algum poderá subsistir. Com muitas recommendaçSes a sua estimavel familia, acredite-me, de v. ex. a , amigo verdadeiro.=.F. I. Van-ZeUer. London, 23 October 1835. DOC. CCCLXVII Carla de Rolhschild a Silva Carvalho Agradecendo a commenda de Cbristo Sir.—I have much pleasure in expressing to you my sincere acknowledgments for the declaration which you are pleased to notify to me of my nomination as Commander of the order of Christ. I beg leave to request the favour of your offering my humble acknowledgments to Her Most Faithful Majesty the Queen for the 1 Depois que Mendizabal deixou a agencia financeira do governo portuguez em Londres, o ministro C. P. de Moraes Sarniento e o cónsul F. I. Van-Zeller passaram a ter maior ingerencia nos negocios que ali se tratavam quando Silva Carvalho estava no poder, porque ambos lhe mereciam muita confiança.
flattering mark of distinction which she has been thus graciously pleased to confer upon me. I have the honour to remain, Sir, Your most obedient servant. = Nathaniel Rothschild. To His Excellency José da Silva Carvalho, Minister of Finance.— Lisbon. Londres, le 6 novembro 1835. DOC. CCCLXYIII Carla de Rothschild a Silva Carvalho Sobre negocios fínanceiros Monsieur.—J'ai eu l'honneur de recevoir la lettre qui V. E. a bien voulu m'adresser en date du 23 octobre, et je la remercie infiniment de tous les objets dont Elle s'est plue de m'y entretenir, notamment d'un envoi d'or, que V. E. contemple Elle-méme pour payer les semestres prochains des Emprunts Portugais á Londres. A ce sujet, j'ai eu une longue conversation hier avec Monsieur votre Ministre prés notre cour, et Son Excellence lui en donnera les détails Elle-méme. Je ne puis que répéter cependant que je considere á l'avantage le plus insigne pour l'augmentation du cródit de votre Gouvernement sur notre place que ees envois d'or ayent lieu sana retard, par un vaisseau de guerre; et, aussitot qu'ils auront lieu, je n'ai nul doute que vos Fonds ne se resentissent d'un mouvement considerable vers la hausse. Déjá les nouvelles favorables d'Espagne, et par consóquent l'amólioration dans les valeurs d'Espagne, ont eu une influence favorable sur les Eífets de Portugal, et, si l'envoi d'or en question survenait maintenant, V. E. verrait quel élan de hausse ees derniers prendraient. Ce sera avec un vóritable plaisir que je porterai á la connaissance de V. E. mon opinión dans tout ce qui pourrait ajouterau cródit de Son Gouvernement, en Angleterre, et je me réputerai en tout temps heureux de contribuer de tout mon pouvoir á son amélioration. A ees sen timen ts je prie, Monsieur, d'ajouter les assurances de la haute considération avec lesquelles j'ai l'honneur d'étre, V. E., votre trés-humble et trés-obéissant serviteur.=¿v\ Rothschild.
- Page 194 and 195: por consequencia importante nao aug
- Page 196 and 197: modesta, porque a minha familia, vi
- Page 198 and 199: o qual com tanta indifferença se h
- Page 200 and 201: quando nao seja consideravel a minh
- Page 202 and 203: N. M. Rothschild em virtude da requ
- Page 204 and 205: Depois d'isto, nao posso deixar de
- Page 206 and 207: aes, e nao ha necessidade de mais n
- Page 208 and 209: N.° 259.—A fol. 22 do Livro 1.°
- Page 210 and 211: N.° 296.—Entregou no Tribunal do
- Page 212 and 213: A proposito da ponte, lembro a v. e
- Page 214 and 215: Mas, para o que essencialmente recl
- Page 216 and 217: de todo publica, com os nomes dos n
- Page 218 and 219: mente se oceupa o governo de Sua Ma
- Page 220 and 221: tempo. Vejo o que me diz relativame
- Page 222 and 223: IU. m0 DOC. CCCXXXV Oflicio de Fran
- Page 224 and 225: Queira recommendar-me muito, muito
- Page 226 and 227: J'espere que mes successeurs rendro
- Page 228 and 229: necessario, torno a repetir, ó que
- Page 230 and 231: Ill. mo DOC. CCCXLVIII Rascucho da
- Page 232 and 233: saber de v. ex,* se pode passar por
- Page 234 and 235: Saxonia-Altenburgo-Hildburghausen t
- Page 236 and 237: mente se vierem os Poderes do Braza
- Page 238 and 239: DOC. CCCLVIH Carla de J. J. Gomes d
- Page 240 and 241: Bemetto o memorial da pretensao em
- Page 242 and 243: comnosco. Neste caso, que ponlia os
- Page 246 and 247: DOC. CCCLXIX Carta de A. Dias de Ol
- Page 248 and 249: expede o ministro de Hespanha. Sahe
- Page 250 and 251: Apenas alguma tranquillidade permit
- Page 252 and 253: ministradores, soltó nos seus acto
- Page 254 and 255: Temos dito que a administracáo das
- Page 256 and 257: Art. 4.° O director geral da Admin
- Page 258 and 259: carao as suas instrucçoes, disposi
- Page 260 and 261: termo de que trata o artigo 31.°,
- Page 262 and 263: derem, procedendo em tudo quanto fo
- Page 264 and 265: SENHORA.—Urna das prinoipaes colu
- Page 266 and 267: Art. 3.° As ordens de delegaçao e
- Page 268 and 269: Art. 18.° Feita a dita remessa, se
- Page 270 and 271: contra quem ministerio e irracionae
- Page 272 and 273: DOC. cccLxxyni Rasconho de urna car
- Page 274 and 275: verdadeiro fito servir os interesse
- Page 276 and 277: Suspensáo do tratado de 1810, e o
- Page 278 and 279: • «Esteja certo que o nao hei de
- Page 280 and 281: manifesta bastante azedume por cans
- Page 282 and 283: D'esta re visito resaltará sem duv
- Page 284 and 285: Londres, 7 de maio de 1836. DOC. CC
- Page 286 and 287: noticia que nos tinha vindo por Fra
- Page 288 and 289: para el bien del país, solo traté
- Page 290 and 291: Entre otras medidas directas, se ha
- Page 292 and 293: tant d'une dette vaincue du Brésil
DOC. CCCLXVI<br />
Carla de Francisco Ignacio Yan-Zeller a Silva Carvalho<br />
Londres, 22 de outubro de 1835.<br />
Sobre negooios finanoeiros 1<br />
Meu bom amigo.—Agradeço a amigavel carta de v. ex. a<br />
e muito<br />
estimarei que fosse feliz na sua caca<strong>da</strong>; desde que aqui cheguei, ain<strong>da</strong><br />
nao fui a experimentar o que poderia fazer; as tropas que entraram<br />
em Hespanha devem <strong>da</strong>r força moral á causa <strong>da</strong> Rainha; já é tempo<br />
de ver aquella guerra fin<strong>da</strong>.<br />
V. ex. a<br />
nao ha duvi<strong>da</strong> que faz milagros, penso-o algum tanto<br />
como o amigo Mendizabal, no que diz respeito a dinheiro, porém<br />
para o futuro é que ó necessario ver de que fonte lhe deverá vir.<br />
Essa gente nao paga imposto de quali<strong>da</strong>de alguma, em breve lhe<br />
man<strong>da</strong>rei uma relaçao de cousas que devem pagar impostos, que no<br />
fim resulta em muito, pois que sem estes impostos governo algum<br />
poderá subsistir.<br />
Com muitas recommen<strong>da</strong>çSes a sua estimavel familia, acredite-me,<br />
de v. ex. a<br />
, amigo ver<strong>da</strong>deiro.=.F. I. Van-ZeUer.<br />
London, 23 October 1835.<br />
DOC. CCCLXVII<br />
Carla de Rolhschild a Silva Carvalho<br />
Agradecendo a commen<strong>da</strong> de Cbristo<br />
Sir.—I have much pleasure in expressing to you my sincere<br />
acknowledgments for the declaration which you are pleased to notify<br />
to me of my nomination as Commander of the order of Christ.<br />
I beg leave to request the favour of your offering my humble<br />
acknowledgments to Her Most Faithful Majesty the Queen for the<br />
1<br />
Depois que Mendizabal deixou a agencia financeira do governo portuguez<br />
em Londres, o ministro C. P. de Moraes Sarniento e o cónsul F. I. Van-Zeller<br />
passaram a ter maior ingerencia nos negocios que ali se tratavam quando Silva<br />
Carvalho estava no poder, porque ambos lhe mereciam muita confiança.