josé da silva carvalho - DSpace CEU

josé da silva carvalho - DSpace CEU josé da silva carvalho - DSpace CEU

dspace.ceu.es
from dspace.ceu.es More from this publisher
15.04.2013 Views

comnosco. Neste caso, que ponlia os seus meios em pratica e em contacto, e com prevençao, e em todo o caso tenha v. ex. a a certeza de que eu e os meus amigos havemos de trabalhar com toda a força para fazer ir gente boa, com as qualidades que v. ex. a indica e que nos queremos exclusivamente. Neste sentido está o amigo Canavarro, que por si e como procurador do Pessanha veiu fallar commigo a este respeito, a fim de saber as ideas e vontade de v. ex. a , que bom será lhes escreva, ou, nao o querendo fazer directamente, escreva-me a mim o que quizer que lhe communique, que eu o farei logo. Ainda que me dirija as cartas para o Porto, nao tem isso duvida, porque cá me veem dar: ainda que com alguma demora mais, talvez com mais segurança. De v. ex. a , amiga cordeal e obrigadissima.== .Bernarda Clara. Nota de Silva Carvalho.—Esta D. Bernarda é Antonio Dias de Oliveira, hoje desembargador do Porto — que foi nosso espiao. DOC. CCCLXIV Carla do bardo de Morlier a Silva Carvalho O ex-ministro da Franca despede-se de Silva Carvalho em termos da maior deferenoia, e felicita-se por ter tomado parte na lucta que livrou a nossa bella patria das calamidades de um jugo tyrannioo. Paria, le 9 octobre 1885. Mon cher Monsieur.—Vous avez déjá appris que le Roi avait daigné me confier une nouvelle mission. Avant de me séparer du Portugal, j'éprouve le besoin de vous exprimer tous mes regrets de quitter un pays au bonheur duquel je preñáis le plus vif intérét, parce que j'avais été témoin des nobles efforts ten tés avec tant de succés pour secouer un joug tyrannique. Je n'ai pu rester indifférent á cette lutte, á laquelle je m'honorerai toujours d'avoir pris part, puisque j'ai été, pour ainsi diré, acteur dans le dénouement du drame glorieux qui a mis fin aux calamites de votre belle patrie. Je n'ou- blierai pas non plus les marques de bonté que m'a données á cette époque l'infortuné D. Pedro, et l'amitié que vous m'avez témoignée dans diverses circonstances. J'en conserve un précieux souvenir, et il me sera tres agróable d'apprendre que vous attachez quelque prix aux relations qui s'étaient formées entre nous. J'ai été charmé, il y a quelque temps, de vous voir entrer dans un ministére oü se trouvent le duc de Palmella et le marechal Sal-

danha. Vous et ees ministres, en vous tenant ótroitement lies, vous etes appelés á consolider la monarchie constitutionelle et á écraser l'anar- chie et l'usurpation, si Tune ou l'autre tentait, comme dans cette malheureuse Espagne, de lever leur tete hideuse. En votre qualité d'ami de Dom Pedro, qui m'a honore de sa bienveillance, permettez-moi, mon cher monsieur, de vous prier de mentionner á son Augusto Filie la Reine Dona Maria les regrets que j'ai de ne pas avoir l'honneur de prendre congo d'Elle, et de lui exprimer en méme temps les voeux sinceres que je forme pour le bonheur du Portugal et la prospóritó de son régne. Adieu, mon cher monsieur Carvalho; croyez á la sincéritó des sentiments que je vous ai vouós et agréez l'assurance de ma haute consideration.=Barón H. Mortier. Londres, le 16 octobre 1835. DOC. CCCLXV Carta de Rolhschild a Silva Carvalho Sobre negocios finanoeiros Monsieur.—J'ai eu l'honneur de recevoir les deux lettres que Votre Excellence a bien voulu m'adresser en date de 12 septembre et 3 octobre. J'assure V. E. que personne ne pourra prendre un intéret plus cha- leureux dans l'avancement du crédit du gouvernement Portugais que moi, et, infatigable dans mes efforts les plus zólés á augmenter la confiance que nos capitalistes ont dans vos Fonds, je n'ai nul doute qu'ils ne s'ólevent dans peu trés-considérablement. C'est avec infiniment de plaisir que je contribuerai, á tout temps, á leur amólioration par les conseils que je suis en état de vous donner, et c'est á cet eífet que je vous avise de faire des envois d'or á Londres pour le payement des prochains semestres des emprunts portugais, ce qui produira une influence tres favorable et ne pourra pas manquer d'ajouter á la confiance dont vos Fonds jouissent á notre Bourse. J'embrasse cette occasion pour renouveller á V. E. l'assurance de la haute considération avec laquelle j'ai l'honneur d'étre, Monsieur, votre tres-humble et tres-obéissant serviteur. = N. M. Rothschild. — N. Rothschild.

comnosco. Neste caso, que ponlia os seus meios em pratica e em<br />

contacto, e com prevençao, e em todo o caso tenha v. ex. a<br />

a certeza<br />

de que eu e os meus amigos havemos de trabalhar com to<strong>da</strong> a força<br />

para fazer ir gente boa, com as quali<strong>da</strong>des que v. ex. a<br />

indica e que<br />

nos queremos exclusivamente. Neste sentido está o amigo Canavarro,<br />

que por si e como procurador do Pessanha veiu fallar commigo a este<br />

respeito, a fim de saber as ideas e vontade de v. ex. a<br />

, que bom será<br />

lhes escreva, ou, nao o querendo fazer directamente, escreva-me a<br />

mim o que quizer que lhe communique, que eu o farei logo. Ain<strong>da</strong><br />

que me dirija as cartas para o Porto, nao tem isso duvi<strong>da</strong>, porque cá<br />

me veem <strong>da</strong>r: ain<strong>da</strong> que com alguma demora mais, talvez com mais<br />

segurança.<br />

De v. ex. a<br />

, amiga cordeal e obrigadissima.== .Bernar<strong>da</strong> Clara.<br />

Nota de Silva Carvalho.—Esta D. Bernar<strong>da</strong> é Antonio Dias de<br />

Oliveira, hoje desembargador do Porto — que foi nosso espiao.<br />

DOC. CCCLXIV<br />

Carla do bardo de Morlier a Silva Carvalho<br />

O ex-ministro <strong>da</strong> Franca despede-se de Silva Carvalho em termos <strong>da</strong><br />

maior deferenoia, e felicita-se por ter tomado parte na lucta que<br />

livrou a nossa bella patria <strong>da</strong>s calami<strong>da</strong>des de um jugo tyrannioo.<br />

Paria, le 9 octobre 1885.<br />

Mon cher Monsieur.—Vous avez déjá appris que le Roi avait<br />

<strong>da</strong>igné me confier une nouvelle mission. Avant de me séparer du<br />

Portugal, j'éprouve le besoin de vous exprimer tous mes regrets de<br />

quitter un pays au bonheur duquel je preñáis le plus vif intérét,<br />

parce que j'avais été témoin des nobles efforts ten tés avec tant de<br />

succés pour secouer un joug tyrannique. Je n'ai pu rester indifférent<br />

á cette lutte, á laquelle je m'honorerai toujours d'avoir pris part,<br />

puisque j'ai été, pour ainsi diré, acteur <strong>da</strong>ns le dénouement du drame<br />

glorieux qui a mis fin aux calamites de votre belle patrie. Je n'ou-<br />

blierai pas non plus les marques de bonté que m'a données á cette<br />

époque l'infortuné D. Pedro, et l'amitié que vous m'avez témoignée<br />

<strong>da</strong>ns diverses circonstances. J'en conserve un précieux souvenir, et<br />

il me sera tres agróable d'apprendre que vous attachez quelque prix<br />

aux relations qui s'étaient formées entre nous.<br />

J'ai été charmé, il y a quelque temps, de vous voir entrer <strong>da</strong>ns<br />

un ministére oü se trouvent le duc de Palmella et le marechal Sal-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!