josé da silva carvalho - DSpace CEU
josé da silva carvalho - DSpace CEU josé da silva carvalho - DSpace CEU
Queira recommendar-me muito, muito aos seus vizinhos, e dizer-lb.es que nao tenho reeebido cartas suas, e que portanto se terá extraviado qualquer que me escrevessem; nao sei mesmo se o sr. Manuel Joaquim da Costa Gk es recebeu ou nao a minha de 23 do passado, na mesma data da que escrevi a v. ex.* Freiré nao deve repugnar entrar numa administracáo liberal; contra elle ha poucas repugnancias mesmo ñas massas irracionaes, e cortamente é elle, a meu ver, homem necessario numa nova combinacáo, que nao deve conter palmellistas nem irracionaes. Fassos e os seus amigos sao homens verdaderamente liberaos, da maior independencia de carácter, incapazes de faltar aos seus amigos e aos seus principios; sempre seráo encontrados no caminho da honra sem a menor quebra ou deslealdade. Pretende-se arrastal-os; um convite está para lhes ser feito pelo club irracional, que nao está todo unido, mas espero bem que d'esta negociacáo resulte serem papados os que querem papar. Ella é ditada pela consciencia da debilidade do Club. Dias ó tido por perígoso, dá-se como a causa principal de toda a resistencia, attribue-se-lhe urna importancia e urna finura no manejo d'estes negocios, que elle cortamente nao tem, e nao sei se a sua reputacáo, como juiz, o pora a coberto de qualquer desastre, que elle todavia mostra desprezar. A prefeitura faz-lhes a guerra, mas com pouca força, porque nem todos os seus agentes combinam. Adeus, minha querida amiga, conté sempre com a fiel vontade da sua do coraçao.=Bernarda Clara. DOC. cccxxxvm Rascunlio de nina caria de Silra Carralbo a lord Wellioglon Sobre a penaao por serviços prestados na guerra da Península Lisbonne, S (de julho 7) Monseigneur.—Quand j'ai reçu la lettre que V. £. me fit l'honneur de m'écrire au sujet du payement de sa pensión, par le Trésor de Portugal, on avait adopté comme mesure du gouvernement, et déjá en exécution, de ne point payer les dettes de cette nature, encourues jusqu'au 1 er aoút de 1833, avant que d'établir une regle genérale á suivre sur ce payement. Je me reserváis pour agir dans cette occasion afin d'adopter le moyen le plus convenable. Mais les Cortes, au moment de décréter la vente des biens nationaux, adopterent, comme un des moyens de payer cette méme espéce de dettes, celui de dólivrer
des billets qui doivent étre admis dans l'achat de ees biens. Cependant cette decisión n'exclua point une autre métbode, car il a été entendu que les billets seraient consideres une forme de payement. II me semblait que sur cette considération on pouvait satisfaire les 8ommes qui sont dúes á V. E., en argent comptant; car je crai- gnais qu'il n'y eút une sorte de violence d'obliger les créanciers de hors du royaume ;i acheter des biens ici, malgré eux. Je me preparáis done á proposer cette opinión en Conseil, presque sdr de róussir, et j'esperáis de pouvoir aussi satisfaire une dette sacrée par son origine. Cet object m'occupait depuis quelque temps, il avait essuyé quelque retard dü aux óvénements, mais il est decide que le Portugal doit considérer le premier de ses devoirs le payement d'une dette qui lui rappele les services óclatants que V. E. rendit á cette nation, dans l'ópoque la plus glorieuse des temps modernes. Je me flatte que ceux que succédérent au cabinet dont je fis part agiront sur ees principes. J'ai l'honneur d'étre, Monseigneur, de V. E. le trés-humble et trés-obóissant serviteur. = José da Silva Carvalho. DOC. CCCXXXIX Rascunho de urna carta de Silva Carvalho a lord Bercsford Sobre a pensao por servioos prestados na guerra da Península (Juihot) Milord.—J'ai eu l'honneur de recevoir votre tres obligeante lettre, sans date, mais que je crois du 15 ou 16 du mois passó. Je suis extrémement sensible á la délicatesse que V. E. daigne employer avec moi, choisissant le moment de ma sortie de l'adminis- tration, pour me tómoigner ses sentiments de bienveillance. Quoique je n'eusse jamáis joui de l'honneur de votre connaissance, je ne pouvais ignorer, ou, pour mieux diré, oublier les services écla- tants que V. E. a rendus á mon pays. La seule considération de ees services et de la haute qualité de celui qui les a rendus devait m'intéresser en sa faveur. D'ailleurs la loi ótait en votre faveur, et je ne fis que rendre justice. Je comptais égaler votre affaire á celle du duc de Wellington, vous faisant payer en argent, depuis aoüt de 1833, et, quant au passé, vous faisant passer des bonds, ou de l'argent comptant, selon les cir- constances, qui me semblaient devoir devenir favorables.
- Page 173 and 174: quantas sito a necessaria consequen
- Page 175 and 176: Ill. m0 Porto, 15 de malo de 1834.
- Page 177: DOC. CCCIII Facsímile do autograph
- Page 181: se 7 e-^ ? S «íJ-*-.
- Page 186 and 187: do qual se queira considerar a vend
- Page 188 and 189: fazer passar immediatamente a máos
- Page 190 and 191: do-os a quem por elles melhor preç
- Page 192 and 193: mentó de manter a Monarchia e a Ca
- Page 194 and 195: por consequencia importante nao aug
- Page 196 and 197: modesta, porque a minha familia, vi
- Page 198 and 199: o qual com tanta indifferença se h
- Page 200 and 201: quando nao seja consideravel a minh
- Page 202 and 203: N. M. Rothschild em virtude da requ
- Page 204 and 205: Depois d'isto, nao posso deixar de
- Page 206 and 207: aes, e nao ha necessidade de mais n
- Page 208 and 209: N.° 259.—A fol. 22 do Livro 1.°
- Page 210 and 211: N.° 296.—Entregou no Tribunal do
- Page 212 and 213: A proposito da ponte, lembro a v. e
- Page 214 and 215: Mas, para o que essencialmente recl
- Page 216 and 217: de todo publica, com os nomes dos n
- Page 218 and 219: mente se oceupa o governo de Sua Ma
- Page 220 and 221: tempo. Vejo o que me diz relativame
- Page 222 and 223: IU. m0 DOC. CCCXXXV Oflicio de Fran
- Page 226 and 227: J'espere que mes successeurs rendro
- Page 228 and 229: necessario, torno a repetir, ó que
- Page 230 and 231: Ill. mo DOC. CCCXLVIII Rascucho da
- Page 232 and 233: saber de v. ex,* se pode passar por
- Page 234 and 235: Saxonia-Altenburgo-Hildburghausen t
- Page 236 and 237: mente se vierem os Poderes do Braza
- Page 238 and 239: DOC. CCCLVIH Carla de J. J. Gomes d
- Page 240 and 241: Bemetto o memorial da pretensao em
- Page 242 and 243: comnosco. Neste caso, que ponlia os
- Page 244 and 245: DOC. CCCLXVI Carla de Francisco Ign
- Page 246 and 247: DOC. CCCLXIX Carta de A. Dias de Ol
- Page 248 and 249: expede o ministro de Hespanha. Sahe
- Page 250 and 251: Apenas alguma tranquillidade permit
- Page 252 and 253: ministradores, soltó nos seus acto
- Page 254 and 255: Temos dito que a administracáo das
- Page 256 and 257: Art. 4.° O director geral da Admin
- Page 258 and 259: carao as suas instrucçoes, disposi
- Page 260 and 261: termo de que trata o artigo 31.°,
- Page 262 and 263: derem, procedendo em tudo quanto fo
- Page 264 and 265: SENHORA.—Urna das prinoipaes colu
- Page 266 and 267: Art. 3.° As ordens de delegaçao e
- Page 268 and 269: Art. 18.° Feita a dita remessa, se
- Page 270 and 271: contra quem ministerio e irracionae
- Page 272 and 273: DOC. cccLxxyni Rasconho de urna car
des billets qui doivent étre admis <strong>da</strong>ns l'achat de ees biens. Cepen<strong>da</strong>nt<br />
cette decisión n'exclua point une autre métbode, car il a été entendu<br />
que les billets seraient consideres une forme de payement.<br />
II me semblait que sur cette considération on pouvait satisfaire<br />
les 8ommes qui sont dúes á V. E., en argent comptant; car je crai-<br />
gnais qu'il n'y eút une sorte de violence d'obliger les créanciers de<br />
hors du royaume ;i acheter des biens ici, malgré eux. Je me preparáis<br />
done á proposer cette opinión en Conseil, presque sdr de róussir, et<br />
j'esperáis de pouvoir aussi satisfaire une dette sacrée par son origine.<br />
Cet object m'occupait depuis quelque temps, il avait essuyé quelque<br />
retard dü aux óvénements, mais il est decide que le Portugal doit<br />
considérer le premier de ses devoirs le payement d'une dette qui lui<br />
rappele les services óclatants que V. E. rendit á cette nation, <strong>da</strong>ns<br />
l'ópoque la plus glorieuse des temps modernes.<br />
Je me flatte que ceux que succédérent au cabinet dont je fis part<br />
agiront sur ees principes.<br />
J'ai l'honneur d'étre, Monseigneur, de V. E. le trés-humble et<br />
trés-obóissant serviteur. = José <strong>da</strong> Silva Carvalho.<br />
DOC. CCCXXXIX<br />
Rascunho de urna carta de Silva Carvalho a lord Bercsford<br />
Sobre a pensao por servioos prestados na guerra <strong>da</strong> Península<br />
(Juihot)<br />
Milord.—J'ai eu l'honneur de recevoir votre tres obligeante lettre,<br />
sans <strong>da</strong>te, mais que je crois du 15 ou 16 du mois passó.<br />
Je suis extrémement sensible á la délicatesse que V. E. <strong>da</strong>igne<br />
employer avec moi, choisissant le moment de ma sortie de l'adminis-<br />
tration, pour me tómoigner ses sentiments de bienveillance.<br />
Quoique je n'eusse jamáis joui de l'honneur de votre connaissance,<br />
je ne pouvais ignorer, ou, pour mieux diré, oublier les services écla-<br />
tants que V. E. a rendus á mon pays. La seule considération de<br />
ees services et de la haute qualité de celui qui les a rendus devait<br />
m'intéresser en sa faveur. D'ailleurs la loi ótait en votre faveur, et<br />
je ne fis que rendre justice.<br />
Je comptais égaler votre affaire á celle du duc de Wellington, vous<br />
faisant payer en argent, depuis aoüt de 1833, et, quant au passé,<br />
vous faisant passer des bonds, ou de l'argent comptant, selon les cir-<br />
constances, qui me semblaient devoir devenir favorables.