15.04.2013 Views

Nossa Senhora da Conceicao Aparecida.pdf

Nossa Senhora da Conceicao Aparecida.pdf

Nossa Senhora da Conceicao Aparecida.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

É ver<strong>da</strong>deiramente digno, justo, racional<br />

e salutar, que sempre e em to<strong>da</strong> a parte<br />

Vos ren<strong>da</strong>mos graças, Senhor Santo, Pai<br />

onipotente e Deus eterno. E na<br />

imacula<strong>da</strong> Conceição <strong>da</strong> bemaventura<strong>da</strong><br />

sempre Virgem Maria, Vos<br />

louvarmos, bendizermos e glorificarmos.<br />

Ela que o vosso Unigênito, sob a sombra<br />

do Espírito Santo, concebeu e,<br />

permanecendo coma glória <strong>da</strong><br />

virgin<strong>da</strong>de, deu ao mundo a luz eterna,<br />

Jesus Cristo nosso Senhor. Por quem<br />

louvam os Anjos a vossa majestade,<br />

adoram as Dominações, tremem as<br />

Potestades. Os Céus e as Virtudes dos<br />

Céus com os bem-aventurados Serafins,<br />

unidos em comum exultação, a<br />

concelebram. Com as suas e as nossas<br />

vozes, pedimos que Vos dignai admitilas,<br />

para em súplice louvor dizer:<br />

Disseram coisas gloriosas de ti, ó Maria,<br />

porque operou em Ti maravilhas O todopoderoso.<br />

O Sacramento que recebemos, Senhor<br />

nosso Deus, repare em nós as feri<strong>da</strong>s<br />

<strong>da</strong>quele pecado, de que, por especial<br />

privilégio, isentastes a Conceição<br />

imacula<strong>da</strong> <strong>da</strong> bem-aventura<strong>da</strong> Maria.<br />

Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso<br />

Filho, que é Deus, e conVosco vive e<br />

reina na uni<strong>da</strong>de do Espírito Santo, por<br />

todos os séculos dos séculos.<br />

℟. Amém.<br />

Prefácio<br />

Comunhão (cf. Lc I,49)<br />

Pós-Comunhão<br />

Vere dignum et justum est, æquum et<br />

salutáre, nos tibi semper et ubique<br />

grátias ágere: Dómine sancte, Pater<br />

omnípotens, ætérne Deus: Et te in<br />

Conceptióne immaculáta beátæ Maríæ<br />

semper Vírginis collaudáre, benedícere<br />

et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum<br />

Sancti Spíritus obumbratióne concépit:<br />

et, virginitátis glória permanénte,<br />

lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum<br />

Christum, Dóminum nostrum. Per quem<br />

majestátem tuam lau<strong>da</strong>nt Angeli,<br />

adórant Dominatiónes, tremunt<br />

Potestátes. Cœli cœlorúmque Virtútes<br />

ac beáta Séraphim sócia exsultatióne<br />

concélebrant. Cum quibus et nostras<br />

voces ut admitti jubeas, deprecámur,<br />

súpplici confessióne dicéntes:<br />

Gloriósa dicta sunt de te, María: quia<br />

fecit tibi magna qui potens est.<br />

Sacraménta quæ súmpsimus, Dómine,<br />

Deus noster: illíus in nobis culpæ vúlnera<br />

réparent; a qua immaculátam beátæ<br />

Maríæ Conceptiónem singuláriter<br />

præservásti. Per Dóminum nostrum<br />

Iesum Christum Fílium tumm, qui tecum<br />

vivit et regnat in unitáte Spíritus Sanctis<br />

Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br />

℟. Amen.<br />

12 de outubro<br />

<strong>Nossa</strong> <strong>Senhora</strong> <strong>da</strong> Conceição Apareci<strong>da</strong><br />

1ª classe<br />

Com alegria, rejubilarei no Senhor e<br />

exultará minha alma no meu Deus;<br />

porque me revestiu com a vestimenta<br />

<strong>da</strong> salvação e me cobriu com manto de<br />

justiça, como esposa orna<strong>da</strong> com suas<br />

jóias. Sl. Louvar-Vos-ei, Senhor, porque<br />

me recebestes, não consentistes que se<br />

deleitassem de mim meus inimigos ℣.<br />

Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito<br />

Santo. Assim como era no princípio<br />

agora e sempre e por todos os séculos<br />

dos séculos. Amém.<br />

Intróito (Is LXI,10)<br />

Gaudens gaudébo in Dómino, et<br />

exsultábit ánima mea in Deo meo: quia<br />

índuit me vestiméntis salútis: et<br />

induménto justítiæ circúmdedit me,<br />

quasi sponsam ornátam monílibus suis.<br />

Ps. XXIX,2. Exaltábo te, Dómine,<br />

quóniam suscepísti me: nec delectásti<br />

inimícos meos super me. ℣. Glória Patri,<br />

et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in<br />

princípio, et nunc, et semper, et in<br />

sǽcula sæculórum. Amen.


Ó Deus, que pela imacula<strong>da</strong> Mãe do<br />

vosso Unigênito, a nós, vossos servos,<br />

multiplicais o dom <strong>da</strong> vossa graça;<br />

concedei propício, que, celebrando aqui<br />

na terra os louvores <strong>da</strong> mesma Virgem,<br />

pela intercessão <strong>da</strong>s suas preces<br />

maternais, mereçamos alcançar a<br />

recompensa no céu. Pelo mesmo nosso<br />

Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é<br />

Deus, e conVosco vive e reina na<br />

uni<strong>da</strong>de do Espírito Santo, por todos os<br />

séculos dos séculos.<br />

℟. Amém.<br />

Oração<br />

Deus, qui per immaculátam Unigéniti tui<br />

Matrem in nos fámulos tuos grátiæ tuæ<br />

dona multíplicas: concéde propítius; ut<br />

qui ejúsdem Vírginis laudes celebrámus<br />

in terris, ipsíus matérnis précibus<br />

prǽmia cónsequi mereámur in cælis. Per<br />

eúmdem Dóminum nostrum Iesum<br />

Christum Fílium tumm, qui tecum vivit et<br />

regnat in unitáte Spíritus Sanctis Deus,<br />

per ómnia sǽcula sæculórum.<br />

℟. Amen.<br />

Epístola (Ap XII,1.5.14-16)<br />

Leitura do livro do Apocalipse de são João Apóstolo:<br />

Apareceu um grande sinal no céu: uma <strong>Senhora</strong> revesti<strong>da</strong> do sol, a lua debaixo dos<br />

seus pés, e na cabeça uma coroa de doze estrelas. Ela deu à luz um Filho, um<br />

menino, aquele que deve reger to<strong>da</strong>s as nações com cetro de ferro. Mas seu filho<br />

foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono. Mas à <strong>Senhora</strong> foram <strong>da</strong><strong>da</strong>s duas<br />

asas de grande águia, a fim de voar para o deserto, para o lugar de seu retiro. A<br />

Serpente vomitou contra a <strong>Senhora</strong> um rio de água, para fazê-la submergir. A terra<br />

porém, acudiu à <strong>Senhora</strong>, abrindo a boca para engolir o rio que o Dragão vomitara.<br />

℟. Deo grátias.<br />

Vós fostes abençoa<strong>da</strong> pelo Senhor Deus<br />

Altíssimo, ó Virgem Maria, de<br />

preferência sobre to<strong>da</strong>s mulheres <strong>da</strong><br />

terra. Vós sois a glória de Jerusalém;<br />

vós, a alegria de Israel, e a honra do<br />

nosso povo.<br />

Aleluia, aleluia. Vós sois to<strong>da</strong> formosa, ó<br />

Maria; e não existe em vós a culpa<br />

original. Aleluia.<br />

Gradual (Jt XIII,23)<br />

Aleluia (Ct IV,7)<br />

Benedícta es tu, Virgo María, a Dómino,<br />

Deo excélso, præ ómnibus muliéribus<br />

super terram, ℣. Ibid. 15, 10. Tu glória<br />

Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu<br />

honorificéntia pópuli nostri.<br />

Allelúja, allelúja. ℣.Tota pulchra es,<br />

María: et mácula originális non est in te.<br />

Allelúja.<br />

Evangelho (Lc I,26-28)<br />

Seqüência do Santo Evangelho segundo Lucas:<br />

Naquele tempo, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma ci<strong>da</strong>de <strong>da</strong> Galiléia,<br />

chama<strong>da</strong> Nazaré, a uma virgem desposa<strong>da</strong> com um homem que se chamava José,<br />

<strong>da</strong> casa de Davi; e o nome <strong>da</strong> virgem era Maria. Entrando o anjo, disse-lhe: «Ave,<br />

cheia de graça, o Senhor é convosco; benditas sois vós entre as mulheres». ℟.Laus<br />

tibi, Christe.<br />

Ave, Maria, cheia de graça; o Senhor é<br />

contigo; bendita és tu entre as<br />

mulheres, aleluia.<br />

Aceitai, Senhor, a vítima salutar que na<br />

soleni<strong>da</strong>de <strong>da</strong> imacula<strong>da</strong> Conceição <strong>da</strong><br />

bem-aventura<strong>da</strong> Virgem Maria Vos<br />

oferecemos, e fazei com que,<br />

proclamando-a isenta de to<strong>da</strong> mancha<br />

em virtude <strong>da</strong> prevenção <strong>da</strong> vossa graça,<br />

possamos libertar-nos, por sua<br />

intercessão, de to<strong>da</strong> culpa. Por nosso<br />

Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é<br />

Deus, e conVosco vive e reina na<br />

uni<strong>da</strong>de do Espírito Santo.<br />

Ofertório (Lc I,28)<br />

Secreta<br />

Ave, María, grátia plena; Dóminus<br />

tecum: benedícta tu in muliéribus,<br />

allelúja.<br />

Salutárem hóstiam, quam in<br />

sollemnitáte immaculátæ Conceptiónis<br />

beátæ Vírginis Maríæ tibi, Dómine,<br />

offérimus, súscipe et præsta: ut, sicut<br />

illam tua grátia præveniénte ab omni<br />

labe immúnem profitémur; ita ejus<br />

intercessióne a culpis ómnibus<br />

liberémur. Per Dóminum nostrum Iesum<br />

Christum Fílium tumm, qui tecum vivit<br />

et regnat in unitáte Spíritus Sanctis<br />

Deus.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!