Nossa Senhora da Conceicao Aparecida.pdf
Nossa Senhora da Conceicao Aparecida.pdf
Nossa Senhora da Conceicao Aparecida.pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
É ver<strong>da</strong>deiramente digno, justo, racional<br />
e salutar, que sempre e em to<strong>da</strong> a parte<br />
Vos ren<strong>da</strong>mos graças, Senhor Santo, Pai<br />
onipotente e Deus eterno. E na<br />
imacula<strong>da</strong> Conceição <strong>da</strong> bemaventura<strong>da</strong><br />
sempre Virgem Maria, Vos<br />
louvarmos, bendizermos e glorificarmos.<br />
Ela que o vosso Unigênito, sob a sombra<br />
do Espírito Santo, concebeu e,<br />
permanecendo coma glória <strong>da</strong><br />
virgin<strong>da</strong>de, deu ao mundo a luz eterna,<br />
Jesus Cristo nosso Senhor. Por quem<br />
louvam os Anjos a vossa majestade,<br />
adoram as Dominações, tremem as<br />
Potestades. Os Céus e as Virtudes dos<br />
Céus com os bem-aventurados Serafins,<br />
unidos em comum exultação, a<br />
concelebram. Com as suas e as nossas<br />
vozes, pedimos que Vos dignai admitilas,<br />
para em súplice louvor dizer:<br />
Disseram coisas gloriosas de ti, ó Maria,<br />
porque operou em Ti maravilhas O todopoderoso.<br />
O Sacramento que recebemos, Senhor<br />
nosso Deus, repare em nós as feri<strong>da</strong>s<br />
<strong>da</strong>quele pecado, de que, por especial<br />
privilégio, isentastes a Conceição<br />
imacula<strong>da</strong> <strong>da</strong> bem-aventura<strong>da</strong> Maria.<br />
Por nosso Senhor Jesus Cristo, vosso<br />
Filho, que é Deus, e conVosco vive e<br />
reina na uni<strong>da</strong>de do Espírito Santo, por<br />
todos os séculos dos séculos.<br />
℟. Amém.<br />
Prefácio<br />
Comunhão (cf. Lc I,49)<br />
Pós-Comunhão<br />
Vere dignum et justum est, æquum et<br />
salutáre, nos tibi semper et ubique<br />
grátias ágere: Dómine sancte, Pater<br />
omnípotens, ætérne Deus: Et te in<br />
Conceptióne immaculáta beátæ Maríæ<br />
semper Vírginis collaudáre, benedícere<br />
et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum<br />
Sancti Spíritus obumbratióne concépit:<br />
et, virginitátis glória permanénte,<br />
lumen ætérnum mundo effúdit, Jesum<br />
Christum, Dóminum nostrum. Per quem<br />
majestátem tuam lau<strong>da</strong>nt Angeli,<br />
adórant Dominatiónes, tremunt<br />
Potestátes. Cœli cœlorúmque Virtútes<br />
ac beáta Séraphim sócia exsultatióne<br />
concélebrant. Cum quibus et nostras<br />
voces ut admitti jubeas, deprecámur,<br />
súpplici confessióne dicéntes:<br />
Gloriósa dicta sunt de te, María: quia<br />
fecit tibi magna qui potens est.<br />
Sacraménta quæ súmpsimus, Dómine,<br />
Deus noster: illíus in nobis culpæ vúlnera<br />
réparent; a qua immaculátam beátæ<br />
Maríæ Conceptiónem singuláriter<br />
præservásti. Per Dóminum nostrum<br />
Iesum Christum Fílium tumm, qui tecum<br />
vivit et regnat in unitáte Spíritus Sanctis<br />
Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.<br />
℟. Amen.<br />
12 de outubro<br />
<strong>Nossa</strong> <strong>Senhora</strong> <strong>da</strong> Conceição Apareci<strong>da</strong><br />
1ª classe<br />
Com alegria, rejubilarei no Senhor e<br />
exultará minha alma no meu Deus;<br />
porque me revestiu com a vestimenta<br />
<strong>da</strong> salvação e me cobriu com manto de<br />
justiça, como esposa orna<strong>da</strong> com suas<br />
jóias. Sl. Louvar-Vos-ei, Senhor, porque<br />
me recebestes, não consentistes que se<br />
deleitassem de mim meus inimigos ℣.<br />
Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito<br />
Santo. Assim como era no princípio<br />
agora e sempre e por todos os séculos<br />
dos séculos. Amém.<br />
Intróito (Is LXI,10)<br />
Gaudens gaudébo in Dómino, et<br />
exsultábit ánima mea in Deo meo: quia<br />
índuit me vestiméntis salútis: et<br />
induménto justítiæ circúmdedit me,<br />
quasi sponsam ornátam monílibus suis.<br />
Ps. XXIX,2. Exaltábo te, Dómine,<br />
quóniam suscepísti me: nec delectásti<br />
inimícos meos super me. ℣. Glória Patri,<br />
et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in<br />
princípio, et nunc, et semper, et in<br />
sǽcula sæculórum. Amen.
Ó Deus, que pela imacula<strong>da</strong> Mãe do<br />
vosso Unigênito, a nós, vossos servos,<br />
multiplicais o dom <strong>da</strong> vossa graça;<br />
concedei propício, que, celebrando aqui<br />
na terra os louvores <strong>da</strong> mesma Virgem,<br />
pela intercessão <strong>da</strong>s suas preces<br />
maternais, mereçamos alcançar a<br />
recompensa no céu. Pelo mesmo nosso<br />
Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é<br />
Deus, e conVosco vive e reina na<br />
uni<strong>da</strong>de do Espírito Santo, por todos os<br />
séculos dos séculos.<br />
℟. Amém.<br />
Oração<br />
Deus, qui per immaculátam Unigéniti tui<br />
Matrem in nos fámulos tuos grátiæ tuæ<br />
dona multíplicas: concéde propítius; ut<br />
qui ejúsdem Vírginis laudes celebrámus<br />
in terris, ipsíus matérnis précibus<br />
prǽmia cónsequi mereámur in cælis. Per<br />
eúmdem Dóminum nostrum Iesum<br />
Christum Fílium tumm, qui tecum vivit et<br />
regnat in unitáte Spíritus Sanctis Deus,<br />
per ómnia sǽcula sæculórum.<br />
℟. Amen.<br />
Epístola (Ap XII,1.5.14-16)<br />
Leitura do livro do Apocalipse de são João Apóstolo:<br />
Apareceu um grande sinal no céu: uma <strong>Senhora</strong> revesti<strong>da</strong> do sol, a lua debaixo dos<br />
seus pés, e na cabeça uma coroa de doze estrelas. Ela deu à luz um Filho, um<br />
menino, aquele que deve reger to<strong>da</strong>s as nações com cetro de ferro. Mas seu filho<br />
foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono. Mas à <strong>Senhora</strong> foram <strong>da</strong><strong>da</strong>s duas<br />
asas de grande águia, a fim de voar para o deserto, para o lugar de seu retiro. A<br />
Serpente vomitou contra a <strong>Senhora</strong> um rio de água, para fazê-la submergir. A terra<br />
porém, acudiu à <strong>Senhora</strong>, abrindo a boca para engolir o rio que o Dragão vomitara.<br />
℟. Deo grátias.<br />
Vós fostes abençoa<strong>da</strong> pelo Senhor Deus<br />
Altíssimo, ó Virgem Maria, de<br />
preferência sobre to<strong>da</strong>s mulheres <strong>da</strong><br />
terra. Vós sois a glória de Jerusalém;<br />
vós, a alegria de Israel, e a honra do<br />
nosso povo.<br />
Aleluia, aleluia. Vós sois to<strong>da</strong> formosa, ó<br />
Maria; e não existe em vós a culpa<br />
original. Aleluia.<br />
Gradual (Jt XIII,23)<br />
Aleluia (Ct IV,7)<br />
Benedícta es tu, Virgo María, a Dómino,<br />
Deo excélso, præ ómnibus muliéribus<br />
super terram, ℣. Ibid. 15, 10. Tu glória<br />
Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu<br />
honorificéntia pópuli nostri.<br />
Allelúja, allelúja. ℣.Tota pulchra es,<br />
María: et mácula originális non est in te.<br />
Allelúja.<br />
Evangelho (Lc I,26-28)<br />
Seqüência do Santo Evangelho segundo Lucas:<br />
Naquele tempo, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma ci<strong>da</strong>de <strong>da</strong> Galiléia,<br />
chama<strong>da</strong> Nazaré, a uma virgem desposa<strong>da</strong> com um homem que se chamava José,<br />
<strong>da</strong> casa de Davi; e o nome <strong>da</strong> virgem era Maria. Entrando o anjo, disse-lhe: «Ave,<br />
cheia de graça, o Senhor é convosco; benditas sois vós entre as mulheres». ℟.Laus<br />
tibi, Christe.<br />
Ave, Maria, cheia de graça; o Senhor é<br />
contigo; bendita és tu entre as<br />
mulheres, aleluia.<br />
Aceitai, Senhor, a vítima salutar que na<br />
soleni<strong>da</strong>de <strong>da</strong> imacula<strong>da</strong> Conceição <strong>da</strong><br />
bem-aventura<strong>da</strong> Virgem Maria Vos<br />
oferecemos, e fazei com que,<br />
proclamando-a isenta de to<strong>da</strong> mancha<br />
em virtude <strong>da</strong> prevenção <strong>da</strong> vossa graça,<br />
possamos libertar-nos, por sua<br />
intercessão, de to<strong>da</strong> culpa. Por nosso<br />
Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, que é<br />
Deus, e conVosco vive e reina na<br />
uni<strong>da</strong>de do Espírito Santo.<br />
Ofertório (Lc I,28)<br />
Secreta<br />
Ave, María, grátia plena; Dóminus<br />
tecum: benedícta tu in muliéribus,<br />
allelúja.<br />
Salutárem hóstiam, quam in<br />
sollemnitáte immaculátæ Conceptiónis<br />
beátæ Vírginis Maríæ tibi, Dómine,<br />
offérimus, súscipe et præsta: ut, sicut<br />
illam tua grátia præveniénte ab omni<br />
labe immúnem profitémur; ita ejus<br />
intercessióne a culpis ómnibus<br />
liberémur. Per Dóminum nostrum Iesum<br />
Christum Fílium tumm, qui tecum vivit<br />
et regnat in unitáte Spíritus Sanctis<br />
Deus.