14.04.2013 Views

Marcus Tulius Franco Morais O FASCÍNIO DA FILICIDA - PGET ...

Marcus Tulius Franco Morais O FASCÍNIO DA FILICIDA - PGET ...

Marcus Tulius Franco Morais O FASCÍNIO DA FILICIDA - PGET ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RESUMO<br />

Área pouco lembrada, a tradução teatral – tradução da literariedade e<br />

arte performativa – oferece ao tradutor duas possibilidades, ambas no<br />

contexto da cultura de chegada: traduzir o texto dramático através da sua<br />

integração no contexto da encenação, privilegiando o seu caráter<br />

performativo, ou, como é o nosso caso, traduzir o texto dramático<br />

exclusivamente na qualidade de texto literário. O estudo abrange uma<br />

parte prática (a tradução do drama Medeia, de Hans Henny Jahnn) e<br />

uma parte teórica (reflexão sobre o processo tradutório) guiada por<br />

reflexões de Hans Vermeer, Katharina Reiss, Christiane Nord, Antoine<br />

Berman, com os quais encontramos apontamentos e métodos a serem<br />

aplicados na tradução, pensando também outras abordagens teóricas<br />

ligadas ao processo da tradução teatral, como as de Patrice Pavis e<br />

Susan Bassnett. Por fim, com a apresentação do percurso literário de<br />

Hans Henny Jahnn, sua recepção na Alemanha e a tradução do seu texto<br />

dramático Medeia, pretendemos divulgar a obra de um dos autores mais<br />

prolíficos do século xx.<br />

Palavras-chave: Hans Henny Jahnn; Medeia; Drama; Teatro; Tradução<br />

teatral; Tradução comentada.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!