14.04.2013 Views

Marcus Tulius Franco Morais O FASCÍNIO DA FILICIDA - PGET ...

Marcus Tulius Franco Morais O FASCÍNIO DA FILICIDA - PGET ...

Marcus Tulius Franco Morais O FASCÍNIO DA FILICIDA - PGET ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Associadas às referências mitológicas e culturais, o texto original<br />

apresenta várias marcas intertextuais. São recorrentes as citações a<br />

Heinrich von Kleist por parte de Jahnn. O enfoque do desmoronamento<br />

da casa como símbolo da família intacta nos remete à metáfora da<br />

abóbada de Kleist, que ele desenvolve, pela primeira vez, numa carta 75<br />

e, posteriormente, trabalha com ela, por exemplo, em Penthesilea e O<br />

terremoto do Chile:<br />

O chão balançava sob seus pés, todas as paredes<br />

da prisão racharam, o edifício inclinou-se,<br />

desmoronando na rua, e só a queda lenta do<br />

edifício em frente impediu, com a formação<br />

acidental de uma abóbada, o desmoronamento<br />

inteiro da construção. 76<br />

No resgate dessa imagem por Jahnn, a esperança consoladora de<br />

que todas as partes se apoiam e se sustentam umas contra as outras,<br />

constituindo, assim, uma unidade segura protegida do desmoronamento,<br />

desapareceu: cada pedra, cada sujeito, é, aqui, um fragmento isolado do<br />

todo, sujeito às condições individuais, e não consegue mais apoio por<br />

parte da comunidade. 77<br />

75<br />

“Warum, dachte ich, sinkt wohl das Gewölbe nicht ein, da es doch keine<br />

Stütze hat? Es steht, antwortete ich, weil alle Steine aufeinmal einstürzen wollen<br />

– und ich zog aus diesem Gedanken einen unbeschreiblich erquickenden Trost,<br />

der mir bis zu dem entscheidenden Augenblicke immer mit der Hoffnung zur<br />

Seite stand, daß auch ich mich halten würde, wenn Alles mich sinken läßt.“<br />

An Wilhelmine von Zenge; Berlin, 16. November 1800. Kleist, Heinrich von.<br />

“Briefe”. In: Sämtliche Werke. Berlin / Darmstadt / Wien: Deutsche Buch-<br />

Gemeinschaft, 1952, p. 1249.<br />

76<br />

Der Boden wankte unter seinen Füssen, alle Wände des Gefängnisses rissen,<br />

der ganze Bau neigte sich, nach der Strasse zu einzustürzen, und nur der seinem<br />

langsamen Fall begegnende Fall des gegenüberstehenden Gebäudes verhinderte,<br />

durch eine zufällige Wölbung, die gänzliche Zubodenstreckung desselben.<br />

Kleist, Heinrich von. Das Erdbeben in Chili. In: Sämtliche Werke. Berlin und<br />

Darmstadt: Deutsche Buch-Gemeinschaft, 1952, p. 718.<br />

77<br />

Nas palavras do personagem James, em Esquina de rua (Strassenecke), peça<br />

teatral de Jahnn, ele faz alusão ao isolamento e à inconsistência da pedra que<br />

cai, como analogia ao caminho da vida do ser humano: Wenn ein Stein sich<br />

hoch oben an einem Bauwerk löst, fällt er zur Erde. Wird ein Mensch geboren,<br />

er fällt durch die Zeit seines Daseins. Bis er aufschlägt auf den Tod.<br />

Jahnn/Dramen II, p. 5-72, p. 15.<br />

82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!