13.04.2013 Views

Tese Lidia Nazaré - UFF

Tese Lidia Nazaré - UFF

Tese Lidia Nazaré - UFF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

O texto mistura esses dois procedimentos, porque ele é narrado e focalizado ao<br />

mesmo tempo. Narrado por “Pedro Vermelho” na perspectiva dos membros da<br />

academia e do pessoal do navio – que estava bêbado -, ou seja, no sentido costumeiro<br />

que para eles é o sentido pleno. Focalizado também por ele, em sua perspectiva própria,<br />

ou seja, no sentido literal, que para ele é o sentido limpo, pleno. Mas neste sentido ele<br />

não pode falar, porque não será entendido. Então conjuga os dois falares. Por esta razão<br />

tudo o que ele fala deve ser lido de duas maneiras: na perspectiva do narrador e das<br />

pessoas do navio, que encarnam a axiologia humanista e na perspectiva do focalizador,<br />

que é contra-ideológica. No primeiro caso as palavras não comunicam o que ele quer<br />

porque se lhe apresentam sem sentido, em estado de embriaguês.<br />

No segundo, não comunica, porque não se prestam a este papel, apenas<br />

sugerem, evocam. Ambas as palavras deixam-no desequilibrado no manejo de seus<br />

usos. Dentro desses dois procedimentos ele tenta explicar o motivo pelo qual está<br />

inseguro e só tem condições de proferir seu relato em linguagem igualmente insegura.<br />

Desvairada. Vamos a ele:<br />

No sentido mais restrito, entretanto, posso talvez responder à indagação dos senhores e<br />

o faço até com grande alegria. A primeira coisa que aprendi foi dar um aperto de mão; o<br />

aperto de mão é testemunho de franqueza; possa eu hoje, quando estou no auge da<br />

minha carreira, acrescentar àquele primeiro aperto de mão a palavra franca. Não<br />

ensinará nada essencialmente novo à Academia e ficará muito aquém do que se exigiu<br />

de mim e daquilo que, mesmo com a maior boa vontade, eu não posso dizer – ainda<br />

assim devo mostrar a linha de orientação pela qual um ex-macaco entrou no mundo dos<br />

homens e aí se estabeleceu. Mas sem dúvida não poderia dizer nem a insignificância<br />

que se segue, se não estivesse plenamente seguro de mim e se o meu lugar em todos os<br />

grandes teatros de variedades do mundo civilizado não tivesse se firmado a ponto de se<br />

tornar inabalável (UMR, 2007, p.60-1).<br />

“No sentido mais restrito, entretanto, posso talvez responder à indagação dos<br />

senhores e o faço até com grande alegria”. Observo com nitidez toda a alusão feita ao<br />

uso que ele faz da palavra, ou seja “entretanto” (s) sentidos que a palavra tem, vou<br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!