Tese Lidia Nazaré - UFF
Tese Lidia Nazaré - UFF Tese Lidia Nazaré - UFF
verdadeiras preciosidades basileiras: banhos de tinta, banhos de ouro, banhos de prata, mas não só, também do brilho falso das estampas de antigas obras-primas: monalisas, pietás, paisagens européias, anjos da guarda, santos diversos, retirados do seu lugar: museus e igrejas principalmente e transportados para lojas, barraquinhas, etc. É o lixo estrangeiro – papel, plástico, ferro, etc - sendo reutilizado sem arte, para ser depositado “com estilo” no coração da América Latina. É possível dizer então ser este “machado pequeno” um sinal de alerta. Assim ele ilustra muito bem a tensão dos “likoualas” e também do narrador que necessita da palavra instrumental, já que vai narrar uma informação, mas que, por desconfiar de que esta palavra é passível de ser re-utilizada para manipular o Outro – mulher africana – precisa acautelar-se neste uso. Assim ao narrar a informação para o leitor procura depurar as palavras e com isso tanto revela, quanto vela a mensagem. Igual tensão é a de Clarice Lispector que não desiste de seu ofício de proteger este “som do tambor” e que, para mantê-lo sob vigilância, converte-o em sopro, instante em que o silêncio impera em sua escrita e o leitor é convidado à reflexão, como estamos buscando demostrar. Tanto o som quanto o sopro, ambos trabalhados na palavra criadora podem ser considerados pontos a partir dos quais sua escritura dobra-se sobre si mesma num processo incessante e interminável de começo e recomeço, “o ponto zero” barthesiano de sua escritura. Única maneira de não se deixar domesticar e devolver a linguagem ao seu próprio ser. Com efeito no mito da criação também o sopro antecede ao ato de nomear. Contudo preciso recuar um pouco mais, é este sopro que Clarice Lispector consegue converter em verbo feito carne. “No início era o verbo ...”, ou seja, no sentido benjaminiano, a palavra redentora. 83
De onde teria vindo este sopro? Retomando o texto bíblico, vejo no Livro do Apocalipse de João11:11 que dois profetas morrem e “[d]epois de três dias e meio, um sopro de vida veio de Deus e penetrou nos dois profetas”. Eu quero dizer que se ligarmos as duas pontas do texto bíblico – o Gênese e o Apocalipse - veremos que o sopro primeiro advém de outro sopro. O cessar de uma vida, uma idéia, é uma possibilidade de novo recomeço. Clarice Lispector não se cansa de silenciar e de fazer falar outros sentidos em velhos significantes. Assim ela depura o signo. Tarefa profética. Franz Kafka disse a Janouch que “‘a tarefa do poeta é uma tarefa profética: a palavra justa conduz; a palavra que não é justa seduz; não é por acaso que a Bíblia se chama Escritura’” (KAFKA: apud. BLANCHOT, 1987, p. 68). Outro tipo de linguagem utilizada pelos “likoualas” a fim de não serem “capturados” pelos “bantus” é a linguagem gestual. Aliás ela vem antes dos “sons animais”. Esta linguagem é utilizada pelo narrador para sugerir o estado psicológico de “Pequena Flor” já que ela não fala, não articula. O leitor precisa estar atento à distintas manifestações de linguagem, para compreendê-la. Com efeito, esta linguagem também é interceptada por “Marcel Pretre”. Mas no momento em que ele é acometido pelo “mal- estar” diante do “sorriso” – linguagem gestual - de “Pequena Flor”, ele se desequilibra e fica hipnotizado/imobilizado. 40 O jogo de linguagem gestual no conto é mais uma forma utilizada pelo narrador, além dos sons animais, para dialogar com o leitor na mesma linguagem utilizada pelos “likoualas” - poucos nomes, gestos e sons animais - no seu desejo de manterem-se resguardados. Não é de fácil acesso, é verdade, porque o leitor já está acostumado com a leitura de sinais gráficos. Esta estratégia do narrador faz entender melhor a atenção que 40 Cf. Cap. VI. 84
- Page 31 and 32: [a] atividade do espírito (...) j
- Page 33 and 34: No capítulo III intitulado “Pont
- Page 35 and 36: 1. A Travessia da letra e das perso
- Page 37 and 38: FIGURA 2 - Sky and water I 20 - M.
- Page 39 and 40: encontra razões para escrever em s
- Page 41 and 42: linguagem instrumental, para a letr
- Page 43 and 44: Mas em meio à tensão discursiva,
- Page 45 and 46: filhos que crescem, a do supermerca
- Page 47 and 48: citando Hamk “simboliza a tumba,
- Page 49 and 50: Neste Outro estado atravessa os “
- Page 51 and 52: da representação encontra-se na o
- Page 53 and 54: cansaço fosse exclusivamente físi
- Page 55 and 56: que balança, nas roupas que ela co
- Page 57 and 58: abre como uma escritura, a partir d
- Page 59 and 60: palavra alheia” (SOUSA: apud. BRA
- Page 61 and 62: que ela não era olhada. Este susto
- Page 63 and 64: olham para ela - pessoas metaforiza
- Page 65 and 66: “escuridão”, “falta de lei
- Page 67 and 68: encontrável por mim mesma, e sem s
- Page 69 and 70: a linguagem vai se convertendo numa
- Page 71 and 72: aparece no texto. No que se refere
- Page 73 and 74: Capítulo ll - O nascimento e o res
- Page 75 and 76: FIGURA 3 - Moebius band II 35 - M.
- Page 77 and 78: Progresso este que, numa primeira i
- Page 79 and 80: sua obra, no capítulo anterior, e
- Page 81: “sulco” (LACAN, 1986, p. 28) de
- Page 85 and 86: Além da relação entre essas duas
- Page 87 and 88: Neste caso a sua busca por esta pal
- Page 89 and 90: utilizá-la no sentido “mais rest
- Page 91 and 92: linguagem articulada. Eu estou dize
- Page 93 and 94: se perde na embriaguês dos sentido
- Page 95 and 96: esultou seu amestramento ou seja su
- Page 97 and 98: “Não ensinará nada essencialmen
- Page 99 and 100: “se não estivesse plenamente seg
- Page 101 and 102: É só em seu conjunto que o texto
- Page 103 and 104: 104 A partir do século XVII, todo
- Page 105 and 106: E ainda “a linguagem humana se pe
- Page 107 and 108: não só, também poderia ser “or
- Page 109 and 110: A escrita é uma realidade ambígua
- Page 111 and 112: Assim identificamos duas histórias
- Page 113 and 114: sociedade: No clímax ele informa s
- Page 115 and 116: esto do sentido anterior para encen
- Page 117 and 118: 6. Estratégias do narrador clarice
- Page 119 and 120: A carta aclara o papel das Ciência
- Page 121 and 122: onisciente neutro e comenta ao modo
- Page 123 and 124: Como existe uma relação estreita
- Page 125 and 126: 1. O nome “pétreo” de Marcel P
- Page 127 and 128: trabalho se aproxima mais. Assim te
- Page 129 and 130: Posteriormente, observei que Pretre
- Page 131 and 132: lhes são estranhos: “explorador
verdadeiras preciosidades basileiras: banhos de tinta, banhos de ouro, banhos de prata,<br />
mas não só, também do brilho falso das estampas de antigas obras-primas: monalisas,<br />
pietás, paisagens européias, anjos da guarda, santos diversos, retirados do seu lugar:<br />
museus e igrejas principalmente e transportados para lojas, barraquinhas, etc. É o lixo<br />
estrangeiro – papel, plástico, ferro, etc - sendo reutilizado sem arte, para ser depositado<br />
“com estilo” no coração da América Latina.<br />
É possível dizer então ser este “machado pequeno” um sinal de alerta. Assim ele<br />
ilustra muito bem a tensão dos “likoualas” e também do narrador que necessita da<br />
palavra instrumental, já que vai narrar uma informação, mas que, por desconfiar de que<br />
esta palavra é passível de ser re-utilizada para manipular o Outro – mulher africana –<br />
precisa acautelar-se neste uso.<br />
Assim ao narrar a informação para o leitor procura depurar as palavras e com<br />
isso tanto revela, quanto vela a mensagem. Igual tensão é a de Clarice Lispector que não<br />
desiste de seu ofício de proteger este “som do tambor” e que, para mantê-lo sob<br />
vigilância, converte-o em sopro, instante em que o silêncio impera em sua escrita e o<br />
leitor é convidado à reflexão, como estamos buscando demostrar.<br />
Tanto o som quanto o sopro, ambos trabalhados na palavra criadora podem ser<br />
considerados pontos a partir dos quais sua escritura dobra-se sobre si mesma num<br />
processo incessante e interminável de começo e recomeço, “o ponto zero” barthesiano<br />
de sua escritura. Única maneira de não se deixar domesticar e devolver a linguagem ao<br />
seu próprio ser. Com efeito no mito da criação também o sopro antecede ao ato de<br />
nomear. Contudo preciso recuar um pouco mais, é este sopro que Clarice Lispector<br />
consegue converter em verbo feito carne. “No início era o verbo ...”, ou seja, no sentido<br />
benjaminiano, a palavra redentora.<br />
83