13.04.2013 Views

Tese Lidia Nazaré - UFF

Tese Lidia Nazaré - UFF

Tese Lidia Nazaré - UFF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. Valorização do nome próprio, que identifica o ser. “Pequena Flor” não seria<br />

manipulada se tivesse um nome próprio assim como “Marcel Pretre”.<br />

3. Reivindicação de uma linguagem mimética para a literatura. O nome “Marcel<br />

Pretre” já foi sugado pelo adjetivo “explorador”. Neste caso precisamos entender que tal<br />

lugar que ele ocupa no final do texto também marca um vazio a ser preenchido pelo<br />

imaginário do leitor. De fato “a linguagem aqui não quer ser confundida com a ciência,<br />

o texto desfaz a nomeação e é esta defecção que o aproxima da fruição” (BARTHES,<br />

2004a, p. 55).<br />

Diante da nomeação desfeita resta-nos buscar melhor entendimento para a<br />

palavra “explorador”. Esta forma designativa e fixa que aparece dezenove vezes persiste<br />

do começo ao fim da narrativa, como já disse. Ela já sugou tudo o que há no texto e que<br />

se refere ao francês. A ele estão ligados os nomes “Marcel Pretre”, com sua ação de<br />

descobrir e a coisa descoberta “Pequena Flor”. Elementos que constituem as cenas do<br />

texto. Sendo este texto um espaço de fruição, podemos entender que ao repetir o nome<br />

tantas vezes, ele acabou sendo estereotipado na mente do leitor. Cristalizou-se. Mas é<br />

contra esta idéia que o narrador luta. Por isso ao repetir tantas vezes o referido, há aí o<br />

seu desgaste, a rasura, um escoamento de sentido, na medida em que é acompanhado<br />

pelo comentário. Neste caso o espaço do “explorador” também pode ser entendido<br />

como um espaço vazio a ser preenchido.<br />

O narrador sugere que o verbo “descobrir” está intimamente ligado à cultura. Os<br />

primeiros pigmeus com o qual ele “topou” falavam sua língua já que lá ele “foi<br />

informado” da existência de outro povo. Mas ao deparar-se num local onde sua cultura<br />

ainda não havia chegado – os pigmeus não apresentavam linguagem comum à dele – o<br />

narrador optou pelo verbo “descobrir”. Todavia, o advérbio “realmente”, referindo-se<br />

aos termos anteriores “topou” e “foi informado” que se lhe segue, desloca este verbo, o<br />

149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!