manual MHLabise - mh-lab.com.br
manual MHLabise - mh-lab.com.br
manual MHLabise - mh-lab.com.br
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1 Introdução<<strong>br</strong> />
1.1 Notas Gerais.............................................................................. 1<<strong>br</strong> />
1.1.1 Símbolos........................................................................... 1<<strong>br</strong> />
Utilizados na Instrução de Uso....................................................... 3<<strong>br</strong> />
1.2 Procedimentos de quantificação e de cali<strong>br</strong>ação....................... 4<<strong>br</strong> />
1.2.1 Procedimentos de Quantificação........................................... 4<<strong>br</strong> />
1.2.2 Procedimentos de Cali<strong>br</strong>ação............................................... 4<<strong>br</strong> />
1.3 Avaliação da quantificação ....................................................... 4<<strong>br</strong> />
1.4 Instruções importantes de segurança....................................... 5<<strong>br</strong> />
1.4.1 Coleta e Manuseio das amostras.......................................... 5<<strong>br</strong> />
1.4.2 Descarte dos fluídos, eletrodos, e instrumento....................... 5<<strong>br</strong> />
Descarte do eletrodo de referência................................................. 5<<strong>br</strong> />
1.5 Descrição do sistema.................................................................6<<strong>br</strong> />
1.5.1 Componentes do Analisador................................................ 6<<strong>br</strong> />
1. Display............................................................................ 7<<strong>br</strong> />
2. Teclado........................................................................... 7<<strong>br</strong> />
3. Impressora...................................................................... 7<<strong>br</strong> />
4. Câmara de quantificação.................................................... 8<<strong>br</strong> />
5. Bomba peristáltica............................................................ 8<<strong>br</strong> />
6. Mecanismo da sonda de amostra......................................... 8<<strong>br</strong> />
7. Válvulas .......................................................................... 9<<strong>br</strong> />
8. ISE Fluid Pack....................................................................<<strong>br</strong> />
9<<strong>br</strong> />
9. Painel traseiro.................................................................. 10<<strong>br</strong> />
1.6 Instalação................................................................................. 11<<strong>br</strong> />
1.6.1 Localização....................................................................... 11<<strong>br</strong> />
Acessórios.................................................................................. 12<<strong>br</strong> />
1.6.2 Configuração .................................................................... 12<<strong>br</strong> />
1.6.3 Eletrodos e câmara de quantificação..................................... 13<<strong>br</strong> />
1.6.4 Preparação do Analisador para a Operação............................ 13<<strong>br</strong> />
1. Seleção do Idioma............................................................ 17<<strong>br</strong> />
2. Start-up ......................................................................... 17<<strong>br</strong> />
3. Configuração da data e hora .............................................. 18<<strong>br</strong> />
4. Instalação do ISE Fluid Pack................................................<<strong>br</strong> />
19<<strong>br</strong> />
5. Instalação do papel de impressão........................................ 19<<strong>br</strong> />
6. Manutenção Diária (<strong>manual</strong>) .............................................. 21<<strong>br</strong> />
7. Configuração da seleção dos parâmetros.............................. 23<<strong>br</strong> />
1.7 Desligar..................................................................................... 25<<strong>br</strong> />
1. Instalando o plug shutdown................................................ 25<<strong>br</strong> />
2. Instalando o transportador housing..................................... 26<<strong>br</strong> />
3. Lavagem das linhas........................................................... 26<<strong>br</strong> />
4. Removendo o eletrodo e plug do shutdown .......................... 27<<strong>br</strong> />
5. Instalando as <strong>br</strong>açadeiras e removendo a bomba sinuosa....... 27<<strong>br</strong> />
6. Desligando o analisador..................................................... 28<<strong>br</strong> />
1.8 Modo Standby ...........................................................................29<<strong>br</strong> />
0
1 Introdução<<strong>br</strong> />
O é um analisador de eletrólitos que foi projetado para analisar os<<strong>br</strong> />
eletrólitos de forma rápida precisa e eficaz conforme a conveniência do <strong>lab</strong>oratório.<<strong>br</strong> />
Este <strong>manual</strong> ajudará você a configurar o analisador e iniciar a análise da amostra.<<strong>br</strong> />
Como o usuário deve se familiarizar <strong>com</strong> a operação da unidade, o <strong>manual</strong> de<<strong>br</strong> />
instrução é uma referência útil para a rotina diária e um guia para a manutenção e<<strong>br</strong> />
solução de problemas.<<strong>br</strong> />
1.1- Notas Gerais<<strong>br</strong> />
1.1.1- Símbolos<<strong>br</strong> />
Fig. 1-1<<strong>br</strong> />
Este produto segue as risca as exigências da Diretiva 98/79/EC para<<strong>br</strong> />
produtos para diagnóstico "in vitro"<<strong>br</strong> />
Número do Lote<<strong>br</strong> />
Data de vencimento<<strong>br</strong> />
Eletrodo: instalada por...<<strong>br</strong> />
(O elétrodo deve ser instalado antes da data indicada, mas pode<<strong>br</strong> />
permanecer no instrumento após a data)<<strong>br</strong> />
Soluções: utilizado por...<<strong>br</strong> />
(a solução deve ser <strong>com</strong>pletamente consumida até a data indicada)<<strong>br</strong> />
Se não for possível indicar o dia, indique o último dia do respectivo<<strong>br</strong> />
mês.<<strong>br</strong> />
1
Temperatura de armazenamento<<strong>br</strong> />
As condições necessárias para preservar o produto durante a sua vida<<strong>br</strong> />
útil antes da abertura.<<strong>br</strong> />
Uso para diagnóstico “in vitro”<<strong>br</strong> />
Fa<strong>br</strong>icado de acordo <strong>com</strong> os guias para diagnóstico “in vitro”<<strong>br</strong> />
98/79/EC<<strong>br</strong> />
Armazenamento vertical<<strong>br</strong> />
Risco de contaminação (de acordo <strong>com</strong> o padrão IEC 61010-2-101)<<strong>br</strong> />
Referência e/ou número de ordem<<strong>br</strong> />
Importante: Leia e siga as instruções de uso<<strong>br</strong> />
Leia e siga as instruções da embalagem- Instruções para o uso.<<strong>br</strong> />
Número de série (modelo de placa)<<strong>br</strong> />
2
Utilizado nas instruções de uso<<strong>br</strong> />
Seções marcadas <strong>com</strong> este símbolo (veja Instruções para Uso)<<strong>br</strong> />
contêm informações que devem ser observadas para evitar danos<<strong>br</strong> />
potenciais (para os pacientes, usuários e terceiros )<<strong>br</strong> />
Risco de infecção<<strong>br</strong> />
Todas as seções / passagens que estão marcados <strong>com</strong> este símbolo<<strong>br</strong> />
descrevem procedimentos e/ou indicam condições ou perigos que<<strong>br</strong> />
possam danificar ou conduzir a um mau funcionamento do analisador<<strong>br</strong> />
Todas as seções / locais de texto marcados <strong>com</strong> " TIP " descrevem<<strong>br</strong> />
procedimentos seguros que são planejados para fornecer ajuda<<strong>br</strong> />
adicional ao usuário.<<strong>br</strong> />
3
1.2 Procedimentos de quantificação e cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
1.2.1 Procedimento de quantificação<<strong>br</strong> />
A metodologia do analisador de eletrólito está baseada; na tecnologia do<<strong>br</strong> />
íon elétrodo seletivo (ISE) para determinar os valores de quantificação (veja<<strong>br</strong> />
capítulo 7, seção " O princípio da quantificação”).<<strong>br</strong> />
Existem seis diferentes elétrodos utilizados no Analisador :sódio,<<strong>br</strong> />
potássio, cloro, cálcio ionizado, lítio e um elétrodo de referência. Cada elétrodo,<<strong>br</strong> />
menos o de referência, tem um íon seletivo na mem<strong>br</strong>ana que sofre uma interação<<strong>br</strong> />
específica <strong>com</strong> os íons correspondentes contidos na amostra a ser analisada. A<<strong>br</strong> />
mem<strong>br</strong>ana é um trocador iônico, que reage <strong>com</strong> a carga elétrica do íon causando<<strong>br</strong> />
mudança no potencial da mem<strong>br</strong>ana.<<strong>br</strong> />
A célula galvanizada formada determina a diferença entre os dois valores de<<strong>br</strong> />
potencial em qualquer lado da mem<strong>br</strong>ana. A célula galvanizada está fechada pela<<strong>br</strong> />
amostra e em um dos lados pelo elétrodo de referência, o eletrodo de referência e<<strong>br</strong> />
a "parte terminal aberta". A mem<strong>br</strong>ana e o eletrodo interno fecham o outro lado.<<strong>br</strong> />
Uma diferença entre a concentração de íons entre os eletrólitos internos e a<<strong>br</strong> />
amostra causa um potencial eletro-quimico para formar na mem<strong>br</strong>ana um elétrodo<<strong>br</strong> />
ativo. O potencial é conduzido através de um condutor altamente ativo, para a<<strong>br</strong> />
amplificação. O elétrodo de referência é conectado para o aterramento assim <strong>com</strong>o<<strong>br</strong> />
também <strong>com</strong>o um amplificador.<<strong>br</strong> />
A concentração de íons na amostra é então determinada utilizando uma curva de<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ação obtida através da quantificação das soluções padrões <strong>com</strong> concentrações<<strong>br</strong> />
de íon precisamente conhecidas.<<strong>br</strong> />
1.2.2 Procedimento de cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
Uma cali<strong>br</strong>ação de 2-pontos ou 3 pontos, são executadas automaticamente a cada<<strong>br</strong> />
4 horas quando o instrumento está no modo [H-READY]. Uma cali<strong>br</strong>ação de 1ponto<<strong>br</strong> />
é executada automaticamente a cada quantificação.<<strong>br</strong> />
Um procedimento de cali<strong>br</strong>ação automático também é executado logo após o<<strong>br</strong> />
ligamento ou quando o analisador é reajustado. Cali<strong>br</strong>ações também podem ser<<strong>br</strong> />
iniciadas <strong>manual</strong>mente a qualquer momento quando nenhuma quantificação de<<strong>br</strong> />
amostra está sendo executado.<<strong>br</strong> />
1.3 Avaliação da quantificação<<strong>br</strong> />
A validade do resultado do teste do Analisador deve ser<<strong>br</strong> />
cuidadosamente examinada por um clínico que levará em conta as condições<<strong>br</strong> />
clínicas do paciente antes de qualquer decisão.<<strong>br</strong> />
Para assegurar a qualidade do resultado da quantificação, deve se ensaiar 3 níveis<<strong>br</strong> />
de soros controles de qualidade (baixo, normal, alto) após a troca dos elétrodos.<<strong>br</strong> />
Cada nível deve ser ensaiado pelo menos uma vez ao dia ou mais freqüentemente<<strong>br</strong> />
conforme os regulamentos locais.<<strong>br</strong> />
4
1.4 instruções importantes de segurança<<strong>br</strong> />
Para sua própria segurança e para uma operação apropriada do seu equipamento,<<strong>br</strong> />
sempre siga estas precauções quando for trabalhar <strong>com</strong> o Analisador :<<strong>br</strong> />
• Mantenha o analisador longe de pias e bacias de lavagem.<<strong>br</strong> />
Não utilize produtos de limpeza à base de amônia e álcool, pois<<strong>br</strong> />
podem reagir quimicamente <strong>com</strong> o plástico, que está ao redor do<<strong>br</strong> />
analisador<<strong>br</strong> />
• Sempre manipule as amostras de sangue e os dispositivos de coleta <strong>com</strong> as<<strong>br</strong> />
precauções apropriadas.<<strong>br</strong> />
• Use luvas de proteção aprovadas para evitar o contato direto <strong>com</strong> a<<strong>br</strong> />
amostra.<<strong>br</strong> />
• Procedimentos assépticos são necessários ao limpar a sonda de amostra<<strong>br</strong> />
para evitar a contaminação.<<strong>br</strong> />
• Descarte o ISE Fluid Pack de acordo <strong>com</strong> os regulamentos locais.<<strong>br</strong> />
1.4.1 Coleta de amostra e manipulação<<strong>br</strong> />
As precauções universais devem ser observadas ao se realizar a coleta das<<strong>br</strong> />
amostras de sangue. É re<strong>com</strong>endado que todas as amostras de sangue seja<<strong>br</strong> />
manipuladas <strong>com</strong>o sendo espécimes potencialmente infectantes capaz de transmitir<<strong>br</strong> />
o vírus da imunodeficiência humana (HIV), o vírus da hepatites B (HBV), e outros<<strong>br</strong> />
patôgenos presentes no sangue. A técnica apropriada de coleta do sangue deve ser<<strong>br</strong> />
seguida para minimizar o risco ao pessoal do <strong>lab</strong>oratório. Luvas sempre devem ser<<strong>br</strong> />
utilizadas para se manipular o sangue e outros fluidos do corpo.<<strong>br</strong> />
Recorra ao documento da NCCLS M29-A2, "Protection of Laboratory Workers from<<strong>br</strong> />
Occupationally Acquired Infections", Approved Guidelines – Second Edition 2001,<<strong>br</strong> />
para informações adicionais de cuidado para a manipulação de espécimes. Para<<strong>br</strong> />
informação adicional, veja capítulo 3: "Quantificação".<<strong>br</strong> />
1.4.2 Descarte do Fluid Pack, eletrodos e instrumento<<strong>br</strong> />
Descarte do eletrodo de referência<<strong>br</strong> />
Descartar o Fluid Pack utilizado, eletrodos e o instrumento de<<strong>br</strong> />
acordo <strong>com</strong> as regulamentações locais para descarte de<<strong>br</strong> />
produtos biologicamente contaminados.<<strong>br</strong> />
Este eletrodo contém mercúrio. Portanto descarte o mesmo de<<strong>br</strong> />
acordo <strong>com</strong> os regulamentos local e ou <strong>lab</strong>oratoriais de<<strong>br</strong> />
descarte perigoso.<<strong>br</strong> />
5
1.5 Descrição do Sistema<<strong>br</strong> />
1.5.1 Componentes do Analisador<<strong>br</strong> />
Impressora Térmica<<strong>br</strong> />
Bomba Peristáltica<<strong>br</strong> />
Fluid Pack<<strong>br</strong> />
Display<<strong>br</strong> />
Figura 1-2<<strong>br</strong> />
Figura 1-3<<strong>br</strong> />
Válvulas<<strong>br</strong> />
Teclado<<strong>br</strong> />
Proteção Frontal<<strong>br</strong> />
Porta de Amostragem<<strong>br</strong> />
Câmara de Quantificação<<strong>br</strong> />
Porta de Amostragem<<strong>br</strong> />
6
Display<<strong>br</strong> />
O display do analisador é de duas linhas, leitura externa alfanumérica que permite<<strong>br</strong> />
até 16 caracteres por linha, exibe as atividades do analisador, o resultado da<<strong>br</strong> />
amostra e outras informações do sistema.<<strong>br</strong> />
Teclado<<strong>br</strong> />
Figura 1-4<<strong>br</strong> />
Através das teclas YES e NO que todo o analisador funciona, incluindo:<<strong>br</strong> />
quantificação da amostra introdução de dados, programação e teste do controle de<<strong>br</strong> />
qualidade que podem ser executados.<<strong>br</strong> />
Impressora<<strong>br</strong> />
Figura 1-5<<strong>br</strong> />
A impressora térmica utiliza papel termo-sensível para emitir as informações em 16<<strong>br</strong> />
colunas. O analisador imprimirá os valores quantificados, os valores de cali<strong>br</strong>ação,<<strong>br</strong> />
voltagens dos elétrodos, e a quantidade de líquido que permanece no Fluid Pack<<strong>br</strong> />
assim <strong>com</strong>o a limpeza, manutenção, e informações de erro. A unidade permite o<<strong>br</strong> />
armazenamento de forma conveniente de um segundo rolo de papel na parte<<strong>br</strong> />
traseira da bandeja de papel.<<strong>br</strong> />
Figura 1-6<<strong>br</strong> />
7
Câmara de Quantificação<<strong>br</strong> />
A câmara de quantificação é constituída pelo dispositivo de fechamento móvel à<<strong>br</strong> />
esquerda, elétrodos, sensor de amostra, conector e pela base da câmara de<<strong>br</strong> />
quantificação.<<strong>br</strong> />
Bomba peristáltica<<strong>br</strong> />
Figura 1-7<<strong>br</strong> />
A bomba peristáltica transporta todas as amostras e os fluídos operacionais para o<<strong>br</strong> />
interior do instrumento.<<strong>br</strong> />
Sonda de amostra e tampa<<strong>br</strong> />
Figura 1-8<<strong>br</strong> />
O mecanismo da sonda de amostra está localizado atrás da porta de amostra na<<strong>br</strong> />
frente da unidade.<<strong>br</strong> />
Figura 1-9<<strong>br</strong> />
8
Válvulas<<strong>br</strong> />
As válvulas controlam o movimento do líquido dentro do analisador.<<strong>br</strong> />
ISE Fluid Pack<<strong>br</strong> />
Figura 1-10<<strong>br</strong> />
O auto-reservatório do ISE Fluid Pack é construído de forma a assegurar que o<<strong>br</strong> />
descarte não possa ser derramado fora da embalagem.<<strong>br</strong> />
Figura 1-11<<strong>br</strong> />
9
Painel Traseiro<<strong>br</strong> />
O painel traseiro da unidade contém uma placa <strong>com</strong> o número de série, assim <strong>com</strong>o<<strong>br</strong> />
um módulo de interruptor/fornecimento de energia Elétrica e uma porta de<<strong>br</strong> />
interface RS232.<<strong>br</strong> />
Figura 1-12<<strong>br</strong> />
10
1.6- Instalação<<strong>br</strong> />
1.6.1 Localização<<strong>br</strong> />
O local é importante para operação livre de defeitos do seu analisador. Antes de<<strong>br</strong> />
você iniciar a configuração, escolha um local conveniente para as necessidades das<<strong>br</strong> />
amostras e de forma a satisfazer as seguintes exigências físicas da unidade:<<strong>br</strong> />
• Temperatura ambiente + 15°C a + 32°C<<strong>br</strong> />
• Evitar a exposição direta da luz solar, vi<strong>br</strong>ação e campos eletromagnéticos<<strong>br</strong> />
fortes (motores elétricos, transformadores, equipamento de radiografia,<<strong>br</strong> />
telefones celulares,...).<<strong>br</strong> />
• Use uma superfície de trabalho estável e nivelada.<<strong>br</strong> />
• Umidade relativa máxima de 85% (15% - 85%)<<strong>br</strong> />
• Ambiente amplo para permitir a livre circulação de ar ao redor da unidade,<<strong>br</strong> />
veja Fig. 1-13.<<strong>br</strong> />
• Evitar a exposição à gases explosivos ou vapores.<<strong>br</strong> />
• Verificar a voltagem correta: 100 a 240 VAC, 50/60 Hz.<<strong>br</strong> />
Figura 1-13<<strong>br</strong> />
Após a configuração do Analisador em um local que satisfaça as<<strong>br</strong> />
exigências anteriores, execute os seguintes passos para assegurar que o<<strong>br</strong> />
instrumento está pronto para a operação:<<strong>br</strong> />
• Verifique a <strong>com</strong>binação da embalagem para conferir se a remessa foi<<strong>br</strong> />
perfeita.<<strong>br</strong> />
• Se a remessa estiver in<strong>com</strong>pleta, por favor, informe o seu representante da<<strong>br</strong> />
Diamond imediatamente.<<strong>br</strong> />
Se o instrumento foi avariado durante a remessa, informe imediatamente à<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>panhia que realizou a entrega. Mantenha todos os produtos e materiais<<strong>br</strong> />
embalados. Este procedimento pode ser necessária <strong>com</strong>o evidência no caso de<<strong>br</strong> />
reivindicação de dano.<<strong>br</strong> />
Não remova o analisador da caixa de transporte de papelão puxando<<strong>br</strong> />
para cima através da embalagem dos materiais. Estes materiais de<<strong>br</strong> />
embalagem não possuem força para apoiar o analisador.<<strong>br</strong> />
11
Acessórios<<strong>br</strong> />
As seguintes partes são entregues <strong>com</strong> o equipamento padrão <strong>com</strong> o analisador<<strong>br</strong> />
:<<strong>br</strong> />
• Papel de impressão<<strong>br</strong> />
• Eletrodo Dummy<<strong>br</strong> />
• Anel Quad 1.78 x 1.02mm<<strong>br</strong> />
• Jogo de fusível<<strong>br</strong> />
• Stylet da sonda de amostra<<strong>br</strong> />
• Seringa de 12 ml, <strong>com</strong> ponta afilada<<strong>br</strong> />
• Guia de referência rápida<<strong>br</strong> />
• Anel Quad 0,046” ID X 0,135”OD<<strong>br</strong> />
Você também necessitará de tecidos lint-free e copos de amostra descartáveis que<<strong>br</strong> />
devem ser mantidos em um local conveniente para o analisador.<<strong>br</strong> />
1.6.2- Configuração<<strong>br</strong> />
Antes de iniciar a instalação atual, é re<strong>com</strong>endado que o operador leia<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>pletamente esta seção do princípio ao fim para obter uma <strong>com</strong>preensão dos<<strong>br</strong> />
procedimentos que são necessários.<<strong>br</strong> />
Comece colocando o analisador so<strong>br</strong>e uma bancada segura que permita bastante<<strong>br</strong> />
espaço para o trabalho e uma conexão de energia elétrica <strong>com</strong>patível <strong>com</strong> o<<strong>br</strong> />
equipamento.<<strong>br</strong> />
A<strong>br</strong>a a porta principal do analisador. Localize e cuidadosamente remova as cinco<<strong>br</strong> />
a<strong>br</strong>açadeiras vermelhas.<<strong>br</strong> />
Tip: Guarde as a<strong>br</strong>açadeiras para a sua reutilização de forma a prevenir danos nos<<strong>br</strong> />
tubos, se o analisador for realizar o desligamento depois por qualquer razão. (Veja<<strong>br</strong> />
Desligar).<<strong>br</strong> />
Figura 1-14 Figura 1-15<<strong>br</strong> />
• Deslize so<strong>br</strong>e as duas bombas sinuosas ao redor dos rolos das bombas do<<strong>br</strong> />
analisador, tendo a certeza que não houve o esmagamento da tubulação.<<strong>br</strong> />
12
1.6.3- Eletrodo e Câmara de Quantificação<<strong>br</strong> />
O próximo procedimento envolve a preparação e instalação dos elétrodos na<<strong>br</strong> />
câmara de quantificação.<<strong>br</strong> />
• Remova a referência housing e os elétrodos das suas caixas protetoras e<<strong>br</strong> />
coloque-os em uma superfície limpa e macia. Confira de forma que se tenha a<<strong>br</strong> />
certeza que cada elétrodo possui um o-ring preto no lado esquerdo.<<strong>br</strong> />
Figura 1-16<<strong>br</strong> />
Desparafuse o transportador do housing do elétrodo de referência e verifique se o -<<strong>br</strong> />
ring esta corretamente adaptado no elétrodo. Enxágüe, seque e guarde o<<strong>br</strong> />
transportador do housing para o armazenamento do eletrodo de referência para um<<strong>br</strong> />
eventual desligamento ou retirada para serviço.<<strong>br</strong> />
Figura 1-17<<strong>br</strong> />
Cuidadosamente parafuse o eletrodo de referência dentro do eletrodo de referência<<strong>br</strong> />
housing e coloque <strong>com</strong> os outros eletrodos.<<strong>br</strong> />
Figura 1-18<<strong>br</strong> />
13
• Deslize a câmara de quantificação para frente até que a mesma fique presa<<strong>br</strong> />
na posição dianteira. (Figo 1-19)<<strong>br</strong> />
• Destrave o suporte do eletrodo da esquerda para mover a a<strong>br</strong>açadeira para<<strong>br</strong> />
frente. (Fig. 1-20)<<strong>br</strong> />
Figura 1-19 Figura 1-20<<strong>br</strong> />
• Localize o cabo do sensor da amostra, verifique se o o-ring está presente no<<strong>br</strong> />
lado esquerdo do eletrodo.<<strong>br</strong> />
Figura 1-21<<strong>br</strong> />
• Agora instale os elétrodo na câmara de quantificação, iniciando pela direita e<<strong>br</strong> />
trabalhando para à esquerda (o elétrodo de referência será instalado por<<strong>br</strong> />
último).<<strong>br</strong> />
TIP: O elétrodo da direita pode ser um dos seguintes: cloro, cálcio ionizado, lítio, ou<<strong>br</strong> />
um elétrodo dummy. Se somente for selecionados o sódio e o lítio, o elétrodo de<<strong>br</strong> />
K+ é substituído por um elétrodo dummy. (Veja Figura 1-26)<<strong>br</strong> />
14
• Confira de forma a ter certeza que a identificação do elétrodo corresponde<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> a posição correta do eletrodo no rótulo. Verifique também, que os<<strong>br</strong> />
elétrodos possuem uma rebarba no seu fundo que se adapta na extremidade<<strong>br</strong> />
plana da câmara de quantificação para auxiliar no posicionamento<<strong>br</strong> />
apropriado.<<strong>br</strong> />
Figura 1-22<<strong>br</strong> />
• Após a instalação de todos os eletrodos, feche a a<strong>br</strong>açadeira no suporte do<<strong>br</strong> />
elétrodo à esquerda para levantando-o até que o mesmo se prenda na<<strong>br</strong> />
posição de trás. Tenha certeza que os elétrodos estão corretamente<<strong>br</strong> />
adaptados conferindo a posição dos mesmos. (Fig. 1-23)<<strong>br</strong> />
Figura 1-23<<strong>br</strong> />
• Deslize a câmara de quantificação para trás até que se adapte a posição.<<strong>br</strong> />
Tip: A bandeja do elétrodo pode precisar ser deslizada para cima e para trás para o<<strong>br</strong> />
ajuste apropriado do receptáculo do elétrodo. Verifique se o sensor da amostra está<<strong>br</strong> />
conectado.<<strong>br</strong> />
Figura 1-24<<strong>br</strong> />
15
• Tampe o conector da tubulação do eletrodo housing que está na parte<<strong>br</strong> />
inferior do receptáculo do lado esquerdo da câmara de quantificação.<<strong>br</strong> />
Figura 1-25<<strong>br</strong> />
As possíveis configurações dos parâmetros estão abaixo.<<strong>br</strong> />
Para maiores detalhes, veja a seção 7 “Configuração da Seleção de Parâmetros”<<strong>br</strong> />
16
1.6.4- Preparando o Analisador para a Operação<<strong>br</strong> />
1. Seleção do Idioma<<strong>br</strong> />
Antes de se ligar o analisador, a configuração do idioma deve ser selecionada. O set<<strong>br</strong> />
de idiomas está em inglês.<<strong>br</strong> />
• Remova a bandeja do papel e utilize uma caneta para configurar a troca da<<strong>br</strong> />
posição do idioma desejado <strong>com</strong>o indicado no rótulo, atrás da bandeja.<<strong>br</strong> />
TIP: Se você decidir trocar o idioma após a unidade já estar ligada, você deve<<strong>br</strong> />
desligar e ligar para ativar o novo idioma.<<strong>br</strong> />
2. Start-up<<strong>br</strong> />
Localize o interruptor de energia elétrica atrás da unidade e tenha a certeza que<<strong>br</strong> />
está na posição OFF (0). Coloque o cabo de força dentro do receptáculo de energia<<strong>br</strong> />
elétrica que está atrás da unidade, então plugue o cabo de força dentro da tomada<<strong>br</strong> />
(100-240, 50∕60Hz).<<strong>br</strong> />
Figura 1-27<<strong>br</strong> />
• Empurre o interruptor de energia elétrica para a posição ON (I). A unidade<<strong>br</strong> />
automaticamente <strong>com</strong>eçará a operar.<<strong>br</strong> />
Figura 1-28<<strong>br</strong> />
17
Agora que o Analisador está funcionando, <strong>com</strong>ece a usar a interface<<strong>br</strong> />
do teclado para se <strong>com</strong>unicar <strong>com</strong> o instrumento. Use a tecla NO para realizar<<strong>br</strong> />
mudanças, a tecla YES para aceitar os valores exibidos ou as informações.<<strong>br</strong> />
TIP Após o Start-up, data e hora devem ser configuradas e o papel da impressora<<strong>br</strong> />
inserido<<strong>br</strong> />
3 Configuração da data e hora<<strong>br</strong> />
O analisador exibirá a ausência da data e tempo e permitirá que você introduza a<<strong>br</strong> />
data e a hora correta.<<strong>br</strong> />
Data: 01-JAN-02<<strong>br</strong> />
Hora: 00:00<<strong>br</strong> />
Para entrar <strong>com</strong> a data e a hora correta.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que o dia atual seja exibido. Para aceitar o valor,<<strong>br</strong> />
pressione YES e mova o cursor para o mês.<<strong>br</strong> />
• Mantenha a tecla NO pressionada, e o analisador rolará automaticamente<<strong>br</strong> />
pelos números, primeiro lentamente, e então de forma mais rápida.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que o mês atual seja exibido. Para aceitar o valor,<<strong>br</strong> />
pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que o ano atual seja exibido. Para aceitar o valor,<<strong>br</strong> />
pressione YES. Neste momento a data atual será exibida.<<strong>br</strong> />
• Siga o mesmo procedimento para entrar <strong>com</strong> o horário atual.<<strong>br</strong> />
• Após a entrada do horário, o analisador lem<strong>br</strong>ará [ok?]. Pressione YES se a<<strong>br</strong> />
data e o horário estiverem corretos, ou pressione NO para realizar uma<<strong>br</strong> />
mudança.<<strong>br</strong> />
• Após pressionar YES ao último lem<strong>br</strong>ete, o analisador vai lem<strong>br</strong>ar:<<strong>br</strong> />
[STATUS: ISE-PACK RETIRADO].<<strong>br</strong> />
18
4. Instalando o ISE Fluid Pack<<strong>br</strong> />
Registre a data de instalação do Fluid Pack na etiqueta do mesmo.<<strong>br</strong> />
Remova a tira de proteção e deslize o fluid pack para a posição do lado esquerdo do<<strong>br</strong> />
analisador. Guarde a tira de proteção para o descarte.<<strong>br</strong> />
Figura 1-29 Figura 1-30<<strong>br</strong> />
Quando a fita de proteção for removida, tenha a certeza que o Fluid<<strong>br</strong> />
pack permanecerá na posição vertical.<<strong>br</strong> />
• Lem<strong>br</strong>ará [Novo ISE Pack Instalado], pressione YES<<strong>br</strong> />
• Depois lem<strong>br</strong>ará [Certeza], pressione YES<<strong>br</strong> />
5. Instalação do papel de impressão<<strong>br</strong> />
TIP: O papel de impressão é termo sensível somente de um lado. Tenha certeza<<strong>br</strong> />
que o rolo de papel foi instalado corretamente.<<strong>br</strong> />
O papel termo-sensível fornecido pela Diamond Dignóstics contém uma tira<<strong>br</strong> />
indicadora para alertar quando o rolo de papel deve ser trocado. Para trocar o rolo:<<strong>br</strong> />
Veja Figura 1- 31.<<strong>br</strong> />
• Coloque o novo rolo de papel na bandeja de papel, e insira na parte<<strong>br</strong> />
serrilhada.<<strong>br</strong> />
19
Figura 1-31<<strong>br</strong> />
• Aperte o botão do alimento de papel para alimentar a impressora<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>pletamente <strong>com</strong> o papel.<<strong>br</strong> />
Figura 1-32<<strong>br</strong> />
TIP: Pressionando o botão para avançar o papel uma vez, o papel<<strong>br</strong> />
automaticamente avançará 10 linhas.<<strong>br</strong> />
Para evitar danos na impressora, não puxe o papel para fora da<<strong>br</strong> />
mesma.<<strong>br</strong> />
Agora execute a Manutenção inicial.<<strong>br</strong> />
20
6. Manutenção (Manual)<<strong>br</strong> />
Antes de executar a primeira cali<strong>br</strong>ação ou ensaiar a primeira amostra, o analisador<<strong>br</strong> />
necessita sofrer uma limpeza simples e um procedimento de<<strong>br</strong> />
condicionamento para assegurar que o analisador realizará a execução de forma<<strong>br</strong> />
correta. Este procedimento é denominado Manutenção. Este procedimento deve ser<<strong>br</strong> />
executado todos os dias em que o analisador será utilizado.<<strong>br</strong> />
O processo envolve a limpeza do caminho da amostra e dos eletrodos. Os frascos<<strong>br</strong> />
que contém a solução de Limpeza A e a Solução Condicionadora de Eletrólito devem<<strong>br</strong> />
estar prontos, juntamente <strong>com</strong> uma embalagem de tecidos lint-livres, o mesmo<<strong>br</strong> />
será utilizado para secar a sonda.<<strong>br</strong> />
Verifique a data de validade nos frascos da Solução de Limpeza A e<<strong>br</strong> />
Solução Condicionadora de eletrólitos<<strong>br</strong> />
Em alguns casos, quando o analisador o lem<strong>br</strong>ar de uma ação e você<<strong>br</strong> />
não responder dentro de um período de tempo, o alarme soará e a<<strong>br</strong> />
unidade descontinuará a operação atual.<<strong>br</strong> />
Para iniciar a manutenção diária:<<strong>br</strong> />
• Verter uma pequena quantidade da Solução de Limpeza A dentro do<<strong>br</strong> />
recipiente de limpeza ou copo de amostra<<strong>br</strong> />
• Pressione a tecla NO, até que [MANUTENCAO] seja exibida, e YES para<<strong>br</strong> />
selecionar. Selecione [REALIZAR LIMPEZA] pressionando YES.<<strong>br</strong> />
• Lem<strong>br</strong>ará [ABRIR PORTA INSERIR AMOSTRA], levante a porta da<<strong>br</strong> />
amostra e a bomba <strong>com</strong>eça a girar.<<strong>br</strong> />
Figura 1-33<<strong>br</strong> />
21
• Emirja a sonda na Solução de Limpeza A até que [INSERIR<<strong>br</strong> />
AMOSTRA/FECHAR PORTA] seja exibido.<<strong>br</strong> />
Use um tecido lint-livre para remover a solução de limpeza da sonda. Feche<<strong>br</strong> />
a porta de amostragem.<<strong>br</strong> />
Figura 1-34<<strong>br</strong> />
• Enquanto o analisador exibe [OBRIGADO] há uma contagem decrescente,<<strong>br</strong> />
verta uma pequena quantidade de solução condicionadora dentro do copo de<<strong>br</strong> />
amostra limpo.<<strong>br</strong> />
• Responda ao lem<strong>br</strong>ete [CONDICIONADOR] pressionando YES.<<strong>br</strong> />
• Lem<strong>br</strong>ará [ABRIR PORTA INTRODUZIR AMOSTRA], erga a porta de<<strong>br</strong> />
amostragem e a bomba <strong>com</strong>eçará a aspirar.<<strong>br</strong> />
Figura 1-35<<strong>br</strong> />
22
• Segure os copos da Solução Condicionadora de Eletrólito so<strong>br</strong>e a sonda, até<<strong>br</strong> />
que seja exibido [LIMPE AGULHA/FECHAR PORTA DE AMOSTRAGEM].<<strong>br</strong> />
Use um tecido lint-livre para limpar a sonda e remover a solução<<strong>br</strong> />
condicionadora.<<strong>br</strong> />
• Feche a porta de amostragem.<<strong>br</strong> />
Figura 1-36<<strong>br</strong> />
• Depois que o analisador exibir [OBRIGADO] uma <strong>br</strong>eve contagem<<strong>br</strong> />
decrescente, o lem<strong>br</strong>ete [CONTINUAR MANUTECAO] pode ser respondido<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> NO, e uma cali<strong>br</strong>ação automática <strong>com</strong>eçará..<<strong>br</strong> />
É muito importante que a porta principal esteja fechada durante a<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ação, evitando desta forma as interferências eletromagnéticas.<<strong>br</strong> />
Cali<strong>br</strong>ação é um processo automático. Durante este tempo, o<<strong>br</strong> />
analisador esta realizando operações de quantificação para assegurar<<strong>br</strong> />
a precisão do instrumento. Ocasionalmente, um tempo adicional é<<strong>br</strong> />
necessário, e o analisador exibe um asterisco.<<strong>br</strong> />
Após a finalização da cali<strong>br</strong>ação, o analisador retorna para [H-READY], e agora<<strong>br</strong> />
está pronto para uma nova análise.<<strong>br</strong> />
7. Configuração da Seleção de Parâmetros<<strong>br</strong> />
Após o procedimento <strong>com</strong>pleto da manutenção diária, o analisador inicia<<strong>br</strong> />
automaticamente a cali<strong>br</strong>ação do sódio e potássio.<<strong>br</strong> />
Para selecionar configurações de parâmetros diferentes, interrompa a cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
pressionando o NO logo após o inicio.<<strong>br</strong> />
• Continue pressionando o NO até que seja exibido [CONFIGURA<<strong>br</strong> />
OPERADOR]. Entre <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até o lem<strong>br</strong>ete [CONFIGURA PARAMETROS] seja exibido,<<strong>br</strong> />
veja a figura 1-26. Entre <strong>com</strong> YES e a configuração atual será exibida. A<<strong>br</strong> />
configuração padrão é a seguinte<<strong>br</strong> />
Selecionar Parâmetro:<<strong>br</strong> />
[Na] [K] [ ] ok<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que a configuração desejada seja exibida. Entre <strong>com</strong> YES<<strong>br</strong> />
para aceita a seleção.<<strong>br</strong> />
23
TIP: se [(Na)] [ ] [Li] forem selecionados, instale o eletrodo de sódio, mas<<strong>br</strong> />
somente o lítio é registrado.<<strong>br</strong> />
O Analisador agora está pronto para operação.<<strong>br</strong> />
24
1.7 Desligar<<strong>br</strong> />
O desligamento <strong>com</strong>pleto do analisador é necessário para preparar o analisador<<strong>br</strong> />
para ser embarcado ou no caso do analisador não estar sendo usado por um longo<<strong>br</strong> />
período de tempo. Para este procedimento, você precisa de kit especial de<<strong>br</strong> />
desligamento (shutdown kit).<<strong>br</strong> />
Nunca tente desligar o analisador para diminuir o período de tempo<<strong>br</strong> />
de execução do desligamento <strong>com</strong>pleto. Nos casos em que o<<strong>br</strong> />
analisador não estar sendo utilizado por vários dias, não se<<strong>br</strong> />
re<strong>com</strong>enda a execução do desligamento <strong>com</strong>pleto, mas re<strong>com</strong>endase<<strong>br</strong> />
colocá-lo no modo Standby.<<strong>br</strong> />
Para realizar o desligamento, você necessitará dos seguintes itens:<<strong>br</strong> />
• Um plug de desligamento (fornecido <strong>com</strong> o kit de desligamento)<<strong>br</strong> />
• Cinco <strong>br</strong>açadeiras de segurança do solenóide (fornecido <strong>com</strong> analisador e kit<<strong>br</strong> />
de shutdown)<<strong>br</strong> />
• Um eletrodo de referência transportado no suporte (fornecido <strong>com</strong> o kit de<<strong>br</strong> />
shutdown)<<strong>br</strong> />
• Dois recipiente, um <strong>com</strong> pelo menos 100ml de água e outro vazio.<<strong>br</strong> />
• Tira de proteção do fluid pack (fornecido <strong>com</strong> o kit de shutdown)<<strong>br</strong> />
Iniciar quando [PRONTO] for exibido, faça o seguinte:<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que [CONFIGURAR OPERADOR] seja exibido. Entre <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
YES.<<strong>br</strong> />
• Selecione [DESATIVAR ANALISADOR] e entre <strong>com</strong> YES<<strong>br</strong> />
• Confirme [TEM CERTEZA] entrando <strong>com</strong> YES<<strong>br</strong> />
1. Instalando o plug do shutdown<<strong>br</strong> />
O analisador lem<strong>br</strong>ará [Shut Down Plug & Water Installed]<<strong>br</strong> />
• Remova o Fluid Pack e empurre a tira protetora firmemente so<strong>br</strong>e o conector<<strong>br</strong> />
do Fluid Pack.<<strong>br</strong> />
• Preencher o recipiente <strong>com</strong> o kit de shutdown <strong>com</strong> cerca de meio frasco de<<strong>br</strong> />
água destilada.<<strong>br</strong> />
• Inserir o plug do shutdown cuidadosamente dentro do receptáculo do Fluid<<strong>br</strong> />
Pack.<<strong>br</strong> />
• Coloque a linha de marcação azul dentro do container de descarte e<<strong>br</strong> />
preencha <strong>com</strong> água.<<strong>br</strong> />
• Coloque a linha de marcação vermelha dentro do recipiente vazio.<<strong>br</strong> />
• Inicie o procedimento de lavagem da tubulação pressionando YES.<<strong>br</strong> />
Figura 1-36<<strong>br</strong> />
25
2. Instalando o suporte de transporte<<strong>br</strong> />
O analisador lem<strong>br</strong>ará [transport Ref Housing installed].<<strong>br</strong> />
• Puxe o suporte do eletrodo para frente e remova o eletrodo de referência da<<strong>br</strong> />
montagem.<<strong>br</strong> />
• Cuidadosamente desparafuse o eletrodo de referência do suporte do eletrodo<<strong>br</strong> />
de referência.<<strong>br</strong> />
• Coloque temporariamente o eletrodo de referência em um pano macio limpo.<<strong>br</strong> />
• Verter a solução de referência remanescente no suporte da referência dentro<<strong>br</strong> />
do suporte de transporte.<<strong>br</strong> />
• Cuidadosamente atarraxe o eletrodo de referência dentro do suporte de<<strong>br</strong> />
transporte cheio.<<strong>br</strong> />
• O segundo suporte de transporte é atarraxado dentro do suporte da<<strong>br</strong> />
referência.<<strong>br</strong> />
• Coloque o adaptador de trás da referência no suporte do elétrodo e mova a<<strong>br</strong> />
alavanca para trás, faça de forma segura para que todos os elétrodos<<strong>br</strong> />
estejam corretamente adaptados. O suporte do elétrodo permanece na<<strong>br</strong> />
posição dianteira<<strong>br</strong> />
3. Lavagem das linhas<<strong>br</strong> />
Figura 1-38 Figura 1-39<<strong>br</strong> />
• O analisador levará aproximadamente um minuto para enxaguar todas as<<strong>br</strong> />
linhas <strong>com</strong> água. Quando concluir você levará o lem<strong>br</strong>ete [Remover Água e<<strong>br</strong> />
pressionar YES].<<strong>br</strong> />
• Remova a linha <strong>com</strong> a marca azul da água e coloque em um pano.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES. Durante este ciclo, todas as linhas estarão purgando água.<<strong>br</strong> />
• Quando concluir será exibido [TODOS ELETRODOS & Plug Removidos]<<strong>br</strong> />
Pressione YES.<<strong>br</strong> />
Figura 1-40<<strong>br</strong> />
26
4. Removendo os eletrodos e o plug shutdown.<<strong>br</strong> />
• Remova o plug de shutdown do receptáculo do Fluid Pack.<<strong>br</strong> />
• Desconecte o conector da referência em baixo do lado esquerdo do suporte<<strong>br</strong> />
do eletrodo.<<strong>br</strong> />
• Avance a alavanca que está do lado esquerdo e remova todos os elétrodos,<<strong>br</strong> />
e coloque-os em um pano macio.<<strong>br</strong> />
• Mova a alavanca para trás e empurre o suporte de elétrodo vazio para sua<<strong>br</strong> />
posição.<<strong>br</strong> />
• Desparafuse o housing de transporte da referência housing.<<strong>br</strong> />
• Esvazie o referência housing e coloque todos os elétrodos nas suas caixas<<strong>br</strong> />
protetoras.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES<<strong>br</strong> />
Figura 1-41<<strong>br</strong> />
5. Instalando a A<strong>br</strong>açadeira e Removendo os tubos da bomba peristáltica.<<strong>br</strong> />
A tela lem<strong>br</strong>ará [Instalados clamps das bombas?].<<strong>br</strong> />
• Instale a A<strong>br</strong>açadeira de alívio vermelha e faça <strong>com</strong> que eles estejam<<strong>br</strong> />
firmemente instalados na posição.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES<<strong>br</strong> />
Figura 1-42<<strong>br</strong> />
27
Nunca insira a <strong>br</strong>açadeira solenóide <strong>com</strong> o Fluid Pack colocado.<<strong>br</strong> />
• Aparecerá o lem<strong>br</strong>ete [Tubulação da bomba aliviada?]<<strong>br</strong> />
• Aperte a parte frontal fechada do rolo da bomba peristáltica e suavemente<<strong>br</strong> />
puxe o tubo para fora.<<strong>br</strong> />
• Repita o mesmo procedimento para o tubo traseiro.<<strong>br</strong> />
Figura 1-43<<strong>br</strong> />
• Pressione YES aparecerá o lem<strong>br</strong>ete [deletar todos dados?]<<strong>br</strong> />
• Pressionando YES todos os valores de QC e estatísticos serão deletados e o<<strong>br</strong> />
número da amostra voltará para 0. QC e os intervalos normais assim <strong>com</strong>o<<strong>br</strong> />
os fatores de correlação, configuração de impressão, data/hora e volume do<<strong>br</strong> />
Fluid Pack serão apagados. Também todos os códigos de serviço serão<<strong>br</strong> />
desativados.<<strong>br</strong> />
A deleção de todos os dados é re<strong>com</strong>endado, em casos de o analisador ser<<strong>br</strong> />
operado mais tarde por uma pessoa diferente<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para reter todos os dados<<strong>br</strong> />
6. Desligando o analisador.<<strong>br</strong> />
• Aparecerá o lem<strong>br</strong>ete [desligamento Completo desligar energia]<<strong>br</strong> />
• Desligue o analisador<<strong>br</strong> />
• Desconecte o cabo de força do receptáculo<<strong>br</strong> />
• Feche a porta da frente<<strong>br</strong> />
• Limpe todas as superfícies externas do analisador assim <strong>com</strong>o as áreas que<<strong>br</strong> />
possuem acesso através da porta principal e porta da amostra (veja o<<strong>br</strong> />
capítulo 5: “Manutenção”, seção “Limpeza da sonda de amostra e porta de<<strong>br</strong> />
abastecimento”).<<strong>br</strong> />
• Desligamento está <strong>com</strong>pleto.<<strong>br</strong> />
• Utilize a embalagem original quando for transportar o analisador.<<strong>br</strong> />
28
1.8 Modo Standby<<strong>br</strong> />
O Analisador foi projetado para ser cali<strong>br</strong>ado a cada quatro horas<<strong>br</strong> />
automaticamente durante operação normal. Se os ensaios estiverem demorando<<strong>br</strong> />
um período extenso de tempo, <strong>com</strong>o o período noturno e finais de semana, você<<strong>br</strong> />
pode colocar o analisador no modo Standby para suspender a cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
automática.<<strong>br</strong> />
TIP: O analisador pode ser programado para entrar no modo Standby<<strong>br</strong> />
automaticamente. Para instruções veja o capítulo 6, seção " Códigos de<<strong>br</strong> />
Serviço".<<strong>br</strong> />
Para entrar no modo Standby:<<strong>br</strong> />
Pressione NO até aparecer [funções do operador?]<<strong>br</strong> />
Pressione YES, então NO, até aparecer [modo standby?].<<strong>br</strong> />
Pressione YES<<strong>br</strong> />
O analisador mostrará o status modo Standby na tela.<<strong>br</strong> />
Para sair do modo Standby:<<strong>br</strong> />
Pressione YES exibirá [DEIXAR MODO STANDBY?]<<strong>br</strong> />
Pressione YES novamente.<<strong>br</strong> />
Dependendo da duração do modo Standby, uma cali<strong>br</strong>ação automática deve ser<<strong>br</strong> />
realizada.<<strong>br</strong> />
Após a mesma o analisador retorna para [H-READY]<<strong>br</strong> />
29
2 Especificações<<strong>br</strong> />
2.1 Desempenho dos parâmetros.................................................... 31<<strong>br</strong> />
2.2 Parametros de Performance<<strong>br</strong> />
2.2.1 Reprodutibilidade............................................................ 31<<strong>br</strong> />
2.2.2 Limearidade.....................................................................31<<strong>br</strong> />
2.2.3 Estudos de Correlação......................................................32<<strong>br</strong> />
2.3 Interferências .......................................................................... 33<<strong>br</strong> />
2.4 Limitações................................................................................. 33<<strong>br</strong> />
2.5 Relação do cálcio ionizado para o cálcio total............................ 33<<strong>br</strong> />
2.6 Bibliografia................................................................................ 34<<strong>br</strong> />
2.7 Processamento das amostras.................................................... 35<<strong>br</strong> />
2.8 Volumes de amostra.................................................................. 35<<strong>br</strong> />
2.9 Tipos de amostra ...................................................................... 35<<strong>br</strong> />
2.10 Cali<strong>br</strong>ações............................................................................... 35<<strong>br</strong> />
2.11 Parâmetros do ambiente .......................................................... 36<<strong>br</strong> />
Temperatura / umidade / estabilidade....................................................... 36<<strong>br</strong> />
Instrumento ..........................................................................................36<<strong>br</strong> />
Eletrodos............................................................................................... 36<<strong>br</strong> />
2.12 Reagentes................................................................................. 37<<strong>br</strong> />
Fluid Pack............................................................................................. 37<<strong>br</strong> />
Diluente de Urina .................................................................................. 39<<strong>br</strong> />
Material de QC ...................................................................................... 39<<strong>br</strong> />
2.13 Dados do Produto...................................................................... 40<<strong>br</strong> />
2.13.1 Dados elétricos ........................................................................... 40<<strong>br</strong> />
2.13.2 Classificação............................................................................... 40<<strong>br</strong> />
2.13.3 Dimensão................................................................................... 40<<strong>br</strong> />
2.14 Impressora............................................................................... 41<<strong>br</strong> />
2.15 Exibição.....................................................................................41<<strong>br</strong> />
30
2 Especificações<<strong>br</strong> />
2.1 Desempenho dos Parâmetros<<strong>br</strong> />
Parâmetros de Quantificação<<strong>br</strong> />
Matrix Intervalo especificado<<strong>br</strong> />
Na + B/P/S/Q 40 – 200 mmol/L<<strong>br</strong> />
U 1 - 300mmol/L<<strong>br</strong> />
K +<<strong>br</strong> />
Cl -<<strong>br</strong> />
iCa ++<<strong>br</strong> />
Li +<<strong>br</strong> />
B/P/S/Q 1.5 – 15mmol/L<<strong>br</strong> />
U 5 – 120mmol/L<<strong>br</strong> />
B/P/S/Q 50 – 200mmol/L<<strong>br</strong> />
U 1 – 300mmol/L<<strong>br</strong> />
B/P/S/Q 0.3 – 5mmol/L<<strong>br</strong> />
B/P/S/Q 0.1 – 5.5mmol/L<<strong>br</strong> />
B = Sangue total P = Plasma S = Soro<<strong>br</strong> />
Q = QC aquoso U = Urina.<<strong>br</strong> />
Resolução Exibida: Na + 1mmol/L ou 0.1mmol/L<<strong>br</strong> />
K +<<strong>br</strong> />
0.1mmol/L ou 0.01mmol/L<<strong>br</strong> />
Cl -<<strong>br</strong> />
1mmol/L ou 0.1mmol/L<<strong>br</strong> />
iCa ++<<strong>br</strong> />
0.01mmol/L ou 0.001mmol/L<<strong>br</strong> />
Li +<<strong>br</strong> />
0.01mmol/L ou 0.001mmol/L<<strong>br</strong> />
2.2 Parâmetros de Perfomrance<<strong>br</strong> />
2.2.1 Reprodutibilidade<<strong>br</strong> />
Precisão intra-ensaio típica foi determinada para 20 amostras ensaiadas<<strong>br</strong> />
entre as cali<strong>br</strong>ações.<<strong>br</strong> />
Reprodutibilidade:<<strong>br</strong> />
Intra ensaio (n=20) SANGUE/SORO/PLASMA<<strong>br</strong> />
Na + C.V. ≤ 1% (120-160mmol/L)<<strong>br</strong> />
K +<<strong>br</strong> />
C.V. ≤ 2% (2.5-6mmol/L)<<strong>br</strong> />
Cl -<<strong>br</strong> />
C.V. ≤ 2% (85-130mmol/L)<<strong>br</strong> />
iCa ++<<strong>br</strong> />
C.V. ≤ 0.02mmol/L (0.8-1.5mmol/L)<<strong>br</strong> />
Li +<<strong>br</strong> />
C.V. ≤ 0.02mmol/L (0.4-1.3mmol/L)<<strong>br</strong> />
Intra ensaio (n=20) URINA<<strong>br</strong> />
Na + C.V. ≤ 5% (100-250mmol/L)<<strong>br</strong> />
K +<<strong>br</strong> />
C.V. ≤ 5% (10-60mmol/L)<<strong>br</strong> />
Cl -<<strong>br</strong> />
C.V. ≤ 5% (100-250mmol/L)<<strong>br</strong> />
(Cálcio e Lítio não tipicamente quantificados em<<strong>br</strong> />
amostras de urina)<<strong>br</strong> />
31
2.2.2 Linearidade<<strong>br</strong> />
Sangue total, plasma, soro e urina são lineares através do intervalo de<<strong>br</strong> />
performance. Um mínimo de 5 níveis foram testados para cada tipo de<<strong>br</strong> />
amostra. As diluições foram feitas a partir das soluções iniciais e regredidas<<strong>br</strong> />
até o fim. Os coeficientes de correlação foram superiores a 0,99<<strong>br</strong> />
2.2.3 Estudos de correlação<<strong>br</strong> />
Os estudos foram conduzidos <strong>com</strong>parando <strong>com</strong> o equipamento<<strong>br</strong> />
Roche 9180 <strong>com</strong> sangue total, plasma, soro e amostras de urina.<<strong>br</strong> />
Sangue Total em mmol/L<<strong>br</strong> />
Parâmetro slope Interferência R 2 Faixa n Steyx<<strong>br</strong> />
Sódio 0,988 1,04 0,9962 42,3 – 188,1 128 1,13<<strong>br</strong> />
Potássio 0,972 0,223 0,9957 1,51 – 14,46 112 0,166<<strong>br</strong> />
Cloreto 1,011 -0,49 0,9882 54,0 – 191,4 123 1,76<<strong>br</strong> />
Cálcio 0,994 0,019 0,9885 0,304 – 4,514 124 0,076<<strong>br</strong> />
Lítio 0,983 -0,049 0,9919 0,255 – 5,410 123 0,079<<strong>br</strong> />
Plasma em mmol/L<<strong>br</strong> />
Parâmetro slope Interferência R 2 Faixa n Steyx<<strong>br</strong> />
Sódio 0,987 0,87 0,9977 43,5 – 194,4 105 1,06<<strong>br</strong> />
Potássio 1,006 -0,014 0,9973 1,55 – 13,97 107 0,178<<strong>br</strong> />
Cloreto 1,022 -3,23 0,9879 55,2 – 193,2 115 2,58<<strong>br</strong> />
Cálcio 0,971 0,042 0,9915 0,363 – 4,386 123 0,059<<strong>br</strong> />
Lítio 0,993 0,002 0,9878 0,298 – 5,071 115 0,092<<strong>br</strong> />
Soro em mmol/L<<strong>br</strong> />
Parâmetro slope Interferência R 2 Faixa n Steyx<<strong>br</strong> />
Sódio 0,99 0,03 0,9964 44,6 – 196,9 122 1,37<<strong>br</strong> />
Potássio 0,981 0,085 0,9979 1,58 – 14,64 127 0,118<<strong>br</strong> />
Cloreto 1,021 -2,57 0,9687 50,7 – 185,7 125 3,79<<strong>br</strong> />
Cálcio 0,970 0,036 0,9842 0,655 – 4,309 120 0,082<<strong>br</strong> />
Lítio 1,004 0,092 0,9876 0,213 – 5,149 131 0,122<<strong>br</strong> />
Urina em mmol/L<<strong>br</strong> />
Parâmetro slope Interferência R 2 Faixa n Steyx<<strong>br</strong> />
Sódio 0,983 -2,57 0,9843 8 – 296 118 8,42<<strong>br</strong> />
Potássio 0,965 0,34 0,9934 5,3 – 118,2 108 2,22<<strong>br</strong> />
Cloreto 0,976 -1,86 0,9807 15 – 272 118 8,99<<strong>br</strong> />
32
2.3 Interferências<<strong>br</strong> />
São conhecidos íons carregados negativamente que interferem no elétrodo de cloro<<strong>br</strong> />
causando um acréscimo.<<strong>br</strong> />
Salicilato é um interferente <strong>com</strong>um e o mesmo causa um intervalo de acréscimo de<<strong>br</strong> />
aproximadamente 1mmol/L sendo que clinicamente este acréscimo é insignificante.<<strong>br</strong> />
Outros íons <strong>com</strong>o Tiocianato e o Brometo também podem causar uma interferência<<strong>br</strong> />
positiva no íon cloreto.<<strong>br</strong> />
Interferente Interferência Efeito na Concentração<<strong>br</strong> />
Brometo 1 mmol/L Aumenta o resultado de cloretos em 13 mmol/L<<strong>br</strong> />
Tiocianato 2 mmol/L Aumenta o resultado de cloretos em 2 mmol/L<<strong>br</strong> />
Albumina 20 g/L Reduz o resultado de cloretos em 4 mmol/L<<strong>br</strong> />
Bicarbonato 10 mmol/L Reduz o resultado de cloretos em 1mmol/L<<strong>br</strong> />
2.4 Limitações<<strong>br</strong> />
Use somente recipientes de análise livres de lítio para a determinação<<strong>br</strong> />
do lítio.<<strong>br</strong> />
Se os recipientes de amostra utilizados contiverem o lítio <strong>com</strong>o<<strong>br</strong> />
anticoagulante, pode ocorrer um resultado errôneo quando da<<strong>br</strong> />
quantificação dos pacientes, podendo resultar dessa forma decisões<<strong>br</strong> />
clínicas incorretas, podendo causar riscos a saúde do paciente<<strong>br</strong> />
Tem se conhecimento que várias substâncias podem causar mudanças fisiológicas<<strong>br</strong> />
no sangue, soro e plasma em concentrações analíticas. Medicamentos e substâncias<<strong>br</strong> />
endógenas podem afetar os resultados devem ser validados perante avaliação<<strong>br</strong> />
clínica do paciente.<<strong>br</strong> />
Uma discussão conclusiva a respeito de substâncias que possam interferir na<<strong>br</strong> />
concentração do no sangue, soro ou plasma, e o possível envolvimento fisiológico<<strong>br</strong> />
das mesmas está fora da extensão deste Manual de Operação.<<strong>br</strong> />
A<strong>br</strong>ir e fechar o punho <strong>com</strong> um torniquete pode resultar em um aumento nos níveis<<strong>br</strong> />
de potássio. É re<strong>com</strong>endado que a amostra de sangue seja obtida sem o<<strong>br</strong> />
torniquete, ou que o torniquete seja libertado após a entrada da agulha na veia.<<strong>br</strong> />
Como a concentração de potássio dentro dos eritrócitos é muito maior que nos<<strong>br</strong> />
fluidos extra-celular, a hemólise deve ser evitada. O soro e o plasma devem ser<<strong>br</strong> />
separados o mais rápido possível das células após a coleta.<<strong>br</strong> />
A resposta do elétrodo de lítio é dependente da concentração atual de sódio da<<strong>br</strong> />
amostra. Para concentrações de sódio entre 95 e 180 mmol/L (89.6 -169.5 mmol/L<<strong>br</strong> />
para sangue/soro) é necessário que seja informado os valores de lítio.<<strong>br</strong> />
2.5 Relação do cálcio ionizado para o cálcio total<<strong>br</strong> />
A relação de cálcio ionizado para o cálcio total em uma população saudável é ao<<strong>br</strong> />
redor 0.50 ou 50%!. Esta relação pode ser alterada ao utilizar citrato no sangue,<<strong>br</strong> />
ou quando o metabolismo ácido-base está alterado.<<strong>br</strong> />
33
2.6 Bibliografia<<strong>br</strong> />
Bishop ML, Duben-Engelkirk JL, Fody EP. Clinical Chemistry Principles Procedures<<strong>br</strong> />
Correlations, 2nd Ed., (Philadelphia: J.B.Lippincott Co.),1992,p.281.<<strong>br</strong> />
Burritt MF, Pierides AM, Offord KP: Comparative studies of total and ionized serum<<strong>br</strong> />
calcium values in normal subjects and in patients with renal disorders. Mayo Clinic<<strong>br</strong> />
Proc. 55:606, 1980.<<strong>br</strong> />
Burtis C, Ashwood E (Eds.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry, 2nd Ed.,<<strong>br</strong> />
(Philadelphia: W.B. Saunders, Co.,1994) pp.1354-1360,2180-2206.<<strong>br</strong> />
Cal<strong>br</strong>eath, Donald F., Clinical Chemistry A Fundamental Textbook, (Philadelphia:<<strong>br</strong> />
W.B. Saunders Co., 1992) pp.371, 376, 390-395.<<strong>br</strong> />
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection of Laboratory<<strong>br</strong> />
Workers from Occupationally Acquired Infections, Second Edition; Approved<<strong>br</strong> />
Guidelines; NCCLS Document M29-A2, (2001).<<strong>br</strong> />
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Additives for Blood Collection<<strong>br</strong> />
Devices: Heparin; Tentative Standard; NCCLS Document H24-T, (1988).<<strong>br</strong> />
National Committee for Clinical Laboratory Standards. Evaluation of Precision<<strong>br</strong> />
Performance of Clinical Chemistry Devices, Second Edition; Tentative Guideline.<<strong>br</strong> />
NCCLS Document EP5- T2, (1992).<<strong>br</strong> />
Saunders Co., 1990), pp.98-99, 118-119, 456-459, 510-511, 720-721<<strong>br</strong> />
Tietz, Norbert W.,Ed., Textbook of Clinical Chemistry, 2nd Ed., (Philadelphia: W.B.<<strong>br</strong> />
Saunders, Co.,1986), pp.1816, 1837, 1840-1842, 1845.<<strong>br</strong> />
Toffaletti J, Gitelman JH, Savory J: Separation and quantification of serum<<strong>br</strong> />
constituents associated with calcium by gel filtration. Clin Chem 22: 1968-72, 1976.<<strong>br</strong> />
34
2.7 Processamento da amostra<<strong>br</strong> />
45 por hora <strong>com</strong> impressão<<strong>br</strong> />
60 por hora sem impressão<<strong>br</strong> />
2.8 Volume de amostra<<strong>br</strong> />
95 µl tipicamente<<strong>br</strong> />
2.9 Tipos de amostra<<strong>br</strong> />
Sangue total, soro, plasma, urina e material de CQ<<strong>br</strong> />
2.10 Cali<strong>br</strong>ações<<strong>br</strong> />
1- ponto de cali<strong>br</strong>ação após cada amostra<<strong>br</strong> />
2- ponto ou 3-ponto de cali<strong>br</strong>ação a cada 4 horas.<<strong>br</strong> />
35
2.11 Parâmetros ambientais<<strong>br</strong> />
Temperatura/Umidade/Estabilidade<<strong>br</strong> />
Instrumento<<strong>br</strong> />
Condições de operação<<strong>br</strong> />
Temperatura do ambiente....................................... +15-+32 C<<strong>br</strong> />
Umidade relativa..................................................... < 85% (não condensado)<<strong>br</strong> />
Condições de armazenamento e transporte<<strong>br</strong> />
Temperatura do ambiente....................................... -20 - +40 C<<strong>br</strong> />
Umidade relativa..................................................... < 85% (não condensado)<<strong>br</strong> />
Eletrodos<<strong>br</strong> />
Condições de operação<<strong>br</strong> />
Temperatura do ambiente....................................... +15-+33 C<<strong>br</strong> />
Umidade relativa..................................................... < 85% (não condensado)<<strong>br</strong> />
Condições de armazenamento e transporte<<strong>br</strong> />
Temperatura do ambiente....................................... +18 - +25 C<<strong>br</strong> />
Umidade relativa..................................................... < 85% (não condensado)<<strong>br</strong> />
36
2.12 Reagentes<<strong>br</strong> />
ISE Fluid Pack (Registrado em separado na área de diagnóstico “in vitro”)<<strong>br</strong> />
Contém os seguintes reagentes:<<strong>br</strong> />
Padrão A<<strong>br</strong> />
Para cali<strong>br</strong>ação do sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no analisador.<<strong>br</strong> />
Conteúdo: 350ml<<strong>br</strong> />
Ingredientes ativos: Na + 150 mmol/l<<strong>br</strong> />
K + 5.0 mmol/l<<strong>br</strong> />
Cl - 115 mmol/l<<strong>br</strong> />
Ca ++ 0.9 mmol/l<<strong>br</strong> />
Li + 0.3 mmol/l<<strong>br</strong> />
Aditivos Germicidas<<strong>br</strong> />
Temperatura de armazenamento: 18 – 25 °C<<strong>br</strong> />
Estabilidade Data de validade e número de lote estão<<strong>br</strong> />
impressos em cada rótulo da embalagem.<<strong>br</strong> />
Validade após aberto 14 semanas<<strong>br</strong> />
Padrão B<<strong>br</strong> />
Para cali<strong>br</strong>ação do sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no analisador.<<strong>br</strong> />
Conteúdo: 85ml<<strong>br</strong> />
Ingredientes ativos: Na + 100 mmol/l<<strong>br</strong> />
K + 1.8 mmol/l<<strong>br</strong> />
Cl - 72 mmol/l<<strong>br</strong> />
Ca ++ 1.5 mmol/l<<strong>br</strong> />
Li + 0.3 mmol/l<<strong>br</strong> />
Aditivos Germicidas<<strong>br</strong> />
Temperatura de armazenamento: 18 – 25 °C<<strong>br</strong> />
Estabilidade Data de validade e número de lote está<<strong>br</strong> />
impressos em cada rótulo da embalagem.<<strong>br</strong> />
Validade após aberto 14 semanas<<strong>br</strong> />
37
Padrão C<<strong>br</strong> />
Para cali<strong>br</strong>ação do sódio, potássio, cálcio ionizado e lítio no analisador.<<strong>br</strong> />
Conteúdo: 85ml<<strong>br</strong> />
Ingredientes ativos: Na + 150 mmol/l<<strong>br</strong> />
K + 5.0 mmol/l<<strong>br</strong> />
Cl - 115 mmol/l<<strong>br</strong> />
Ca ++ 0.9 mmol/l<<strong>br</strong> />
Li + 1.4 mmol/l<<strong>br</strong> />
Aditivos Germicidas<<strong>br</strong> />
Temperatura de armazenamento: 18 – 25 °C<<strong>br</strong> />
Estabilidade Data de validade e número de lote estão<<strong>br</strong> />
impressos em cada rótulo da embalagem.<<strong>br</strong> />
Validade após aberto 14 semanas<<strong>br</strong> />
Solução de referência<<strong>br</strong> />
Solução de sais para cali<strong>br</strong>ação e quantificação no analisador.<<strong>br</strong> />
Conteúdo: 85ml<<strong>br</strong> />
Ingredientes ativos: Cloreto de Sódio 1.2 mmol/l<<strong>br</strong> />
Aditivos Germicidas<<strong>br</strong> />
Temperatura de armazenamento: 18 – 25 °C<<strong>br</strong> />
Estabilidade Data de validade e número de lote estão<<strong>br</strong> />
impressos em cada rótulo da embalagem.<<strong>br</strong> />
Validade após aberto 14 semanas<<strong>br</strong> />
Validade após aberto se refere a instalação do Fluid Pack no<<strong>br</strong> />
analisador.<<strong>br</strong> />
O ISE Fluid Pack deve ser trocado após 14 semanas da sua instalação<<strong>br</strong> />
O descarte do Fluid Pack deve atender as regulamentações locais<<strong>br</strong> />
para o descarte de material contaminado.<<strong>br</strong> />
Um recipiente de descarte é fornecido <strong>com</strong> o Fluid Pack que<<strong>br</strong> />
acondiciona todos os fluidos descartados, portanto todos os tipos de<<strong>br</strong> />
amostra, cali<strong>br</strong>adores, solução de limpeza, e solução condicionadora.<<strong>br</strong> />
Este material deve ser controlado <strong>com</strong> o devido cuidado por ser um<<strong>br</strong> />
material potencialmente infectante. Evite contato <strong>com</strong> a pele ou<<strong>br</strong> />
ingestão.<<strong>br</strong> />
38
Material QC (Registrado em separado na área de diagnóstico “in vitro”)<<strong>br</strong> />
Controle Mission Simples níveis 1, 2 ou 3<<strong>br</strong> />
Tri- level, 10 ampolas de cada nível<<strong>br</strong> />
Conteúdo 30 ampolas<<strong>br</strong> />
Temperatura de armazenamento 18 - 25°C<<strong>br</strong> />
39
2.13 Dados do Produto<<strong>br</strong> />
2.13.1 Dados elétricos<<strong>br</strong> />
Intervalo da voltagem principal........................ 100 à 240 VAC<<strong>br</strong> />
Freqüência.................................................... 50/60 Hz<<strong>br</strong> />
Potência necessária........................................ 50 w<<strong>br</strong> />
2.13.2 Classificação<<strong>br</strong> />
Categoria de Segurança.................................. I<<strong>br</strong> />
Categoria So<strong>br</strong>evoltagem................................ II<<strong>br</strong> />
Nível de contaminação................................... 2<<strong>br</strong> />
2.13.3 Dimensão<<strong>br</strong> />
Altura.......................................................... 33.5 cm<<strong>br</strong> />
Largura........................................................ 31.5 cm<<strong>br</strong> />
Profundidade................................................ 29.5 cm<<strong>br</strong> />
Peso............................................................ < 6 kg<<strong>br</strong> />
40
2.14 Impressora<<strong>br</strong> />
Tipo............................................................. impressão térmica<<strong>br</strong> />
Resolução..................................................... 16 caracteres/linha<<strong>br</strong> />
Velocidade de impressão................................. 4mm/sec<<strong>br</strong> />
Largura do papel............................................ 38mm<<strong>br</strong> />
Tamanho do Papel..........................................Aproximadamente 30mts<<strong>br</strong> />
2.15 Display<<strong>br</strong> />
Tipo............................................................. LCD monocrômica<<strong>br</strong> />
Resolução...................................................... 2 linhas 16 caracteres por linha<<strong>br</strong> />
41
3 Quantificação<<strong>br</strong> />
3.1 Pré-análise.................................................................................... 43<<strong>br</strong> />
3.1.1 Coleta da amostra.............................................................. 43<<strong>br</strong> />
Segurança........................................................................ 43<<strong>br</strong> />
Necessidades da amostra.................................................... 43<<strong>br</strong> />
Anticoagulantes aceitáveis.................................................. 43<<strong>br</strong> />
Recipientes de coleta de amostra......................................... 44<<strong>br</strong> />
3.1.2 Manuseio da amostra..........................................................44<<strong>br</strong> />
Sangue total .............................................................................. 44<<strong>br</strong> />
Soro.......................................................................................... 44<<strong>br</strong> />
Plasma ...................................................................................... 44<<strong>br</strong> />
Solução aquosa........................................................................... 45<<strong>br</strong> />
3.2 Limitações das análises clínicas................................................ 45<<strong>br</strong> />
3.2.1 Geral................................................................................. 45<<strong>br</strong> />
3.2.2 Eletrólitos........................................................................... 45<<strong>br</strong> />
3.3 Procedimentos de quantificação................................................ 46<<strong>br</strong> />
3.3.1 Quantificação da amostra.................................................... 46<<strong>br</strong> />
3.3.2 ISE Direto ........................................................................ 48<<strong>br</strong> />
3.3.4 Análise da Urina ................................................................ 49<<strong>br</strong> />
3.4 Intervalo Normal ...................................................................... 50<<strong>br</strong> />
3.5 Fatores de Correlação............................................................... 50<<strong>br</strong> />
3.5.1 Determinação dos fatores de correlação................................ 52<<strong>br</strong> />
3.6 Selecionando modo veterinário................................................. 50<<strong>br</strong> />
42
3 Quantificação<<strong>br</strong> />
3.1 Pré-análise<<strong>br</strong> />
3.3.1 Coleta da amostra<<strong>br</strong> />
Segurança<<strong>br</strong> />
Necessidades da amostra<<strong>br</strong> />
Siga as precauções de segurança habitualmente aplicáveis ao<<strong>br</strong> />
manipular amostras de sangue. Ao manipular a amostra de sangue,<<strong>br</strong> />
existe o perigo da transmissão do HIV, vírus da hepatite B e C ou<<strong>br</strong> />
outros patôgenos transmissíveis através do sangue. Utilize técnicas<<strong>br</strong> />
satisfatórias para a análise do sangue, reduzindo assim o risco<<strong>br</strong> />
pessoal. Sempre utilize luvas e roupa protetoras adequadas.<<strong>br</strong> />
Por favor recorra ao documento NCCLS M29-A2, " Protection of<<strong>br</strong> />
Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections",<<strong>br</strong> />
Approved Guidelines - Second Edition 2001, para informações<<strong>br</strong> />
adicionais so<strong>br</strong>e a manipulação segura destas espécimes.<<strong>br</strong> />
Somente pessoas qualificadas podem realizar a coleta do sangue necessário para a<<strong>br</strong> />
análise proposta.<<strong>br</strong> />
Anticoagulantes aceitos<<strong>br</strong> />
O local da punção nunca deve ser apertado! A mistura da amostra de<<strong>br</strong> />
sangue <strong>com</strong> fluido do tecido pode conduzi a uma coagulação<<strong>br</strong> />
prematura apesar da heparinização suficiente do recipiente de coleta<<strong>br</strong> />
de amostra! Coleta incorreta da amostra ou o uso de um recipiente<<strong>br</strong> />
de coleta de amostra inadequado pode conduzir a erros e<<strong>br</strong> />
discrepâncias nos valores de quantificação.<<strong>br</strong> />
Por exemplo; veja o documento NCCLS H11-A3, "Procedures for the<<strong>br</strong> />
collection of arterial blood specimens - Third Edition", Approved<<strong>br</strong> />
Standard, 1999", para informações detalhadas so<strong>br</strong>e a amostra de<<strong>br</strong> />
ensaio, armazenamento, e manipulação.<<strong>br</strong> />
Amostras de sangue hemolisado ou <strong>com</strong> icterícia não devem ser<<strong>br</strong> />
utilizadas uma vez que o equipamento não foi testado <strong>com</strong> estas<<strong>br</strong> />
amostras.<<strong>br</strong> />
O único inibidor de coagulação que podem ser utilizado para as análises no<<strong>br</strong> />
analisador é heparina sódica. Outros inibidores de coagulação, <strong>com</strong>o<<strong>br</strong> />
EDTA, citrato, oxalato, fluoreto, e materiais baseados em amônio possuem<<strong>br</strong> />
influência significante nos parâmetros e não podem ser utilizados.<<strong>br</strong> />
Utilize somente recipientes de amostras livres de lítio para a<<strong>br</strong> />
determinação de valores de lítio!<<strong>br</strong> />
Se os recipientes de amostra utilizados contiverem litio <strong>com</strong>o<<strong>br</strong> />
anticoagulante, pode haver quantificações incorretas do paciente e<<strong>br</strong> />
resultar em decisões clínicas incorretas, arriscando a saúde do<<strong>br</strong> />
paciente.<<strong>br</strong> />
43
Recipientes de coleta da amostra<<strong>br</strong> />
O analisador aceitará amostras diretamente da seringa, tubos de<<strong>br</strong> />
coleta e copos de amostra.<<strong>br</strong> />
3.1.2 Manipulação da amostra<<strong>br</strong> />
Para a avaliação do cálcio ionizado, as condições anaeróbicas devem ser seguidas<<strong>br</strong> />
para todos os tipos de amostra. Contato <strong>com</strong> o ar do ambiente causa uma perda de<<strong>br</strong> />
CO2 da amostra e conseqüentemente uma elevação do pH causando uma redução<<strong>br</strong> />
do cálcio ionizado.<<strong>br</strong> />
Sangue Total<<strong>br</strong> />
Retire a amostra do sangue total utilizando uma seringa heparinizada, tubos<<strong>br</strong> />
capilares, ou microamostrador.<<strong>br</strong> />
Analise as amostras o mais rápido possível após a coleta. Remova as bolhas de ar<<strong>br</strong> />
dos recipientes de coleta da amostra imediatamente após o procedimento de<<strong>br</strong> />
amostragem. Se houver a necessidade de um <strong>br</strong>eve armazenamento, não refrigere<<strong>br</strong> />
a amostra, pois os eritrócitos podem estourar e liberar o potássio intracelular,<<strong>br</strong> />
podendo fornecer valor de potássio da amostra incorretos.<<strong>br</strong> />
Soro<<strong>br</strong> />
Após o aparecimento da coagulação espontânea, processe a amostra na centrífuga<<strong>br</strong> />
para separar os <strong>com</strong>ponentes celulares sólidos e a fi<strong>br</strong>ina do soro. Transfira o soro<<strong>br</strong> />
para um recipiente de amostra adequado e sele.<<strong>br</strong> />
Se houver a necessidade de armazenar a amostra, feche firmemente o recipiente<<strong>br</strong> />
da amostra e armazena a uma temperatura entre 4 - 8 °C. Se a amostra estiver<<strong>br</strong> />
refrigerada, aqueça para que atinja a temperatura ambiente (15 - 33 °C) antes da<<strong>br</strong> />
análise.<<strong>br</strong> />
Plasma<<strong>br</strong> />
As amostras de plasma são obtidas através da centrifugação do sangue total<<strong>br</strong> />
heparinizado, separando desta forma os <strong>com</strong>ponentes do sangue do plasma.<<strong>br</strong> />
Complete a análise o mais rápido possível. Se houver a necessidade de armazenar<<strong>br</strong> />
a amostra, fecha firmemente o recipiente de amostra e armazene a uma<<strong>br</strong> />
temperatura entre 4 -8 °C. Se a amostra estiver refrigerada, aqueça para que<<strong>br</strong> />
atinja a temperatura ambiente (15 - 33 °C) antes da análise.<<strong>br</strong> />
Amostras de plasma que estiverem em repouso por mais de 1 hora devem ser recentrifugadas<<strong>br</strong> />
para remover as aglomerações de fi<strong>br</strong>ina que possam ter se formado.<<strong>br</strong> />
44
Cada <strong>lab</strong>oratório deve determinar os valores de referência aceitáveis para cada<<strong>br</strong> />
tipo de coleta de sangue em seringas, tubos e os produtos da separação do soro ou<<strong>br</strong> />
plasma. Variações dos produtos ocorrem entre os fa<strong>br</strong>icantes existentes, os tempos<<strong>br</strong> />
e de lote para lote.<<strong>br</strong> />
Soluções aquosas<<strong>br</strong> />
Amostras aquosas, <strong>com</strong>o o Standard A, deve ser quantificado no modo Standard.<<strong>br</strong> />
O Modo Standard SEMPRE registra os valores de ISE diretamente e<<strong>br</strong> />
não afeta através da correlação dos fatores a configuração do QCC<<strong>br</strong> />
(veja Códigos de Serviço)<<strong>br</strong> />
3.2 Limitações das análises clínicas<<strong>br</strong> />
A performance da determinação pode ser influenciada por fatores conhecidos e<<strong>br</strong> />
desconhecidos conforme descritos abaixo.<<strong>br</strong> />
3.2.1 Geral<<strong>br</strong> />
A literatura lista várias substâncias que podem afetar negativamente a<<strong>br</strong> />
quantificação dos resultados das amostras de sangue, soro e plasma. Uma<<strong>br</strong> />
discussão detalhada destes fenômenos pode ser encontrada em diferentes<<strong>br</strong> />
literaturas técnicas. Com respeito ao Analisador , uma tentativa para<<strong>br</strong> />
identificar e avaliar possíveis influências foi realizada. Mas <strong>com</strong>o não é possível<<strong>br</strong> />
conferir todos os medicamento ou substâncias, o usuário deve ser imediatamente<<strong>br</strong> />
informado so<strong>br</strong>e os desvios anormais dos resultados da quantificação assim <strong>com</strong>o o<<strong>br</strong> />
clínico deve analisar e avaliar o quadro <strong>com</strong>pleto do paciente ou executar a<<strong>br</strong> />
repetição das quantificações no próprio <strong>lab</strong>oratório, se necessário.<<strong>br</strong> />
3.2.2 Eletrólito<<strong>br</strong> />
Por exemplo, é de conhecimento que o valor de potássio de um paciente pode<<strong>br</strong> />
variar até 20% do normal declarado, simplesmente devido à presença de uma<<strong>br</strong> />
bandagem de pressão. Portanto, a pressão durante a coleta de sangue deve ser<<strong>br</strong> />
evitada. Normalmente, a hemólise local devido à pressão deve ser evitada antes da<<strong>br</strong> />
coleta de amostra de sangue.<<strong>br</strong> />
45
3.3 Procedimento de quantificação<<strong>br</strong> />
Devem ser executadas as quantificações do QC na sua totalidade<<strong>br</strong> />
(i.e., todos os três níveis de QC devem ser quantificados). Omitindo<<strong>br</strong> />
as quantificações do QC ou se os resultados das quantificações do QC<<strong>br</strong> />
forem ignorados pode acarretar em quantificações incorretas e<<strong>br</strong> />
resultar em decisões clínicas incorretas possivelmente arriscando<<strong>br</strong> />
dessa forma a saúde do paciente.<<strong>br</strong> />
Para assegurar a qualidade dos resultados da quantificação, <strong>com</strong>plete o teste de<<strong>br</strong> />
controle de qualidade <strong>com</strong> os 3 níveis (baixo, normal, alto) após cada mudança dos<<strong>br</strong> />
elétrodos e depois realize um startup no instrumento. A Diamond re<strong>com</strong>enda que<<strong>br</strong> />
este procedimento seja realizado pelo menos uma vez ao dia ou de forma mais<<strong>br</strong> />
freqüente conforme os regulamentos locais.<<strong>br</strong> />
3.3.1 Quantificação da amostra<<strong>br</strong> />
O Analisador fornece uma operação rápida e fácil. Sempre que<<strong>br</strong> />
aparecer [H-READY], o analisador está pronto para realizar as quantificações da<<strong>br</strong> />
amostra.<<strong>br</strong> />
É muito importante que a porta principal esteja fechada durante a<<strong>br</strong> />
análise para fornecer proteção contra as interferências<<strong>br</strong> />
eletromagnéticas.<<strong>br</strong> />
As amostras de urina necessitam de uma diluição, e deve ser<<strong>br</strong> />
analisado no modo de urina. Instruções para a análise das amostras<<strong>br</strong> />
de urina veja " Amostras de Urina "<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a porta de amostragem. O lem<strong>br</strong>ete [INTRODUZIR AMOSTRA] será<<strong>br</strong> />
exibido e a bomba <strong>com</strong>eçará a aspirar.<<strong>br</strong> />
Figura 3-1<<strong>br</strong> />
46
• Segure a ampola so<strong>br</strong>e a sonda até que seja exibido<<strong>br</strong> />
[LIMPE AGULHA/FECHAR PORTA].<<strong>br</strong> />
• Use um tecido lint-livre para limpar a sonda. Então feche a porta de amostra<<strong>br</strong> />
quando solicitado.<<strong>br</strong> />
Figura 3-2<<strong>br</strong> />
É muito importante que a sonda de amostra seja cuidadosamente<<strong>br</strong> />
limpa a cada determinação seguindo a introdução.<<strong>br</strong> />
O analisador exibirá [OBRIGADO] e iniciará uma <strong>br</strong>eve contagem decrescente<<strong>br</strong> />
Quando a análise terminar, o resultado do teste A conclusão de análise, serão<<strong>br</strong> />
exibidos e impressos os resultados.<<strong>br</strong> />
Figura 3-3 Figura 3-4<<strong>br</strong> />
Valores que são mais alto ou mais baixo que o intervalo normal<<strong>br</strong> />
programado será indicado por uma seta que aponta para cima ou<<strong>br</strong> />
para baixo.<<strong>br</strong> />
Se o resultado de Na+ for superior a 180 mmol/L (superior a 169.5<<strong>br</strong> />
mmol/L para sangue/soro) ou abaixo de 95 mmol/L (abaixo de 89.6<<strong>br</strong> />
mmol/L para sangue/soro), o valor de Li+ não pode ser derivado.<<strong>br</strong> />
47
Se um relatório adicional da amostra é desejado ou o relatório automático da<<strong>br</strong> />
amostra está desligado, os resultados podem ser impressos seguindo os passos a<<strong>br</strong> />
seguir:<<strong>br</strong> />
• Pressione NO.<<strong>br</strong> />
• O aparecerá o lem<strong>br</strong>ete [IMPRIMIR RESULTADO] .<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
• O lem<strong>br</strong>ete será exibido [IMPRIMIR ULTIMA AMOSTRA].<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
• O resultado de quantificação será exibido, e o relatório será impresso.<<strong>br</strong> />
• O analisador retorna para [H-READY].<<strong>br</strong> />
3.3.2 ISE direto<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até aparecer [QC/STD/URINE SAMPLE?]; pressione YES e<<strong>br</strong> />
então NO, até ser exibido [AMOSTRA PADRÃO?]. Pressione YES para<<strong>br</strong> />
confirmar.<<strong>br</strong> />
O modo Standard SEMPRE informa os valores do ISE direto e não<<strong>br</strong> />
afeta os fatores de correlação ou a configuração do QCC (veja<<strong>br</strong> />
Códigos de Service).<<strong>br</strong> />
48
3.3.4 Análise da urina<<strong>br</strong> />
Antes de quantificar a urina, dilua <strong>com</strong> precisão a amostra <strong>com</strong> Diluente de Urina<<strong>br</strong> />
na proporção de relação 1:2 (por exemplo, 1ml de urina e 2 ml de diluente de<<strong>br</strong> />
urina). Misture a amostra <strong>com</strong>pletamente e analise no modo urina.<<strong>br</strong> />
Assim que [PRONTO] for exibido, o analisador está pronto para as quantificações.<<strong>br</strong> />
Amostra de urina diluída, será analisada no modo urina. Para entrar neste modo:<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que seja exibido [QC/STD / AMOSTRA de URINA?].<<strong>br</strong> />
Entre <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que seja exibido [AMOSTRA DE URINA?]. Entre <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
YES e siga as instruções.<<strong>br</strong> />
• Para a conclusão da quantificação, o analisador exibirá e imprimirá os<<strong>br</strong> />
resultados.<<strong>br</strong> />
Figura 3-4 Figura 3-5 Figura 3-6<<strong>br</strong> />
Se o resultado da amostra de urina for fornecido <strong>com</strong> os valores de K+ da<<strong>br</strong> />
amostra são superiores a 45 mmol/L, e está fora do intervalo de quantificação do<<strong>br</strong> />
analisador. A quantificação deve ser repetida utilizando o seguinte procedimento:<<strong>br</strong> />
• Registre o valor de Na+ (assim <strong>com</strong>o o Cl -, se ativado) na primeira<<strong>br</strong> />
quantificação da urina.<<strong>br</strong> />
• Re-dilua a urina diluída (já diluída 1:2 <strong>com</strong> diluente de urina) <strong>com</strong> água<<strong>br</strong> />
destilada na proporção na 1:2 (por exemplo, 1 mL de urina diluída e 2 mL<<strong>br</strong> />
água destilada).<<strong>br</strong> />
• Misturar <strong>com</strong>pletamente a amostra.<<strong>br</strong> />
• Realize uma segunda quantificação da urina <strong>com</strong> a amostra de urina diluída<<strong>br</strong> />
duas vezes.<<strong>br</strong> />
• Ignore a avaliação do Na+ (e Cl -, se ativada).<<strong>br</strong> />
• Multiplique o valor de K+ por 3 e registre.<<strong>br</strong> />
49
3.4- Intervalo normal<<strong>br</strong> />
Os intervalos normais podem ser adaptados às exigências específicas dos<<strong>br</strong> />
<strong>lab</strong>oratórios.<<strong>br</strong> />
Valores que são mais alto ou mais baixo que o intervalo normal programado serão<<strong>br</strong> />
indicados, por uma seta que aponta para cima ou para baixo.<<strong>br</strong> />
Os fatores de correlação podem ser modificados através do menu de programação.<<strong>br</strong> />
Siga as instruções do capítulo 4.2 [CONFIGURAR EQUIPAMENTO?] e entre <strong>com</strong> a<<strong>br</strong> />
senha.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que seja exibido [CONFIGURAR VALORES NORMAIS?].<<strong>br</strong> />
Pressione YES.<<strong>br</strong> />
• O analisador exibirá os intervalos normais da configuração dos parâmetros<<strong>br</strong> />
atuais:<<strong>br</strong> />
Na baixo =xxx<<strong>br</strong> />
Na alto=xxx ok?<<strong>br</strong> />
Os intervalos normais podem ser inseridos pressionando NO:<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que o número desejado seja exibido, e pressione YES para<<strong>br</strong> />
avançar a próxima posição. Repita este procedimento para todos os números<<strong>br</strong> />
do intervalo normal.<<strong>br</strong> />
• Depois de entrar <strong>com</strong> os intervalos normais, os novos valores serão<<strong>br</strong> />
exibidos. Verifique a ajuste dos intervalos:<<strong>br</strong> />
Na baixo =xxx<<strong>br</strong> />
Na alto =xxx ok?<<strong>br</strong> />
TIP: Se um número incorreto for inserido de forma inadvertida, pressione NO, e o<<strong>br</strong> />
analisador permite o re-digitamento do intervalo normal.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e a exibição avançará para o próximo parâmetro.<<strong>br</strong> />
Repita o procedimento anterior para todos os parâmetros. Após a ativação<<strong>br</strong> />
dos parâmetros programados, o lem<strong>br</strong>ete exibirá [CONFIGURAR FATORES<<strong>br</strong> />
DE CORRELAÇÃO?]. Isto permite programação dos fatores de correlação.<<strong>br</strong> />
Os valores normais esperados para o teste de urina estão descritos na tabela<<strong>br</strong> />
abaixo. Ela deve ser usada somente <strong>com</strong>o um guia. Cada <strong>lab</strong>oratório ou local<<strong>br</strong> />
e testes deve estabelecer sua própria variação de valores normais, levando<<strong>br</strong> />
m conta <strong>com</strong>o idade, sexo, dieta e outros determinantes para os níveis de<<strong>br</strong> />
eletrólitos.<<strong>br</strong> />
Valores Esperados para teste de urina<<strong>br</strong> />
Na + 40 – 220mmol/L<<strong>br</strong> />
K + 25 – 120mmol/L<<strong>br</strong> />
Cl - 110 – 250mmol/L<<strong>br</strong> />
3.5 Fator de correlação<<strong>br</strong> />
Os fatores de correlação permitem correlacionar os resultados de quantificação do<<strong>br</strong> />
Analisador <strong>com</strong> os outros analisadores de eletrólitos. Os valores de<<strong>br</strong> />
correlação ativados levam em consideração quando a amostra é sangue total, soro,<<strong>br</strong> />
plasma e amostras de controle de qualidade. Eles não são usados para à análise<<strong>br</strong> />
das amostras padrão no modo [QC/STD/URINE AMOSTRA]. Uma configuração em<<strong>br</strong> />
50
separado dos fatores de correlação está disponível para dialisados e amostras de<<strong>br</strong> />
urina.<<strong>br</strong> />
No caso das amostras de QC serem trocadas para relatar os valores<<strong>br</strong> />
de ISE direto (Código QCC, veja ' Códigos de Serviço), os valores não<<strong>br</strong> />
são afetados pelos fatores de correlação.<<strong>br</strong> />
O intervalo de quantificação assim <strong>com</strong>o os intervalos normais são<<strong>br</strong> />
SEMPRE conferidos antes da EXIBIÇÃO dos valores. Então, você pode<<strong>br</strong> />
ter que ajustar o QC e o intervalo normal dos seus fatores de<<strong>br</strong> />
correlação.<<strong>br</strong> />
Os fatores de correlação podem ser modificados através do menu de programação.<<strong>br</strong> />
Siga as instruções do capítulo 4.2 [PROGRAM INSTRUMENT?] e entre <strong>com</strong> a senha.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até aparecer [CONFIGURAR FATORES DE CORRELACAO?].<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> YES, o analisador lem<strong>br</strong>ará [Reset FATORES DE CORRELAÇÃO<<strong>br</strong> />
(PADRÃO)?].<<strong>br</strong> />
• Entrando <strong>com</strong> YES todos os fatores de correlação serão apagados. O<<strong>br</strong> />
analisador então avançará para outras funções da programação da<<strong>br</strong> />
correlação.<<strong>br</strong> />
• Entrando <strong>com</strong> NO apresentará o lem<strong>br</strong>ete [INSERIR/VERIFICAR<<strong>br</strong> />
FATORES DE CORRELACAO?] e permitirá a entrada ou verificação dos<<strong>br</strong> />
fatores de correlação para cada parâmetro.<<strong>br</strong> />
• Entrando <strong>com</strong> YES para o lem<strong>br</strong>ete [INSERIR/VERIFICAR FATORES DE<<strong>br</strong> />
CORRELACAO?] permitirá a troca ou verificação dos fatores de correlação<<strong>br</strong> />
já programados.<<strong>br</strong> />
Os valores atuais serão exibidos <strong>com</strong>o:<<strong>br</strong> />
Na(b) = +00.0<<strong>br</strong> />
Na(m) = 1.000ok?<<strong>br</strong> />
• Se a interceptação do Na+ (b) e a inclinação (m) estiverem corretas,<<strong>br</strong> />
pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Para mudar estes valores, pressione NO.<<strong>br</strong> />
Os valores de interceptação e inclinação devem ser ajustados pressionando<<strong>br</strong> />
o NO para modificar o número, e pressionando o YES para aceitar o número.<<strong>br</strong> />
Os fatores programados são automaticamente aplicados no sangue/soro e<<strong>br</strong> />
amostra QC.<<strong>br</strong> />
Siga os mesmos procedimentos para a interceptação (b) e a inclinação (m)<<strong>br</strong> />
para K+, Cl-, Ca ++ e Li+.<<strong>br</strong> />
Somente os parâmetros ativados podem ser programados.<<strong>br</strong> />
Uma configuração separada de fator de correlação está disponível para<<strong>br</strong> />
amostras de urina.<<strong>br</strong> />
• Ao lem<strong>br</strong>ete [CONFIGURAR FATORES DE CORRELACAO URINA?],<<strong>br</strong> />
pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Programe os fatores <strong>com</strong>o descrito abaixo.<<strong>br</strong> />
Note que não há nenhum fator de correlação de urina disponível para Ca++ e Li+,<<strong>br</strong> />
pois estes parâmetros não estão sendo quantificados no modo de urina.<<strong>br</strong> />
51
3.5.1 Determinação dos fatores de correlação<<strong>br</strong> />
Se o analisador quer correlacionar <strong>com</strong> os valores não <strong>com</strong>parados do fotômetro de<<strong>br</strong> />
chama, os fatores de correlação precisam ser determinados. Deve-se utilizar um<<strong>br</strong> />
dos dois seguintes métodos:<<strong>br</strong> />
Figura 3-7<<strong>br</strong> />
a) Folha de trabalho para os fatores de correlação.<<strong>br</strong> />
1) Quantifique o MISSION CONTROLS Nível 1 e Nível 3, três vezes no<<strong>br</strong> />
Analisador e no analisador de referência.<<strong>br</strong> />
2) Preencha a folha de trabalho de Fator de Correlação para cada parâmetro.<<strong>br</strong> />
Siga as setas e cálculos para determinar a interceptação (b) e a<<strong>br</strong> />
inclinação(m).<<strong>br</strong> />
(Veja apêndice para folha de trabalho em <strong>br</strong>anco).<<strong>br</strong> />
b) Função de Regressão das Amostra analisadas.<<strong>br</strong> />
1) Analise pelo menos 20 amostras de soro livre de lipêmica ou amostras <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
lipídios normais no Analisador e no analisador de referência.<<strong>br</strong> />
Selecione amostras <strong>com</strong> diferentes concentrações para fornecer pontos de<<strong>br</strong> />
determinações baixos e pontos altos do intervalo de quantificação.<<strong>br</strong> />
2) Utilize uma calculadora <strong>com</strong> uma função de regressão linear e determine a<<strong>br</strong> />
interceptação (b) e a inclinação(m).<<strong>br</strong> />
3.6 Selecionando Modo Veterinário<<strong>br</strong> />
52
4 Controle de Qualidade<<strong>br</strong> />
4.1 Conceito Geral de QC................................................................. 54<<strong>br</strong> />
4.2 Configuração do Material .......................................................... 55<<strong>br</strong> />
4.3 Desempenho de uma quantificação do QC................................. 57<<strong>br</strong> />
4.4 Impressão do relatório do QC ................................................... 58<<strong>br</strong> />
53
4 Controle de Qualidade<<strong>br</strong> />
Devem ser executadas quantificações de QC na sua totalidade (i.e.,<<strong>br</strong> />
todos os três níveis de QC devem ser quantificados). A omissão da<<strong>br</strong> />
quantificação do QC ou ignorando os resultados das quantificação QC<<strong>br</strong> />
pode conduzir a quantificações incorretas podendo resultar dessa<<strong>br</strong> />
forma em decisões clínicas incorretas possivelmente arriscando a<<strong>br</strong> />
saúde do paciente.<<strong>br</strong> />
4.1 Conceito Geral de QC<<strong>br</strong> />
A Diamond Diagnostics sempre se esforçou para assegurar os mais altos padrões<<strong>br</strong> />
de qualidade para os seus produtos. Esta consciência de qualidade é o resultado de<<strong>br</strong> />
um senso de responsabilidade para <strong>com</strong> o cliente e o bem-estar do paciente.<<strong>br</strong> />
O controle de qualidade é um elemento importante desta reivindicação. Diamond<<strong>br</strong> />
oferece um material de QC aquoso chamado MISSION CONTROLS que devem ser<<strong>br</strong> />
usados para assegurar que o Analisador forneça quantificações<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> alta qualidade para proteger os pacientes.<<strong>br</strong> />
Para assegurar a qualidade dos resultados de quantificação, os testes <strong>com</strong>pletos de<<strong>br</strong> />
controle de qualidade dos 3 níveis (baixo, normal, alto) após a cada troca de<<strong>br</strong> />
elétrodo e o startup do instrumento deve ser realizado. Um programa de controle<<strong>br</strong> />
de qualidade para eletrólito inclui a análise de amostras <strong>com</strong> intervalos conhecidos<<strong>br</strong> />
e a <strong>com</strong>paração destes valores <strong>com</strong> resultados do analisador.<<strong>br</strong> />
O seguinte material de controle é re<strong>com</strong>endado:<<strong>br</strong> />
• MISSION CONTROLS<<strong>br</strong> />
Os intervalos de valores listados na folha suplementar inserida na embalagem que<<strong>br</strong> />
fornece os valores de 2 SD ( SD =desvio padrão).<<strong>br</strong> />
Os resultados da quantificação do QC dentro do intervalo de valor designada ± 2SD<<strong>br</strong> />
são aceitáveis.<<strong>br</strong> />
Se o resultado da quantificação do QC cair fora do intervalo de valor designada ±<<strong>br</strong> />
3SD, o parâmetro não deve ser usado para futuras quantificações!<<strong>br</strong> />
A quantificação dos resultados de QC que forem maiores que o valor designado ±<<strong>br</strong> />
2SD, mas são menores que o valor designado ± 3SD devem ser tratados de forma<<strong>br</strong> />
adequada.<<strong>br</strong> />
Possível Causa de Erro Plano de Ação (resolução)<<strong>br</strong> />
1. Baixo volume do Ise Pack Substituir ise Pack<<strong>br</strong> />
2. Aspiração Inadequada do reagente a)Checar presença de cristais na<<strong>br</strong> />
tubulação ou nas válvulas do ise pack<<strong>br</strong> />
b)Iniciar Cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
3. Eletrodo 3 a) checar solução do eletrodo se está<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>pleta e se há presença de bolhas<<strong>br</strong> />
b)checar se o eletrodo de referência<<strong>br</strong> />
está <strong>com</strong> solução<<strong>br</strong> />
c) Iniciar cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
4. Tubulação da bomba estrangulada 4 a) Checar se houve perda de<<strong>br</strong> />
tubulação<<strong>br</strong> />
b) Repor tubulação faltante<<strong>br</strong> />
5. Alta temperatura afetando valores de<<strong>br</strong> />
cálcio<<strong>br</strong> />
c) Iniciar cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
Checar temperatura, ver seção 6.1<<strong>br</strong> />
Passos para checar temperatura<<strong>br</strong> />
54
4.2 Configuração do material<<strong>br</strong> />
O material de QC deve ser primeiramente definido para a quantificação do QC.<<strong>br</strong> />
• Iniciando na tela [H-READY], pressione NO, até o lem<strong>br</strong>ete [CONFIGURAR<<strong>br</strong> />
EQUIPAMENTO?] aparecer, e selecione <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
Para segurança, o analisador somente pode ser programado ou<<strong>br</strong> />
mudar os parâmetros existentes através da inserção da senha<<strong>br</strong> />
correta.<<strong>br</strong> />
O analisador lem<strong>br</strong>ará [INSERIR SENHA: AAA]. O código "DDI" deve ser inserido<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>o se segue:<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até aparecer o caractere D.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o cursor avançará para a segunda posição.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até aparecer o caractere D.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o cursor avançará para a próxima posição.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até aparecer I<<strong>br</strong> />
TIP: Se o caractere designado estiver errado, continue pressionando a tecla NO até<<strong>br</strong> />
que o caractere correto apareça<<strong>br</strong> />
Se o código foi inserido corretamente, pressione a tecla YES. O analisador estará<<strong>br</strong> />
novamente preparado para a programação e exibirá a tela [CONFIGURAR QC<<strong>br</strong> />
NIVEL 1 ?].<<strong>br</strong> />
TIP:Se um código incorreto foi inserido inadvertidamente, o analisador exibirá<<strong>br</strong> />
[CODIGO ERRADO! TENTAR NOVAMENTE?]. Entre <strong>com</strong> YES, o lem<strong>br</strong>ete<<strong>br</strong> />
[INSERIR SENHA:___] será exibido. Para extinguir este menu, pressione NO.<<strong>br</strong> />
• Para entrar <strong>com</strong> número de novo lote, pressione YES.<<strong>br</strong> />
• O analisador lem<strong>br</strong>ará [LOTE ATUAL xxxxx MUDAR LOTE #?].<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> YES, o analisador exibirá [IMPRIMIR VALORES ANTIGOS E<<strong>br</strong> />
ESTATISTICA?].<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> YES para receber a impressão das informações contidas incluída<<strong>br</strong> />
a média, desvio padrão (SD) e coeficiente de variação (CV) dos dados<<strong>br</strong> />
armazenados.<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> NO, o analisador exibirá [NOVO LOTE! DELETAR DADOS<<strong>br</strong> />
ANTIGOS?].<<strong>br</strong> />
Ao confirmar este lem<strong>br</strong>ete, todos os dados estatísticos para este lote<<strong>br</strong> />
será deletado.<<strong>br</strong> />
• Entre <strong>com</strong> YES para exibir [INSERIR ULTIMOS 4 DIGITOS DO LOTE:<<strong>br</strong> />
xxxx]. Entre <strong>com</strong> o novo número de lote pressionando a tecla NO até que o<<strong>br</strong> />
número designado seja exibido, e pressione YES para avançar para a nova<<strong>br</strong> />
posição.<<strong>br</strong> />
Tip: A primeira vez que a informação do número de lote do QC for inserida, o<<strong>br</strong> />
analisador exibirá que o número de lote está ausente. Depois disso, o número de<<strong>br</strong> />
lote atual vai aparecer. Se a informação de lote atual não necessita ser modificada,<<strong>br</strong> />
mas o intervalo atual programado necessita ser verificado, pressione NO.<<strong>br</strong> />
55
• Após a última digitação, verifique se o número do lote está correto.<<strong>br</strong> />
Pressione YES para continuar.<<strong>br</strong> />
TIP: Se um número de lote incorreto foi inserido de inadvertidamente, pressione<<strong>br</strong> />
NO, e o analisador retornará para [INSERIR ULTIMOS 4 DIGITOS DO LOTE:<<strong>br</strong> />
xxxx].<<strong>br</strong> />
• O analisador irá exibir nova seqüência de intervalos altos e baixos para o<<strong>br</strong> />
eletrólito que corresponde ao nível de QC e o número de lote, assim <strong>com</strong>o:<<strong>br</strong> />
Na baixo = 040<<strong>br</strong> />
Na alto = 205<<strong>br</strong> />
• Pressione YES para exibir o intervalo do novo parâmetro.<<strong>br</strong> />
• Após a ativação de todos os parâmetros terem sido programados o lem<strong>br</strong>ete<<strong>br</strong> />
[PARAMETROS ADICIONAIS?] será exibido. Selecione esta opção para<<strong>br</strong> />
programar os parâmetros desativados.<<strong>br</strong> />
• Após a exibição de cada intervalo, a programação do QC nível 1 está<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>pletada.<<strong>br</strong> />
Para continuar <strong>com</strong> a programação, repita o procedimento acima para o QC Nível 2<<strong>br</strong> />
e QC Nível 3.<<strong>br</strong> />
Ao <strong>com</strong>pletar a programação do QC Nível 3, o analisador lem<strong>br</strong>ará [CONFIGURAR<<strong>br</strong> />
VALORES NORMAIS]. Esta programação característica permite que você<<strong>br</strong> />
personalize o intervalo normal para o Analisador e que utilizará flag para<<strong>br</strong> />
quantificação de pacientes anormais em ambos valores exibidos e no relatório<<strong>br</strong> />
impresso (veja capítulo 8.1.2: "Relatório do QC").<<strong>br</strong> />
56
4.3 Desempenho de uma quantificação do QC<<strong>br</strong> />
Em ordem para assegurar a qualidade dos resultados da quantificação, realize um<<strong>br</strong> />
teste de controle de qualidade utilizando todos os 3 níveis (baixo, normal, alto)<<strong>br</strong> />
após cada troca de eletrodo e após o startup do instrumento. As regulamentações<<strong>br</strong> />
locais ou o seu procedimento de operação são necessários para os testes de<<strong>br</strong> />
controle de qualidade diários ou de forma mais freqüente.<<strong>br</strong> />
TIP: Até 35 quantificações de QC podem ser armazenadas por nível. O valor pode<<strong>br</strong> />
ser armazenado e as estatísticas impressas em qualquer momento.<<strong>br</strong> />
MISSION CONTROLS deve ser armazenado a uma temperatura de 18<<strong>br</strong> />
- 25°C e deve atingir a temperatura ambiente antes do uso.<<strong>br</strong> />
É muito importante que a porta principal esteja fechada durante a<<strong>br</strong> />
amostragem, para fornecer proteção contra interferências<<strong>br</strong> />
eletromagnéticas.<<strong>br</strong> />
Iniciando na tela [H-READY], pressione NO até aparecer [QC/STD/URINE<<strong>br</strong> />
SAMPLE?].<<strong>br</strong> />
• Pressione YES, [Amostra QC Nível 1] irá exibir. Pressione YES.<<strong>br</strong> />
O lem<strong>br</strong>ete [A<strong>br</strong>ir porta / introduzir amostra] será exibido.<<strong>br</strong> />
• Pegue a ampola nível 1 na caixa MISSION CONTROLS e misture<<strong>br</strong> />
cuidadosamente .<<strong>br</strong> />
• Gentilmente bata na cabeça da ampola <strong>com</strong> os dedos para remover qualquer<<strong>br</strong> />
líquido.<<strong>br</strong> />
• Cuidadosamente a<strong>br</strong>a a ampola através <strong>br</strong>eaking off do top.<<strong>br</strong> />
Proteja os dedos utilizando luvas ou tecido quando for que<strong>br</strong>ar a<<strong>br</strong> />
ampola.<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a porta da amostra: O lem<strong>br</strong>ete [Introduzir amostra] aparecerá.<<strong>br</strong> />
TIP: Introduza o material de QC diretamente da ampola.<<strong>br</strong> />
Segure a ampola so<strong>br</strong>e a sonda até que [Limpar Agulha/Fechar porta] seja<<strong>br</strong> />
exibido.<<strong>br</strong> />
Use um tecido lint-free para limpar a sonda, então feche a porta de amostra.<<strong>br</strong> />
É muito importante que a sonda de amostra seja cuidadosamente<<strong>br</strong> />
limpa a cada introdução de amostra.<<strong>br</strong> />
O instrumento exibirá [QC Nível 1 em progresso] e uma contagem decrescente<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>eçará, durante o qual o QC será analisado. Completado, os resultados serão<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>evemente exibidos, <strong>com</strong>o:<<strong>br</strong> />
Na K Cl<<strong>br</strong> />
125.1 3.05 77.8<<strong>br</strong> />
57
O Analisador possui " flags " para valores que estão acima ou abaixo<<strong>br</strong> />
das intervalos programadas utilizando uma seta " para cima " ou para<<strong>br</strong> />
" baixo ".<<strong>br</strong> />
• O lem<strong>br</strong>ete [Armazenar resultados?] aparecerá.<<strong>br</strong> />
• Para salvar os valores na memória, pressione YES. Para rejeitar os valores<<strong>br</strong> />
pressione NO.<<strong>br</strong> />
Se os valores forem rejeitados, o analisador retornará para a exibição [QC<<strong>br</strong> />
Nível 1 Amostra?], permitindo que a quantificação do QC Nível 1 seja<<strong>br</strong> />
repetida pressionando YES, ou pule para o QC Nível 2.<<strong>br</strong> />
Em caso de valores que estão fora do intervalo de quantificação<<strong>br</strong> />
(↑↑↑↑↑,↓↓↓↓↓ or ERR), e o mesmo será automaticamente rejeitado.<<strong>br</strong> />
Se os valores foram salvos, [Valores Aceitos! ] será <strong>br</strong>evemente exibido, seguido<<strong>br</strong> />
pelo lem<strong>br</strong>ete [Amostra QC Nível 2?].<<strong>br</strong> />
Para quantificações do QC adicionais (Nível 2 e Nível 3), sega as instruções<<strong>br</strong> />
esboçadas para o Nível 1, se estiver seguro utilize o Nível 2 ou Nível 3 do MISSION<<strong>br</strong> />
CONTROLS.<<strong>br</strong> />
TIP: Para descontinuar a quantificação do QC, pressione a tecla NO , até que [H-<<strong>br</strong> />
READY] seja exibido.<<strong>br</strong> />
Ao concluir a quantificação do Nível 3 do QC, o analisador lem<strong>br</strong>ará [QC/Std.<<strong>br</strong> />
/Amostra de Urina?]. Se todas as quantificações forem <strong>com</strong>pletados para todos os<<strong>br</strong> />
Níveis, pressione NO e o analisador retornará para a exibição [H-READY].<<strong>br</strong> />
TIP: Respondendo YES para o lem<strong>br</strong>ete [Remain in QC/Std./Amostra de Urina?] , o<<strong>br</strong> />
analisador retornará para [Amostra QC Nível 1?]<<strong>br</strong> />
4.4 Impressão do relatório de QC<<strong>br</strong> />
O Analisador armazenará na memória as Os valores das últimas 35<<strong>br</strong> />
quantificações do QC para cada um dos três níveis de QC.<<strong>br</strong> />
• Para imprimir o relatório destes valores em conjunto <strong>com</strong> a média e o desvio<<strong>br</strong> />
padrão dos mesmos (1 SD) e coeficiente de variação (CV), pressione NO até<<strong>br</strong> />
que apareça [PRINT FUNCTIONS?] e pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO duas vezes, [Imprimir valores de QC e status?] aparecerá.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES, o analisador imprimirá todos os valores de QC agrupados por<<strong>br</strong> />
níveis.<<strong>br</strong> />
Após a impressão, o analisador retornará [H-READY].<<strong>br</strong> />
Se os fatores de correlação forem modificados ou os valores de QC<<strong>br</strong> />
forem trocaram para ISE direto, TODOS os valores da memória serão<<strong>br</strong> />
recalculados e impressos na nova configuração.<<strong>br</strong> />
58
5 Manutenção<<strong>br</strong> />
5.1 Descontaminação...................................................................... 60<<strong>br</strong> />
5.1.1 Descontaminação............................................................... 60<<strong>br</strong> />
Mecanismo da sonda de amostra................................................... 60<<strong>br</strong> />
Superfície do instrumento............................................................. 60<<strong>br</strong> />
Desinfetantes re<strong>com</strong>endados ........................................................ 61<<strong>br</strong> />
5.2 Manutenção diária..................................................................... 61<<strong>br</strong> />
5.3 Manutenção semanal................................................................. 63<<strong>br</strong> />
5.3.1 Limpeza da sonda de amostra e local de abastecimento.......... 63<<strong>br</strong> />
5.3.2 Limpeza da superfície do analisador ..................................... 63<<strong>br</strong> />
5.4 Manutenção mensal.................................................................. 64<<strong>br</strong> />
5.4.1 Limpando o eletrodo de referência housing ........................... 64<<strong>br</strong> />
5.5 Manutenção semestral ............................................................. 67<<strong>br</strong> />
5.5.1 Troca do jogo de tubulação da bomba................................... 67<<strong>br</strong> />
5.6 Manutenção anual..................................................................... 68<<strong>br</strong> />
5.6.1 Troca do revestimento da tubulação principal........................ 68<<strong>br</strong> />
5.7 Manutenção não programada.................................................... 69<<strong>br</strong> />
5.7.1 Troca dos eletrodos............................................................ 69<<strong>br</strong> />
5.7.2 Verificando o nível do fluido e trocando o Fluid Pack................70<<strong>br</strong> />
5.7.3 Trocando a sonda de amostra e local de abastecimento........... 72<<strong>br</strong> />
5.7.4 Trocando o papel de impressão............................................ 73<<strong>br</strong> />
59
5 Manutenção<<strong>br</strong> />
Após o uso, dos <strong>com</strong>ponentes do Analisador inclusive as<<strong>br</strong> />
tubulação, local de preenchimento, Fluid Pack etc., contem fluidos<<strong>br</strong> />
biológicos, portanto representam um possível risco a contaminação.<<strong>br</strong> />
Manipule estes <strong>com</strong>ponentes <strong>com</strong> cuidado e de acordo <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
regulamentos que cercam os materiais potencialmente infectantes.<<strong>br</strong> />
Evite contato <strong>com</strong> a pele! Sempre use luvas! Perigo de infecção!<<strong>br</strong> />
5.1 Descontaminação<<strong>br</strong> />
5.1.1 Descontaminação<<strong>br</strong> />
O propósito deste procedimento é minimizar o risco de infecções ao substituir itens<<strong>br</strong> />
que entram em contato <strong>com</strong> sangue. Execute estes procedimentos de<<strong>br</strong> />
descontaminação regularmente. A Diamond re<strong>com</strong>enda o seguinte procedimento de<<strong>br</strong> />
descontaminação além dos regulamentos específico do <strong>lab</strong>oratório.<<strong>br</strong> />
Nunca use álcool <strong>com</strong>o descontaminante!<<strong>br</strong> />
Nunca use spray desinfetante para descontaminar.<<strong>br</strong> />
IMPORTANTE: Não tente descontaminar qualquer parte do<<strong>br</strong> />
instrumento antes do desligamento isto é a retirada da tomada da<<strong>br</strong> />
fonte de potência<<strong>br</strong> />
Antes de conectar o instrumento para ligá-lo, sempre espere 15<<strong>br</strong> />
minutos para permitir que o desinfetante evapore.<<strong>br</strong> />
Regularmente descontamine as seguintes partes do instrumento:<<strong>br</strong> />
• Mecanismo da sonda de amostras que consiste na sonda de amostra e local<<strong>br</strong> />
de abastecimento<<strong>br</strong> />
• Superfície do instrumento<<strong>br</strong> />
Mecanismo da sonda de amostra<<strong>br</strong> />
Veja " Limpeza da sonda de amostra e local de abastecimento "<<strong>br</strong> />
Superfícies do Instrumento<<strong>br</strong> />
Veja " Limpeza da superfície do analisador"<<strong>br</strong> />
60
Desinfetante re<strong>com</strong>endado<<strong>br</strong> />
Superfícies<<strong>br</strong> />
Removedor de proteína (Desproteinizante da Diamond)<<strong>br</strong> />
• Perigos potenciais<<strong>br</strong> />
Devido as características alcalina e oxidante desta preparação, não se pode<<strong>br</strong> />
descartar a irritação local da pele, olhos, e mem<strong>br</strong>anas das mucosas.<<strong>br</strong> />
• Medidas de primeiros socorros<<strong>br</strong> />
Após a inalação: ar fresco para a respiração.<<strong>br</strong> />
Após contato <strong>com</strong> a pele: lave <strong>com</strong> grande quantidade de água, remova<<strong>br</strong> />
roupa contaminada.<<strong>br</strong> />
Após contrato <strong>com</strong> os olhos: enxágüe <strong>com</strong> grande quantidade de água e<<strong>br</strong> />
contate um oftalmologista<<strong>br</strong> />
Após a ingestão: beba grande quantidade de água, evite o vômito, contate<<strong>br</strong> />
um médico.<<strong>br</strong> />
5.2 Manutenção Diária<<strong>br</strong> />
Antes de ensaiar a primeira amostra do dia, o Analisador precisa sofrer<<strong>br</strong> />
um procedimento simples de limpeza e condicionamento que auxilia a assegurar<<strong>br</strong> />
que a unidade funcionará de forma correta. Este procedimento é denominado de<<strong>br</strong> />
“manutenção diária” porque deve ser executado uma vez no dia em que o<<strong>br</strong> />
analisador será utilizado para conduzir uma amostra.<<strong>br</strong> />
Em casos que limpeza e/ou condicionando não foi executado dentro<<strong>br</strong> />
das últimas 24 horas, o analisador imprimirá automaticamente em<<strong>br</strong> />
cada relatório de amostra [Realizar Manutenção!].<<strong>br</strong> />
TIP: Se menos de 5 amostras forem analisados por dia, a limpeza deve ser<<strong>br</strong> />
executada uma vez por semana ao invés de ser diariamente (veja manutenção<<strong>br</strong> />
semanal).<<strong>br</strong> />
Aperte a tecla NO, até que [Manutenção Diária?] seja exibido, e YES para<<strong>br</strong> />
selecionar.<<strong>br</strong> />
Selecione [Realizar Limpeza Diária?] pressionando YES. Lem<strong>br</strong>ará [A<strong>br</strong>ir Porta /<<strong>br</strong> />
Introduzir Amostra], verta uma pequena quantidade de Solução de Limpeza A<<strong>br</strong> />
em um recipiente limpo. Erga a porta de amostra e a bomba <strong>com</strong>eçará a aspirar.<<strong>br</strong> />
Segure a Solução de Limpeza A debaixo da sonda, até que seja exibido [Limpar<<strong>br</strong> />
Agulha / Fechar Porta], e utilize um tecido lint-livre para remover a solução de<<strong>br</strong> />
limpeza da sonda. Feche a porta de amostra.<<strong>br</strong> />
61
Figura 5-1 Figura 5-2<<strong>br</strong> />
Então o analisador exibirá [OBRIGADO!] e uma <strong>br</strong>eve contagem decrescente,<<strong>br</strong> />
verta uma pequena quantidade de de solução condicionadora em um recipiente<<strong>br</strong> />
limpo.<<strong>br</strong> />
• Ao lem<strong>br</strong>ete [Condicionar?], pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Ao lem<strong>br</strong>ete [A<strong>br</strong>ir Porta / Introduzir Amostra] porta de amostra e a<<strong>br</strong> />
bomba <strong>com</strong>eçara a aspirar.<<strong>br</strong> />
• Segure a Solução Condicionadora do Eletrodo so<strong>br</strong>e a sonda até que<<strong>br</strong> />
[Limpar Agulha / Fechar Porta] seja exibido, use um tecido lint-free para<<strong>br</strong> />
remover a solução condicionadora da sonda. Feche a porta da amostra.<<strong>br</strong> />
• Após o analisador exibir [OBRIGADO!] e uma <strong>br</strong>eve contagem decrescente,<<strong>br</strong> />
pressione NO até que o lem<strong>br</strong>ete [Manutenção Diária?]. Uma cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
automática <strong>com</strong>eçará.<<strong>br</strong> />
É muito importante que a porta principal esteja fechada durante a<<strong>br</strong> />
amostragem, para fornecer proteção contra interferências<<strong>br</strong> />
eletromagnéticas.<<strong>br</strong> />
62
5.3 Manutenção semanal<<strong>br</strong> />
Semanalmente, ou sempre que necessário você deve limpar o local de<<strong>br</strong> />
abastecimento da amostra e sonda de amostra assim <strong>com</strong>o as superfícies externas<<strong>br</strong> />
do analisador<<strong>br</strong> />
5.3.1 Limpeza da sonda de amostra e local de abastecimento<<strong>br</strong> />
• Inicie na tela [H-READY], realizando as seguintes ações.:<<strong>br</strong> />
A<strong>br</strong>a a porta de amostra.<<strong>br</strong> />
• Limpe o local de abastecimento, sonda e circunvizinha <strong>com</strong> swab de algodão<<strong>br</strong> />
umedecido.<<strong>br</strong> />
• Se o analisador tentar realizar a análise da amostra, [NO SAMPLE] será<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>evemente exibido,<<strong>br</strong> />
• e retornará para a tela [H-READY].<<strong>br</strong> />
• A superfície exterior deve ser esfregada e limpa <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
Nunca utilize agentes de limpeza fortes ou a<strong>br</strong>asivos e nenhum<<strong>br</strong> />
agente de limpeza que contenha álcool no Analisador..<<strong>br</strong> />
Use um pano ligeiramente úmido para evitar a entrada de fluido no<<strong>br</strong> />
interior do analisador.<<strong>br</strong> />
Figura 5-3<<strong>br</strong> />
5.3.2 Limpeza da superfície do analisador<<strong>br</strong> />
Nunca use álcool <strong>com</strong>o base do desinfetante!<<strong>br</strong> />
Nunca use desinfetante spray.<<strong>br</strong> />
IMPORTANTE: Não tente descontaminar qualquer parte do<<strong>br</strong> />
instrumento antes de desligar e desconectar da tomada.<<strong>br</strong> />
Antes de ligar o equipamento, sempre aguarde 15 minutos para<<strong>br</strong> />
permitir que o desinfetante evapore.<<strong>br</strong> />
Regularmente, descontamine as superfícies do analisador inclusive a porta da<<strong>br</strong> />
frente <strong>com</strong> um desinfetante não diluído (Deproteinizador). Use cotonetes ou<<strong>br</strong> />
esponja umedecidas <strong>com</strong> Deproteinizante. O tempo mínimo de contato do<<strong>br</strong> />
desinfetante e/ou desproteinizante é de 15 minutos. Superfícies muito sujas (por<<strong>br</strong> />
exemplo contaminadas <strong>com</strong> sangue) devem ser primeiramente limpas <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
cotonetes ou <strong>com</strong> uma esponja saturada <strong>com</strong> desproteinizante. Se os encaixes da<<strong>br</strong> />
porta da frente ou as áreas ao redor da janela da câmera de quantificação<<strong>br</strong> />
necessitar de uma limpeza a mais, use uma escova pequena de plástico <strong>com</strong>ercial<<strong>br</strong> />
para limpa-las. Remova todas as impurezas visíveis. O procedimento de<<strong>br</strong> />
desinfecção e de desproteinização deve ser seguido <strong>com</strong>o descrito acima.<<strong>br</strong> />
63
5.4 Manutenção mensal<<strong>br</strong> />
5.4.1Limpando o eletrodo de referência housing<<strong>br</strong> />
A manutenção mensal envolve a limpeza do eletrodo de referência, e deve ser<<strong>br</strong> />
realizada antes da manutenção diária. Para <strong>com</strong>pletar este procedimento, uma<<strong>br</strong> />
pequena quantidade de desproteinizante é necessária.<<strong>br</strong> />
• Na tela [H-READY], pressione NO para acessar [Manutenção Diária?].<<strong>br</strong> />
• Pressione YES, o lem<strong>br</strong>ete [realizar Limpeza?] aparecerá.<<strong>br</strong> />
• Não pressione qualquer tecla.<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a porta da frente do analisador.<<strong>br</strong> />
• Desconecte a tubulação do eletrodo de referência do receptáculo abaixo do<<strong>br</strong> />
lado esquerdo da câmara de quantificação.<<strong>br</strong> />
Figura 5-4<<strong>br</strong> />
• Deslize a câmara de quantificação para frente até que se prenda na posição<<strong>br</strong> />
frontal.<<strong>br</strong> />
• Não aperte o suporte do eletrodo a esquerda através de movimentos a<<strong>br</strong> />
<strong>br</strong>açadeira avança.<<strong>br</strong> />
Figura 5-5 Figura 5-6<<strong>br</strong> />
64
• Remova a montagem do eletrodo de referência do analisador.<<strong>br</strong> />
• Desconecte o eletrodo de referência do referência housing. Armazene o<<strong>br</strong> />
eletrodo de referência no housing transportador preenchido <strong>com</strong> a solução<<strong>br</strong> />
de referência.<<strong>br</strong> />
Figura 5-7<<strong>br</strong> />
TIP: A solução de referência pode ser removida do eletrodo de referência housing.<<strong>br</strong> />
É muito importante que o eletrodo sempre seja armazenado na<<strong>br</strong> />
solução de referência e nunca permita que o mesmo fique seco.<<strong>br</strong> />
• Verta a solução desproteinizante dentro de um pequeno recipiente e<<strong>br</strong> />
submirja o referência housing no interior do mesmo, assegurando que<<strong>br</strong> />
nenhuma bolha de ar permaneça no suporte.<<strong>br</strong> />
Não submirja o conector da referência e a tubulação.<<strong>br</strong> />
• Após 15 minutos, remova o referência housing do desproteinizante. Enxagüe<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>pletamente o housing <strong>com</strong> água de torneira e seque.<<strong>br</strong> />
• Desparafuse o o transportador do housing do eletrodo de referência e<<strong>br</strong> />
verifique se o o-ring do eletrodo está adequadamente selado. Enxágüe o<<strong>br</strong> />
transportador do housing <strong>com</strong> água e guarde para uma utilização futura.<<strong>br</strong> />
• Cuidadosamente parafuse o eletrodo de referência dentro do eletrodo de<<strong>br</strong> />
referência housing e coloque na armação do lado esquerdo da câmara de<<strong>br</strong> />
quantificação.<<strong>br</strong> />
• Feche a <strong>br</strong>açadeira no suporte do eletrodo da esquerda levando para cima<<strong>br</strong> />
até que se prende na posição traseira. Tenha a certeza que o eletrodo está<<strong>br</strong> />
devidamente selado.<<strong>br</strong> />
Figura 5-8<<strong>br</strong> />
65
• Conecte a tubulação do eletrodo de referência dentro do receptáculo abaixo<<strong>br</strong> />
do lado esquerdo da câmara de quantificação.<<strong>br</strong> />
• Deslize a câmara de quantificação para trás até que estale dentro da<<strong>br</strong> />
posição, e feche a tampa da frente do analisador.<<strong>br</strong> />
Tip: A câmara de quantificação pode necessitar ser inclinada para cima para<<strong>br</strong> />
deslizar os elétrodos no receptáculo.<<strong>br</strong> />
Figura 5-9 Figura 5-10<<strong>br</strong> />
• Neste momento, você deve realizar a manutenção diária pressionando YES.<<strong>br</strong> />
• Se a manutenção primária não for necessária, pressione NO até que<<strong>br</strong> />
[CALIBRATION?] seja exibido. Pressione YES e o ciclo <strong>com</strong>pleto de<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ação será realizado.<<strong>br</strong> />
66
5.5 Manutenção semestral<<strong>br</strong> />
5.5.1 Troca do jogo de tubulação da bomba<<strong>br</strong> />
Tenha certeza que a bomba não está em funcionamento durante o procedimento,<<strong>br</strong> />
pressione NO até que [Manutenção?] seja exibido. Pressione YES e aparecerá<<strong>br</strong> />
[Limpeza?]. Então não pressione nenhuma tecla.<<strong>br</strong> />
Para trocar o jogo de tubulação da bomba, proceda da seguinte forma:<<strong>br</strong> />
Remova a tampa da frente e deslize as duas mangueiras dos rolos da bomba.<<strong>br</strong> />
Posteriormente, desconecte um tubo de cada vez da antiga bomba peristáltica e<<strong>br</strong> />
reconecte no mesmo lugar da nova mangueira da bomba peristáltica.<<strong>br</strong> />
TIP: Tenha o jogo de tubulação pronto da nova bomba para substituir o velho<<strong>br</strong> />
Figura 5-11 Figura 5-12<<strong>br</strong> />
Instale nova mangueira e deslize a mesma so<strong>br</strong>e o rolo da bomba de forma<<strong>br</strong> />
cuidadosa para não cruzar os tubos.<<strong>br</strong> />
Pressione NO até que [CALIBRATION?] seja exibido. Pressione YES para o iniciar<<strong>br</strong> />
um ciclo de cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
Descarte o jogo de tubulação de acordo <strong>com</strong> as regulamentais locais<<strong>br</strong> />
para descarte de materiais infectantes.<<strong>br</strong> />
67
5.6 Manutenção anual<<strong>br</strong> />
5.6.1 Troca do revestimento da tubulação principal<<strong>br</strong> />
Uma vez por ano ou quando necessário, o revestimento da tubulação principal deve<<strong>br</strong> />
ser substituída.<<strong>br</strong> />
Sempre use luvas! Perigo de infecção!<<strong>br</strong> />
• Na tela [H-READY] pressione NO, até que apareça [SERVICE<<strong>br</strong> />
FUNCTIONS?], e pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que apareça [Testar Válvulas?]. Pressione YES.<<strong>br</strong> />
• Remova as capas das válvulas, deslize então na direção da seta.<<strong>br</strong> />
• Então remova a barra.<<strong>br</strong> />
• Desconecte o eletrodo de referência e puxe o eletrodo de referência <strong>br</strong>anco<<strong>br</strong> />
do receptáculo.<<strong>br</strong> />
• Desconecte a tubulação <strong>com</strong> a faixa verde do lado esquerdo do suporte do<<strong>br</strong> />
eletrodo.<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a o flap da amostra e puxe o local de abastecimento.<<strong>br</strong> />
• Remova o Fluid Pack e deslize para fora o receptáculo <strong>br</strong>anco do Fluid Pack.<<strong>br</strong> />
Desconecte os tubos da bomba sinuosa e puxe o revestimento da tubulação.<<strong>br</strong> />
• Re-instale o novo revestimento principal na ordem reversa, use o diagrama<<strong>br</strong> />
da tubulação na frente da porta <strong>com</strong>o um guia de instalação. Tome um<<strong>br</strong> />
cuidado especial para reconectar os tubos da bomba sinuosa.<<strong>br</strong> />
• Ative cada solonéide pressionando YES, então deslize a barra “pinch” e<<strong>br</strong> />
feche a tampa da válvula na direção da seta.<<strong>br</strong> />
• Par ativar a próxima solenóide pressione NO duas vezes. Note o texto de<<strong>br</strong> />
exibição.<<strong>br</strong> />
TIP: Pode ser necessário puxar a ponta de metal da válvula para colocar a tampa<<strong>br</strong> />
da válvula na posição.<<strong>br</strong> />
Descarte o revestimento da tubulação principal de acordo <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
regulamentos locais (descarte de material infectante!).<<strong>br</strong> />
TIP: Re<strong>com</strong>enda-se a substituição da sonda de amostra e o local de<<strong>br</strong> />
abastecimento ao mesmo tempo; que o revestimento da tubulação principal<<strong>br</strong> />
(veja seção 5.7.3: Substituindo sonda de amostra e local de abastecimento).<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que [CALIBRAÇÃO?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES para iniciar a cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
68
5.7 Manutenção não programada<<strong>br</strong> />
5.7.1 Troca dos eletrodos<<strong>br</strong> />
• Deslize a câmara de quantificação para frente até que se prenda na posição<<strong>br</strong> />
dianteira.<<strong>br</strong> />
• Desaperte o suporte do eletrodo da esquerda através de movimentos para<<strong>br</strong> />
frente.<<strong>br</strong> />
Figura 5-13 Figura 5-14<<strong>br</strong> />
• Remova o eletrodo usado da câmara de quantificação.<<strong>br</strong> />
Figura 5-15<<strong>br</strong> />
• Remova o novo eletrodo da caixa protetora e verifique a presença de um oring<<strong>br</strong> />
do lado esquerdo do eletrodo.<<strong>br</strong> />
• Verifique o preenchimento da solução no eletrodo de acordo <strong>com</strong> as<<strong>br</strong> />
instruções de uso inclusa <strong>com</strong> o eletrodo.<<strong>br</strong> />
• Instale o eletrodo na posição identificada na câmara de quantificação. Note<<strong>br</strong> />
que o elétrodo tem um lábio no fundo que descansa na extremidade plana da<<strong>br</strong> />
câmara de quantificação para auxiliar no seu próprio posicionamento.<<strong>br</strong> />
69
• Feche a a<strong>br</strong>açadeira do suporte do elétrodo à esquerda levantando a mesma<<strong>br</strong> />
para cima até que se prenda na posição de trás. Tenha certeza que os<<strong>br</strong> />
elétrodos estão corretamente instalados.<<strong>br</strong> />
• Deslize a câmara de quantificação para trás até que se prenda na posição.<<strong>br</strong> />
Tip: A câmara de quantificação pode necessitar ser puxada para adiante para<<strong>br</strong> />
posicionar os eletrodos no receptáculo do instrumento.<<strong>br</strong> />
Figura 5-18 Figura 5-19<<strong>br</strong> />
Após a instalação do novo eletrodo, o Analisador precisa sofrer a<<strong>br</strong> />
Manutenção Diária, Cali<strong>br</strong>ação e Quantificação do QC para verificar o desempenho<<strong>br</strong> />
dos eletrodos.<<strong>br</strong> />
Descarte os eletrodos de acordo <strong>com</strong> a regulamentação local para<<strong>br</strong> />
produtos infectantes.<<strong>br</strong> />
Na ordem para assegurar a qualidade dos resultados de<<strong>br</strong> />
quantificação, <strong>com</strong>plete o controle de qualidade ensaiando os 3 níveis<<strong>br</strong> />
(baixo, normal, alto) após a instalação e troca de cada eletrodo.<<strong>br</strong> />
5.7.2 Verificando o nível do fluido e trocando o Fluid Pack<<strong>br</strong> />
O Analisador monitora os níveis das soluções do Fluid Pack e exibe a<<strong>br</strong> />
quantidade remanescente. Para verificar o status do fluid restante no Fluid Pack:<<strong>br</strong> />
• Na tela [H-READY], pressione a tecla NO, até que [CONFIGURAR<<strong>br</strong> />
OPERADOR?] seja exibida. Pressione YES.<<strong>br</strong> />
• O lem<strong>br</strong>ete [Checar/Trocar ISE-Pack?] será exibido. Pressione YES.<<strong>br</strong> />
• O analisador exibirá a quantidade de fluid restante.<<strong>br</strong> />
Sempre use luvas! Perigo de infecção!<<strong>br</strong> />
• Para trocar o Fluid Pack, quando estiver <strong>com</strong> pouca quantidade, pegue a<<strong>br</strong> />
parte estendida e deslize para fora.<<strong>br</strong> />
70
Figura 5-20<<strong>br</strong> />
Assim que o analisador detectar que o fluid Pack foi removido, exibirá o lem<strong>br</strong>ete<<strong>br</strong> />
[STATUS: NO ISE-Pack]. Em adição imprimirá o status atual do Fluid Pack<<strong>br</strong> />
Não remova o Fluid Pack durante a cali<strong>br</strong>ação ou procedimento de<<strong>br</strong> />
quantificação.<<strong>br</strong> />
Descarte o Fluid Pack de acordo <strong>com</strong> as regulamentações locais para<<strong>br</strong> />
desperdício infectante.<<strong>br</strong> />
Prepare o novo Fluid Pack removendo cuidadosamente a tira protetora. Guarde esta<<strong>br</strong> />
tampa para fechar o conector primeiramente antes de descartar o Fluid Pack<<strong>br</strong> />
utilizado. Escreva a data de instalação na etiqueta do novo Fluid Pack.<<strong>br</strong> />
Uma vez que a tira protetora é removida, tenha certeza que Fluid<<strong>br</strong> />
Pack vai ficar na posição vertical para evitar derramamentos.<<strong>br</strong> />
• Deslize o novo Fluid Pack dentro da posição do lado esquerdo do analisador.<<strong>br</strong> />
O analisador lem<strong>br</strong>ará [Novo Pack instalado?].<<strong>br</strong> />
71
Figura 5-21 Figura 5-22<<strong>br</strong> />
• Pressione YES para indicar que o novo Fluid Pack está instalado. Novamente<<strong>br</strong> />
lem<strong>br</strong>ará [Tem Certeza?], pressione YES. O analisador<<strong>br</strong> />
automaticamente vai contar o Fluid Pack <strong>com</strong>o 100% e inicia a cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO se você reinstalou o Fluid Pack mas não o removeu.<<strong>br</strong> />
5.7.3 Trocando a sonda de amostra e local de abastecimento.<<strong>br</strong> />
TIP: Re<strong>com</strong>enda-se a troca da sonda de amostra e do local de abastecimento<<strong>br</strong> />
toda vez que o revestimento da tubulação principal for trocado (veja seção<<strong>br</strong> />
5.6.1: Trocando o revestimento da tubulação principal).<<strong>br</strong> />
Sempre use luvas! Perigo de infecção!<<strong>br</strong> />
Tenha certeza que a bomba não está ligada durante este<<strong>br</strong> />
procedimento, pressione NO até que [DAILY MAINTENANCE?] seja<<strong>br</strong> />
exibido. Pressione YES e [Realizar Limpeza?] aparecerá. Então, não<<strong>br</strong> />
pressione qualquer tecla.<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a porta da frente.<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a porta da amostra.<<strong>br</strong> />
• Remova a agulha cuidadosamente do suporte. Desconecte a tubulação.<<strong>br</strong> />
• Atarraxe novamente a nova agulha na tubulação e mova a agulha para trás<<strong>br</strong> />
no suporte até ouvir um estalo.<<strong>br</strong> />
Figura 5-23<<strong>br</strong> />
72
Então troque o local de abastecimento <strong>com</strong>o se segue:<<strong>br</strong> />
• Remova o suporte do local de abastecimento no suporte do mecanismo da<<strong>br</strong> />
sonda de amostra.<<strong>br</strong> />
• Cuidadosamente remova o local de abastecimento no suporte do mesmo.<<strong>br</strong> />
Desconecte a tubulação.<<strong>br</strong> />
• Monte o novo local de abastecimento dentro do suporte no caminho reverso<<strong>br</strong> />
e prenda a tubulação.<<strong>br</strong> />
• Monte o suporte do local de abastecimento na posição vazia.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que [REALIZAR CALIBRAÇÃO?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES para iniciar a cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
Descarte a sonda de amostra e o local de abastecimento de acordo<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> as regulamentações locais. (desperdício contaminante!).<<strong>br</strong> />
5.7.4 Trocando o papel da impressora.<<strong>br</strong> />
TIP: O papel da impressora é termo-sensível somente de um lado. Tenha a<<strong>br</strong> />
certeza que o rolo de papel foi inserido corretamente (Veja figura 5-24)<<strong>br</strong> />
O papel termo-sensível fornecido pelo Diamond Diagnostics contém um indicador<<strong>br</strong> />
na tira para alertar quando o rolo de papel deve ser trocado. Para trocar o rolo:<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a tampa da frente do analisador.<<strong>br</strong> />
• Remova o papel remanescente pressionando o botão do alimentador do<<strong>br</strong> />
papel.<<strong>br</strong> />
• Coloque o novo rolo de papel na bandeja e insira na abertura serrilhada.<<strong>br</strong> />
• Pressione o botão do alimentador do papel para <strong>com</strong>pletar a alimentação da<<strong>br</strong> />
impressora.<<strong>br</strong> />
Figura 5-21 Figura 5-22<<strong>br</strong> />
TIP: Pressionando o botão de avanço do papel uma vez, o mesmo avança 10 linhas.<<strong>br</strong> />
• Feche a tampa da frente e retire qualquer excesso de papel.<<strong>br</strong> />
• Corte o fim do rolo para fazer uma extremidade quadrada.<<strong>br</strong> />
Não puxe o papel para fora da impressora para evitar danos na<<strong>br</strong> />
mesma.<<strong>br</strong> />
73
6 Solução de Problemas<<strong>br</strong> />
6.1 Mensagens de Erro.................................................................... 75<<strong>br</strong> />
6.2 Funções do Serviço....................................................................80<<strong>br</strong> />
6.2.1 Testando o eletrodo............................................................ 80<<strong>br</strong> />
6.2.2 Testando o sensor da amostra............................................. 81<<strong>br</strong> />
6.2.3 Testando o sensor do Fluid Pack .......................................... 81<<strong>br</strong> />
6.2.4 Testando a idioma do interruptor......................................... 81<<strong>br</strong> />
6.2.5 Testando a porta de amostra............................................... 82<<strong>br</strong> />
6.2.6 Testando a bomba............................................................. 82<<strong>br</strong> />
6.2.7 Testando a válvula............................................................. 82<<strong>br</strong> />
6.2.8 Testando a interface .......................................................... 83<<strong>br</strong> />
6.2.9 Testando o amplificador...................................................... 83<<strong>br</strong> />
6.3 Códigos do Serviço.................................................................... 84<<strong>br</strong> />
6.3.1 Entrando <strong>com</strong> os códigos de serviço..................................... 84<<strong>br</strong> />
6.3.2 Removendo os códigos de serviço........................................ 84<<strong>br</strong> />
6.3.3 Lista de códigos de serviço.................................................. 84<<strong>br</strong> />
74
Solução de Problemas<<strong>br</strong> />
Seu Analisador foi designado para fornecer um longo período de<<strong>br</strong> />
serviço livre de problemas. Porém qualquer dispositivo de quantificação científica<<strong>br</strong> />
pode ocasionalmente ter um mal funcionamento, necessitando do operador a<<strong>br</strong> />
identificação da causa do problema<<strong>br</strong> />
A seguinte lista de informação exibe mensagens e passos re<strong>com</strong>endados que<<strong>br</strong> />
auxiliem para que você volte a operar o Analisador . Se o seu<<strong>br</strong> />
analisador não voltar a operar de forma correta após a realização dos passos<<strong>br</strong> />
básicos descritos neste capítulo, você deve entrar em contato <strong>com</strong> a Diamond<<strong>br</strong> />
Diagnostics para a assistência técnica.<<strong>br</strong> />
6.1- Mensagens de erro<<strong>br</strong> />
Mensagem Causa Ação<<strong>br</strong> />
Status não cali<strong>br</strong>ado Cali<strong>br</strong>ação foi interrompida Realize o sistema de cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
para retornar o instrumento para o<<strong>br</strong> />
modo [READ]<<strong>br</strong> />
Padrão A não foi<<strong>br</strong> />
detectado<<strong>br</strong> />
Padrão B não foi<<strong>br</strong> />
detectado<<strong>br</strong> />
Padrão C não foi<<strong>br</strong> />
detectado (Li<<strong>br</strong> />
ativado)<<strong>br</strong> />
Como o analisador aspira uma<<strong>br</strong> />
amostra do Padrão A, a<<strong>br</strong> />
solução é detectada através do<<strong>br</strong> />
sensor de amostra, o qual<<strong>br</strong> />
deve detectar o mesmo sem<<strong>br</strong> />
encontrar nenhuma bolha. Se<<strong>br</strong> />
o sensor de amostra estiver<<strong>br</strong> />
desabilitado para detectar a<<strong>br</strong> />
presença da solução Padrão A<<strong>br</strong> />
de forma apropriada na<<strong>br</strong> />
programação, uma mensagem<<strong>br</strong> />
de erro será exibida<<strong>br</strong> />
A detecção da aspiração do<<strong>br</strong> />
Padrão B é <strong>com</strong>o a do Padrão<<strong>br</strong> />
A. Se o padrão A estiver sendo<<strong>br</strong> />
aspirado de forma correta,<<strong>br</strong> />
mas o Padrão B não está<<strong>br</strong> />
sendo detectado, verifique se<<strong>br</strong> />
não há cristalização na<<strong>br</strong> />
tubulação do Padrão B. Se não<<strong>br</strong> />
houver cristalização ou<<strong>br</strong> />
vazamento.<<strong>br</strong> />
A detecção da aspiração do<<strong>br</strong> />
Padrão C é <strong>com</strong>o a do Padrão<<strong>br</strong> />
B<<strong>br</strong> />
• Verifique o fluido remanescente<<strong>br</strong> />
do Fluid Pack, Se estiver abaixo de<<strong>br</strong> />
5%, troque o Fluid Pack<<strong>br</strong> />
•Verifique se não houve a formação<<strong>br</strong> />
de coágulo ou cristalização na<<strong>br</strong> />
tubulação do Padrão A ou nos<<strong>br</strong> />
eletrodos da câmara<<strong>br</strong> />
• Toque o Fluid Pack<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que o sensor de<<strong>br</strong> />
amostra está conectado de forma<<strong>br</strong> />
segura e realize o teste o teste do<<strong>br</strong> />
sensor para se assegurar que o<<strong>br</strong> />
sensor está operando de forma<<strong>br</strong> />
correta. Se houver necessidade,<<strong>br</strong> />
limpe o sensor da amostra.<<strong>br</strong> />
•Troque o jogo de tubos da bomba<<strong>br</strong> />
peristáltica para assegurar uma<<strong>br</strong> />
correta aspiração do Padrão A<<strong>br</strong> />
• Troque o Fluid Pack<<strong>br</strong> />
• Troque o Fluid Pack<<strong>br</strong> />
75
Mensagem Causa Ação<<strong>br</strong> />
Verifique o Sensor<<strong>br</strong> />
de Amostra<<strong>br</strong> />
Verifique o<<strong>br</strong> />
Referência Housing.<<strong>br</strong> />
Por favor feche a<<strong>br</strong> />
porta de amostra.<<strong>br</strong> />
.<<strong>br</strong> />
O sensor de amostra é<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ado <strong>com</strong> ar durante cada<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ação. Para o<<strong>br</strong> />
funcionamento apropriado, o<<strong>br</strong> />
sensor deve fornecer uma<<strong>br</strong> />
leitura de 80 – 120 unidades<<strong>br</strong> />
quando o ar for detectado.<<strong>br</strong> />
Para verificar a resposta do<<strong>br</strong> />
sensor, realiza o Teste de<<strong>br</strong> />
Sensor da Amostra.<<strong>br</strong> />
A<strong>br</strong>a a porta de amostra e<<strong>br</strong> />
pressione botão YES para a<<strong>br</strong> />
aspiração de vários fluídos<<strong>br</strong> />
através do sensor. Para fluidos<<strong>br</strong> />
transparentes (p.ex. água), a<<strong>br</strong> />
leitura deve decrescer para 40<<strong>br</strong> />
unidades. A bomba deve ser<<strong>br</strong> />
parada a qualquer momento<<strong>br</strong> />
pressionando a tecla NO<<strong>br</strong> />
Quando o analisador falha na<<strong>br</strong> />
detecção do fluxo da Solução<<strong>br</strong> />
de Referência dentro da<<strong>br</strong> />
câmara de quantificação, esta<<strong>br</strong> />
mensagem será exibida. Este<<strong>br</strong> />
teste é realizado antes de cada<<strong>br</strong> />
ciclo de cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
Esta mensagem ocorre quando<<strong>br</strong> />
a porta de amostra não é<<strong>br</strong> />
fechada dentro de 20<<strong>br</strong> />
segundos após a colocação da<<strong>br</strong> />
amostra, ou quando a porta foi<<strong>br</strong> />
aberta e a amostra não foi<<strong>br</strong> />
detectada.<<strong>br</strong> />
• Limpe o sensor de amostra<<strong>br</strong> />
utilizando o procedimento de<<strong>br</strong> />
Manutenção dos eletrodos.<<strong>br</strong> />
• Verifique a drenagem na câmara<<strong>br</strong> />
de quantificação durante o ciclo de<<strong>br</strong> />
lavagem.<<strong>br</strong> />
•Troque o jogo de tubo da bomba<<strong>br</strong> />
peristáltica.<<strong>br</strong> />
•Realize a cali<strong>br</strong>ação para remover<<strong>br</strong> />
a mensagem de erro.<<strong>br</strong> />
• Verifique o enchimento adequado<<strong>br</strong> />
da referência housing.<<strong>br</strong> />
•Tenha certeza que a tubulação do<<strong>br</strong> />
referência está conectada de forma<<strong>br</strong> />
segura no receptáculo.<<strong>br</strong> />
•Desde que este teste utilize o<<strong>br</strong> />
Padrão A, tenha certeza que o<<strong>br</strong> />
mesmo está sendo aspirado de<<strong>br</strong> />
forma adequada dentro da câmara<<strong>br</strong> />
de quantificação.<<strong>br</strong> />
Limpe o referência housing(Veja<<strong>br</strong> />
Capítulo 5.4 “Manutenção Mensal”.<<strong>br</strong> />
• Feche a porta da amostra dentro<<strong>br</strong> />
do tempo permitido.<<strong>br</strong> />
76
Mensagem Causa Ação<<strong>br</strong> />
Papel preso ou<<strong>br</strong> />
defeito na<<strong>br</strong> />
impressão<<strong>br</strong> />
Verificação dos<<strong>br</strong> />
eletrodos.<<strong>br</strong> />
Obstrução verifique<<strong>br</strong> />
a passagem do<<strong>br</strong> />
fluido.<<strong>br</strong> />
Se a impressora tentar<<strong>br</strong> />
imprimir e o papel estiver<<strong>br</strong> />
preso na serrilha, esta<<strong>br</strong> />
mensagem será <strong>br</strong>evemente<<strong>br</strong> />
exibida, e então os resultados<<strong>br</strong> />
da amostra aparecerão na tela<<strong>br</strong> />
de exibição.<<strong>br</strong> />
Se nenhum dos eletrodos<<strong>br</strong> />
passarem na cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
• uma leitura estável do<<strong>br</strong> />
Padrão A pode não ter sido<<strong>br</strong> />
obtida dentro de 6 aspirações<<strong>br</strong> />
do Padrão A.<<strong>br</strong> />
• A inclinação A-B ou A-C está<<strong>br</strong> />
fora dos limites.<<strong>br</strong> />
Se a unidade está desabilitada<<strong>br</strong> />
para a limpeza da passagem<<strong>br</strong> />
da amostra ou para a<<strong>br</strong> />
aspiração de qualquer um dos<<strong>br</strong> />
3 padrões ao iniciar a<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ação:<<strong>br</strong> />
• causa:<<strong>br</strong> />
Um defeito no referência<<strong>br</strong> />
housing (descarga aumentada<<strong>br</strong> />
do KCl).<<strong>br</strong> />
• Primeiramente desligue o<<strong>br</strong> />
analisador, e então remova a<<strong>br</strong> />
impressora colocando seu dedo<<strong>br</strong> />
indicador atrás da extremidade<<strong>br</strong> />
traseira do módulo da impressora e<<strong>br</strong> />
puxe para frente. Remova o papel<<strong>br</strong> />
preso e re-insira a impressora no<<strong>br</strong> />
analisador. Ligue o analisador.<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que os eletrodos<<strong>br</strong> />
estão adequadamente instalados.<<strong>br</strong> />
•Verifique a operação adequada do<<strong>br</strong> />
eletrodo da estrutura do eletrodo<<strong>br</strong> />
de referência. Se necessário limpe<<strong>br</strong> />
o eletrodo de referência housing<<strong>br</strong> />
ou troque o eletrodo de referência.<<strong>br</strong> />
•Realize a manutenção diária.<<strong>br</strong> />
• Troque o Fluid Pack..<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que o O-ring está<<strong>br</strong> />
presente e a selagem é apropriada.<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que não há<<strong>br</strong> />
vazamento no Fluid Pack<<strong>br</strong> />
• Verifique se há obstrução ou<<strong>br</strong> />
cristalização na passagem do<<strong>br</strong> />
fluido: especialmente na sonda de<<strong>br</strong> />
amostra, na tubulação do sensor de<<strong>br</strong> />
amostra e no sensor de amostra<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que o sensor de<<strong>br</strong> />
amostra está plugado de forma<<strong>br</strong> />
segura e realize o teste de sensor<<strong>br</strong> />
para assegurar que o sensor está<<strong>br</strong> />
operando de forma correta. Se<<strong>br</strong> />
necessário limpe o sensor de<<strong>br</strong> />
amostra.<<strong>br</strong> />
• Troque o eletrodo de referência<<strong>br</strong> />
housing<<strong>br</strong> />
77
Mensagem Causa Ação<<strong>br</strong> />
No caso da unidade exibir<<strong>br</strong> />
setas para cima ou setas para<<strong>br</strong> />
baixo ao invés do resultado da<<strong>br</strong> />
amostra, a concentração da<<strong>br</strong> />
amostra está acima do<<strong>br</strong> />
intervalo de quantificação<<strong>br</strong> />
(veja capítulo 2<<strong>br</strong> />
“Especificações”)<<strong>br</strong> />
Com Ca+2+ ativado, o<<strong>br</strong> />
relatório será impresso <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
seta para cima ou para baixo<<strong>br</strong> />
ao invés da temperatura atual,<<strong>br</strong> />
se a temperatura quantificada<<strong>br</strong> />
estiver fora do intervalo (10-<<strong>br</strong> />
40°C).<<strong>br</strong> />
A temperatura do sensor está<<strong>br</strong> />
localizado do lado direto do<<strong>br</strong> />
suporte do eletrodo.<<strong>br</strong> />
Err Se esta mensagem for exibida<<strong>br</strong> />
antes do resultado da amostra,<<strong>br</strong> />
a leitura da voltagem obtida do<<strong>br</strong> />
eletrodo não foi validada.<<strong>br</strong> />
Troca do Fluid Pack Quando o nível do fluido<<strong>br</strong> />
monitorado do fluid Pack<<strong>br</strong> />
alcança 5% de so<strong>br</strong>a, o<<strong>br</strong> />
analisador automaticamente<<strong>br</strong> />
imprimirá [Trocar pack] no<<strong>br</strong> />
final do relatório da amostra.<<strong>br</strong> />
Esta mensagem é somente<<strong>br</strong> />
impressa.<<strong>br</strong> />
• No caso da amostra, setas para<<strong>br</strong> />
cima ao invés do resultado do<<strong>br</strong> />
resultado de K + indica que é<<strong>br</strong> />
necessário realizar uma diluição da<<strong>br</strong> />
amostra (Veja capítulo 3.3.4<<strong>br</strong> />
“amostras de urina”)<<strong>br</strong> />
• Verifique se a preparação da<<strong>br</strong> />
amostra foi adequada (veja capítulo<<strong>br</strong> />
3).<<strong>br</strong> />
• Verifique se não há a presença de<<strong>br</strong> />
pequenas bolhas na amostra após a<<strong>br</strong> />
aspiração dentro da câmara de<<strong>br</strong> />
amostra.<<strong>br</strong> />
• Verifique se a aspiração do<<strong>br</strong> />
Padrão A foi adequada.<<strong>br</strong> />
• Assegure-se que o cabo do sensor<<strong>br</strong> />
de amostra está seguramente<<strong>br</strong> />
plugado.<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que a temperatura<<strong>br</strong> />
ambiente está dentro dos limites<<strong>br</strong> />
especificados (15°C - 30°C).<<strong>br</strong> />
• Realize a amplificação do teste<<strong>br</strong> />
para quantificar a temperatura<<strong>br</strong> />
atual.<<strong>br</strong> />
• Com a porta da frente aberta, a<<strong>br</strong> />
temperatura exibida deve ser de<<strong>br</strong> />
aproximadamente 5°C acima da<<strong>br</strong> />
temperatura atual.<<strong>br</strong> />
• Verifique a preparação adequada<<strong>br</strong> />
da amostra. (Veja capítulo 3).<<strong>br</strong> />
• Verifique a conexão apropriada<<strong>br</strong> />
dos eletrodos.<<strong>br</strong> />
• Verifique o preenchimento<<strong>br</strong> />
apropriado do referência housing.<<strong>br</strong> />
• Verifique se há bolhas na<<strong>br</strong> />
amostra.<<strong>br</strong> />
• Troque o Fluid Pack (veja o<<strong>br</strong> />
capítulo 5.7.2. “Verificando o nível<<strong>br</strong> />
de fluido do reagente e trocando o<<strong>br</strong> />
Fluid Pack).<<strong>br</strong> />
78
Mensagem Causa Ação<<strong>br</strong> />
*** Li O resultado do lítio só pode ser<<strong>br</strong> />
calculado para um intervalo de<<strong>br</strong> />
Na + : 95-180mmol/L.<<strong>br</strong> />
** Verifique<<strong>br</strong> />
Temp** (Ca 2+<<strong>br</strong> />
ativado)<<strong>br</strong> />
Se o valor de Na + da amostra<<strong>br</strong> />
estiver acima deste intervalo,<<strong>br</strong> />
esta mensagem será exibida e<<strong>br</strong> />
impressa antes do valor de Li +<<strong>br</strong> />
Esta mensagem é impressa no<<strong>br</strong> />
final do relatório da amostra e<<strong>br</strong> />
exibido enquanto a<<strong>br</strong> />
quantificação está em processo<<strong>br</strong> />
no caso da temperatura da<<strong>br</strong> />
amostra estar acima do<<strong>br</strong> />
intervalo. (Intervalo 10°C-<<strong>br</strong> />
40°C).<<strong>br</strong> />
• Verifique a preparação apropriada<<strong>br</strong> />
da amostra (Veja capítulo 3).<<strong>br</strong> />
• Tenha certeza que a temperatura<<strong>br</strong> />
ambiente está dentro dos limites<<strong>br</strong> />
especificados (15°C - 30°C).<<strong>br</strong> />
• Realize a amplificação do teste<<strong>br</strong> />
para quantificar a temperatura<<strong>br</strong> />
atual.<<strong>br</strong> />
• Com a porta da frente aberta, a<<strong>br</strong> />
temperatura exibida deve ser de<<strong>br</strong> />
aproximadamente 5°C acima da<<strong>br</strong> />
temperatura atual.<<strong>br</strong> />
79
6.2 Funções do Serviço<<strong>br</strong> />
O Analisador tem várias funções embutidas que você pode acessar<<strong>br</strong> />
para avaliar a performance do instrumento. Iniciando na exibição [H-READY],<<strong>br</strong> />
pressione NO até que [SERVICE FUNCTIONS?] seja exibida e entre <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
6.2.1 Testando o eletrodo<<strong>br</strong> />
Os níveis de voltagem do eletrodo podem ser testados utilizando a solução padrão<<strong>br</strong> />
ou uma amostra externa.<<strong>br</strong> />
• Press NO, até que [Testar Eletrodos?] seja exibida.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o lem<strong>br</strong>ete [testar Padrão A?] será exibido.<<strong>br</strong> />
• Registre os valores.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e as voltagens dos eletrodos será exibida.<<strong>br</strong> />
• Para sair desta função, pressione NO.<<strong>br</strong> />
• O lem<strong>br</strong>ete [Testar Padrão B?] será exibido.<<strong>br</strong> />
• Registre o valor.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e a voltagem será exibida.<<strong>br</strong> />
• Para sair desta função, pressione NO.<<strong>br</strong> />
• O lem<strong>br</strong>ete [Testar Padrão C?] será exibido.<<strong>br</strong> />
• Registre os valores.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e a voltagem do eletrodo será exibida.<<strong>br</strong> />
• Compare os valores quantificados <strong>com</strong> a tabela seguinte:<<strong>br</strong> />
TIP: Se a diferença de voltagem A-B ou A-C estiver fora da diferença permitida,<<strong>br</strong> />
realize uma manutenção diária ou troque o eletrodo.<<strong>br</strong> />
Após o teste do eletrodo contra as soluções padrões, o analisador lem<strong>br</strong>ará [testar<<strong>br</strong> />
amostra externa?]. Pressione YES.<<strong>br</strong> />
O instrumento lem<strong>br</strong>ará [A<strong>br</strong>ir Porta / Introduzir Amostra].<<strong>br</strong> />
Após a introdução da amostra, o analisador exibirá [O<strong>br</strong>igado!] <strong>br</strong>evemente,<<strong>br</strong> />
seguido da voltagem dos eletrodos.<<strong>br</strong> />
Verifique a estabilidade das leituras.<<strong>br</strong> />
Pressione NO para sair e após uma <strong>br</strong>eve mensagem [Aguarde], o lem<strong>br</strong>ete<<strong>br</strong> />
[Continuar Testando Eletrodos] aparecerá.<<strong>br</strong> />
Pressione NO para sair ou realize outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
80
6.2.2 Testando o sensor de amostra<<strong>br</strong> />
O sensor de amostra seco deve indicar um valor de 80-120, aspirações do fluido de<<strong>br</strong> />
limpeza deve aumentar este valor em pelo menos 40 unidades.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Testar sensor de amostra?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o analisador exibirá a leitura do sensor de amostra atual<<strong>br</strong> />
Dry: 80-120: 99<<strong>br</strong> />
YES=Pump/NO=Exit<<strong>br</strong> />
• Pressione YES introduza uma amostra externa pela sonda. A exibição será<<strong>br</strong> />
assim:<<strong>br</strong> />
External: 236<<strong>br</strong> />
Pump: NO=OFF<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para sair e depois uma <strong>br</strong>eve mensagem [Aguarde], o<<strong>br</strong> />
lem<strong>br</strong>ete [Testar Sensor de Pack?] aparecerá.<<strong>br</strong> />
6.2.3 Testando o sensor do Fluid Pack<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que seja exibida [Testar Sensor de Pack?].<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o status atual do sensor do Fluid Pack será exibido:<<strong>br</strong> />
Fluid Pack: I<<strong>br</strong> />
I=In O=out<<strong>br</strong> />
• Remova o Fluid Pack para testar o sensor do Fluid Pack.<<strong>br</strong> />
Se o Fluid Pack for removido durante este teste, a cali<strong>br</strong>ação deve ser<<strong>br</strong> />
realizada para realizar o prime de todos os fluidos da linha.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para sair ou para realizar outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
6.2.4 Testando o idioma do interruptor<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Alterar Idioma?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o status atual do idioma do interruptor será exibido:<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a porta da frente e remova o papel de impressão da bandeja.<<strong>br</strong> />
• Troque a configuração do idioma <strong>com</strong> a caneta.<<strong>br</strong> />
Para ativar a configuração do idioma, desligue o analisador na parte<<strong>br</strong> />
de trás.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para sair ou para realizar outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
81
6.2.5 Testando a porta da amostra<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Testar Sensor de Amostra?] seja exibida.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o status atual da Porta de Amostra será exibida:<<strong>br</strong> />
Sample Door C<<strong>br</strong> />
C=closed O=open<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a porta da amostra para ver a mudança do status.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para sair ou para realizar outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
6.2.6 Testando a bomba<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Testar Bomba?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• A<strong>br</strong>a a tampa da frente e pressione YES para iniciar o teste da bomba. O<<strong>br</strong> />
analisador exibirá:<<strong>br</strong> />
---Testar Bomba!---<<strong>br</strong> />
O seguinte teste será realizado e exibido:<<strong>br</strong> />
• Velocidade muito baixa<<strong>br</strong> />
• Velocidade baixa<<strong>br</strong> />
• Velocidade média<<strong>br</strong> />
• Velocidade rápida<<strong>br</strong> />
Uma mudança audível deve ser ouvida quando da mudança da velocidade da<<strong>br</strong> />
bomba.<<strong>br</strong> />
• Feche a tampa da frente e pressione NO para sair ou para realizar outras<<strong>br</strong> />
funções do serviço.<<strong>br</strong> />
6.2.7 Testando as válvulas<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Testar Válvulas?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o seguinte será exibido:<<strong>br</strong> />
Test Valve A:<<strong>br</strong> />
YES/NO = ON/OFF<<strong>br</strong> />
• Pressione YES para mover a válvula para a<strong>br</strong>ir a posição.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para mover a válvula para trás para fechar a posição.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO mais uma vez para testar a próxima válvula.<<strong>br</strong> />
• Após o [Testar Válvulas R] ser finalizado, pressione NO para sair ou para<<strong>br</strong> />
realizar outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
82
6.2.8 Testando a interface<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Testar Interface? Jump Pins 2& 3] seja exibido.<<strong>br</strong> />
Solte os pinos 2 e 3 interface serial tendo a certeza que o aterramento não<<strong>br</strong> />
se soltou. Pressione YES.<<strong>br</strong> />
Tenha certeza que o pino 2 ou 3 não é o aterramento, caso contrário a<<strong>br</strong> />
interface pode ser danificada.<<strong>br</strong> />
• O analisador exibirá [Teste de Interface] e tenta enviar alguns caracteres<<strong>br</strong> />
e verifica se os mesmos são recebidos dentro do período configurado.<<strong>br</strong> />
• Confira se não houve nenhum erro de interface.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para sair ou realizar outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
6.2.9 Testando o amplificador<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que [Testar Amplificador?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o analisador exibirá os valores atuais de amplificação:<<strong>br</strong> />
Na=#### K=####<<strong>br</strong> />
Cl/Ca/Li=####<<strong>br</strong> />
• Pressione NO e a voltagem do aterramento será exibida:<<strong>br</strong> />
GND =0<<strong>br</strong> />
-2500mV=-2499<<strong>br</strong> />
• Pressione NO e a temperatura será exibida:<<strong>br</strong> />
Temp(mv) =-####<<strong>br</strong> />
Temp(oC) = ##.#<<strong>br</strong> />
• Pressione NO para sair ou para realizar outras funções do serviço.<<strong>br</strong> />
83
6.3 Códigos de Serviço<<strong>br</strong> />
O menu [Inserir Senha?] permite a programação de várias funções no Analisador<<strong>br</strong> />
.<<strong>br</strong> />
6.3.1 Entrando <strong>com</strong> os códigos de serviço<<strong>br</strong> />
• Iniciando na exibição [H-READY], pressione NO até que [Funções de<<strong>br</strong> />
Serviço?] seja exibido, e entre <strong>com</strong> YES.<<strong>br</strong> />
• Pressione NO até que [Inserir senha?] seja exibido.<<strong>br</strong> />
• O lem<strong>br</strong>ete [Inserir Senha: AAA] aparecerá.<<strong>br</strong> />
Entre <strong>com</strong> os códigos de serviço <strong>com</strong>o se segue:<<strong>br</strong> />
• Pressione NO, até que o primeiro caractere apareça.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES e o cursor avança para a segunda posição.<<strong>br</strong> />
• Repita este procedimento para os outros caracteres.<<strong>br</strong> />
• Pressione YES após o terceiro caractere o código do serviço será ativado.<<strong>br</strong> />
TIP: Se o caractere designado estiver errado, mantenha a tecla NO pressionada<<strong>br</strong> />
até que o caractere correto apareça.<<strong>br</strong> />
Se um código incorreto foi inserido durante o processo, o analisador<<strong>br</strong> />
lem<strong>br</strong>ará [Senha Incorreta! Tentar Novamente?]. Pressione YES para<<strong>br</strong> />
corrigir o código ou NO para sair.<<strong>br</strong> />
6.3.2 Removendo os códigos do serviço<<strong>br</strong> />
Para remover os códigos de serviço, entre <strong>com</strong> a seqüência reversa dos códigos de<<strong>br</strong> />
letra (exemplo: DEC se torna CED, ECO se torna OCE, MGL se torna LGM, etc.).<<strong>br</strong> />
Para limpar os códigos de todos os serviços de uma vez , entre CDC.<<strong>br</strong> />
6.3.3 Lista dos códigos de serviço<<strong>br</strong> />
ATIIVAR DESATIVAR AÇÃO<<strong>br</strong> />
Este código de serviço aumentará a resolução através<<strong>br</strong> />
de um digito para todos os parâmetros na amostra de<<strong>br</strong> />
HRS SRH<<strong>br</strong> />
sangue e soro. QC e padrões de amostra são sempre<<strong>br</strong> />
demonstrados na resolução alta, amostra de urina em<<strong>br</strong> />
resolução baixa.<<strong>br</strong> />
ECM MCE<<strong>br</strong> />
Este código de serviço colocará o instrumento<<strong>br</strong> />
automaticamente no Modo Standby, se não houver<<strong>br</strong> />
amostras para serem ensaiadas entre as duas<<strong>br</strong> />
cali<strong>br</strong>ações de (4 hrs.). Esta característica auxilia<<strong>br</strong> />
principalmente à conservação dos reagentes. Quando a<<strong>br</strong> />
unidade automaticamente entrar no Modo Standby, ela<<strong>br</strong> />
sempre necessita realizar uma cali<strong>br</strong>ação para voltar<<strong>br</strong> />
no lem<strong>br</strong>ete [H-READY].<<strong>br</strong> />
84
ATIVAR DESATIVAR AÇÃO<<strong>br</strong> />
Este código de serviço automaticamente imprime os<<strong>br</strong> />
níveis de voltagem dos eletrodos, amostra e relatórios<<strong>br</strong> />
TDV VDT<<strong>br</strong> />
de cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
Este código deve ser somente utilizado por serviço<<strong>br</strong> />
técnico treinado. Para desabilitar este código, entre<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> IFI ou desligue atrás.<<strong>br</strong> />
Este código de serviço imprime até 20 mensagens de<<strong>br</strong> />
LMP PML<<strong>br</strong> />
erro <strong>com</strong> a data e o horário da ocorrência.<<strong>br</strong> />
PML Apagará todas as mensagens<<strong>br</strong> />
armazenadas<<strong>br</strong> />
de erros<<strong>br</strong> />
MGC CGM<<strong>br</strong> />
Este código de serviço permite que você relate os<<strong>br</strong> />
valores de Ca2+ em mg/dL ao invés de Ca2+ ativado<<strong>br</strong> />
mmol/L. Quando este código está configurado, a<<strong>br</strong> />
unidade automaticamente converte os valores altos e<<strong>br</strong> />
baixos atuais do intervalo de normalidade para mg/dL.<<strong>br</strong> />
Note que o QC e as quantificações do padrão são<<strong>br</strong> />
sempre relatadas em mmol/L independente da<<strong>br</strong> />
TBO OBT<<strong>br</strong> />
configuração do MGL. Isto permite que vc <strong>com</strong>pare o<<strong>br</strong> />
intervalo do valor de Ca2+ no ensaio do MISSION<<strong>br</strong> />
CONTROLS.<<strong>br</strong> />
Este código de serviço desativa o beep.<<strong>br</strong> />
Quando este código de serviço é configurado, a<<strong>br</strong> />
ELC CLE<<strong>br</strong> />
configuração atual do contador de leasing, que não<<strong>br</strong> />
pode ser apagado pelo operador, é impresso no<<strong>br</strong> />
relatório de cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
Este código permite a introdução da porcentagem para<<strong>br</strong> />
a contagem do Fluid Pack. Quando este código é<<strong>br</strong> />
ativado o analisador exibe:<<strong>br</strong> />
ISE-Pack counter:<<strong>br</strong> />
FPC<<strong>br</strong> />
xxx% ok?<<strong>br</strong> />
Se esta porcentagem não estiver correta, pressione o<<strong>br</strong> />
NO e entre <strong>com</strong> a porcentagem correta entre 0 e<<strong>br</strong> />
100% utilizando as teclas o NO e YES. Pressionando<<strong>br</strong> />
YES para [ok?] retornará o analisador para a tela H-<<strong>br</strong> />
READY<<strong>br</strong> />
Quando este código está habilitado, a quantificação do<<strong>br</strong> />
QC será relatada no ISE direto ao invés dos valores<<strong>br</strong> />
QCF FCQ<<strong>br</strong> />
equivalentes da chama.<<strong>br</strong> />
Note que as correlações dos fatores são aplicadas na<<strong>br</strong> />
quantificação<<strong>br</strong> />
configurado.<<strong>br</strong> />
dos valores, se o QCC estiver<<strong>br</strong> />
Com a exceção de FIF, todos os códigos de serviço são armazenados<<strong>br</strong> />
permanentemente na memória e serão retidos durante a ausência de energia<<strong>br</strong> />
elétrica. Os códigos de serviço configurados atualmente podem ser impressos no<<strong>br</strong> />
relatório de cali<strong>br</strong>ação.<<strong>br</strong> />
85
7 Fundamentação teórica<<strong>br</strong> />
7.1 Princípios de Operação ............................................................. 87<<strong>br</strong> />
7.1.1 Princípio da quantificação.............................................................. 87<<strong>br</strong> />
7.1.2 Princípio físico............................................................................. 88<<strong>br</strong> />
7.2 Especificações de Eletrodo........................................................ 90<<strong>br</strong> />
7.2.1 Eletrodo de Sódio........................................................................ 90<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 90<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 90<<strong>br</strong> />
7.2.2 Eletrodo de Potássio..................................................................... 91<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 91<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 91<<strong>br</strong> />
7.2.3 Eletrodo de Cloro........................................................................ 92<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 92<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 92<<strong>br</strong> />
7.2.4 Eletrodo de Cálcio........................................................................ 93<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 93<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 93<<strong>br</strong> />
7.2.5 Eletrodo de Lítio........................................................................ 94<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 94<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 94<<strong>br</strong> />
7.2.6 Fa<strong>br</strong>icação do Eletrodo de Referência.............................................. 95<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 95<<strong>br</strong> />
Housing...................................................................................... 95<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 95<<strong>br</strong> />
7.2.7 Fa<strong>br</strong>icação do Eletrodo de Referência.............................................. 96<<strong>br</strong> />
Construção................................................................................. 96<<strong>br</strong> />
Eletrodo de referência.................................................................. 96<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados........................................................................... 96<<strong>br</strong> />
7.3 Procedimento de Cali<strong>br</strong>ação...................................................... 96<<strong>br</strong> />
7.3.1 Cali<strong>br</strong>ação ISE.............................................................................96<<strong>br</strong> />
86
7 Fundamentação Teórica<<strong>br</strong> />
7.1. Princípios de Operação<<strong>br</strong> />
7.1.1 O Princípio da quantificação<<strong>br</strong> />
O Analisador é um instrumento médico sofisticado que utiliza o<<strong>br</strong> />
princípio do Eletrodo de Íon Seletivo (ISE) para determinar os valores de eletrólito<<strong>br</strong> />
de forma precisa. Embora a tecnologia seja bastante <strong>com</strong>plicada, se houver o<<strong>br</strong> />
entendimento de <strong>com</strong>o o instrumento realiza o teste a análise é relativamente<<strong>br</strong> />
simples. Basicamente, o analisador <strong>com</strong>para um valor desconhecido contra um<<strong>br</strong> />
valor conhecido para determinar o nível de eletrólito.<<strong>br</strong> />
Uma mem<strong>br</strong>ana de íon-seletivo sofre uma reação específica <strong>com</strong> o tipo de eletrólito<<strong>br</strong> />
contido na amostra. A mem<strong>br</strong>ana é um trocador de íon, que quando reage faz <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
que haja uma mudança elétrica no íon causando uma mudança de potencial no<<strong>br</strong> />
interior da mem<strong>br</strong>ana, possibilitando dessa forma a quantificação da voltagem que<<strong>br</strong> />
é obtida entre a amostra e a mem<strong>br</strong>ana.<<strong>br</strong> />
Uma quantificação da cadeia galvânica no interior do elétrodo determina a<<strong>br</strong> />
diferença entre o dois valores de potencial em qualquer lado da mem<strong>br</strong>ana.<<strong>br</strong> />
A cadeia galvânica será fechada pela amostra e pelo elétrodo de referência, o<<strong>br</strong> />
eletrólito de referência e o "terminal aberto". A mem<strong>br</strong>ana, o eletrólito interno e o<<strong>br</strong> />
elétrodo interno fecham o outro lado (veja Figo. 7-1).<<strong>br</strong> />
A diferença de concentração de íons entre o eletrólito interno e a amostra causa um<<strong>br</strong> />
potencial eletro - químico formando uma mem<strong>br</strong>ana ativa no elétrodo. O potencial<<strong>br</strong> />
é conduzido através do elétrodo interno para contribuir <strong>com</strong> a amplificação. O<<strong>br</strong> />
elétrodo de referência é conectado <strong>com</strong>o terra e também contribui <strong>com</strong> a segunda<<strong>br</strong> />
amplificação.<<strong>br</strong> />
Considerando que o elétrodo de referência é o terra; o potencial de amplificação do<<strong>br</strong> />
elétrodo permite um sinal adicional no processo.<<strong>br</strong> />
A concentração de íon na amostra é então determinada e exibida usando uma<<strong>br</strong> />
curva de cali<strong>br</strong>ação determinado por dois pontos quantificados de soluções padrões<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> concentrações de íons precisamente conhecidas (cali<strong>br</strong>ação de dois pontos), e<<strong>br</strong> />
usando a quantificação da voltagem da amostra e o Standard A (cali<strong>br</strong>ação de umponto).<<strong>br</strong> />
Figura 6-1<<strong>br</strong> />
87
7.1.2 Princípio físico<<strong>br</strong> />
Um eletrodo de íon-seletivo é conectado <strong>com</strong> o eletrodo referência para formar o<<strong>br</strong> />
sistema de quantificação (veja Fig. 7-2). Quando imerso na solução o mesmo<<strong>br</strong> />
contém o íon relativo, aplicação da equação de Nernst:<<strong>br</strong> />
E potencial elétrico quantificado<<strong>br</strong> />
E' o e.m.f. do sistema na solução padrão<<strong>br</strong> />
a, atividade do íon quantificado<<strong>br</strong> />
R constante geral do gas (8,31 J/Kmol)<<strong>br</strong> />
T temperatura<<strong>br</strong> />
N valência do íon quantificado<<strong>br</strong> />
F Constante de Faraday (96.496 A.s/g)<<strong>br</strong> />
f, coeficiente de atividade<<strong>br</strong> />
c, a concentração do íon quantificado<<strong>br</strong> />
S o slope do eletrodo<<strong>br</strong> />
Figura 6-2<<strong>br</strong> />
Se a concentração do íon de uma solução quantificada for conhecida, a<<strong>br</strong> />
concentração do íon da amostra pode ser determinada <strong>com</strong> base na diferença da<<strong>br</strong> />
quantificação dos dois potenciais.<<strong>br</strong> />
88
a diferença entre os potenciais quantificados da amostra e do padrão.<<strong>br</strong> />
S diferença de potencial do eletrodo à ser determinado <strong>com</strong> a diferença<<strong>br</strong> />
de potencial das duas soluções padrões quantificadas.<<strong>br</strong> />
Cl, sample concentração do íon a ser quantificado na amostra.<<strong>br</strong> />
Cl, standard concentração dos íons a ser quantificados na solução de padrão<<strong>br</strong> />
A concentração desconhecida do íon na amostra pode ser agora determinada<<strong>br</strong> />
através:<<strong>br</strong> />
Como demonstrado nestas equações, o eletrodo do íon seletivo não quantifica a<<strong>br</strong> />
concentração dos íons, mas sim a sua atividade que interessa. Esta atividade está<<strong>br</strong> />
baseada na habilidade que o íon possui de interagir <strong>com</strong> outros íons <strong>com</strong> os quais<<strong>br</strong> />
ele se liga através da sua energia.<<strong>br</strong> />
A concentração do íon é calculada <strong>com</strong> base na sua atividade. A correlação é<<strong>br</strong> />
afetada pelo número total de íons na solução. Considerando que sódio é o íon que<<strong>br</strong> />
predominante no sangue total e no soro, o valor conhecido da concentração de<<strong>br</strong> />
sódio torna possível averiguar e ajustar os efeitos que o mesmo possa vir a acusar.<<strong>br</strong> />
89
7.2 Especificações do Eletrodo<<strong>br</strong> />
7.2.1 Eletrodo de Sódio<<strong>br</strong> />
O eletrodo de sódio é um eletrodo capilar de vidro utilizado para medição de<<strong>br</strong> />
íons sódio presente em amostras líquidas para diagnóstico “in vitro”. É<<strong>br</strong> />
identificado <strong>com</strong> Na + no topo da superfície housing.<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
Corpo do eletrodo Acrílico plástico transparente<<strong>br</strong> />
Capilar de medição Gás seletivo de sódio<<strong>br</strong> />
Câmara eletrolítica Completa <strong>com</strong> solução eletrolítica de íons Na +<<strong>br</strong> />
Pino Conector Prata, cloreto de prata (Ag/AgCl)<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de sódio são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de eletrólitos<<strong>br</strong> />
Deverá tomar cuidados específicos quanto ao manuseio e armazenagem do<<strong>br</strong> />
eletrodo. Nunca utilizar limpadores a<strong>br</strong>asivos ou fortes <strong>com</strong>o álcool ou<<strong>br</strong> />
amoníaco no eletrodo, uma vez que isto atacará o plástico.<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo em local limpo e seco apenas após o eletrodo ser limpo<<strong>br</strong> />
rinsado <strong>com</strong> água destilada e seca <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
O anel o-ring deve estar instalado no eletrodo durante seu armazenamento.<<strong>br</strong> />
90
7.2.2 Eletrodo de Potássio<<strong>br</strong> />
O eletrodo de potássio é um eletrodo de mem<strong>br</strong>ana utilizado para medição<<strong>br</strong> />
de íons sódio presente em amostras líquidas para diagnóstico “in vitro”. É<<strong>br</strong> />
identificado <strong>com</strong> K + no topo da superfície housing.<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
Corpo do eletrodo Acrílico plástico transparente<<strong>br</strong> />
Capilar de medição Íons seletivo de potássio<<strong>br</strong> />
Câmara eletrolítica Completa <strong>com</strong> solução eletrolítica de íons K +<<strong>br</strong> />
Pino Conector Prata, cloreto de prata (Ag/AgCl)<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de potássio são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de<<strong>br</strong> />
eletrólitos<<strong>br</strong> />
Deverá tomar cuidados específicos quanto ao manuseio e armazenagem do<<strong>br</strong> />
eletrodo. Nunca utilizar limpadores a<strong>br</strong>asivos ou fortes <strong>com</strong>o álcool ou<<strong>br</strong> />
amoníaco no eletrodo, uma vez que isto atacará o plástico.<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo em local limpo e seco apenas após o eletrodo ser limpo<<strong>br</strong> />
rinsado <strong>com</strong> água destilada e seca <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
O anel o-ring deve estar instalado no eletrodo durante seu armazenamento.<<strong>br</strong> />
91
7.2.3 Eletrodo de Cloro<<strong>br</strong> />
O eletrodo de cloro é um eletrodo de mem<strong>br</strong>ana utilizado para medição de<<strong>br</strong> />
íons sódio presente em amostras líquidas para diagnóstico “in vitro”. É<<strong>br</strong> />
identificado <strong>com</strong> Cl - no topo da superfície housing.<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
Corpo do eletrodo Acrílico plástico transparente<<strong>br</strong> />
Capilar de medição Íons seletivos de cloro<<strong>br</strong> />
Câmara eletrolítica Completa <strong>com</strong> solução eletrolítica de íons Cl -<<strong>br</strong> />
Pino Conector Prata, cloreto de prata (Ag/AgCl)<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de sódio são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de eletrólitos<<strong>br</strong> />
Deverá tomar cuidados específicos quanto ao manuseio e armazenagem do<<strong>br</strong> />
eletrodo. Nunca utilizar limpadores a<strong>br</strong>asivos ou fortes <strong>com</strong>o álcool ou<<strong>br</strong> />
amoníaco no eletrodo, uma vez que isto atacará o plástico.<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo em local limpo e seco apenas após o eletrodo ser limpo<<strong>br</strong> />
rinsado <strong>com</strong> água destilada e seca <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
O anel o-ring deve estar instalado no eletrodo durante seu armazenamento.<<strong>br</strong> />
92
7.2.4 Eletrodo de Cálcio<<strong>br</strong> />
O eletrodo de cálcio é um eletrodo de mem<strong>br</strong>ana utilizado para medição de<<strong>br</strong> />
íons sódio presente em amostras líquidas para diagnóstico “in vitro”. É<<strong>br</strong> />
identificado <strong>com</strong> Ca ++ no topo da superfície housing.<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
Corpo do eletrodo Acrílico plástico transparente<<strong>br</strong> />
Capilar de medição Íons seletivos de cálcio<<strong>br</strong> />
Câmara eletrolítica Completa <strong>com</strong> solução eletrolítica de íons Ca 2+<<strong>br</strong> />
Pino Conector Prata, cloreto de prata (Ag/AgCl)<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de sódio são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de eletrólitos<<strong>br</strong> />
Deverá tomar cuidados específicos quanto ao manuseio e armazenagem do<<strong>br</strong> />
eletrodo. Nunca utilizar limpadores a<strong>br</strong>asivos ou fortes <strong>com</strong>o álcool ou<<strong>br</strong> />
amoníaco no eletrodo, uma vez que isto atacará o plástico.<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo em local limpo e seco apenas após o eletrodo ser limpo<<strong>br</strong> />
rinsado <strong>com</strong> água destilada e seca <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
O anel o-ring deve estar instalado no eletrodo durante seu armazenamento.<<strong>br</strong> />
93
7.2.5 Eletrodo de Lítio<<strong>br</strong> />
O eletrodo de lítio é um eletrodo de mem<strong>br</strong>ana utilizado para medição de<<strong>br</strong> />
íons sódio presente em amostras líquidas para diagnóstico “in vitro”. É<<strong>br</strong> />
identificado <strong>com</strong> Li + no topo da superfície housing.<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
Corpo do eletrodo Acrílico plástico transparente<<strong>br</strong> />
Capilar de medição Íons seletivos de lítio<<strong>br</strong> />
Câmara eletrolítica Completa <strong>com</strong> solução eletrolítica de íons Li +<<strong>br</strong> />
Pino Conector Prata, cloreto de prata (Ag/AgCl)<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de sódio são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de eletrólitos<<strong>br</strong> />
Deverá tomar cuidados específicos quanto ao manuseio e armazenagem do<<strong>br</strong> />
eletrodo. Nunca utilizar limpadores a<strong>br</strong>asivos ou fortes <strong>com</strong>o álcool ou<<strong>br</strong> />
amoníaco no eletrodo, uma vez que isto atacará o plástico.<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo em local limpo e seco apenas após o eletrodo ser limpo<<strong>br</strong> />
rinsado <strong>com</strong> água destilada e seca <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
O anel o-ring deve estar instalado no eletrodo durante seu armazenamento.<<strong>br</strong> />
94
7.2.6 Fa<strong>br</strong>icação do eletrodo Housing<<strong>br</strong> />
A fa<strong>br</strong>icação do eletrodo housing é um dispositivo utilizado através da junção<<strong>br</strong> />
elétrica da amostra e seu campo elétrico.<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
O eletrodo housing é <strong>com</strong>posto de duas partes: corpo do eletrodo e eletrodo<<strong>br</strong> />
de referência.<<strong>br</strong> />
Corpo do eletrodo de Referência<<strong>br</strong> />
Em relação ao eletrodo housing, a solução eletrolítica de referência<<strong>br</strong> />
estabelece o contato elétrico entre o eletrodo de referência e a amostra. No<<strong>br</strong> />
início de cada medição, o eletrólito de referência é bombeado para dentro do<<strong>br</strong> />
corpo do eletrodo. Ao mesmo tempo um capilar de vidro permite que uma<<strong>br</strong> />
pequena quantidade de eletrólito de referência passe para dentro do capilar<<strong>br</strong> />
de medição, estabelecendo uma conexão elétrica entre a amostra e o<<strong>br</strong> />
eletrodo de referência.<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de referência são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de<<strong>br</strong> />
eletrólitos<<strong>br</strong> />
Deverá tomar cuidados específicos quanto ao manuseio e armazenagem do<<strong>br</strong> />
eletrodo. Nunca utilizar limpadores a<strong>br</strong>asivos ou fortes <strong>com</strong>o álcool ou<<strong>br</strong> />
amoníaco no eletrodo, uma vez que isto atacará o plástico.<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo em local limpo e seco apenas após o eletrodo ser limpo<<strong>br</strong> />
rinsado <strong>com</strong> água destilada, e seca <strong>com</strong> pano macio.<<strong>br</strong> />
O anel o-ring deve estar instalado no eletrodo durante seu armazenamento.<<strong>br</strong> />
95
7.2.7 Fa<strong>br</strong>icação do eletrodo de referência<<strong>br</strong> />
A fa<strong>br</strong>icação do eletrodo de referência <strong>com</strong>pleta o circuito elétrico entre o<<strong>br</strong> />
eletrólito de referência e o campo elétrico<<strong>br</strong> />
Construção<<strong>br</strong> />
É acabado <strong>com</strong> lã de algodão (saturado <strong>com</strong> eletrólito de referência) Cloreto<<strong>br</strong> />
de Mercúrio (Hg2Cl2), mercúrio (Hg), platina e conexão para cabo e pino de<<strong>br</strong> />
junção.<<strong>br</strong> />
Uso e Cuidados<<strong>br</strong> />
Os eletrodos de referência são e<strong>lab</strong>orados para uso em analisadores de<<strong>br</strong> />
eletrólitos<<strong>br</strong> />
Armazene o eletrodo no Housing de transporte obtido no momento da<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>pra do eletrodo. Garanta que o Housing de transporte está cheio <strong>com</strong> a<<strong>br</strong> />
solução do eletrólito de referência.<<strong>br</strong> />
Nunca rinse o eletrodo de referência <strong>com</strong> água destilada.<<strong>br</strong> />
Nunca deixe o eletrodo de referência ficar seco.<<strong>br</strong> />
7.3 Procedimento de Cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
7.3.1 Cali<strong>br</strong>ação ISE<<strong>br</strong> />
O analisador de eletrólitos cali<strong>br</strong>a eletrodos de Na + , K + , Ca ++ , e Cl -<<strong>br</strong> />
utilizando apenas duas soluções aquosas. A cali<strong>br</strong>ação de Lítio é alcançada<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> um terceiro cali<strong>br</strong>ador utilizado na correção de sódio.<<strong>br</strong> />
96
8 Anexos<<strong>br</strong> />
8.1 Descrição dos Relatórios........................................................... 98<<strong>br</strong> />
8.1.1 Relatório de Medição.................................................................... 98<<strong>br</strong> />
8.1.2 Relatório de Controle de Qualidade................................................ 98<<strong>br</strong> />
8.1.3 Relatório de Cali<strong>br</strong>ação................................................................ 99<<strong>br</strong> />
8.2 ISE Pack.................................................................................... 90<<strong>br</strong> />
8.3 Rascunho para determinação dos coeficientes de<<strong>br</strong> />
correlação................................................................................. 100<<strong>br</strong> />
8.4 Tabela <strong>com</strong> agenda de Manutenção........................................... 101<<strong>br</strong> />
8.5 Fluxograma do Programa.......................................................... 102<<strong>br</strong> />
8.6 Garantia das peças.................................................................... 103<<strong>br</strong> />
8.7 Instruções específicas para modo veterinário......................... 104<<strong>br</strong> />
8.7.1 Fluxograma do Programa..............................................................104<<strong>br</strong> />
8.7.2 Veterinário, sangue, soro, plasma, medição da amostra....................105<<strong>br</strong> />
8.7.3 Faixas de resultados normais para veterinária..................................105<<strong>br</strong> />
97
8 Anexos<<strong>br</strong> />
8.1 Descrição dos Relatórios<<strong>br</strong> />
8.1.2 Relatório de Medição<<strong>br</strong> />
8.1.2 Relatório de Controle de Qualidade<<strong>br</strong> />
98
8.1.3 Relatório de Cali<strong>br</strong>ação<<strong>br</strong> />
8.2 ISE Pack<<strong>br</strong> />
Os reagentes são para uso exclusivo para diagnóstico “in vitro”<<strong>br</strong> />
ISE Pack contém os seguintes reagentes:<<strong>br</strong> />
Solução padrão A<<strong>br</strong> />
Solução padrão B<<strong>br</strong> />
Solução padrão C<<strong>br</strong> />
Solução de Referência<<strong>br</strong> />
Cuidado, o recipiente de descarte contido no ISE Pack contém<<strong>br</strong> />
material potencialmente contaminante. Manuseie <strong>com</strong> o devido<<strong>br</strong> />
cuidado para evitar contato <strong>com</strong> a pele ou ingestão.<<strong>br</strong> />
99
8.3 Rascunho para determinação dos coeficientes de correlação<<strong>br</strong> />
Tip: Utilize esta folha para tirar cópias para futuros cálculos<<strong>br</strong> />
100
8.4 Tabela de agenda de manutenção<<strong>br</strong> />
101
8.5 Fluxograma do Programa<<strong>br</strong> />
102
8.6 Garantia das Peças<<strong>br</strong> />
Peça de Reposição Descrição Garantia<<strong>br</strong> />
AV-BP0413D Eletrodo de Sódio 12 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP0359D Eletrodo de Potássio 06 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP0570D Eletrodo de Cloro 06 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP0360D Eletrodo de Cálcio 06 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP0962D Eletrodo de Lítio 03 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP5026D Eletrodo de referência 12 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP5027D Tubulação da bomba Peristáltica 03 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP5193D Kit de Tubos da Válvula de Pressão 06 Meses<<strong>br</strong> />
AV-BP5186D ISE Pack Utilizar até Vencimento<<strong>br</strong> />
AV-BP0380D Solução Cond. de eletrodo de Sódio Utilizar até Vencimento<<strong>br</strong> />
AV-BP1025D Solução de Limpeza Utilizar até Vencimento<<strong>br</strong> />
AV-BP0521D Solução Desproteinizante Utilizar até Vencimento<<strong>br</strong> />
AV-BP0344D Diluente de Urina Utilizar até Vencimento<<strong>br</strong> />
AV-BP5025D Papel térmico para Impressora Repor Se Necessário<<strong>br</strong> />
AV-BP5019D Housing para Eletrodo de Referencia Repor Se Necessário<<strong>br</strong> />
AV-BP5006D Agulha de Amostragem Repor Se Necessário<<strong>br</strong> />
AV-BP5036D Sensor de Amostra Repor Se Necessário<<strong>br</strong> />
103
8.7 Instruções Específicas para modo Veterinário<<strong>br</strong> />
8.7.1 Fluxograma do Programa Modo Veterinário<<strong>br</strong> />
104
8.7.2 Modo veterinário, medição de sangue, soro, e plasma<<strong>br</strong> />
Sempre que surgir [V-PRONTO], o analisador está pronto para analisar amostras<<strong>br</strong> />
veterinárias de sangue, plasma ou soro.<<strong>br</strong> />
É muito importante que a porta principal esteja fechada durante a<<strong>br</strong> />
amostragem para evitar interferências eletromagnéticas<<strong>br</strong> />
Amostras de urina requerem diluição, e devem ser analisadas no<<strong>br</strong> />
modo urina. Instruções para analisar amostras de urina, ver<<strong>br</strong> />
“amostras de urina”<<strong>br</strong> />
8.7.2 Modo veterinário, Valores Normais<<strong>br</strong> />
Parâmetro Cálcio Cloro Potássio Sódio<<strong>br</strong> />
Unidade mmol/L mmol/L mmol/L mmol/L<<strong>br</strong> />
Cão 1,25 – 1,45 102 – 117 3,8 – 5,6 140 – 154<<strong>br</strong> />
Gato 1,15 – 1,35 108 – 130 3,8 – 5,3 146 – 159<<strong>br</strong> />
Vaca *** 96 – 109 4,0 – 5,8 135 – 148<<strong>br</strong> />
Cavalo *** 97 – 110 2,8 – 4,7 133 – 147<<strong>br</strong> />
Porco *** 97 – 106 4,4 – 6,5 139 – 153<<strong>br</strong> />
Ovelha *** 101 - 113 4,3 – 6,3 142 – 160<<strong>br</strong> />
105
9 – GARANTIA<<strong>br</strong> />
Este produto passou por uma rigorosa inspeção da Diamond. No caso de um<<strong>br</strong> />
desarranjo durante o uso, o produto será consertado conforme as restrições nesta<<strong>br</strong> />
garantia. Contate o Serviço Técnico da Diamond para maiores detalhes.<<strong>br</strong> />
Restrições da Garantia<<strong>br</strong> />
Período: Esta garantia é válida durante um ano da data de instalação.<<strong>br</strong> />
Reparos após o período da garantia não é mais sem custo.<<strong>br</strong> />
O período de garantia para consertos ou substituição de peças cobertas<<strong>br</strong> />
pela garantia original é igual à garantia original.<<strong>br</strong> />
Conteúdo da garantia: Se um defeito na estrutura do produto causar um<<strong>br</strong> />
desarranjo apesar do uso de acordo <strong>com</strong> as diretrizes do <strong>manual</strong> de<<strong>br</strong> />
operação, o produto será consertado sem custo.<<strong>br</strong> />
Peças consumíveis e a tubulação não estão cobertas por esta garantia<<strong>br</strong> />
Condições que invalidam a Garantia<<strong>br</strong> />
Conserto do produto não será sem custo dentro do período de garantia se<<strong>br</strong> />
um desarranjo ou dano for causado por:<<strong>br</strong> />
Uso incorreto ou condições de instalação impróprias.<<strong>br</strong> />
Movimento ou transporte do produto após a instalação.<<strong>br</strong> />
Queda do produto ou se for notado que o instrumento foi golpeando<<strong>br</strong> />
fortemente.<<strong>br</strong> />
Incêndio, terremotos ou outros acidentes naturais.<<strong>br</strong> />
Uso de uma potência de energia incorreta (voltagem ou freqüência) ou<<strong>br</strong> />
uma voltagem anormal.<<strong>br</strong> />
Reparo, ajuste ou remodelação não realizada por entidades diferente de<<strong>br</strong> />
Diamond ou nomeada pelo centro de serviço da Diamond.<<strong>br</strong> />
106
MHLab ise<<strong>br</strong> />
Na + /K + /Cl - /Ca ++ /Li +<<strong>br</strong> />
107