Documento (.pdf) - Biblioteca Digital - Universidade do Porto
Documento (.pdf) - Biblioteca Digital - Universidade do Porto
Documento (.pdf) - Biblioteca Digital - Universidade do Porto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Vidas e ilustrações de Santas penitentes desnudas, no deserto e em peregrinação,<br />
no Flos Sanctorum de 1513<br />
(10.) [Pedro recebe o príncipe que conta tu<strong>do</strong>. Consola-o. e<br />
leva-o a Jerusalém onde permanece <strong>do</strong>is anos. Ao regressar,<br />
vai parar ao monte onde deixou a mulher e o filho e<br />
desembarca alí]<br />
«E vijn<strong>do</strong> a roma sayo sam pedro a reçebello veen<strong>do</strong>lhe o signal da<br />
cruz no hombro: 87 & preguntoulhe dõde era: ou onde hya. E elle<br />
contoulhe to<strong>do</strong> quãto lhe aconteçera. & disselhe sam pedro| d’s te de<br />
paz & bem sejas vijn<strong>do</strong> creeste cõselho muy bõ. & nõ te pese se tua molher<br />
<strong>do</strong>rme & o menino folga [=descansa] cõ ella: que d’s he poderoso de dar<br />
<strong>do</strong>oẽs a quẽ elle quer & despois tirarlhos. & despois que lhos tira darlhos:<br />
& mudar o teu choro em prazer. & sam pedro o leuou a jherusalẽ &<br />
mostroulhe to<strong>do</strong>s os lugares por onde jhesu xpisto an<strong>do</strong>u. & onde<br />
fez milagres: & onde morreo. & onde sobio aos çeeos: & o enformou<br />
bem na ley de jhũ xpisto 88 . & esteue la <strong>do</strong>us ãnos & despois entrou<br />
na naue: & começou de tornar pera sua terra. E hin<strong>do</strong> pollo mar quis<br />
d’s assy ordenar que vierõ por aquelle outeyro onde estaua a molher<br />
& o menino. & rogou aos marinheiros & deulhes preço & forom la.»<br />
(11.) [Encontra o menino vivo, protegi<strong>do</strong> por Maria Madalena,<br />
e pede-lhe que ressuscite a mãe]<br />
«E sancta maria magdanela guar<strong>do</strong>u o menino & estaua saão. E como<br />
algũas vezes hya a ribeira <strong>do</strong> mar & jugaua cõ as pedrinhas como<br />
he costume <strong>do</strong>s meninos assi o achou o padre ao menino jugan<strong>do</strong><br />
a ribeira <strong>do</strong> mar. E o padre quan<strong>do</strong> vio ho menino marauilhouse<br />
muyto que poderia ser aquello que andaua assi jugan<strong>do</strong>: & saltou da<br />
naue a terra: & o menino ouue me<strong>do</strong> como cousa que nũca vira corria<br />
pera as tetas da 89 sua madre: & meteose sob o mãto della. & o padre<br />
chegouse a ella 90 & achou que mamaua as tetas da madre: & tomou<br />
o menino nos braços & dise. O senhora sancta maria magdanela quã<br />
bẽ an[f. 104 b]dãte eu seria se minha molher resuscitasse. E bẽ sey eu &<br />
o creo de to<strong>do</strong> em to<strong>do</strong> que tu criaste o menino <strong>do</strong>us annos & o guardaste<br />
nesta pena. & pois que tu esto fizeste: bem assi como guardaste a criatura:<br />
bẽ assi podes tornar a madre viva,»<br />
Ls.Sev.1520-21 (ed. CABASÉS, 2007, 341 b).<br />
87 O tal sinal ou insígnia que Maria Madalena lhe tinha coloca<strong>do</strong>.<br />
88 Também na Ls.Sev.1520-21: «de Jesu Xristo» (ed. CABASÉS, 2007, 341 b). Precisão que falta em<br />
Ls.Bur.1499.<br />
89 Também na Ls.Sev.1520-21: «las tetas de» (ed. CABASÉS, 2007, 342 a). Precisão que falta em Ls.Bur.1499.<br />
90 Também na Ls.Sev.1520-21: «se a ella,» (ed. CABASÉS, 2007, 342 a). Precisão que falta em Ls.Bur.1499.<br />
129