12.04.2013 Views

Semântica - CCE - Universidade Federal de Santa Catarina

Semântica - CCE - Universidade Federal de Santa Catarina

Semântica - CCE - Universidade Federal de Santa Catarina

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

que (1) é proferida falante e ouvinte estão numa situação em que está uma chuvinha<br />

bem fininha po<strong>de</strong>ria ser difícil <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir se está ou não chovendo. Estamos, nessa<br />

situação, num caso limite em que tanto é possível afirmar que está chovendo, quanto<br />

que não está. Você diria que a cor da palavra ‘vermelho’ a seguir vermelho é vermelha?<br />

Ficar em dúvida mostra que o conceito <strong>de</strong> vermelho é vago, há casos em que não<br />

sabemos direito se po<strong>de</strong>mos dizer que é mesmo vermelho; alguns vão dizer que sim,<br />

outros que não. A in<strong>de</strong>terminação vem do fato <strong>de</strong> que uma mesma sentença é verda<strong>de</strong>ira<br />

em muitas situações diferentes, sem que o falante tenha dúvida sobre se a sentença se<br />

aplica ou não à situação. 3 Por exemplo, estamos numa situação que nenhum <strong>de</strong> nós tem<br />

dúvida sobre se está ou não chovendo; estamos <strong>de</strong> acordo que está chovendo. Mas são<br />

inúmeras as situações em que isso ocorre: está chovendo e frio; está chovendo e calor;<br />

está chovendo forte, muito forte, é uma tempesta<strong>de</strong>,...<br />

O significado <strong>de</strong> uma sentença estabelece, então, em que condições no mundo<br />

ela é verda<strong>de</strong>ira e, portanto, em que condições ela é falsa. Esse mo<strong>de</strong>lo permite<br />

enten<strong>de</strong>rmos como se dá a troca <strong>de</strong> informação através da linguagem. Suponha que um<br />

amigo seu telefona <strong>de</strong> São Paulo e pergunta:<br />

(11) Como está o tempo aí?<br />

Bom, ‘aí’ é um dêitico, isto é, uma expressão lingüística cujo significado só é<br />

plenamente <strong>de</strong>terminado (interpretado) se se levar em consi<strong>de</strong>ração a situação <strong>de</strong> fala.<br />

Trata-se assim <strong>de</strong> um elemento variável cuja interpretação <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> do contexto: se o<br />

ouvinte está em Salvador, ‘aí’ significa Salvador; se ele está em Manaus, significa<br />

Manaus e assim por diante. Os exemplos claros <strong>de</strong> dêiticos são os pronomes pessoais,<br />

como ‘eu’ e ‘você’: quando eu falo o ‘eu’ refere-se a mim que sou o falante e o ‘você’<br />

refere-se ao ouvinte, você; quando você fala, o ‘você’ passa a ser eu e o ‘eu’ passa a ser<br />

você. Confundiu? Então leia atentamente prestando atenção na presença e ausência <strong>de</strong><br />

aspas simples que indicam a língua-objeto, isto é, a língua que estamos explicando.<br />

Suponha que o ouvinte, a quem foi en<strong>de</strong>reçada a pergunta em (11), está em<br />

Florianópolis. Nesse caso, ‘aí’ significa Florianópolis, o lugar on<strong>de</strong> o ouvinte está.<br />

Logo, o falante pergunta sobre o tempo em Florianópolis, uma informação que o<br />

ouvinte tem, já que ele está em Florianópolis. Se o falante não sabe como está o tempo<br />

3 Ver Pires <strong>de</strong> Oliveira, Basso e Men<strong>de</strong>s e Souza (2006) para uma caracterização mais precisa da<br />

diferença entre vagueza e in<strong>de</strong>terminação.<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!