11.04.2013 Views

Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin e Guamán Poma de Ayala

Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin e Guamán Poma de Ayala

Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin e Guamán Poma de Ayala

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

COLÓQUIO INTERNACIONAL: CONTEXTOS MISSIONÁRIOS 16/02/2012<br />

século XVII. Cf. COOK, Sherburne F. & BORAH, Woodrow. El pasado <strong>de</strong> México. Aspectos<br />

socio<strong>de</strong>mográficos. Tradução <strong>de</strong> Juan José Utrilla. 2 a edição. México: FCE, Sección <strong>de</strong> Obras<br />

<strong>de</strong> Historia, 1996, p. 11.<br />

19. Depois da Matança <strong>de</strong> Cholula, os envolvidos na coalizão – sobretudo castelhanos,<br />

totonacas e tlaxcaltecas – a<strong>de</strong>ntraram a região do vale do México justamente por Chalco,<br />

on<strong>de</strong> estabelecem outra aliança antes <strong>de</strong> chegar a México-Tenochtitlan, em novembro <strong>de</strong><br />

1519. Eram, então, cerca <strong>de</strong> 10 mil indígenas e 500 castelhanos. Em outro texto, tratamos<br />

<strong>de</strong> analisar a participação indígena no processo <strong>de</strong> conquista do altepetl <strong>de</strong> México-<br />

Tenochtitlan e <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstrar que ela não garantiu, automaticamente, o domínio dos<br />

antigos territórios sob comando da Tríplice Aliança. Cf. SANTOS, Eduardo Natalino dos.<br />

Conquista do México ou queda <strong>de</strong> México-Tenochtitlan? Guerras e alianças entre<br />

castelhanos e altepeme mesoamericanos na primeira meta<strong>de</strong> do século XVI. Campinas:<br />

Os índios na História do Brasil. Disponível em:<br />

Des<strong>de</strong> setembro <strong>de</strong> 2005.<br />

20. Cf. CHIMALPAHIN CUAUHTLWHUANITZIN, Domingo Francisco <strong>de</strong> San Antón<br />

Muñón. Primera, segunda, cuarta, quinta y sexta relaciones <strong>de</strong> las différentes histoires<br />

originales. Apresentação <strong>de</strong> Silvia Limón. Edição <strong>de</strong> Josefina Garcia Quintana e outros.<br />

Tradução <strong>de</strong> Taller <strong>de</strong> Estudios y Traducción <strong>de</strong> Textos Nahuas do IIH da Unam. México:<br />

Instituto <strong>de</strong> Investigaciones Históricas – Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong> México,<br />

Serie <strong>de</strong> Cultura Náhuatl – Fuentes 11, 2003.<br />

21. Resumo, esse, acrescido <strong>de</strong> algumas poucas i<strong>de</strong>ias nahuas, especialmente daquelas que<br />

pareciam encontrar correspondência na tradição cristã, como a existência <strong>de</strong> níveis<br />

celestes e <strong>de</strong> planetas e estrelas que dão tonalli – calor e carga <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino – à gente: “... a<br />

las estrellas las puso allá por el octavo cielo, y a la Luna le dio lugar en el primer cielo, y<br />

al Sol lo colocó en la cuarta superposicón <strong>de</strong>l Cielo.” I<strong>de</strong>m, p. 19.<br />

22. O que outros escritores nahuas contemporâneos, como Ixtlilxochitl, não fizeram. Cf.<br />

IXTLILXOCHITL, Fernando <strong>de</strong> Alva. Obras históricas. Incluy el texto completo <strong>de</strong><br />

relaciones e historia <strong>de</strong> la nación chichimeca versión establecida con el cotejo <strong>de</strong><br />

manuscritos más antiguos que se conocen. Estudo, introdução e apêndices <strong>de</strong> Edmundo<br />

O’Gorman. Prólogo <strong>de</strong> Miguel León Portilla. 3 a edição. México: Instituto Mexiquense <strong>de</strong><br />

Cultura e Instituto <strong>de</strong> Investigaciones Históricas – Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong><br />

México, Biblioteca Nezahualcóyotl, 1997, 2 volumes.<br />

23. CHIMALPAHIN CUAUHTLEHUANITZIN, Domingo Francisco <strong>de</strong> San Antón Muñón.<br />

Primera, segunda, cuarta, quinta y sexta relaciones <strong>de</strong> las différentes histoires<br />

originales. Apresentação <strong>de</strong> Silvia Limón. Edição <strong>de</strong> Josefina Garcia Quintana e outros.<br />

Tradução <strong>de</strong> Taller <strong>de</strong> Estudios y Traducción <strong>de</strong> Textos Nahuas do IIH da Unam. México:<br />

Instituto <strong>de</strong> Investigaciones Históricas – Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong> México,<br />

Serie <strong>de</strong> Cultura Náhuatl – Fuentes 11, 2003, p. 13.<br />

24. No início <strong>de</strong> sua Segunda relación, por exemplo, para estabelecer a <strong>de</strong>rivação dos<br />

chichimecas em relação aos <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> Noé, <strong>Chimalpahin</strong> proce<strong>de</strong> da seguinte<br />

maneira. Inicia a Relación explicando a origem da conta dos anos <strong>de</strong> seus antepassados e<br />

marcando a sucessão dos primeiros anos <strong>de</strong>ssa conta: 1 tochtli (3 a.C.) e 2 acatl (2 a.C.),<br />

no qual situa um marco calendário nahua fundamental, isto é, o primeiro enlace dos<br />

anos, que marca o início dos ciclos sucessivos <strong>de</strong> 52 anos, que irão permear toda a<br />

narrativa. Depois, nos anos 4 calli e 10 calli, menciona, respectivamente, o nascimento <strong>de</strong><br />

Cristo e sua morte. Segue com a conta dos anos até o ano 50 d.C., ou 1 tochtli, para tratar<br />

com mais vagar da chegada dos primeiros povoadores que vieram para esta parte do<br />

mundo e que seriam, como todos os membros da humanida<strong>de</strong> atual, <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong><br />

Noé. Cf. ibi<strong>de</strong>m, p. 32-49.<br />

25. Ibi<strong>de</strong>m, p. 35.<br />

26. <strong>Chimalpahin</strong> parte, então, para uma explicação mais global, sobre a divisão da Terra em<br />

quatro partes ou mundos: Europa, Ásia, África e Novo Mundo. Afirma que esse último, o<br />

quarto mundo, está separado dos outros três e que nunca foi conhecido pelos antigos<br />

14_EDUARDO_NATALINO_DOS_SANTOS_VERSAO_1_REV_2 - CORREÇÕES DO AUTOR 237 NÚC

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!