politica de indexação.indd - Faculdade de Filosofia e Ciências ...
politica de indexação.indd - Faculdade de Filosofia e Ciências ...
politica de indexação.indd - Faculdade de Filosofia e Ciências ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1951 Descritor<br />
1957 In<strong>de</strong>xação automática<br />
1957 NF Z 44-070 : 1957<br />
1960<br />
I s I d o r o G I l l e I v a & M a r I â n G e l a s p o t t I l o p e s F u j I t a ( e d . )<br />
Projetos <strong>de</strong> compatibilida<strong>de</strong><br />
e integração <strong>de</strong> vocabulários<br />
controlados<br />
1961 Sistema SMART<br />
1967<br />
1967<br />
1969<br />
Gui<strong>de</strong>lines for the Development<br />
of Information Retrieval<br />
Thesauri<br />
Lista <strong>de</strong> cabeçalho <strong>de</strong> assunto<br />
para bibliotecas<br />
ISO/R 919:1969 Gui<strong>de</strong> pour<br />
l’elaboration <strong>de</strong>s vocabulaires<br />
systématiques (exemple <strong>de</strong><br />
métho<strong>de</strong>).<br />
Calvin Mooers propõe o termo <strong>de</strong>scritor<br />
para especificar o tema <strong>de</strong> uma <strong>de</strong>terminada<br />
informação em um contexto <strong>de</strong> recuperação<br />
<strong>de</strong> informação.<br />
Hans Meter Luhn começa trabalhar com<br />
in<strong>de</strong>xação automática, aplicando o método<br />
da frequência que a palavra aparece (relativa<br />
e total).<br />
É publicada a norma francesa Z 44-070 :<br />
1957 Catalogue alphabétique <strong>de</strong> matières (1ª<br />
edição)<br />
Nos primeiros anos da década <strong>de</strong> 1960<br />
iniciam os primeiros projetos <strong>de</strong> conversão<br />
entre vocabulários controlados por meio<br />
<strong>de</strong> tabelas <strong>de</strong> equivalência para ampliar as<br />
buscas em várias bases <strong>de</strong> dados.<br />
Gerald Salton <strong>de</strong>senvolve o sistema<br />
SMART para a análise automática <strong>de</strong> textos<br />
(in<strong>de</strong>xação automática) e a recuperação da<br />
informação.<br />
Diretrizes para a elaboração <strong>de</strong> tesauros<br />
feitos pelo U.S. Fe<strong>de</strong>ral Council for Science<br />
and Technology, Committee on Scientific<br />
and Technical Information (COSATI).<br />
Washington: Government Printing Office,<br />
1967.<br />
Lista <strong>de</strong> cabeçalhos em espanhol para gran<strong>de</strong>s<br />
bibliotecas gerais e especializadas compilada<br />
por Carmen Rovira e Jorge Aguayo sob a<br />
supervisão da União Panamericana.<br />
Esta norma posteriormente foi revisada<br />
e substituída pela ISO 10241: 1992<br />
Terminology standards -Preparation and<br />
layout.<br />
Gui<strong>de</strong>lines for the<br />
1970<br />
Establishment and<br />
Development of Monolingual<br />
Scientific and Technical<br />
Encarregada e publicada pela UNESCO.<br />
Derek Austin <strong>de</strong>senvolve o sistema <strong>de</strong><br />
1974 Sistema <strong>de</strong> in<strong>de</strong>xação PRECIS in<strong>de</strong>xação PRECIS na British<br />
Bibliography.<br />
National<br />
Gui<strong>de</strong>lines for the establishment and<br />
1974 ISO 2788 : 1974<br />
<strong>de</strong>velopment<br />
edição).<br />
of monolingual thesauri (1ª<br />
1 0 2