13.07.2015 Views

English 4 Deutsch 10 Français 16 Italiano 22 ... - Black & Decker

English 4 Deutsch 10 Français 16 Italiano 22 ... - Black & Decker

English 4 Deutsch 10 Français 16 Italiano 22 ... - Black & Decker

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3 4875621<strong>English</strong> 4<strong>Deutsch</strong> <strong>10</strong>Français <strong>16</strong><strong>Italiano</strong> <strong>22</strong>Nederlands 28Español 34Português 40Svenska 46Norsk 52Dansk 58Suomi 64∂ÏÏËÓÈο 701www.blackanddecker.com


11 <strong>10</strong> 912 7AB1514713CD2


24<strong>16</strong>EF4<strong>16</strong>5G3


ENGLISHUse of the power tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.◆When disposing of batteries, follow the instructions givenin the section “Protecting the environment”.5. Battery tool use and carea. Ensure the switch is in the off position beforeinserting battery pack. Inserting the battery pack intopower tools that have the switch on invites accidents.b. Recharge only with the charger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for one type ofbattery pack may create a risk of fire when used withanother battery pack.c. Use power tools only with specifically designatedbattery packs. Use of any other battery packs maycreate a risk of injury and fire.d. When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects like paper clips, coins, keys,nails, screws, or other small metal objects that canmake a connection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together may cause burnsor a fire.e. Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentallyoccurs, flush with water. If liquid contacts eyes,additionally seek medical help. Liquid ejected fromthe battery may cause irritation or burns.6. Servicea. Have your power tool serviced by a qualified repairperson using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.Additional safety instructions for impact drills◆ Wear ear protectors with impact drills. Exposure tonoise can cause hearing loss.◆ Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss ofcontrol can cause personal injury.◆◆Before drilling into walls, floors or ceilings, check for thelocation of wiring and pipes.Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as itmay be hot.Additional safety instructions for batteries and chargersBatteries◆ Never attempt to open for any reason.◆ Do not expose the battery to water.◆ Do not store in locations where the temperature mayexceed 40 °C.◆ Charge only at ambient temperatures between <strong>10</strong> °C and40 °C.◆ Charge only using the charger provided with the tool.Chargers◆ Use your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> charger only to charge thebattery in the tool with which it was supplied. Otherbatteries could burst, causing personal injury anddamage.◆ Never attempt to charge non-rechargeable batteries.◆ Have defective cords replaced immediately.◆ Do not expose the charger to water.◆ Do not open the charger.◆ Do not probe the charger.The charger is intended for indoor use only.Read the instruction manual before use.The charger automatically shuts off if the ambienttemperature becomes too high. As soon as theambient temperature has cooled down, the chargerwill resume operating.Charge only at ambient temperatures between <strong>10</strong> °Cand 40 °C.Charging process completedChargingElectrical safety◆◆Your charger is double insulated; therefore no earthwire is required. Always check that the mainsvoltage corresponds to the voltage on the ratingplate. Never attempt to replace the charger unit witha regular mains plug.This appliance is not intended for use by young or infirmpersons without supervision. Children must be supervisedto ensure they do not play with the appliance.If the supply cord is damaged, it must be replaced by themanufacturer or an authorised <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ServiceCentre in order to avoid a hazard.FeaturesThis tool includes some or all of the following features.1. Variable speed switch2. Forward/reverse slider5


ENGLISH3. Chuck4. Mode selector / torque adjustment collar5. Three-gear selector6. Bit holder7. Battery8. Side handleFig. A9. Charger<strong>10</strong>. Charging indicator11. End of charge indicatorAssemblyWarning! Before assembly, remove the battery from the tool.Fitting and removing the battery (fig. B)◆ To fit the battery (7), line it up with the receptacle on thetool. Slide the battery into the receptacle and push untilthe battery snaps into place.◆ To remove the battery, push the release button (12) whileat the same time pulling the battery out of the receptacle.Fitting the battery cap (fig. C)Warning! Fit the cap (13) to the battery (7) for transportationand storage.Fitting the side handle◆ Loosen the side handle (8) by turning it counterclockwise.◆ Slide the side handle over the chuck and onto thehousing.◆ Tighten the side handle by turning it clockwise.Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit (fig. D)This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easyexchange of bits.◆ Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) tothe centre position.◆ Open the chuck by turning the sleeve (14) with one handwhile holding the tool with the other.◆ Insert the bit shaft (15) into the chuck.◆ Firmly tighten the chuck by turning sleeve (14) with onehand while holding the tool with the other.This tool is supplied with a double-ended screwdriver bit inthe bit holder (6).◆ To remove the screwdriver bit from the bit holder, lift thebit from the recess.◆ To store the screwdriver bit, firmly push it into the holder.UseWarning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.Charging the battery (fig. A)The battery needs to be charged before first use andwhenever it fails to produce sufficient power on jobs thatwere easily done before. When charging the battery for thefirst time, or after prolonged storage, it will only accept an80% charge. After several charge and discharge cycles, thebattery will attain full capacity. The battery may become warmwhile charging; this is normal and does not indicate aproblem.Warning! Do not charge the battery at ambient temperaturesbelow 4 °C or above 40 °C. Recommended chargingtemperature: approx. 24 °C.◆ To charge the battery (7), remove it from the tool andinsert it into the charger (9). The battery will only fit intothe charger in one way. Do not force. Be sure that thebattery is fully seated in the charger.◆ Plug in the charger.◆ Check if the red charging indicator (<strong>10</strong>) lights up. If thegreen end of charge indicator (11) lights up now instead,the battery is too hot and cannot be charged. If thishappens, remove the battery from the charger, let thebattery cool down for approx. 1 hour and re-insert it.After approx. 30 minutes of charging, the red chargingindicator (<strong>10</strong>) will stop lighting and the green end of chargeindicator (11) will light up. The battery is now fully charged.◆ Remove the battery from the charger.Selecting the direction of rotation (fig. E)For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise)rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit,use reverse (counterclockwise) rotation.◆ To select forward rotation, push the forward/reverseslider (2) to the left.◆ To select reverse rotation, push the forward/reverse sliderto the right.◆ To lock the tool, set the forward/reverse slider into thecentre position.Selecting the operating mode or torque (fig. F)This tool is fitted with a collar to select the operating modeand to set the torque for tightening screws. Large screws andhard workpiece materials require a higher torque setting thansmall screws and soft workpiece materials. The collar has awide range of settings to suit your application.◆ For drilling in wood, metal and plastics, set the collar (4)to the drilling position by aligning the symbol with themarking (<strong>16</strong>).◆ For screwdriving, set the collar to the desired setting.If you do not yet know the appropriate setting, proceed asfollows:6


ENGLISH◆ Set the collar (4) to the lowest torque setting.◆ Tighten the first screw.◆ If the clutch ratchets before the desired result isachieved, increase the collar setting and continuetightening the screw. Repeat until you reach the correctsetting. Use this setting for the remaining screws.Three-gear selector (fig. G)◆ For drilling in steel and for screwdriving applications,slide the three-gear selector (5) into the left position(1st gear).◆ For drilling in materials other than steel (except masonry),slide the three-gear selector (5) into the centre position(2nd gear).◆ For drilling in masonry, set the collar (4) to the hammerdrilling position by aligning the symbol with themarking (<strong>16</strong>). Slide the three-gear selector (5) into theright position (3rd gear).Drilling/screwdriving◆ Select forward or reverse rotation using the forward/reverse slider (2).◆ To switch the tool on, press the switch (1). The tool speeddepends on how far you press the switch.◆ To switch the tool off, release the switch.Hints for optimum useDrilling◆ Always apply a light pressure in a straight line with thedrill bit.◆ Just before the drill tip breaks through the other side ofthe workpiece, decrease pressure on the tool.◆ Use a block of wood to back up workpieces that maysplinter.◆ Use spade bits when drilling large diameter holes in wood.◆ Use HSS drill bits when drilling in metal.◆ Use masonry bits when drilling in soft masonry.◆ Use a lubricant when drilling metals other than cast ironand brass.◆ Make an indentation using a centre punch at the centre ofthe hole to be drilled in order to improve accuracy.Screwdriving◆ Always use the correct type and size of screwdriver bit.◆ If screws are difficult to tighten, try applying a smallamount of washing liquid or soap as a lubricant.◆ Always hold the tool and screwdriver bit in a straight linewith the screw.MaintenanceYour <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tool has been designed to operate over along period of time with a minimum of maintenance.Continuous satisfactory operation depends upon proper toolcare and regular cleaning.Your charger does not require any maintenance apart fromregular cleaning.Warning! Before performing any maintenance on the tool,remove the battery from the tool. Unplug the charger beforecleaning it.◆◆◆Regularly clean the ventilation slots in your tool andcharger using a soft brush or dry cloth.Regularly clean the motor housing using a damp cloth.Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.Regularly open the chuck and tap it to remove any dustfrom the interior.Protecting the environmentSeparate collection. This product must not bedisposed of with normal household waste.Should you find one day that your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> productneeds replacement, or if it is of no further use to you, do notdispose of it with household waste. Make this productavailable for separate collection.Separate collection of used products and packagingallows materials to be recycled and used again. Reuseof recycled materials helps preventenvironmental pollution and reduces the demand forraw materials.Local regulations may provide for separate collection ofelectrical products from the household, at municipal wastesites or by the retailer when you purchase a new product.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> provides a facility for the collection andrecycling of <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> products once they have reachedthe end of their working life. To take advantage of this serviceplease return your product to any authorised repair agent whowill collect them on our behalf.You can check the location of your nearest authorised repairagent by contacting your local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> office at theaddress indicated in this manual. Alternatively, a list ofauthorised <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> repair agents and full details of ourafter-sales service and contacts are available on the Internetat: www.2helpU.com7


ENGLISHTechnical dataXTC143BK XTC183BK XTC243BKVoltage V DC14.4 18 24No-load speed min -1 0-420/0-1,300/0-2,000 0-420/0-1,300/0-2,000 0-420/0-1,300/0-2,000Impact rate min -1 0-6,300/0-19,500/0-30,000 0-6,300/0-19,500/0-30,000 0-6,300/0-19,500/0-30,000Max. torque Nm 46 58 60Chuck capacity mm 13 13 13Max. drilling capacity in steel/wood/masonry mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(sound pressure) dB(A) 96 96 98L WA(acoustic power) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3 3K WA(acoustic power uncertainty) dB(A) 3 3 3Hand/arm weighted vibration m/s 2 13.0 14.5 12.0Battery cat. no. A1714 A1718 A24Weight (without battery) kg 1.7 1.7 1.7Battery A1714 A1718 A24Voltage V DC14.4 18 24Capacity Ah 1.7 1.7 1.2Weight kg 0.7 0.9 1.0Charger30 minInput voltage V AC230Approx. charging time min 30Weight kg 0.59


DEUTSCHd. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb derReichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nichtvon Personen benutzen, die damit nicht vertrautsind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenenPersonen benutzt werden.e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falschausgerichtet sind oder klemmen und ob Teilegebrochen oder so beschädigt sind, daß dieFunktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Siebeschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewartetenGeräten.f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichterzu führen.g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.entsprechend diesen Anweisungen und so, wie esfür diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch vonGeräten für andere als die vorgesehenen Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.5. Gebrauch und Pflege von Akku-Gerätena. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist,bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen einesAkkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällenführen.b. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, dievom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät,das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, bestehtBrandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.c. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenenAkkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zuVerletzungen und Brandgefahr führen.d. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern vonBüroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,die eine Überbrückung der Kontakte verursachenkönnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontaktenkann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.e. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus demAkku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sieaußerdem ärztliche Hilfe hinzu. AustretendeAkkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oderVerbrennungen führen.6. Servicea. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertemFachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilenreparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheitdes Gerätes erhalten bleibt.Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Schlagbohrer◆ Tragen Sie bei Schlagbohrmaschinen einenGehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen.◆ Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugsenthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kannPersonenverletzungen verursachen.◆ Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Bödenund Decken über den genauen Verlauf von Leitungen undRohren.◆ Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrerskurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus undLadegeräteAkkus◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.◆ Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °Cüberschreiten kann.◆ Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen <strong>10</strong> °C und 40 °Caufladen.◆ Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfangenthaltenen Ladegerät.◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus dieAnweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.Ladegeräte◆ Verwenden Sie Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ladegerät nur zumLaden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs.Andere Akkus könnten platzen und Sach- undPersonenschäden verursachen.◆ Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden.◆ Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen.◆ Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.◆ Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchenGegenständen in das Ladegerät.Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch ingeschlossenen Räumen vorgesehen.Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig dieBedienungsanleitung.11


DEUTSCHDas Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn dieUmgebungstemperatur zu hoch wird. Sobald sich dieUmgebungstemperatur abgekühlt hat, nimmt dasLadegerät seinen Betrieb wieder auf.Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen <strong>10</strong> °Cund 40 °C aufladen.Ladevorgang abgeschlossenLadenElektrische Sicherheit◆◆Ihr Ladegerät ist doppelt isoliert; eine Erdleitung istsomit nicht erforderlich. Überprüfen Sie, ob dieNetzspannung der auf dem Typenschild desLadegerätes angegebenen Spannung entspricht.Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegeneinen Netzstecker aus.Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oderschwachen Personen verwendet werden. Kinder müssenbeaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nichtmit dem Gerät spielen.Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vomHersteller oder einem autorisierten <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.MerkmaleDieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmaleauf.1. Drehzahl-Regelschalter2. Rechts-/Linkslaufschalter3. Bohrfutter4. Betriebsart-Wahlschalter/Drehmoment-Einstellring5. Dreiganggetriebeumschaltung6. Bit-Halter7. Akku8. SeitenhandgriffAbb. A9. Ladegerät<strong>10</strong>. Ladeanzeige11. StatusanzeigeMontageAchtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku vom Gerät.Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)◆ Um den Akku (7) anzubringen, richten Sie ihn mit derAufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in dieAufnahme und drücken Sie, bis er einrastet.◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den Löseknopf(12) und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus derAufnahme heraus.Anbringen des Akkudeckels (Abb. C)Achtung! Bringen Sie zum Transport und zur Aufbewahrungden Deckel (13) am Akku (7) an.Anbringen des Seitenhandgriffs◆ Lösen Sie den Zusatzhandgriff (8), indem Sie ihn gegenden Uhrzeigersinn drehen.◆ Schieben Sie den Zusatzhandgriff über das Bohrfutter undauf das Gehäuse.◆ Ziehen Sie den Zusatzhandgriff an, indem Sie ihn imUhrzeigersinn drehen.Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einerSchrauberklinge (Abb. D)Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellspannbohrfutterausgestattet, das ein leichtes und schnelles Austauschen vonBohrern und Schrauberklingen ermöglicht.◆ Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Linkslauf-/Rechtslauf-Umschalter (2) in die mittlere Stellung schieben.◆ Öffnen Sie das Spannfutter, indem Sie die Manschette(14) mit der einen Hand aufdrehen, während Sie dasWerkzeug mit der anderen Hand festhalten.◆ Stecken Sie den Werkzeugschaft (15) in das Bohrfutter.◆ Ziehen Sie das Spannfutter fest an, indem Sie dieManschette (14) mit der einen Hand zudrehen, währendSie das Werkzeug mit der anderen Hand festhalten.Dieses Werkzeug wird mit einer zweiseitigen Schrauberklingein der Aufnahme (6) ausgeliefert.◆ Um die Schrauberklinge aus der Aufnahme zu entfernen,ziehen Sie sie aus der Aussparung.◆ Um die Schrauberklinge in der Aufnahme anzubringen,drücken Sie sie fest in die Aufnahme.GebrauchAchtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mitGewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.Laden des Akkus (Abb. A)Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum erstenMal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Gerätsspürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nachlängerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% derNennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- undEntladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen.12


DEUTSCHWährend des Ladens kann sich der Akku erwärmen.Dies deutet nicht auf irgendein Problem hin.Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einerUmgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.◆ Um den Akku (7) zu laden, entfernen Sie ihn vom Gerätund stecken ihn in das Ladegerät (9). Der Akku läßt sichnur in einer Stellung in das Ladegerät einführen. WendenSie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß der Akkuvollständig in das Ladegerät eingeführt ist.◆ Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in dieSteckdose.◆ Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (<strong>10</strong>) aufleuchtet.Falls stattdessen die grüne Anzeige für das Ende desLadevorgangs (11) aufleuchtet, ist der Akku zu heiß zumLaden. Ist dies der Fall, so nehmen Sie den Akku aus demLadegerät, lassen ihn ca. eine Stunde lang abkühlen undsetzen ihn dann wieder in das Ladegerät ein.Nach zirka 30 Minuten Ladevorgang erlischt die roteLadeanzeige (<strong>10</strong>) und die grüne Statusanzeige (11) leuchtetauf. Der Akku ist nun vollständig geladen.◆ Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät.Wahl der Drehrichtung (Abb. E)Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben verwendenSie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen vonSchrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrersverwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).◆ Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter(2) nach links.◆ Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalternach rechts.◆ Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter in die Mittelstellung.Wahl der Betriebsart bzw. des Drehmoments (Abb. F)Dieses Gerät ist mit einem Drehring zur Einstellung derBetriebsart und zur Einstellung des Drehmoments beimEindrehen von Schrauben ausgestattet. Große Schrauben undharte Werkstücke erfordern eine höhere Einstellung desDrehmoments als kleine Schrauben und weiche Werkstücke.Der Ring hat einen großen Einstellbereich, um Ihrem Einsatzgerecht zu werden.◆ Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie denRing (4) in die Bohrstellung, indem Sie das Symbol mitder Markierung (<strong>16</strong>) ausrichten.◆ Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschteStellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nichtkennen, gehen Sie folgendermaßen vor:◆ Stellen Sie den Ring (4) in die Stellung mit demgeringsten Drehmoment.◆ Ziehen Sie die erste Schraube fest.◆ Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sieden Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sieden Schraubvorgang fort. Wiederholen Sie dieseMethode, bis Sie den richtigen Wert gefunden haben.Verwenden Sie diesen Wert für die anderen Schrauben.Dreiganggetriebeumschaltung (Abb. G)◆ Zum Bohren in Stahl und für Schraubeinsätze schiebenSie die Dreiganggetriebeumschaltung (5) in dieLinksstellung (1. Gang).◆ Zum Bohren in Materialien, die nicht aus Stahl bestehen(außer Mauerwerk) schieben Sie dieDreiganggetriebeumschaltung (5) in die Mittelstellung(2. Gang).◆ Zum Bohren in Mauerwerk drehen Sie den Ring (4) in dieSchlagbohrstellung, indem Sie das Symbol mit derMarkierung (<strong>16</strong>) ausrichten. Schieben Sie dieDreiganggetriebeumschaltung (5) in die Rechtsstellung(3. Gang).Bohren/Schrauben◆ Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2)Rechts- bzw. Linkslauf.◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Schalter (1).Je tiefer Sie den Schalter drücken, umso höher ist dieDrehzahl des Geräts.◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Schalter los.Hinweise für optimale ArbeitsergebnisseBohren◆ Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung derBohrerspitze aus.◆ Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast durchbohrt ist,reduzieren Sie schrittweise den Druck auf dieBohrerspitze, bis der Bohrvorgang beendet ist.◆ Beim Bohren in Werkstücke, die leicht splittern oderausreißen, legen Sie einen Holzklotz hinter das Werkstück.◆ Verwenden Sie zum Bohren größerer Löcher in Holz einenFlachbohrer.◆ Verwenden Sie zum Bohren in Metall HSS-Bohrer.◆ Verwenden Sie zum Bohren in weiches MauerwerkSteinbohrer.◆ Verwenden Sie beim Bohren in andere Metalle alsGußeisen und Messing ein Schmiermittel.◆ Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines Bohrkörners,um ein positionsgenaues Bohren zu gewährleisten.13


DEUTSCHSchrauben◆ Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit desrichtigen Typs und in der richtigen Größe.◆ Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sieetwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an derSchraube auf.◆ Halten Sie das Gerät und das Schraubendreher-Bit immerin einer geraden Linie mit der Schraube.WartungIhr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Gerät wurde im Hinblick auf eine langeLebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwandentwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eineregelmäßige Reinigung voraus.Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einerregelmäßigen Reinigung.Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeitenvornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät. ZiehenSie den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevorSie es reinigen.◆◆◆Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerätund Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder einestrockenen Tuches.Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfeeines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuerndenReinigungsmittel oder Reinigungsmittel aufLösungsmittelbasis.Reinigen Sie regelmäßig das Bohrfutter, indem Sie esöffnen und durch leichtes Klopfen Staub aus dem Innerendes Bohrfutters entfernen.UmweltschutzGetrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nichtüber den normalen Hausmüll entsorgt werden.Sollte Ihr <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Produkt eines Tages erneuertwerden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwendenwollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen diegetrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushaltan Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Siedas neue Produkt erworben haben.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> nimmt Ihre ausgedienten <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundlicheEntsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen,schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.Die Adresse der zuständigen <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Vertretung stehtin diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegeneVertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste derVertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> sowie der zuständigen Ansprechpartner imInternet zu finden unter: www.2helpU.comAkkus◆◆<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Akkus lassen sich viele Malewiederaufladen. Entsorgen Sie eine leere Batterieam Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechteWeise:Entladen Sie die Batterie vollständig, und entfernen Siesie anschließend aus dem Werkzeug.NiCd- und NiMH-Akkus sind wiederverwertbar. BringenSie sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer Recycling-Station in Ihrer Nähe.EG-KonformitätserklärungXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklärt, daß diese Produkte folgendeKonformität erfüllen:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector of Consumer EngineeringSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Vereinigtes Königreich1-<strong>10</strong>-2005Durch die getrennte Entsorgung gebrauchterProdukte und Verpackungen können die Materialienrecycelt und wiederverwertet werden. DieWiederverwertung recycelter Materialien schont dieUmwelt und verringert die Nachfrage nachRohstoffen.14


DEUTSCHGarantie<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vertraut auf die Qualität der eigenen Werkzeugeund bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. DieseGarantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichenGewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der EuropäischenUnion und der Europäischen Freihandelszone EFTA.Falls sich ein <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT Produkt (hierzu zählen nicht:Zubehör, Vorsatzgeräte, Batterien, Ladegeräte undSpannfutter) aufgrund von Materialfehlern, der Verarbeitungoder nicht konformer Ausführung innerhalb von 3 Jahren abdem Kaufdatum als fehlerhaft herausstellt, so garantiert<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, sämtliche defekten Teile zu erneuern,Produkte, die normalem Verschleiß ausgesetzt waren, zureparieren oder solche Produkte zu erneuern, vorausgesetzt,daß das Produkt innerhalb von 90 Tagen ab Kaufdatum auf der<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT Garantie-Webseite registriert wurde.Wird das Produkt nicht registriert, so gilt nur dieStandardgarantie (2 Jahre).Die Garantie erlischt, falls:◆ das Werkzeug gewerblich, beruflich oder imVerleihgeschäft benutzt wurde;◆ das Werkzeug mißbräuchlich verwendet oder mitmangelnder Sorgfalt behandelt wurde;◆ das Werkzeug durch irgendwelche Fremdeinwirkungbeschädigt wurde;◆◆◆Reparaturen von hierzu unberechtigten Personendurchgeführt wurden;das Produkt dahingehend verändert wurde, daß dieursprünglichen Spezifikationen nicht mehr gültig sind;ungeeignetes Zubehör oder ungeeignete Vorsatzgeräteverwendet wurden.Die verlängerte Garantie erlischt, falls:◆ Kaufbeleg und Original-Garantiezertifikat für dieverlängerte Garantie nicht vorgelegt werden.Lassen Sie Ihr Produkt jetzt online registrieren unterwww.blackanddecker.de/xt, um die verlängerteGarantie (3 Jahre) in Anspruch nehmen zu können undum über neue Produkte und Sonderangebote auf demLaufenden gehalten zu werden.Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.Die Adresse der zuständigen <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Vertretung stehtin diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegeneVertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste derVertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> sowie der zuständigen Ansprechpartner imInternet zu finden unter: www.2helpU.comWeitere Informationen über die Marke <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> undunsere Produkte finden Sie unter folgender Adresse:www.blackanddecker.deTechnische DatenXTC143BK XTC183BK XTC243BKSpannung V DC14,4 18 24Leerlaufdrehzahl min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Schlaggeschwindigkeit min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Max. Drehmoment Nm 46 58 60Bohrfutterkapazität mm 13 13 13Max. Bohrkapazität in Stahl/Holz/Mauerwerk mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13LpA (Schalldruck) dB(A) 96 96 98LWA (Schalleistung) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3 3KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3 3Gewichtete Hand-/Armvibrationen m/s 2 13,0 14,5 12,0Bestellnummer Akku A1714 A1718 A24Gewicht (ohne Akku) kg 1,7 1,7 1,7Akku A1714 A1718 A24Spannung V DC14,4 18 24Kapazität Ah 1,7 1,7 1,2Gewicht kg 0,7 0,9 1,0Ladegerät30 minNetzspannung V AC230Ladezeit (ca.) min 30Gewicht kg 0,515


FRANÇAISUtilisation prévueVotre perceuse / tournevis <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçue pourles applications de vissage et pour le perçage du bois, dumétal, des matières plastiques et de la maçonnerie légère.Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivementdomestique.Consignes générales de sécuritéAttention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect desinstructions indiquées ci-dessous peut entraîner uneélectrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notiond’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte àdes outils électriques raccordés au secteur (avec câble deraccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil).GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.1. Zone de travaila. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmentele risque d’accidents.b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans unenvironnement présentant des risques d’explosionni en présence de liquides, gaz ou poussièresinflammables. Les outils électroportatifs génèrent desétincelles risquant d’enflammer les poussières ou lesvapeurs.c. Tenez les enfants et autres personnes éloignésdurant l’utilisation de l’outil électroportatif. En casd’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.2. Sécurité électriquea. La fiche de secteur de l’outil électroportatif doitconvenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucuncas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateuravec des outils ayant une prise de terre. Les fichesnon modifiées et les prises de courant appropriéesréduisent le risque de choc électrique.b. Evitez le contact physique avec des surfaces misesà la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours etréfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électriquesi votre corps est relié à la terre.c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie nià l’humidité. La pénétration d’eau dans un outilélectroportatif augmente le risque de choc électrique.d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas lecâble à d’autres fins que celles prévues, notammentpour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloignédes sources de chaleur, des parties grasses,des bords tranchants ou des parties de l’outil enrotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmentele risque de choc électrique.e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,utilisez une rallonge homologuée pour utilisationà l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électriquehomologuée pour les applications extérieures réduit lerisque de choc électrique.3. Sécurité personnellea. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outilélectroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vousêtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outilpeut entraîner de graves blessures.b. Portez des équipements de protection.Portez toujours des lunettes de protection. Le portd’équipements de protection personnelle tels que masqueanti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer,réduit le risque de blessures.c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant debrancher l’outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur laposition arrêt. Le transport ou le branchement d’outilsélectroportatifs avec l’interrupteur en position marche estune invite à l’accident.d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettrel’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvantsur une partie en rotation peut causer des blessures.e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez enpermanence votre équilibre et les deux pieds à terre.Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues.f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas devêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas lescheveux, vêtements ou gants des parties del’appareil en rotation. Les vêtements amples, les bijouxou les cheveux longs peuvent être attrapés dans lespièces en mouvement.g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillirles poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ilssont correctement raccordés et utilisés. L’utilisationde tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.4. Utilisation des outils électroportatifs et précautionsa. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outilélectroportatif approprié pour le travail à effectuer.Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerezmieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle ila été conçu.b. N’utilisez pas un outil électroportatif dontl’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatifqui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement estdangereux et doit être réparé.<strong>16</strong>


FRANÇAISc. Retirez la fiche de la prise de courant avantd’effectuer des réglages sur l’appareil, de changerles accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure deprécaution empêche une mise en marche par mégarde.d. Rangez les outils électroportatifs hors de portéedes enfants. Ne laissez pas les personnes n’étantpas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu cesinstructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sontdangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes noninitiées.e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez queles parties en mouvement fonctionnent correctementet qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y apas de pièces cassées ou endommagéessusceptibles de nuire au bon fonctionnement del’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outilavant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dusà des outils électroportatifs mal entretenus.f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.Des outils soigneusement entretenus avec des bordstranchants bien aiguisés se coincent moins souvent etpeuvent être guidés plus facilement.g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,les outils à monter etc. conformément à cesinstructions et aux prescriptions en vigueur pour cetype d’outils. Tenez compte également desconditions de travail et du travail à effectuer.L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins quecelles prévues peut entraîner des situations dangereuses.5. Utilisation des outils à batterie et précautionsa. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivementen position d’arrêt avant d’insérer la batterie.L’introduction de la batterie dans l’outil alors que soninterrupteur est sur la position marche est susceptible deprovoquer un accident.b. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeurspécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour untype de batterie présente un risque d’incendie s’il estutilisé avec un autre type de batterie.c. N’utilisez les outils électroportatifs qu’avec lesbatteries spécifiquement conçues pour eux.L’utilisation d’autres batteries peut comporter un risquede blessures ou d’incendie.d. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez la batterie loind’autres objets métalliques tels que trombones,pièces, clous, vis ou autres pouvant créer uneconnexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornesde la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peutrejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contactaccidentel se produit, rincez à l’eau. Si le liquidetouche les yeux, consultez un médecin. Le liquiderejeté par la batterie peut causer une irritation cutanée oudes brûlures.6. Réparationsa. Faites réparer votre outil électroportatif uniquementpar du personnel qualifié et seulement avec despièces de rechange d’origine. Cela garantira lemaintien de la sécurité de votre outil.Instructions de sécurité supplémentaires pour lesperceuses à percussion◆ Portez une protection auditive avec les perceuses àpercussion. L’exposition au bruit peut causer des pertesde l’audtion.◆ Utilisez les poignées additionnelles fournies avecl’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.◆ Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,vérifiez l’emplacement des fils électriques et des tuyaux.◆ Evitez de toucher l’extrémité d’un foret juste après avoirpercé car il peut être chaud.Instructions de sécurité supplémentaires pour lesbatteries et chargeursBatteries◆ Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit.◆ N’exposez pas la batterie à l’humidité.◆ Ne stockez pas dans des endroits où la température peutdépasser 40 °C.◆ Chargez uniquement à température ambiante, entre <strong>10</strong> °Cet 40 °C.◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avecl’outil.◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructionsdonnées à la section « Protection de l’environnement ».Chargeurs◆ Utilisez uniquement votre chargeur <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pourcharger les batteries fournies avec votre outil ou de mêmetype et modèle. D’autres batteries pourraient exploser etcauser des dommages ou blessures.◆ Ne tentez jamais de charger des batteries non-rechargeables.◆ Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l’eau.◆ N’ouvrez pas le chargeur.◆ Ne testez pas le chargeur.17


FRANÇAISLe chargeur a été conçu pour être utilisé uniquementà l’intérieur.Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.Le chargeur s’arrête automatiquement si latempérature ambiante est trop élevée. Dès que latempérature a baissé, le chargeur recommence àfonctionner.Chargez uniquement à température ambiante, entre<strong>10</strong> °C et 40 °C.Processus de charge terminéEn chargeSécurité électrique◆◆Ce chargeur a une double isolation; un branchementà la terre n’est donc pas nécessaire. Vérifiez si latension du chargeur correspond à la tension secteur.Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par uneprise au secteur normale.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunesou des personnes infirmes sans supervision. Les enfantsne doivent pas jouer avec l’appareil.Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant ou par un centre de réparationagréé <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> afin d’éviter tout accident.CaractéristiquesCet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiquessuivantes.1. Interrupteur à variateur de vitesse2. Sélecteur de rotation droite / gauche3. Mandrin4. Sélecteur de mode / bague de réglage du couple5. Sélecteur à trois vitesses6. Porte-embout7. Batterie8. Poignée latéraleFig. A9. Chargeur<strong>10</strong>. Voyant de charge11. Voyant de fin de chargeAssemblageAttention ! Avant l’assemblage, enlevez la batterie.Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)◆ Pour mettre la batterie en place (7), alignez-la avec leboîtier sur l’outil. Faites glisser la batterie dans le boîtieret poussez jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec unbruit sec.◆ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton dedéverrouillage (12) tout en retirant la batterie du boîtier.Montage du cache de batterie (fig. C)Attention ! Installez le cache (13) sur la batterie (7) pour latransporter et la ranger.Montage de la poignée latérale◆ Relâchez la poignée latérale (8) en la faisant tourner dansle sens inverse des aiguilles d’une montre.◆ Faites glisser la poignée latérale sur l’arbre et sur le carter.◆ Serrez la poignée latérale en la faisant tourner dans lesens des aiguilles d’une montre.Installation et retrait d’un foret de perçage ou devissage (fig. D)Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour vouspermettre de changer les accessoires plus rapidement.◆ Verrouillez l’outil en réglant le sélecteur de rotationdroite / gauche (2) sur la position centrale.◆ Ouvrez le mandrin en faisant tourner le manchon (14)d’une main tout en tenant l’outil de l’autre main.◆ Insérez la tige de l’accessoire (15) dans le mandrin.◆ Serrez fermement le mandrin en faisant tourner le manchon(14) d’une main tout en tenant l’outil de l’autre main.Cet outil est livré avec un double embout de vissage dans lesupport d’embout (6).◆ Pour retirer le double embout de vissage du supportd’embout, soulevez l’embout de sa cavité.◆ Pour remettre l’embout en place, poussez-le fermementdans le support.UtilisationAttention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.Ne le surchargez pas.Chargement de la batterie (fig. A)La batterie a besoin d’être chargée avant la première utilisationet à chaque fois qu’elle ne produit pas une puissancesuffisante pour des travaux facilement effectués auparavant.Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suiteà une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu’à80%. Après plusieurs cycles de chargement et dedéchargement, la batterie atteindra sa capacité totale.18


FRANÇAISLa batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela estnormal et n’indique pas de problème particulier.Attention ! Ne chargez pas la batterie à une températureambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C. Températurede chargement recommandée : environ 24 °C.◆ Pour charger la batterie (7), retirez-la de l’outil et insérez-ladans le chargeur (9). La batterie ne rentrera dans le chargeurque d’une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que labatterie est complètement enclenchée dans le chargeur.◆ Branchez le chargeur.◆ Vérifiez si le voyant rouge de charge (<strong>10</strong>) s’allume. Si aulieu du voyant rouge c’est le voyant vert indicateur de finde charge (11) qui s’allume, la batterie est trop chaude etne peut être chargée. Si cela se produit, enlevez labatterie du chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heureenviron et réinsérez-la.Après environ 30 minutes de charge, le voyant rouge decharge (<strong>10</strong>) s’éteindra et le voyant vert indicateur de fin decharge (11) s’allumera. La batterie sera alors complètementchargée.◆ Enlevez-la du chargeur.Sélection du sens de rotation (fig. E)Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation versl’avant (dans le sens des aiguilles d’une montre). Pourdesserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé,utilisez la rotation vers l’arrière (dans le sens inverse desaiguilles d’une montre).◆ Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez lesélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.◆ Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez lesélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.◆ Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de rotationdroite / gauche sur la position centrale.Sélection du mode de fonctionnement (fig. F)Cet outil est muni d’une bague servant à régler le mode defonctionnement et le couple de serrage des vis. Les grossesvis et les matières d’fiuvre rigides nécessitent un couple deserrage plus grand que les petites vis et les matières d’fiuvrepeu rigides. La bague possède une large gamme de réglagesde manière à pouvoir répondre à vos besoins.◆ Pour le perçage du bois, du métal et du plastique, placezla bague (4) sur la position de perçage en alignant lesymbole avec la marque (<strong>16</strong>).◆ Pour le vissage, réglez la bague à la position désirée.Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage,procédez comme suit :◆ Placez la bague (4) au réglage de couple le plus bas.◆ Serrez la première vis.◆ Si l’embrayage fait “clic” avant d’avoir obtenu le résultatdésiré, augmentez le réglage de la bague et continuezà serrer la vis. Répétez jusqu’à obtenir le bon réglage.Utilisez ce réglage pour les vis restantes.Sélecteur à trois vitesses (fig. G)◆ Pour le perçage de l’acier et les applications de vissage,glissez le sélecteur à trois vitesses (5) en position àgauche (1ère vitesse).◆ Pour le perçage d’autres matériaux que l’acier (sauf lebéton), glissez le sélecteur à trois vitesses (5) en positioncentrale (2ème vitesse).◆ Pour le perçage de la maçonnerie, réglez la bague (4) surla position de perçage à percussion en alignant lesymbole avec la marque (<strong>16</strong>). Glissez le sélecteur àtrois vitesses (5) en position à droite (3ème vitesse).Perçage / vissage◆ Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche àl’aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2).◆ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteurde vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de laforce que vous exercez sur l’interrupteur.◆ Relâchez l’interrupteur pour mettre l’outil hors fonction.Conseils pour une utilisation optimalePerçage◆ Appliquez toujours une pression légère en ligne droiteavec le foret de perçage.◆ Juste avant que le foret de perçage ne passe de l’autrecôté de la pièce, diminuez la pression sur l’outil.◆ Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvantse briser.◆ Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez des trousd’un large diamètre dans du bois.◆ Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez dumétal.◆ Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous percez despièces de maçonnerie légères.◆ Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métauxautres que de la fonte et du laiton.◆ Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe de centrageau centre du trou à percer afin d’améliorer la précisionVissage◆ Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’emboutde tournevis.◆ Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d’appliquer unpetit peu de liquide vaisselle ou de savon en tant quelubrifiant.19


FRANÇAIS◆Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis en lignedroite par rapport à la vis.EntretienVotre outil <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> a été conçu pour fonctionner pendantlongtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnementcontinu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’unentretien approprié de l’outil.Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu’unnettoyage régulier.Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l’outil,retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.◆◆◆Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votreoutil et le chargeur à l’aide d’une brosse douce ou d’unchiffon sec.Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l’aide d’unchiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à basede solvant.Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pourretirer toute poussière à l’intérieur.Protection de l’environnementCollecte séparée. Ce produit ne doit pas être jetéavec les déchets domestiques normaux.Si vous décidez de remplacer ce produit <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, ou sivous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchetsdomestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.La collecte séparée des produits et emballages uséspermet le recyclage des articles afin de les utiliser ànouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produitsrecyclés permet d’éviter la pollution environnementaleet de réduire la demande de matières premières.Les réglementations locales peuvent permettre la collecteséparée des produits électriques du foyer, dans desdéchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayantvendu votre nouveau produit.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> fournit un dispositif permettant de collecter etde recycler les produits <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lorsqu’ils ont atteint lafin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui sechargera de le collecter pour nous.Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche dechez vous, contactez le bureau <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> à l’adresseindiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un listedes réparateurs agréés de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et de plus amplesdétails sur notre service après-vente sur le site Internet àl’adresse suivante : www.2helpU.comCaractéristiques techniquesXTC143BK XTC183BK XTC243BKVoltage V DC14,4 18 24Vitesse à vide min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Vitesse d’impact min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Couple max. Nm 46 58 60Capacité mandrin mm 13 13 13Capacité de perçage max.dans l’acier / le bois / la maçonnerie mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(pression sonore) dB(A) 96 96 98L WA(puissance acoustique) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 3 3 3K WA(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 3 3 3Poids de la vibration sur la main/bras m/s 2 13,0 14,5 12,0Cat. no. batterie A1714 A1718 A24Poids (sans batterie) kg 1,7 1,7 1,7Batterie A1714 A1718 A24Voltage V DC14,4 18 24Ampérage Ah 1,7 1,7 1,2Poids kg 0,7 0,9 1,020Chargeur30 minTension secteur V AC230Temps de chargement approx. min 30Poids kg 0,5


FRANÇAISPacks-batteries◆◆Les batteries <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> peuvent êtrerechargées de nombreuses fois. A la fin de leurdurée de vie technique, jetez les batteries enrespectant l’environnement :Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil.Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-lesà votre réparateur agréé ou à un centre de recyclagelocal.Déclaration de conformité CEXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> déclare que ces produits sont conformes à :98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 60335, EN55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirecteur Ingénierie ClientSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Royaume Uni1-<strong>10</strong>-2005Garantie<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> est confiant dans la qualité de ses produits etvous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantieest un document supplémentaire et ne peut en aucun cas sesubstituer à vos droits légaux. La garantie est valable surl’ensemble des territoires des États Membres de l’UnionEuropéenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.La garantie ne s’applique pas si :◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,professionnel ou a été loué.◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objetsétrangers, de substances ou à cause d’accidents.◆ Une personne non qualifiée a tenté de réparer la machine,◆ Le produit a subi une modification en regard de sesspécifications d’origine.◆ Des accessoires ou annexes inappropriés ont été utilisés.La garantie étendue ne s’applique pas si :◆ Une preuve d’achat et le certificat de garantie étendued’origine n’ont pas été produits.Enregistrez dès à présent votre produit en ligne àwww.blackanddecker.fr/xt afin de pouvoir bénéficierde la garantie étendu (3 ans) et recevoir des informationssur les nouveaux produits et les offres spéciales.Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournirune preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche dechez vous, contactez le bureau <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> à l’adresseindiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une listedes réparateurs agréés de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et de plus amplesdétails sur notre service après-vente sur le site Internet àl’adresse suivante : www.2helpU.comPour plus d’informations concernant la marque <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>et notre gamme de produits, consultez notre sitewww.blackanddecker.frSi un produit <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT (sauf les accessoires,annexes, batteries, chargeurs et embouts) est défectueux enraison d’un défaut matériel, de main d’fiuvre ou de conformitédans les 3 ans suivant son acquisition, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>garantie le remplacement des pièces défaillantes, répare toutproduit sujet à une usure ou des dégâts normaux voireremplace le dit produit, dans la mesure où il est enregistré surle site Internet de garantie <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT dans les 90 jourssuivant l’acquisition. Si le produit n’est pas enregistré, alorsseule la garantie standard (2 ans) s’applique.21


ITALIANOUso previstoIl trapano/avvitatore <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> è stato progettato per inserireed estrarre viti e per forare legno, metalli, plastica e muratura.L’utensile é stato progettato per un uso individuale.Norme generiche di sicurezzaAvvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancataosservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare scosseelettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile”che ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce adutensili elettrici con o senza filo.CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.1. Area di lavoroa. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.Il disordine e la scarsa illuminazione possono causareincidenti.b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambientiesposti al rischio di esplosione, ad esempio inpresenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili producono scintille che possono farinfiammare la polvere o i fumi.c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usal’elettroutensile. Eventuali distrazioni possonocomportare la perdita del controllo dell’utensile.2. Sicurezza elettricaa. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.Evitare assolutamente di alterare la spina. Nonimpiegare spine adattatrici con utensili provvisti dimessa a terra. L’uso di spine inalterate e delle presecorrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate aterra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi: un corpocollegato a massa è esposto maggiormente al rischiodi scosse elettriche.c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggiao dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in unelettroutensile va ad aumentare il rischio di scosseelettriche.d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare ilcavo per trasportare o trainare l’utensile e nontirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.Mantenere il cavo al riparo dal calore, da borditaglienti e/o da parti in moto. I cavi danneggiati oaggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,usare esclusivamente prolunghe omologate perl’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esternoriduce il rischio di scosse elettriche.3. Sicurezza delle personea. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendoe maneggiare con giudizio l’elettroutensile.Non adoperare l’utensile se si è stanchi o sottol’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali: un attimodi distrazione può causare gravi infortuni personali.b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se siavrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo comenecessario - ad esempio una maschera antipolvere, dellecalzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni - siriduce il rischio di infortuni.c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.Prima d’inserire la spina nella presa, controllareche l’interruttore sia su Off. Per non esporsi al rischiod’incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo ledita sull’interruttore oppure, se sono collegatiall’alimentazione, con l’interruttore di accensione su On.d. Prima di accendere un elettroutensile, togliereeventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensileo una chiave inglese lasciati in un componente mobiledell’utensile potranno causare lesioni.e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buonequilibrio evitando posizioni malsicure. In questomodo è possibile controllare meglio l’utensile in situazioniinaspettate.f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossareindumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti eguanti lontani da pezzi in movimento. Vestitisvolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsinei componenti in movimento.g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per laconnessione di dispositivi di aspirazione o raccoltadella polvere, assicurarsi questi siano installati eutilizzati correttamente. L’impiego dei suddettidispositivi diminuisce i rischi correlati alle polveri.4. Uso e cura degli elettroutensilia. Non sovraccaricare l’utensile. Usarel’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavoraremeglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominaleprevista.b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.Un elettroutensile che non può essere controllatomediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima diregolare l’utensile, di sostituire degli accessori o diriporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurezzariducono le possibilità che l’utensile venga messo infunzione inavvertitamente.<strong>22</strong>


ITALIANOd. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vannocustoditi fuori della portata dei bambini.Non consentire l’uso dell’apparecchio a personeinesperte o che non abbiano letto le presentiistruzioni, onde evitare pericoli.e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure dimanutenzione del caso. Verificare che le partimobili siano bene allineate e non s’inceppino, chenon ci siano componenti rotti e/o non sussistanoaltre condizioni che possano compromettere ilfunzionamento dell’utensile. Eventuali guasti vannoriparati prima dell’uso. La scarsa manutenzione causamolti incidenti.f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili dataglio con taglienti affilati s’inceppano menofrequentemente e sono più facili da manovrare.g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punteecc. in conformità delle presenti istruzioni e secondola specifica destinazione prevista, tenendo contodelle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.L’impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelliconsentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.5. Uso e cura degli utensili a batteriaa. Prima di inserire la batteria, assicurarsi chel’interruttore sia su Off. Se la batteria viene inserita inun utensile con l’interruttore su On ci si espone al rischiod’incidenti.b. Ricaricare la batteria esclusivamente con ilcaricabatteria specificato dal fabbricante. Uncaricabatteria adatto per un tipo di batteria può esporre alrischio d’incendio se usato con una batteria diversa.c. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterieindicate. L’uso di batterie diverse può esporre al rischiodi infortuni e incendi.d. Quando non è in uso, la batteria va conservatalontana da oggetti metallici come graffette, monete,chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo chepossono creare contatto tra i poli. Il cortocircuito deipoli di una batteria può causare ustioni o incendi.e. In condizioni di sovraccarico, le batterie possonoperdere liquido: evitare di toccarlo. In caso dicontatto accidentale, sciacquare con acqua. Se illiquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi adun medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria puòcausare irritazioni o ustioni.6. Riparazionia. Fare riparare l’utensile esclusivamente da personalequalificato e solo impiegando pezzi di ricambiooriginali, onde non alterare la sicurezza dell’utensile.Ulteriori istruzioni di sicurezza per trapani a percussione◆ Indossare protezioni acustiche per utilizzare itrapani a percussione. L’esposizione al rumore puòcausare la perdita dell’udito.◆ Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite conl’elettroutensile. La perdita di controllo può causarelesioni.◆ Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificarel’ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.◆ Evitate toccare la punta del trapano appena dopo averforato, può essere molto calda.Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batteriee caricatoriPile◆ Non tentare mai di aprirle, per nessuna ragione.◆ Non esporre la batteria all’acqua.◆ Non conservarle in ambienti in cui la temperatura puòsuperare i 40 °C.◆ Caricarle solo ad una temperatura ambientale compresatra <strong>10</strong> °C e 40 °C.◆ Caricare la batteria solo usando il caricabatteria fornitocon l’utensile.◆ Prima di smaltire le batterie, consultare le istruzioniriportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.Caricabatterie◆ Usate il vostro caricabatteria <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> soltanto percaricare le batterie fornite con il vostro utensile. Batteriedi altro tipo possono esplodere, provocando danni apersone e cose.◆ Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile.◆ Sostituire immediatamente i cavi difettosi.◆ Non esporre il caricabatteria all’acqua.◆ Non aprire il caricabatteria.◆ Non applicare i puntali di un multimetro sulcaricabatteria.Il caricabatteria è destinato ad essere usatoesclusivamente in ambienti interni.Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.Il caricabatteria si spegne automaticamente se latemperatura ambiente sale eccessivamente.ricomincia a funzionare non appena la temperaturaambiente si raffredda.23


ITALIANOCaricarle solo ad una temperatura ambientalecompresa tra <strong>10</strong> °C e 40 °C.Procedimento di carica completoCaricaSicurezza elettrica◆◆Il caricatore è fornito di doppio isolamento, per laquale non è richiesta la messa a terra. Assicurarsiche la tensione del caricatore corrisponda a quellaerogata dalla rete. Non cercate di rimpiazzare ilcarica batteria inserendo l’utensile in una presa dicorrente.L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzio persone inabili senza la supervisione di un adulto.Controllare i bambini per evitare che giochino conl’elettroutensile.Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deveessere sostituito dal produttore o da un Centro diassistenza autorizzato <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, onde evitare rischi.CaratteristicheQuesto elettroutensile è dotato di tutte le caratteristicheelencate di seguito, o di alcune di esse.1. Interruttore a velocità variabile2. Selettore avanti/indietro3. Mandrino4. Selettore modo/anello di regolazione coppia di serraggio5. Selettore a tre velocità6. Portapunta7. Batteria8. Impugnatura lateraleFig. A9. Caricabatteria<strong>10</strong>. Indicatore di carica11. Indicatore fine caricaMontaggioAttenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria.Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B)◆ Per inserire la batteria (7), allinearla alla basesull’utensile. Fare scivolare la batteria nella base fino ache non s’inserisce con uno scatto.◆ Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (12)e, contemporaneamente, estrarla dalla base.Inserimento del coperchio della batteria (fig. C)Avvertenza! Inserire il coperchio (13) sulla batteria (7) pertrasportare e conservare l’elettroutensile.Installazione dell’impugnatura laterale◆ Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola in sensoantiorario.◆ Far scivolare l’impugnatura laterale sopra il mandrino equindi sull’alloggiamento.◆ Serrare l’impugnatura laterale ruotandola in senso orario.Inserimento e rimozione di una punta per trapano o percacciavite (fig. D)L’utensile è dotato di un mandrino senza chiave che permettedi cambiare con facilità le punte.◆ Bloccate l’utensile posizionando il selettore avanti/indietro (2) nella posizione centrale.◆ Aprire il mandrino girando la bussola (14) con una mano esostenendo l’elettroutensile con l’altra mano.◆ Inserire il codolo della punta (15) nel mandrino.◆ Serrare saldamente il mandrino girando la bussola (14)con una mano e sostenendo l’elettroutensile con l’altramano.Questo elettroutensile viene fornito con un inserto a doppiapunta inserito nel supporto punte (6).◆ Per staccare l’inserto del cacciavite dal supporto punte,sollevarla dalla cava.◆ Per rimettere nel supporto l’inserto, premerlo con decisione.UsoAttenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,senza sovraccaricarlo.Caricamento della batteria (fig. A)E’ necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo eogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energia pereseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità.Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo unlungo periodo d’inattività, accetterà soltanto l’80% della suacapacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la batteriaraggiunge la sua piena capacità. La batteria si può riscaldaredurante il processo di carica; è normale e non è indicativo dinessun problema.Attenzione! Non caricare la batteria ad una temperaturaambiente inferiore ai 4 °C o superiore ai 40 °C. La temperaturadi carica consigliata è di circa 24 °C.◆Per caricare la batteria (7), rimuoverla dall’utensile edinserirla nel caricatore (9). La batteria s’inserisce in unsolo verso nel caricabatteria. Assicuratevi che la batteriasia perfettamente inserita nel caricabatteria.24


ITALIANO◆ Inserite la spina del caricabatteria.◆ Controllare se la spia rossa della carica (<strong>10</strong>) s’illumina.Se, invece, s’illumina la spia verde di fine carica (11),significa che la batteria è troppo calda e non può esserecaricata. In questo caso, togliere la batteria dalcaricabatterie, farla raffreddare per circa 1 ora e poireinserirla nel caricabatterie.Dopo circa 30 minuti di carica, la relativa spia rossa (<strong>10</strong>) sispegnerà e si accenderà la spia verde di fine carica (11). Aquesto punto la batteria è completamente carica.◆ Togliere la batteria dal caricabatterie.Selezione del senso di rotazione (fig. E)Per trapanare e avvitare, selezionare il senso di rotazione in avanti(senso orario). Per svitare o per togliere una punta inceppata,selezionare il senso di rotazione indietro (senso antiorario).◆ Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il selettoreavanti/indietro (2) verso sinistra.◆ Per selezionare la rotazione indietro, spingere il selettoreavanti/indietro verso destra.◆ Per bloccare l’utensile, collocare il selettore avanti/indietro nella posizione centrale.Selezione del modo operativo o della coppiadi serraggio (fig. F)Questo utensile è dotato di una ghiera che permette di regolarela coppia di serraggio alla quale avvitare le viti. Viti grandi emateriali duri richiedono una coppia di serraggio più elevatarispetto a viti piccole e materiali morbidi. La ghiera haun’ampia gamma di impostazioni adatte ad ogni applicazione.◆ Per trapanare legno, metallo e plastica, collocare l’anello(4) nella posizione di trapanatura allineando il simboloalla tacca (<strong>16</strong>).◆ Per usare l’utensile come cacciavite, collocare la ghierasull’impostazione desiderata. Se non si è ancora praticidelle impostazioni corrette, procedere come segue:◆ Collocare la ghiera (4) sull’impostazione della coppia diserraggio più bassa.◆ Stringere la prima vite.◆ Se la frizione si arresta prima che si sia ottenuto ilrisultato desiderato, regolare la ghiera su un valoremaggiore e continuare a stringere la vite. Ripeterel’operazione fino ad ottenere l’impostazione corretta.Fare uso di quest’impostazione per tutte le altre viti.Selettore a tre velocità (fig. G)◆ Per forare l’acciaio ed avvitare le viti, far scorrere ilselettore a tre velocità (5) posizionandolo a sinistra (1ºvelocità).◆ Per forare materiali diversi dall’acciaio (tranne strutture inmuratura), far scorrere il selettore a tre velocità (5)posizionandolo al centro (2º velocità).◆Per trapanare muri, collocare l’anello (4) nella posizione ditrapanatura allineando il simbolo /hammersymb/ allatacca (<strong>16</strong>). Far scorrere il selettore a tre velocità (5)posizionandolo a destra (3º velocità).Trapanare/avvitare◆ Selezionare il senso di rotazione usando il selettoreavanti/indietro (2).◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore (1).La velocità dell’elettroutensile dipende dalla pressioneesercitata sull’interruttore.◆ Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore.Consigli per un’ottima utilizzazioneIstruzioni per trapanare◆ Esercitare sempre una leggera pressione in linea retta conla punta.◆ Prima che la punta fuoriesca dall’altra parte del pezzo inlavorazione, diminuire la pressione sull’utensile.◆ Usare un blocco di legno per sostenere i pezzi inlavorazione che si possono scheggiare.◆ Usare punte a pala per praticare fori di diametro largo sulegno.◆ Usare punte in acciaio rapido per trapanare i metalli.◆ Usare punte per muratura per trapanare i muri.◆ Usare un lubrificante per trapanare metalli diversi daottone e ferro.◆ Per aumentare l’accuratezza della trapanatura, fare unatacca con un punteruolo al centro del punto da trapanare.Avvitatura◆ Usare sempre una punta per avvitare di tipo e misuraadeguati.◆ Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicareun piccola quantità di liquido detergente o sapone comelubrificante.◆ Mantenere sempre l’elettroutensile e la punta in linearetta rispetto alla vite.ManutenzioneQuesto utensile <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> é stato progettato per funzionarea lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazionisempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile esottoporlo a manutenzione periodica.Il caricabatteria non richiede alcun tipo di manutenzione oltrea una regolare pulizia.Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzionedell’utensile, estrarne le batterie. Scollegare il caricatore dallapresa elettrica prima di pulirlo.25


ITALIANO◆◆◆Pulite regolarmente con una spazzola morbida o un pannoasciutto le prese di ventilazione dell’utensile e delcaricabatteria.Il vano motore va pulito regolarmente con un panno umido.Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.Aprire regolarmente il mandrino e colpirlo leggermenteper togliere tutta la polvere dall’interno.Protezione dell’ambienteRaccolta differenziata. Questo prodotto non deveessere smaltito con i normali rifiuti domestici.Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure didisfarsene in quanto non più necessario, non dovrà esseresmaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodottotramite raccolta differenziata.La raccolta differenziata di prodotti e imballaggiusati, consente il riciclaggio e il riutilizzo deimateriali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta aprevenire l’inquinamento ambientale e riduce larichiesta di materie prime.In base alle normative locali, i servizi per la raccoltadifferenziata di elettrodomestici possono essere disponibilipresso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, almomento dell’acquisto di un nuovo prodotto.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offre ai suoi clienti un servizio per la raccoltadifferenziata e la possibilità di riciclare i prodotti <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire delservizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnicoautorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi allasede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> locale, presso il recapito indicato nelpresente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti itecnici autorizzati <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e i dettagli completi suicontatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sitoInternet: www.2helpU.comBatterie◆◆Le batterie della <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> si possonoricaricare più volte: al termine della loro durata inservizio, devono essere raccolte negli appositicontenitori, per garantirne lo smaltimento nelrispetto dell’ambiente.Quando è completamente esaurita, la batteria deveessere estratta dall’utensile.Le batterie NiCd e NiMH sono riciclabili e devono essereconsegnate a un tecnico autorizzato o portate presso unimpianto di riciclaggio di zona.Dati tecniciXTC143BK XTC183BK XTC243BKTensione V DC14,4 18 24Velocità a vuoto min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Frequenza d’urto min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Coppia max. Nm 46 58 60Capacità del mandrino mm 13 13 13Capacità max. di trapanaturaacciaio/legno/muratura mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(pressione sonora) dB(A) 96 96 98L WA(potenza acustica) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(incertezza sulla pressione sonora) dB(A) 3 3 3K WA(incertezza sulla potenza acustica) dB(A) 3 3 3Vibrazione misurata su braccio/mano m/s 2 13,0 14,5 12,0Cat. no. batteria A1714 A1718 A24Peso (senza batteria) kg 1,7 1,7 1,7Batteria A1714 A1718 A24Tensione V DC14,4 18 24Capacità Ah 1,7 1,7 1,2Peso kg 0,7 0,9 1,0Caricabatteria30 minTensione di rete V AC230Tempo approssimativo di carica min 30Peso kg 0,526


ITALIANODichiarazione europea di conformità delmacchinarioXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dichiara che i presenti prodotti sono conformia:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirettore tecnico prodotti di consumoSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Regno Unito1-<strong>10</strong>-2005GaranziaCerta della qualità dei suoi prodotti, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> offre unagaranzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia ècomplementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcunmodo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membridell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).Registrate subito i vostri prodotti on-line sul sitowww.blackanddecker.it/xt per poter usufruiredell’estensione di garanzia (3 anni) e tenervi aggiornatisui nuovi prodotti e sulle offerte speciali.Per avvalersi della garanzia è necessario esibire la provad’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuareil tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> locale, presso il recapito indicato nel presentemanuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecniciautorizzati <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e i dettagli completi sui contatti ei servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet:www.2helpU.comUlteriori informazioni sul marchio <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e sullanostra gamma di prodotti sono disponibili all’indirizzowww.blackanddecker.itSe un prodotto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (escluso accessori, complementi,batterie, caricabatterie e mandrini) risulta difettoso per qualitàdel materiale, della costruzione o per mancata conformità,entro 3 anni dalla data di acquisto, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantirà lasostituzione di tutte le parti difettose, provvederà allariparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati, oppurealla loro sostituzione, purché il prodotto sia stato registrato sulsito web <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT dedicato ai certificati di garanzie,entro 90 giorni dalla data dell’acquisto. Se il prodotto non èstato registrato, rimarrà valida la garanzia standard (2 anni).La garanzia non è valida se:◆ Il prodotto è stato destinato ad usi commerciali,professionali o al noleggio;◆ Il prodotto è stato usato in modo improprio o scorretto;◆ Il prodotto ha subito danni causati da oggetti o sostanzeestranee oppure incidenti;◆ Le riparazioni sono state eseguite da personale nonautorizzato;◆ Il prodotto è stato modificato in qualunque modo rispettoalle specifiche originali;◆ Sono stati utilizzati accessori o complementi non idonei.L’estensione della garanzia non è valida se:◆ non viene prodotta una prova d’acquisto e il certificato digaranzia originale.27


NEDERLANDSGebruik volgens bestemmingUw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> schroef/boormachine is bedoeld voor hetin- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout,metaal, kunststoffen en zacht metselwerk.Deze machine is uitsluitend bestemd voorconsumentengebruik.Algemene veiligheidsvoorschriftenWaarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer devolgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan diteen elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolghebben. Het hierna gebruikte begrip ˙elektrisch gereedschap”heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruikop het stroomnet (met netsnoer) of op accu (snoerloos).BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.1. Werkomgevinga. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan totongevallen leiden.b. Werk met de machine niet in een omgeving metexplosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbarevloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrischegereedschappen veroorzaken vonken die het stof of dedampen tot ontsteking kunnen brengen.c. Houd kinderen en andere personen tijdens hetgebruik van het elektrische gereedschap uit debuurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle overhet gereedschap verliezen.2. Elektrische veiligheida. De netstekker van het gereedschap moet in hetstopcontact passen. De stekker mag in geen gevalworden veranderd. Gebruik geen adapterstekkersin combinatie met geaarde gereedschappen.Onveranderde stekkers en passende stopcontactenbeperken het risico van een elektrische schok.b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaardeoppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogdrisico voor een elektrische schok wanneer uw lichaamgeaard is.c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.Gebruik het snoer niet om het gereedschap tedragen of op te hangen of om de stekker uit hetstopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurtvan hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten hetrisico van een elektrische schok.e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruikendie voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschiktverlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.3. Veiligheid van personena. Wees alert, let goed op wat u doet en ga metverstand te werk bij het gebruik van elektrischegereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschapniet wanneer u moe bent of onder invloed vandrugs, alcohol of medicijnen. Een moment vanonoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kantot ernstige verwondingen leiden.b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen vanpersoonlijke beschermende uitrusting zoals eenstofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelmof gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en hetgebruik van het elektrische gereedschap, vermindert hetrisico van verwondingen.c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of deschakelaar in de uit-stand staat voordat u destekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij hetdragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaarhebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op destroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutelsvoordat u het gereedschap inschakelt.Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staaten in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschapin onverwachte situaties beter onder controle houden.f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren, kleding enhandschoenen uit de buurt van bewegende delen.Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnendoor bewegende delen worden meegenomen.g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan teverzekeren dat deze zijn aangesloten en juistworden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningenbeperkt het gevaar door stof.4. Gebruik en onderhoud van elektrischegereedschappena. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uwtoepassing het daarvoor bestemde elektrischegereedschap. Met het passende elektrische gereedschapwerkt u beter en veiliger binnen het aangegevencapaciteitsbereik.28


NEDERLANDSb. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u hetgereedschap instelt, toebehoren wisselt of hetgereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregelvoorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschapniet gebruiken door personen die er niet meevertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebbengelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijkwanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer ofbewegende delen van het gereedschap correctfunctioneren en niet vastklemmen en of onderdelenzodanig gebroken of beschadigd zijn dat dewerking van het gereedschap nadelig wordtbeïnvloed. Laat beschadigde delen reparerenvoordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallenworden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrischegereedschappen.f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdendeinzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmenminder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,inzetgereedschappen en dergelijke volgens dezeaanwijzingen en zoals voor dit specialegereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij opde arbeidsomstandigheden en de uit te voerenwerkzaamheden. Het gebruik van elektrischegereedschappen voor andere dan de voorzienetoepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.5. Gebruik en onderhoud van accu-gereedschappena. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staatvoordat u de accu in het gereedschap steekt.Wanneer bij het aanbrengen van een accu in elektrischgereedschap de schakelaar in de aan-stand staat, kan dittot ongevallen leiden.b. Laad accu’s alleen op in opladers die door defabrikant zijn gespecificeerd. Voor een oplader dievoor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaarwanneer hij met andere accu’s wordt gebruikt.c. Gebruik elektrische gereedschappen alleen met dedaarvoor bedoelde accu’s. Het gebruik van andereaccu’s kan leiden tot verwondings- en brandgevaar.d. Houd accu’s die niet in gebruik zijn uit de buurt vanmetalen voorwerpen zoals paperclips, munten,sleutels, spijkers, schroeven en andere kleinemetalen voorwerpen die overbrugging van decontacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen deaccucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.e. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de acculekken. Voorkom contact. Spoel in geval vanonvoorzien contact met water af. Wanneer devloeistof in de ogen komt, dient u bovendien eenarts te raadplegen. Uit de accu gelekte vloeistof kanhuidirritaties of brandwonden veroorzaken.6. Servicea. Laat het gereedschap alleen repareren doorgekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmeewordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.Aanvullende veiligheidsinstructies voorklopboormachines◆ Draag oorbeschermers bij klopboormachines.Blootstelling aan geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging.◆ Gebruik de handgrepen die met de machine zijnmeegeleverd. Het niet in bedwang kunnen houden vande machine kan leiden tot ongelukken.◆ Controleer voordat u gaat boren in muren, vloeren ofplafonds de locatie van eventueel aanwezige gas-, waterenelektriciteitsleidingen.◆ Vermijd aanraking met de punt van de boor vlak na hetboren, omdat deze heet kan zijn.Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s enopladersAccu’s◆ Probeer nooit een accu te openen.◆ Stel de accu niet aan water bloot.◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de temperatuur 40 °Ckan overschrijden.◆ Laad accu’s uitsluitend op bij een omgevingstemperatuurtussen <strong>10</strong> °C en 40 °C.◆ Laad accu’s uitsluitend op met behulp van demeegeleverde oplader.◆ Volg bij het afdanken van accu’s de instructies in deparagraaf “Milieu” op.Opladers◆ Gebruik uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oplader uitsluitend voor hetopladen van accu’s van het meegeleverde type. Andereaccu’s kunnen barsten, waardoor letsel en materiëleschade kunnen ontstaan.29


NEDERLANDS◆◆◆◆◆Probeer nooit om niet oplaadbare accu’s op te laden.Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen.Stel de oplader niet aan water bloot.Open de oplader niet.Steek geen voorwerpen in het inwendige van de oplader.De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruikbinnenshuis.Fig. A9. Oplader<strong>10</strong>. Oplaadindicator11. Indicator einde oplaadtijdMontageWaarschuwing! Neem voor de montage de accu van demachine.Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik.De oplader sluit automatisch af als deomgevingstemperatuur te hoog wordt. Zodra deomgevingstemperatuur is gedaald, zal de opladeropnieuw gaan werken.Laad accu’s uitsluitend op bij eenomgevingstemperatuur tussen <strong>10</strong> °C en 40 °C.Aanbrengen en verwijderen van de accu (fig. B)◆ Om de accu (7) aan te brengen, houdt u hem voor dehouder in de machine. Schuif de accu in de houder enduw deze aan totdat hij vastklikt.◆ Druk om de accu te verwijderen de ontgrendelingsknop(12) in en trek tegelijkertijd de accu uit de houder.Aanbrengen van de accukap (fig. C)Waarschuwing! Plaats voor transport en opslag de accukap(13) op de accu (7).Laadproces beëindigdLaadproces op gangElektrische veiligheid◆◆Uw oplader is dubbel geïsoleerd. Een aarddraad isdaarom niet vereist. Controleer of de ingangsspanningvan de oplader overeenkomt met de netspanning.Vervang de oplader nooit door een netstekker.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge oflichamelijk zwakke personen zonder toezicht. Houdtoezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet methet apparaat gaan spelen.Indien het netsnoer is beschadigd, dient het tervoorkoming van gevaren te worden vervangen door defabrikant of een erkend servicecentrum.OnderdelenAl naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over devolgende onderdelen.1. Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental2. Links/rechtsschakelaar3. Boorhouder4. Modusselectie/koppelstelkraag5. Mechanische toerenomschakelaar6. Bithouder7. Accu8. ZijhandgreepAanbrengen van de zijhandgreep◆ Draai de zijhandgreep (8) linksom om hem los te maken.◆ Schuif de zijhandgreep over de boorhouder en op debehuizing.◆ Maak de zijhandgreep vast door hem rechtsom te draaien.Monteren en verwijderen van een boor of schroefbit(fig. D)Deze machine is voorzien van een snelspanboorhouder voorhet eenvoudig verwisselen van bits.◆ Vergrendel de machine door de links/rechts-schuif (2) inde middenpositie te zetten.◆ Open de boorhouder door met één hand aan de huls (14)te draaien en ondertussen met de andere hand demachine vast te houden.◆ Steek de schacht van de boor of bit (15) in de boorhouder.◆ Draai de boorhouder stevig vast door met één hand aande huls (14) te draaien en ondertussen met de anderehand de machine vast te houden.Deze machine wordt geleverd met een dubbelzijdigeschroevendraaierbit in de bithouder (6).◆ Om de schroefbit uit de bithouder te verwijderen, licht ude bit uit de uitsparing.◆ Om de schroefbit te bewaren, drukt u deze stevig in dehouder.GebruikWaarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempowerken. Niet overbelasten.30


NEDERLANDSOpladen van de accu (fig. A)De accu moet worden opgeladen voor het eerste gebruikalsmede zodra hij niet meer genoeg energie levert voorwerkzaamheden die eerder moeiteloos konden wordenverricht. Als u de accu voor de eerste keer of na langdurigeopslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% wordenopgeladen. Na een aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de accuechter compleet opgeladen. Tijdens het opladen kan de accuwarm aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect.Waarschuwing! Laad de accu niet op bijomgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C.◆ Om de accu (7) op te laden, haalt u deze uit de machineen steekt hem in de oplader (9). De accu past slechts opéén manier in de oplader. Niet forceren. Verzeker u ervandat de accu volledig in de oplader is geplaatst.◆ Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.◆ Controleer of de rode oplaadindicator (<strong>10</strong>) brandt. Als degroene indicator einde oplaadtijd (11) brandt, is de accu teheet en kan deze niet worden opgeladen. Indien ditgebeurt, haalt u de accu uit de oplader en laat hemongeveer 1 uur afkoelen voordat u de accu terugplaatst.Na ongeveer 30 minuten opladen dooft de rodeoplaadindicator (<strong>10</strong>) en gaat de groene indicator eindeoplaadtijd (11) branden. De accu is nu volledig opgeladen.◆ Verwijder de accu uit de oplader.Selecteren van de draairichting (fig. E)Kies voor boren en schroeven indraaien de draairichtingrechtsom (met de klok mee). Kies voor schroeven losdraaien ofvoor het verwijderen van een vastgelopen boor dedraairichting linksom (tegen de klok in).◆ Om de draairichting rechtsom te selecteren, drukt u delinks/rechts-schakelaar (2) naar links.◆ Om de draairichting linksom te selecteren, drukt u delinks/rechts-schakelaar (2) naar rechts.◆ Om de machine te vergrendelen, zet u de links/rechtsschakelaarin de middenpositie.De werkmodus of het koppel selecteren (fig. F)Deze machine is voorzien van een kraag om de werkmodus teselecteren en het koppel in te stellen voor het vastdraaien vanschroeven. Grote schroeven en werkstukken van hardematerialen vereisen een hogere koppelinstelling dan kleineschroeven en werkstukken van zachte materialen. De kraagbevat een groot aantal instellingen om op uw toepassing af testellen.◆ Voor boren in hout, metaal en kunststoffen zet u de kraag(4) in de boorpositie door het symbool op één lijn metde markering (<strong>16</strong>) te brengen.◆Voor schroevendraaien zet u de kraag in de gewenstestand. Als u de geschikte stand nog niet kent, gaat u alsvolgt te werk:◆ Zet de kraag (4) op de laagste koppelinstelling.◆ Draai de eerste schroef in.◆ Als de koppeling slipt voordat het gewenste resultaat isbereikt, verhoogt u de koppelstand en gaat u verder methet indraaien van de schroef. Herhaal totdat u de juistestand bereikt. Gebruik deze stand voor de resterendeschroeven.Mechanische toerenomschakelaar (fig. G)◆ Voor boren in staal en voor schroeven schuif demechanische toerenomschakelaar (5) naar links.◆ Voor boren in andere materialen dan staal (behalvemetselwerk) schuif de mechanische toerenomschakelaar(5) naar het midden (2e versnelling).◆ Voor boren in metselwerk zet u de kraag (4) in deklopboorpositie door het symbool op één lijn met demarkering (<strong>16</strong>) te brengen. Schuif de mechanischetoerenomschakelaar naar rechts (3de versnelling).Boren/schroeven◆ Selecteer de draairichting links- of rechtsom met behulpvan de links/rechts-schakelaar (2).◆ Om de machine in te schakelen, drukt u de schakelaar (1)in. De machinesnelheid hangt af van hoever u deschakelaar indrukt.◆ Om de machine uit te schakelen, laat u de schakelaar los.Tips voor optimaal gebruikBoren◆ Voer altijd lichte druk uit in een rechte lijn met de boor.◆ Verminder de druk op de machine net voordat de boorpuntdoor de andere kant van het werkstuk heengaat.◆ Gebruik een blok hout om werkstukken die kunnenversplinteren te beschermen.◆ Gebruik houtboren voor het boren van grote gaten in hout.◆ Gebruik HSS-boren voor het boren in metaal.◆ Gebruik steenboorbits voor boren in zacht metselwerk.◆ Gebruik een smeermiddel voor boren in andere metalendan gietijzer en koper.◆ Maak een inkerving met behulp van een centerpons in hetmidden van het te boren gat om de nauwkeurigheid tevergroten.Schroeven◆ Gebruik altijd het juiste type en de juiste maat schroefbit.◆ Als schroeven moeilijk in te draaien zijn, gebruik dan eenbeetje vloeibaar wasmiddel of zeep als smeermiddel.31


NEDERLANDS◆Houd de machine en schroefbit altijd in een rechte lijnmet de schroef.OnderhoudUw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> machine is ontworpen om gedurendelangere periode te functioneren met een minimum aanonderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk vancorrect onderhoud en regelmatig schoonmaken.Uw oplader behoeft geen ander onderhoud dan een regelmatigereiniging.Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor hetreinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet.◆◆◆Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machineen oplader met behulp van een zachte borstel of eendroge doek.Reinig regelmatig de behuizing van de motor met eenvochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes omeventueel stof uit de binnenkant te verwijderen.MilieuGescheiden inzameling. Dit product mag niet met hetgewone huishoudelijke afval worden weggegooid.Wanneer uw oude <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>product aan vervanging toeis of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bijhet huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het productgescheiden kan worden ingezameld.Door gebruikte producten en verpakkingengescheiden in te zamelen, worden de materialengerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik vangerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuilingen vermindert de vraag naar grondstoffen.Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrischehuishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij deverkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aanplaatselijke voorschriften gebonden zijn.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclenvan afgedankte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> producten. Om gebruik vandeze service te maken, dient u het product aan een van onzeservicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrumopvragen via de adressen op de achterzijde van dezehandleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra enmeer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op hetvolgende Internet-adres: www.2helpU.comTechnische gegevensXTC143BK XTC183BK XTC243BKSpanning V DC14,4 18 24Onbelast toerental min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Slagsnelheid min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Max. koppel Nm 46 58 60Boorhoudercapaciteit mm 13 13 13Max. boorcapaciteit in staal/hout/metselwerk mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(geluidsdruk) dB(A) 96 96 98L WA(geluidsvermogen) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(meetonzekerheid geluidsdruk) dB(A) 3 3 3K WA(meetonzekerheid geluidsvermogen) dB(A) 3 3 3Gewogen kwadratische gemiddelde waardevan de versnelling m/s 2 13,0 14,5 12,0Cat. nr. accu A1714 A1718 A24Gewicht (zonder accu) kg 1,7 1,7 1,7Accu A1714 A1718 A24Spanning V DC14,4 18 24Capaciteit Ah 1,7 1,7 1,2Gewicht kg 0,7 0,9 1,032Oplader30 minNetspanning V AC230Gemiddelde laadtijd min 30Gewicht kg 0,5


NEDERLANDSAccu’s◆◆<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> accu’s kunnen vele malen opnieuwworden opgeladen. Versleten accu’s dienen opmilieubewuste wijze te worden verwijderd:Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijderhem dan van de machine.NiCd- en NiMH-accu’s zijn te recyclen. Breng ze naar eenservicecentrum of naar een plaatselijkverwerkingscentrum voor klein chemisch afval.EG-conformiteitsverklaringXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verklaart dat deze producten inovereenstemming zijn met:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector of Consumer EngineeringSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Verenigd Koninkrijk1-<strong>10</strong>-2005◆◆Het product op welke manier dan ook is aangepast opbasis van de oorspronkelijke specificaties;Ongeschikte accessoires of hulpstukken zijn gebruikt.De verlengde garantie geldt niet wanneer:◆ De aankoopbon of het originele garantiecertificaat vanverlenging niet kan worden aangetoond.Registreer uw product nu on-line viawww.blackanddecker.nl/xt om in aanmerking te komenvoor de verlengde garantie (3 jaar), en om op de hoogtete blijven van nieuwe producten en specialeaanbiedingen.Om een beroep op de garantie te doen, dient u eenaankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een vanonze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijndeservicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijdevan deze handleiding. U kunt ook een lijst van onzeservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservicevinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.comVerdere informatie over het merk <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en onzeproducten vindt u op www.blackanddecker.nlGarantie<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> heeft vertrouwen in zijn producten en biedteen uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormeneen aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken dezeniet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie ende Europese Vrijhandelsassociatie.Mocht uw <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT-product (behalve accessoires,hulpstukken, accu’s, laders en boorhouders) binnen 3 jaar nadatum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, garanderen wij de vervanging van defecteonderdelen, de reparatie van het product of de vervanging vandeze producten, op voorwaarde dat het product geregistreerdis via de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> website voor de garantie van XTproducten.Indien het product niet geregistreerd is dan geldtalleen de standaard garantie (2 jaar).De garantie geldt niet wanneer:◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf ofdoor een ongeval;◆ Poging tot reparatie is uitgevoerd door onbevoegdepersonen;33


ESPAÑOLFinalidadEl taladro/atornillador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ha sido diseñado paraatornillar y desatornillar así como para taladrar madera, metal,plástico y mampostería blanda.Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.Normas de seguridad generalesAtención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso deno atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ellopuede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesióngrave. El término “herramienta eléctrica” empleado en lasadvertencias indicadas a continuación se refiere a laherramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) oalimentada por batería (sin cable).GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.1. Área de trabajoa. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.El desorden y una iluminación deficiente en las áreas detrabajo pueden provocar accidentes.b. No utilice la herramienta eléctrica en un entornocon peligro de explosión, en el que se encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo.Las herramientas eléctricas producen chispas que puedenllegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.c. Mantenga alejados a los niños y otras personas delárea de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta.2. Seguridad eléctricaa. El enchufe de la herramienta eléctrica debecorresponder a la toma de corriente utilizada. No esadmisible modificar el enchufe en forma alguna.No emplee adaptadores en herramientas eléctricasdotadas con una toma de tierra. Los enchufes sinmodificar adecuados a las respectivas tomas de corrientereducen el riesgo de una descarga eléctrica.b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluviay evite que penetren líquidos en su interior. Existe elpeligro de recibir una descarga eléctrica si penetranciertos líquidos en la herramienta eléctrica.d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cablede red para transportar o colgar la herramientaeléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de latoma de corriente. Mantenga el cable de red alejadodel calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.Los cables de red dañados o enredados pueden provocaruna descarga eléctrica.e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongaciónhomologados para su uso en exteriores. La utilizaciónde un cable de prolongación adecuado para su uso enexteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.3. Seguridad personala. Esté atento a lo que hace y emplee la herramientaeléctrica con prudencia. No utilice la herramientaeléctrica si estuviese cansado, ni tampoco despuésde haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.El no estar atento durante el uso de una herramientaeléctrica puede provocarle serias lesiones.b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unasgafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si, dependiendo del tipo y la aplicaciónde la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipode protección adecuado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco,o protectores auditivos.c. Evite una puesta en marcha accidental de laherramienta. Compruebe que el interruptor esté enla posición de apagado antes de enchufar laherramienta. Transportar la herramienta eléctrica con eldedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptorencendido puede provocar accidentes.d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijasantes de conectar la herramienta eléctrica.Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoriapuede producir lesiones al ponerse a funcionar.e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre elsuelo y conserve el equilibrio en todo momento.Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctricaen caso de presentarse una situación inesperada.f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga supelo, vestimenta y guantes alejados de las piezasmóviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largose pueden enganchar con las piezas en movimiento.g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos deaspiración o captación de polvo, asegúrese queéstos estén montados y que sean utilizadoscorrectamente. El empleo de estos equipos reduce losriesgos derivados del polvo.34


ESPAÑOL4. Uso y cuidado de herramientas eléctricasa. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use laherramienta eléctrica prevista para el trabajo arealizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrátrabajar mejor y más seguro dentro del margen de potenciaindicado.b. No utilice herramientas eléctricas con uninterruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas queno se puedan conectar o desconectar son peligrosas ydeben hacerse reparar.c. Saque el enchufe de la red antes de realizar unajuste en la herramienta eléctrica, cambiar deaccesorio o al guardar la herramienta. Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmentela herramienta eléctrica.d. Guarde las herramientas eléctricas fuera delalcance de los niños y de las personas que no esténfamiliarizadas con su uso. Las herramientas eléctricasutilizadas por personas inexpertas son peligrosase. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,las partes móviles de la herramienta eléctrica, y siexisten partes rotas o deterioradas que pudieranafectar al funcionamiento de la herramienta. Si laherramienta eléctrica estuviese defectuosa hagaque la reparen antes de volver a utilizarla. Muchosde los accidentes se deben a herramientas eléctricas conun mantenimiento deficiente.f. Mantenga las herramientas de corte limpiasy afiladas. Las herramientas de corte mantenidascorrectamente se dejan guiar y controlar mejor.g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útilesde herramienta, etc. de acuerdo con estasinstrucciones y en la manera indicadaespecíficamente para esta herramienta eléctrica.Considere en ello las condiciones de trabajo y latarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas paratrabajos diferentes de aquellos para los que han sidoconcebidas puede resultar peligroso.5. Uso y cuidado de herramientas con bateríaa. Cerciórese de que el aparato esté desconectadoantes introducir la batería. No introduzca la batería enla herramienta con el interruptor encendido ya que puedeprovocar accidentes.b. Recargue la batería únicamente con el cargadorespecificado por el fabricante. Un cargador adecuadopara un tipo de batería puede provocar un incendio si seutiliza con otra batería.c. Use las herramientas únicamente con las bateríasespecíficamente designadas. El uso de cualquier otrabatería puede provocar lesiones o un incendio.d. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada deobjetos metálicos como clips, monedas, llaves,clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálicopequeño que pueda dar lugar a una conexión entrelos bornes. El cortocircuito entre los bornes de la bateríapuede ocasionar quemaduras o un incendio.e. Un mal uso puede dar lugar a que la batería pierdalíquido; evite cualquier contacto con el líquido.Si accidentalmente entra en contacto con ellíquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido enlos ojos, busque rápidamente asistencia médica.El líquido que pierde la batería puede ocasionar irritacióno quemaduras.6. Servicio técnicoa. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo porpersonal técnico autorizado que empleeexclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente así se garantiza la seguridad de la herramientaeléctrica.Instrucciones de seguridad adicionales para taladrospercutores◆ Lleve protección acústica cuando utilice taladrospercutores. La exposición al ruido puede provocar lapérdida de audición.◆ Utilice las empuñaduras auxiliares que sesuministran con la herramienta. La pérdida de controlpuede provocar lesiones personales.◆◆Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe laubicación de cableados y tuberías.Evite tocar la punta de la broca inmediatamente despuésde taladrar, ya que estará caliente.Instrucciones de seguridad adicionales para bateríasy cargadoresPilas◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrir la batería.◆ No exponga la batería al agua.◆ No las almacene en lugares donde la temperatura puedasuperar los 40 °C.◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre <strong>10</strong>y 40 °C.◆ Recargue utilizando únicamente el cargador suministradocon la herramienta.◆ Cuando deseche las baterías, siga las instruccionesindicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.35


ESPAÑOLCargadores◆ Use el cargador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> únicamente para cargarbaterías del tipo suministrado. Otras baterías podríanestallar, causando daños y lesiones personales.◆ Nunca intente cargar baterías no recargables.◆ Sustituya inmediatamente los cables defectuosos.◆ No exponga el cargador al agua.◆ No abra el cargador.◆ No manipule el cargador.El cargador está pensado únicamente para su uso eninteriores.Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones.El cargador se desconecta automáticamente si latemperatura ambiente es demasiado elevada.En cuando la temperatura ambiente se enfríe,el cargador seguirá funcionando.Cargue las baterías únicamente a temperaturasentre <strong>10</strong> y 40 °C.Proceso de carga completadoCargandoSeguridad eléctrica◆◆Su cargador tiene doble aislamiento; por consiguiente,no se requiere conexión a tierra. El cargador ha sidodiseñado para un solo voltaje. Compruebe siempreque el voltaje de la red corresponde al valor indicadoen la placa de características. No intente nuncasustituir el cargador por un enchufe normal a la red.Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado porjóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que nojueguen con el aparato.Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituidopor el fabricante o un servicio técnico autorizado de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> con el fin de evitar accidentes.CaracterísticasEsta herramienta incluye alguna o todas las característicassiguientes.1. Conmutador de velocidad variable2. Guía de deslizamiento de avance/retroceso3. Portabrocas4. Selector de modo/nivel de ajuste del par de apriete5. Selector de tres velocidades6. Portapuntas7. Batería8. Empuñadura lateralFig. A9. Cargador<strong>10</strong>. Indicador de carga11. Indicador de carga completadaMontaje¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga siemprela batería.Colocación y extracción de la batería (fig. B)◆ Para introducir la batería (7), colóquela en línea con elalojamiento sobre la herramienta. Introduzca la batería enel alojamiento y empújela hasta que encaje en su sitio.◆ Para quitar la batería, presione el botón liberador (12) altiempo que extrae la batería de su alojamiento.Instalación de la tapa de la batería (fig. C)¡Atención! Instale la tapa (13) en la batería (7) para eltransporte y almacenamiento.Instalación del mango lateral◆ Afloje el mango lateral (8) girándolo en sentido contrarioa las agujas del reloj.◆ Deslice el mango lateral por encima del portabrocasy sobre la carcasa.◆ Apriete el mango lateral, girándolo en el sentido de lasagujas del reloj.Colocación y extracción de una broca o puntade atornillar (fig. D)Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar elintercambio de brocas.◆ Bloquee la herramienta colocando la guía de deslizamientohacia adelante/atrás (2) en la posición central.◆ Abra el portabrocas girando el casquillo (14) con unamano mientras sujeta la herramienta con la otra.◆ Inserte el eje de la broca (15) en el portabrocas.◆ Apriete firmemente el portabrocas girando el casquillo (14)con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra.Esta herramienta se suministra con una punta para atornillardoble dentro del portapuntas (6).◆ Para extraer la punta del mango, levante la punta de lacavidad.◆ Para colocar la punta, empújela firmemente dentro delmango.36


ESPAÑOLUso¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.No lo sobrecargue.Carga de la batería (fig. A)La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez ysiempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos queantes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería porprimera vez, o después de un prolongado almacenaje, sóloobtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos decarga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima.Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normaly no indica ningún problema.¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambienteinferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendadade carga: aprox. 24 °C.◆ Para cargar la batería (7), extráigala de la herramienta einsértela en el cargador (9). La batería encajará en elcargador sólo en un sentido. No la fuerce. Compruebe quela batería está totalmente insertada en el cargador.◆ Enchufe el cargador.◆ Compruebe que el indicador rojo de carga (<strong>10</strong>) estéencendido. Si en su lugar se enciende el indicador verdede carga (11), entonces la batería está demasiadocaliente y no puede cargarse. Si ocurre esto, extraiga labatería del cargador, deje que se enfríe durante 1 horaaproximadamente y vuelva a insertarla.Después de aproximadamente 30 minutos de carga, el indicadorde carga rojo (<strong>10</strong>) se apagará y se encenderá el indicadorverde (11) de fin de carga. Entonces la batería estarátotalmente cargada.◆ Extraiga la batería del cargador.Selección de la dirección de rotación (fig. E)Para taladrar y apretar tornillos, use la rotación directa (en elsentido de las agujas del reloj). Para aflojar tornillos o paraextraer una broca atascada, use la rotación inversa (en sentidocontrario a las agujas del reloj).◆ Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía dedeslizamiento de avance/retroceso (2) hacia la izquierda.◆ Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía dedeslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha.◆ Para bloquear la herramienta, coloque la guía dedeslizamiento de avance/retroceso en la posición central.Selección del modo de funcionamiento o del parde torsión (fig. F)Esta herramienta lleva acoplado un collarín para seleccionar elmodo de funcionamiento o para ajustar el par de apriete delos tornillos.Los tornillos grandes y el material duro de las piezas a trabajarrequieren un ajuste de par de apriete mayor que los tornillospequeños y el material blando de las piezas de trabajo.El collarín dispone de una amplia gama de ajustes que seacoplan a sus necesidades.◆ Para taladrar madera, metal y plásticos, coloque elcollarín (4) en la posición de taladrado alineando elsímbolo con la marca (<strong>16</strong>).◆ Para atornillar, coloque el collarín en el valor deseado.Si todavía no sabe cuál es el valor apropiado, proceda delmodo siguiente:◆ Ponga el collarín (4) en el ajuste de par de apriete másbajo.◆ Apriete el primer tornillo.◆ Si la broca patina y hace ruido antes de lograr elresultado deseado, aumente el valor del collarín ycontinúe apretando el tornillo. Repita el procedimientohasta que alcance el ajuste correcto. Utilice dichoajuste para los tornillos restantes.Selector de tres velocidades (fig. G)◆ Para taladrar acero y para aplicaciones de atornillado,deslice el selector de tres velocidades (5) hacia laposición izquierda (1ª velocidad).◆ Para taladrar materiales distintos al acero (exceptomampostería), deslice el selector de tres velocidades (5)hacia la posición central (2ª velocidad).◆ Para taladrar mampostería, coloque el collarín (4) en laposición de taladrado a martillo alineando el símbolocon la marca (<strong>16</strong>). Deslice el selector de tres velocidades(5) hacia la posición derecha (3ª velocidad).Taladrado/atornillado◆ Seleccione la rotación directa o inversa usando la guía dedeslizamiento de avance/retroceso (2).◆ Para encender la herramienta, presione el interruptor (1).La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dóndepulse el interruptor.◆ Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.Consejos para un uso óptimoTaladrado◆ Aplique siempre una suave presión en línea recta con labroca.◆ Justo antes de que la punta de la broca atraviese la piezade trabajo, disminuya la presión sobre la herramienta.◆ Use un bloque de madera como soporte de piezas detrabajo que puedan astillarse.◆ Use brocas de pala para taladrar agujeros de grandiámetro en madera.◆ Use brocas de acero rápido para taladrar metal.37


ESPAÑOL◆◆◆Use brocas de mampostería para taladrar mamposteríablanda.Use un lubricante para taladrar metales distintos delhierro fundido y el latón.Haga una marca con un punzón de perforar en el centrodel agujero que desea taladrar para mayor precisión.Atornillado◆ Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta.◆ Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar unapequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso comolubricante.◆ Sujete siempre la herramienta y la punta en línea rectacon el tornillo.MantenimientoSu herramienta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> está diseñada para que funcionedurante un largo período de tiempo con un mantenimientomínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado dependede un cuidado apropiado y una limpieza periódica de laherramienta.Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de unalimpieza periódica.¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en laherramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe elcargador antes de limpiarlo.◆Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de laherramienta y del cargador con un cepillo suave o un pañoseco.◆◆Limpie periódicamente la carcasa del motor con un pañohúmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasivao que contenga disolventes.Abra periódicamente el portabrocas y golpéelosuavemente para extraer el polvo del interior.Protección del medio ambienteSeparación de desechos. Este producto no debedesecharse con la basura doméstica normal.Si llega el momento de reemplazar su producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo desechecon la basura doméstica normal. Asegúrese de que esteproducto se deseche por separado.La separación de desechos de productos usados yembalajes permite que los materiales puedan reciclarsey reutilizarse. La reutilización de materiales recicladosayuda a evitar la contaminación medioambiental yreduce la demanda de materias primas.La normativa local puede prever la separación de desechos deproductos eléctricos de uso doméstico en centros municipalesde recogida de desechos o a través del distribuidor cuandoadquiere un nuevo producto.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> proporciona facilidades para la recogida y elreciclado de los productos <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> que hayan llegadoal final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,que lo recogerá en nuestro nombre.Características técnicasXTC143BK XTC183BK XTC243BKVoltaje V DC14,4 18 24Velocidad sin carga min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Tasa de impacto min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Par de torsión máximo Nm 46 58 60Capacidad del portabrocas mm 13 13 13Máxima capacidad de taladrado de acero/madera mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(presión de sonido) dB(A) 96 96 98L WA(potencia acústica) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(incertidumbre de presión acústica) dB(A) 3 3 3K WA(incertidumbre de potencia acústica) dB(A) 3 3 3Vibraciones soportadas en mano/brazo m/s 2 13,0 14,5 12,0Cat. no. batería A1714 A1718 A24Peso (sin batería) kg 1,7 1,7 1,7Batería§ A1714 A1718 A24Voltaje V DC14,4 18 24Capacidad Ah 1,7 1,7 1,2Peso kg 0,7 0,9 1,038Cargador30 minTensión de la red V AC230Tiempo aproximado de carga min 30Peso kg 0,5


ESPAÑOLPueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercanoponiéndose en contacto con la oficina local de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,puede consultar en Internet la lista de servicios técnicosautorizados e información completa de nuestros servicios deposventa y contactos en la siguiente dirección:www.2helpU.comBaterías◆◆Las baterías <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pueden recargarsemuchas veces. Cuando se agoten, deséchelasrespetando las normas de protección del entorno:Utilice la batería hasta que se agote por completo y luegoretírela de la herramienta.Las baterías NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas acualquier servicio técnico autorizado o a un centro dereciclado.Declaración de conformidad CEXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> declara que estos productos cumplen lasnormas siguientes:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector de Ingeniería del ConsumidorSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Reino Unido1-<strong>10</strong>-2005Garantía<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> confía plenamente en la calidad de sus productosy ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración degarantía es una adición, y en ningún caso un perjuicio, a susderechos legales. La garantía es válida dentro de losterritorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y dela Zona Europea de Libre Comercio.Si un producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT (excluidos los accesorios,acoplamientos, baterías, cargadores y portabrocas) resultaradefectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos,o bien a falta de conformidad durante un período de 3 añosdesde la fecha de compra, <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garantiza la sustituciónde todas las piezas defectuosas, la reparación de los productos,sujeta a un desgaste y rotura razonables, o la sustitución detales productos siempre que éstos hayan sido registrados enel sitio web de garantía <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT en un plazomáximo de 90 días a partir de la fecha de compra. Si elproducto no se ha registrado, entonces se aplicará únicamentela garantía estándar (2 años).La garantía no se aplica si:◆ el producto ha sido utilizado con propósitos comerciales,profesionales o de alquiler;◆ el producto ha sido sometido a un uso inadecuadoo negligente;◆ el producto ha sufrido daños causados por objetoso sustancias extrañas o accidentes;◆ se han intentado reparaciones por parte de personal noautorizado;◆ el producto ha sufrido adaptaciones, del modo que sea,respecto a sus especificaciones originales;◆ se han utilizado accesorios o acoplamientos inadecuados.La garantía ampliada no se aplica si:◆ no se presenta prueba de compra y el certificado degarantía ampliada original.Haga el registro on-line de su producto ahora enwww.blackanddecker.es/xt para poder optar a lagarantía ampliada (3 años) y estar al día sobre nuevosproductos y ofertas especiales.Para realizar reclamaciones en garantía, será necesariopresentar la prueba de compra al vendedor o al serviciotécnico de reparaciones autorizado. Puede consultar ladirección de su servicio técnico más cercano poniéndose encontacto con la oficina local de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en la direcciónque se indica en este manual. Como alternativa, puedeconsultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizadose información completa de nuestros servicios de posventa ycontactos en la siguiente dirección: www.2helpU.comEncontrará información adicional sobre la marca <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> y nuestra gama de productos enwww.blackanddecker.com39


PORTUGUÊSUtilizaçãoO berbequim/aparafusador da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foi projectadopara aparafusar e perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria.Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.Regras gerais de segurançaAdvertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento dasinstruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado aseguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à correnteeléctrica (com cabo) ou operadas a bateria (sem fios).GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.1. Área de trabalhoa. Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.Desordem e áreas de trabalho com fraca iluminaçãopodem causar acidentes.b. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas que podem provocar a igniçãode pó e vapores.c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante o trabalho com aferramenta. Distracções podem causar a falta de controlosobre o aparelho.2. Segurança eléctricaa. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber natomada. A ficha não deve ser modificada de modoalgum. Não utilize quaisquer fichas de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzemo risco de choques eléctricos.b. Evite que o corpo entre em contacto com superfíciesligadas à terra, como por exemplo tubos,radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco elevadode choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.c. A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuvanem humidade. A penetração de água na ferramentaeléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.d. Manuseie o fio com cuidado. O cabo da ferramentanão deve ser utilizado para o transporte, parapendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha datomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,cantos afiados ou partes em movimento daferramenta. Cabos danificados ou torcidos aumentam orisco de choques eléctricos.e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,use um cabo de extensão apropriado para áreasexternas. O uso de um cabo apropriado para áreasexternas reduz o risco de choques eléctricos.3. Segurança pessoala. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenhaprudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansadoou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de falta de atençãodurante a operação da ferramenta eléctrica pode causargraves lesões.b. Usar um equipamento pessoal de protecção.Utilizar sempre óculos de protecção. Equipamento desegurança, como por exemplo, máscara de protecçãocontra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,capacete de segurança ou protecção auricular, de acordocom o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz orisco de lesões.c. Evite um accionamento involuntário. Assegure-sede que o interruptor está na posição de desligadoantes de o ligar. O transporte de ferramentas eléctricascom o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas quetenham o interruptor ligado provoca acidentes.d. Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave defenda ou chave de ajuste que se encontre numa partemóvel da ferramenta, pode levar a lesões.e. Não se sobrestime. Mantenha-se sempre bemposicionado e em equilíbrio. Desta forma poderá serámais fácil controlar a ferramenta em situações inesperadas.f. Use vestuário apropriado. Não use roupa larga oujóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadasde partes em movimento. Roupas largas, jóias oucabelos longos podem ser agarradas por partes emmovimento.g. Se for prevista a montagem de dispositivos deaspiração de pó e de dispositivos de recolha,assegure-se de que estão ligados e que sãoutilizados de forma correcta. A utilização destesdispositivos reduz os riscos provocados por pó.4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctricaa. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Usepara o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.A ferramenta correcta realizará o trabalho de formamelhor e mais segura dentro da potência indicada.b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor nãopuder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramentaeléctrica que não possa ser controlada através do interruptorde ligar-desligar é perigosa e deve ser reparada.c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuarajustes na ferramenta, substituir acessórios ouarmazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida desegurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligadaacidentalmente.40


PORTUGUÊSd. Mantenha as ferramentas eléctricas que nãoestiverem a ser utilizadas fora do alcance decrianças. Não permita que a ferramenta sejautilizada por pessoas não familiarizadas com amesma ou que não tenham lido estas instruções.As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas porpessoas não qualificadas.e. Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.Verifique se as partes móveis da ferramentafuncionam perfeitamente e não emperram, se hápeças quebradas ou danificadas, que possaminfluenciar o funcionamento da ferramenta.As peças danificadas devem ser reparadas antesda utilização da ferramenta. Muitos acidentes têmcomo causa uma manutenção insuficiente dasferramentas eléctricas.f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadase limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,com cantos afiados travam com menos frequência epodem ser controladas com maior facilidade.g. Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e asbrocas da ferramenta etc., de acordo com estasinstruções e da maneira determinada para este tipoespecial de ferramenta eléctrica. Considere tambémas condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins queos previstos pode resultar em situações perigosas.5. Utilização e manutenção da bateriaa. Assegure-se de que o interruptor está na posiçãode desligado antes de introduzir a ficha na tomada.A colocação da bateria nas ferramentas eléctricas como interruptor ligado pode causar acidentes.b. Recarregue apenas com o carregador especificadopelo fabricante. Um carregador que seja adequado a umtipo de bateria pode causar o risco de incêndio quandoutilizado noutro tipo de bateria.c. Utilize as ferramentas eléctricas apenas com asbaterias especificamente designadas. A utilização deoutro tipo de bateria pode causar o risco de lesões ouincêndio.d. Quando a bateria não está a ser utilizada,mantenha-a afastada de quaisquer outros objectosmetálicos, como clips de papel, moedas, chaves,pregos, parafusos ou outros objectos metálicospequenos que possam efectuar a ligação de umterminal para outro. O contacto de ambos os terminaisda bateria pode causar queimaduras ou incêndio.e. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectadoda bateria; evite o contacto. Caso isso aconteça,passe por água. Caso o líquido entre em contactocom os olhos, procure ajuda médica. O líquidoejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.6. Reparaçãoa. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparadapor pessoal qualificado e só devem ser colocadaspeças sobressalentes originais. Desta forma éassegurada a segurança da ferramenta eléctrica.Instruções adicionais de segurança para berbequinsde percussão◆ Utilize protectores auriculares com os berbequinsde percussão. A exposição ao ruído poderá provocarperda de audição.◆ Utilize os punhos auxiliares fornecidos com aferramenta. A perda de controlo da mesma podeprovocar ferimentos pessoais.◆◆Antes de furar paredes, pisos ou tectos, verifique alocalização de fios e canos.Evite tocar na ponta da broca imediatamente apósperfurar, pois esta pode estar quente.Instruções adicionais de segurança para bateriase carregadoresPilhas◆ Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão.◆ Não deixe que a bateria entre em contacto com a água.◆ Não armazene em locais onde a temperatura possaexceder 40°C.◆ Carregue somente à temperatura ambiente, entre <strong>10</strong> °C e40°C.◆ Carregue somente utilizando o carregador fornecido coma ferramenta.◆ Quando se desfizer das baterias, siga as instruçõesfornecidas na secção “Protecção do meio ambiente”.Carregadores◆ Utilize seu carregador <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> somente paracarregar as baterias do tipo fornecido com suaferramenta. Outras baterias poderiam explodir, causandoferimentos pessoais e estragos.◆ Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente.◆ Não deixe que o carregador entre em contacto com a água.◆ Não abra o carregador.◆ Não submeta o carregador a testes.41


PORTUGUÊSO carregador destina-se apenas a ser utilizado nointerior.Leia o manual de instruções antes de utilizar.O carregador desliga-se automaticamente caso atemperatura ambiente fique demasiado elevada.Logo que a temperatura ambiente baixe, o carregadorvolta a funcionar.Carregue somente à temperatura ambiente,entre <strong>10</strong> °C e 40°C.Processo de carregamento efectuadaEm cargaSegurança eléctrica◆◆O seu carregador tem duplo isolamento, não sendo,por isso, necessária uma ligação à terra. Assegure-sede que a voltagem do seu carregador correspondecom a rede de energia. Nunca tente substituir ocarregador por uma tomada de energia normal.Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovensnem por pessoas enfermas sem supervisão. As criançasdeverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá sersubstituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistênciaautorizado pela <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, de modo a evitar perigos.CaracterísticasEsta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintescaracterísticas.1. Interruptor de velocidade variável2. Selector de reversibilidade3. Bucha4. Selector de modo / anel de ajuste de par de torção5. Selector de três velocidades6. Suporte de pontas7. Bateria8. Pega lateralFig. A9. Carregador<strong>10</strong>. Indicador de carga11. Indicador de carga completaMontagemAdvertência! Antes da montagem, retire a bateria.Colocação e remoção da bateria (fig. B)◆ Para colocar a bateria (7), alinhe-a com o respectivoreceptáculo na ferramenta. Empurre a bateria em direcçãoao respectivo receptáculo até encaixar.◆ Para retirá-la, prima o botão de libertação (12) e puxe abateria para fora do respectivo receptáculo.Instalação da cobertura da bateria (fig. C)Advertência! Coloque a cobertura (13) na bateria (7) paratransporte e armazenamento.Encaixe do punho lateral◆ Solte o punho lateral (8) girando-o em sentido anti-horário.◆ Deslize-o por cima da bucha e em direcção à carcaça.◆ Aperte o punho lateral girando-o em sentido horário.Colocação e remoção de uma broca ou ponta deaparafusar (fig. D)A ferramenta está equipada com uma bucha sem chave parapermitir a troca fácil das brocas.◆ Trave a ferramenta colocando o selector dereversibilidade (2) na posição central.◆ Abra a bucha, girando a manga (14) com uma mãoenquanto segura a ferramenta com a outra.◆ Introduza a broca (15) na bucha.◆ Aperte firmemente a bucha, girando a manga (14) comuma mão enquanto segura a ferramenta com a outra.Esta ferramenta é fornecida com uma ponta de aparafusardupla no suporte de pontas (6).◆ Para remover a ponta de aparafusar do compartimento debroca, puxe-a.◆ Para guardar a ponta de aparafusar, empurre-afirmemente no compartimento.UtilizaçãoAdvertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.Não o sobrecarregue.Carregar a bateria (fig. A)A bateria precisa ser carregada antes da primeira utilização esempre que falhe em produzir potência suficiente para realizartrabalhos que antes eram facilmente realizados. Quandoestiver a carregar a bateria pela primeira vez, ou apósarmazenamento prolongado, ela aceitará somente 80% dacarga. Após vários ciclos de carga e descarga, a bateriaatingirá sua capacidade total. A bateria pode ficar quenteenquanto estiver a carregar; isto é normal e não indica umproblema.42


PORTUGUÊSAdvertência! Não carregue a bateria a temperaturas ambientesinferiores a 4 °C ou superiores a 40 °C. A temperaturarecomendada para carregar é de aproximadamente 24 °C.◆ Para carregar a bateria (7), remova-a da ferramenta einsira-a no carregador (9). A bateria só encaixará nocarregador de um modo. Não force. Esteja seguro de quea bateria está completamente encaixada no carregador.◆ Ligue o carregador à corrente eléctrica.◆ Verifique se o indicador vermelho de carregamento (<strong>10</strong>)acende. Se, em vez disso, o indicador verde de fim decarregamento (11) se acender, a bateria está muitoquente e não pode ser carregada. Se isso acontecer,remova a bateria do carregador, deixe-a arrefecerdurante, aproximadamente, 1 hora e insira-a de novo.Depois de aproximadamente 30 minutos de carregamento,o indicador vermelho de carregamento (<strong>10</strong>) apagar-se-á e oindicador verde de fim de carregamento (11) acender-se-á.A bateria estará então completamente carregada.◆ Retire a bateria do carregador.Selecção da direcção de rotação (fig. e)Para perfurar e apertar parafusos, utilize a rotação “avançar”(para a direita). Para soltar parafusos ou remover uma brocapresa, utilize a rotação “inverter” (para a esquerda).◆ Para seleccionar a rotação de avanço, empurre o selectorde reversibilidade (2) para a esquerda.◆ Para seleccionar a rotação inversa, empurre o selectorpara a direita.◆ Para travar a ferramenta, coloque o selector na posiçãocentral.Selecção do modo de operação ou par de aperto (fig. F)Esta ferramenta está equipada com um anel de ajuste do parde aperto para apertar parafusos. Parafusos grandes emateriais duros requerem um par maior que parafusospequenos e materiais mais moles. O anel dispõe de umaampla variedade de ajustes com o fim de que a ferramenta seadapte a cada aplicação.◆ Para perfurar madeira, metal e plástico, ajuste o anel (4) àposição de perfuração alinhando o símbolo com amarca (<strong>16</strong>).◆ Para aparafusar, ajuste o anel à posição desejada. Se nãosouber qual é a posição apropriada, proceda da seguintemaneira:◆ Ajuste o anel (4) ao menor par de aperto.◆ Aperte o primeiro parafuso.◆ Se a bucha breca antes que o resultado seja conseguido,aumente o ajuste e continue a apertar o parafuso.Repita esta operação até atingir o ajuste correcto.Utilize este ajuste para o resto dos parafusos.Selector de três velocidades (fig. G)◆ Para perfurar em aço e aparafusar, faça deslizar o selectorde três velocidades (5) para a posição esquerda (primeiravelocidade).◆ Para perfurar em materiais que não aço (exceptoalvenaria), faça deslizar o selector de três velocidades (5)para a posição central (segunda velocidade).◆ Para perfurar em alvenaria, ajuste o anel (4) à posição deperfuração de impacto alinhando o símbolo com amarca (<strong>16</strong>). Faça deslizar o selector de três velocidades (5)para a posição direita (terceira velocidade).Furar/aparafusar◆ Seleccione rotação de avanço ou recuo utilizando oselector de reversibilidade (2).◆ Para ligar a ferramenta, prima o interruptor (1). A velocidadeda ferramenta depende de quanto se prime o interruptor.◆ Para desligar a ferramenta, solte o interruptor.Sugestões para uma melhor utilizaçãoPerfurar◆ Aplique sempre uma leve pressão em linha recta coma broca.◆ Um pouco antes de a broca atravessar a peça de trabalho,diminua a pressão sobre a ferramenta.◆ Utilize uma peça de madeira como suporte para peças detrabalho que possam lascar.◆ Utilize brocas puas quando perfurar orifícios de grandediâmetro em madeira.◆ Utilize brocas de alta dureza quando perfurar em metal.◆ Utilize brocas de pedra quando perfurar em alvenaria.◆ Utilize um lubrificante quando perfurar em metais que nãosejam ferro fundido e latão.◆ Para um furo mais preciso, marque o centro do furo aexecutar utlizando um furador.Aparafusar e desaparafusar◆ Utilize sempre o tipo e tamanho correcto de pontade aparafusar.◆ Se os parafusos forem difíceis de apertar, tente aplicaruma pequena quantidade de detergente ou sabão comolubrificante.◆ Segure sempre a ferramenta e a ponta de aparafusar emlinha recta com o parafuso.ManutençãoEsta ferramenta <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> foi desenvolvida para funcionarpor um longo período, com um mínimo de manutenção.O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado da ferramenta.43


PORTUGUÊSO seu carregador não requer qualquer manutenção alémde sua limpeza regular.Advertência! Antes de executar qualquer manutenção naferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue ocarregador de bateria antes de limpar o aparelho.◆◆◆Limpe regularmente as fendas de ventilação na ferramentae no carregador utilizando uma escova macia ou pano seco.Limpe regularmente o compartimento do motor utilizandoum pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivoou de base solvente.Abra regularmente o mandril e bata nele para removerqualquer poeira do interior.Protecção do meio ambienteRecolha em separado. Não deve deitar este produtofora juntamente com o lixo doméstico normal.Caso chegue o momento em que um dos seus produtos<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> precise de ser substituído ou decida desfazer-sedo mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.Torne este produto disponível para uma recolha em separado.A recolha em separado de produtos e embalagensutilizados permite que os materiais sejam recicladose reutilizados. A reutilização de materiais recicladosajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir aprocura de matérias-primas.Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha emseparado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeirasmunicipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novoproduto.A <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> oferece um serviço de recolha e reciclagemde produtos <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> que tenha atingido o fim das suasvidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seuproduto a qualquer agente de reparação autorizado, que seencarregará de recolher o equipamento em nosso nome.Para verificar a localização do agente de reparação maispróximo de si, contacte o escritório local da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> noendereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a listade agentes autorizados da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e os dadoscompletos dos nossos serviços de atendimento pós-venda naInternet no endereço: www.2helpU.comBaterias◆◆As baterias <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> podem ser recarregadasinúmeras vezes. Quando atingirem o fim das suasvidas úteis, deite-as fora com o devido cuidado como nosso meio ambiente.Descarregue completamente a bateria e remova-a doaparelho.As baterias NiCd e NiMH são recicláveis. Entregue-as emqualquer agente de reparação autorizado ou numaestação de reciclagem local.Dados técnicosXTC143BK XTC183BK XTC243BKVoltagem V DC14,4 18 24Velocidade sem carga min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Taxa de impacto min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Par máx. Nm 46 58 60Capacidade da bucha mm 13 13 13Capacidade máx.de perfuração em aço/madeira/alvenaria mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(pressão acústica) dB(A) 96 96 98L WA(potência acústica) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(imprecisão da pressão acústica) dB(A) 3 3 3K WA(imprecisão da potência acústica) dB(A) 3 3 3Vibração medida da mão/braço de m/s 2 13,0 14,5 12,0Cat. no. bateria A1714 A1718 A24Peso (sem a bateria) kg 1,7 1,7 1,7Bateria A1714 A1718 A24Voltagem V DC14,4 18 24Capacidade Ah 1,7 1,7 1,2Peso kg 0,7 0,9 1,044Carregador30 minVoltagem V AC230Tempo aproximado de carregamento min 30Peso kg 0,5


PORTUGUÊSDeclaração de conformidade CEXTC143BK/XTC183BK/XTC243BKA <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> declara que estes produtos estão emconformidade com a:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector de Engenharia do ConsumoSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Reino Unido1-<strong>10</strong>-2005GarantiaA <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> confia na qualidade dos seus produtos eoferece um programa de garantia excelente. Esta declaraçãode garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudicaem nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dosEstados-Membros da União Europeia e na Zona Europeia deComércio Livre.Registe o seu produto on-line através dewww.blackanddecker.pt/xt para obter a garantiaalargada (3 anos) e para se manter actualizado sobrenovos produtos e ofertas especiais.Para validar a garantia, será necessário enviar a prova decompra ao revendedor ou técnico autorizado. Para verificar alocalização do técnico autorizado mais próximo de si, contacteo escritório local da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> no endereço indicadoneste manual. Se preferir, consulte a lista de técnicosautorizados da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> e os dados completos dosnossos serviços de atendimento pós-venda na Internet noendereço: www.2helpU.comEstão disponíveis mais informações sobre a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>e sobre a nossa gama de produtos emwww.blackanddecker.comCaso algum produto XT <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (excluindo acessórios,baterias, carregadores e buchas) apresente avarias devido adefeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidadeno prazo de 3 anos a partir da data de compra, a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>garante a substituição de todas as peças defeituosas,a reparação dos produtos que foram submetidos a usoadequado ou substituição dos mesmos, desde que o produtoseja registado no website de garantia da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> noprazo de 90 dias a partir da data de compra. Caso o produtonão esteja registado, apenas se aplica a garantia normal (2 anos).A garantia não se aplica se:◆ o produto tenha sido utilizado para fins comerciais,profissionais ou aluguer;◆ o produto tenha sido submetido a uso incorrecto oudescuido;◆ o produto tenha sofrido danos causados por objectosestranhos, substâncias ou acidentes;◆ eventuais reparações tenham sido efectuadas porpessoas não autorizadas;◆ as especificações originais do produto tenham sidoalteradas;◆ tenham sido utilizados acessórios não adequados.A garantia alargada não se aplica se:◆ não for apresentada a prova de compra e o certificado degarantia alargada.45


SVENSKAAnvändningsområdeDin borrmaskin/skruvdragare från <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> kan användastill skruvdragning och för borrning i trä, metall, plast ochmjukare byggnadssten.Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.Allmänna säkerhetsreglerVarning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår tillföljd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock,brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd)och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.1. Arbetsområdea. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning påarbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda tillolyckor.b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivningmed brännbara vätskor, gaser eller damm.Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet ellergaserna.c. Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen överelverktyget.2. Elektrisk säkerheta. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.Stickproppen får absolut inte förändras.Använd inte adapterkontakter tillsammans medskyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar ochpassande vägguttag reducerar risken för elchock.b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns enstörre risk för elchock om din kropp är jordad.c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vattenin i ett elverktyg ökar risken för elchock.d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inteheller för att dra stickproppen ur vägguttaget.Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpakanter och rörliga maskindelar. Skadade ellertilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhusendast förlängningssladdar som är godkända förutomhusbruk. Om en avsedd förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elchock.3. Personlig säkerheta. Var uppmärksam, se på vad du gör och användelverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget närdu är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltidskyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningensom t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälmeller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modelloch driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attströmbrytaren står i avstängt läge innan du kopplarelverktyget till nätet. Det kan vara mycket farligt attbära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren ellerkoppla det till nätet med strömbrytaren i till-läge.d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid harsäkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättarekontrollera elverktyget i oväntade situationer.f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande klädereller smycken. Håll hår, kläder och handskar undanfrån rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken ochlångt hår kan dras in av roterande delar.g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarnaär rätt monterade och används på korrekt sätt. Dessaanordningar reducerar riskerna i samband med damm.4. Bruk och skötsel av elverktyga. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktygför det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kandu arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inteanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till ellerfrån är farligt och måste repareras.c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningarutförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställsundan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkopplingav elverktyget.d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inteelverktyget användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.46


SVENSKAe. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörligakomponenter fungerar felfritt och inte kärvar,att komponenter inte brustit eller skadats och ingetannat föreligger som kan påverka elverktygetsfunktioner. Låt skadade delar repareras innanelverktyget används på nytt. Många olyckor orsakas avdåligt skötta elverktyg.f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt sköttaskärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och gårlättare att styra.g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligtdessa anvisningar och på sätt som föreskrivits föraktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkorenoch arbetsmomenten. Används elverktyget på ickeändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.5. Bruk och skötsel av elverktyga. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innanbatteriet placeras. Insättning av batteriet i ett inkopplatelverktyg kan leda till olyckor.b. Ladda batterierna endast i de laddare somtillverkaren rekommenderat. Om en laddare som äravsedd för en viss typ av batterier används för andrabatterityper finns risk för brand.c. Använd endast batterier som är avsedda för aktuelltelverktyg. Används andra batterier finns risk för kropsskadaoch brand.d. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andrametallföremål på avstånd från reservbatterier för attundvika att kontakterna kortsluts. Kortslutning avbatteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.e. Om batteriet används på felaktigt sätt finns risk föratt vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt medvätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsökdessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritationeller brännskada.6. Servicea. Låt elverktyget endast repareras av kvalificeradfackpersonal och med originalreservdelar.Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.Extra säkerhetsföreskrifter för slagborrar◆ Bär öronskydd vid arbete med en slagborr.Bullerexponering kan orsaka hörselskador.◆ Använd hjälphandtagen som levererades medverktyget. Kontrollförlust kan orsaka personskador.◆Kontrollera var de elektriska ledningarna och rörledningarnaär installerade innan du borrar i väggar, golv och tak.◆Rör inte borrspetsen omedelbart efter det att borren harstannat eftersom den kan vara varm.Extra säkerhetsföreskrifter för batterier och laddareBatterier◆ Försök aldrig öppna batteriet.◆ Utsätt inte batteriet för vatten.◆ Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kanöverstiga 40°C.◆ Ladda endast inom temperaturområdet <strong>10</strong> °C till 40°C.◆ Ladda endast med laddaren som medföljer.◆ När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet“Miljö” följas.Laddare◆ Använd <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-laddaren endast tillsammans meddet batteri som medföljer verktyget. Andra typer avbatterier kan explodera och förorsaka person- ochmaterialskador.◆ Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier.◆ Byt genast ut skadade sladdar.◆ Utsätt inte laddaren för vatten.◆ Öppna inte laddaren.◆ Gör ingen åverkan på laddaren.Laddaren är endast avsedd för inomhusanvändning.Läs bruksanvisningen före bruk.Laddaren stängs automatiskt av omomgivningstemperaturen är för hög. Så snartomgivningstemperaturen har svalnat fungerarladdaren igen.Ladda endast inom temperaturområdet <strong>10</strong> °C till40°C.Laddningsprocessen avslutadLaddarElektrisk säkerhetLaddaren är dubbelisolerad; jordledare är såledesöverflödigt. Kontrollera att laddarens spänningöverensstämmer med nätspänningen. Försök aldrigatt ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.47


SVENSKA◆◆Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte användaverktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn lekermed apparaten.Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkareneller en godkänd <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> serviceverkstad för attundvika risker.DetaljbeskrivningVerktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner.1. Steglös strömbrytare2. Reglage höger- vänstergång3. Chuck4. Lägesväljare/Krage för justering av vridmoment5. Växelväljare6. Bitshållare7. Batteri8. SidohandtagFig. A9. Laddare<strong>10</strong>. Laddningsindikator - laddning pågår11. Laddningsindikator - full laddningMonteringVarning! Tag alltid bort batteriet innan montering.Montering och borttagning av batteri (fig. B)◆ Montera batteriet (7) genom att rikta det efter hållaren påverktyget. Skjut sedan in batteriet i hållaren tills detklickar fast.◆ Avlägsna batteriet genom att trycka på knappen (12) ochdra ut batteriet ur hållaren.Montering av batterikåpan (fig. C)Varning! Sätt kåpan (13) över batteriet (7) för transport ochförvaring.Montering av sidohandtaget◆ Lossa sidohandtaget (8) genom att vrida det motsols.◆ Skjut sidohandtaget över chucken på kåpan.◆ Drag åt sidohandtaget genom att vrida det medsols.Isättning och borttagning av borr och skruvbits (fig. D)För att det ska vara lätt att byta borr och bits är verktygetförsett med en snabbchuck.◆ Lås verktyget genom att ställa reglaget (2) i mittläge.◆ Öppna chucken genom att vrida kragen (14) med en handmedan du håller verktyget med den andra handen.◆ För in bitsskaftet (15) i chucken.◆ Drag åt chucken stadigt genom att vrida kragen (14) meden hand medan du håller verktyget med den andra handen.Verktyget levereras med ett dubbelsidigt skruvbits ibitshållaren (6).◆ För att ta ut bitset, drar du ut det ur hållaren.◆ För förvaring trycker du fast bitset i hållaren.AnvändningVarning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egentakt.Laddning av batteriet (fig. A)Batteriet måste laddas innan det används första gången ochalltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batterietladdas första gången eller efter en längre tids förvaring ärladdningskapaciteten endast 80%. Efter flera uppladdningsochurladdningscyklar uppnår batteriet full kapacitet. Batterietkan bli varmt under laddningen; detta är en normal företeelseoch indikerar inte något fel.Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vidladdning är cirka 24 °C.◆ När batteriet (7) skall laddas tas det ur verktyget ochplaceras i laddaren (9). Det finns bara ett sätt att sättabatteriet i laddaren. Bruka inte våld. Kontrollera attbatteriet sitter ordentligt i laddaren.◆ Sätt in laddarens kontakt i vägguttaget.◆ Kontrollera att den röda laddningsindikatorn (<strong>10</strong>) tänds.Om den gröna laddningsindikatorn (11) lyser iställetbetyder det att batteriet är för varmt och inte kan laddas.Om detta händer ska batteriet tas ut ur laddaren och svalnaunder cirka 1 timma, varefter det placeras i laddaren igen.Efter cirka 30 minuters laddning släcks den rödaladdningsindikatorn (<strong>10</strong>) och den gröna laddningsindikatorn(11) tänds. Batteriet är nu fulladdat.◆ Tag ut batteriet ur laddaren.Val av rotationsriktning (fig. E)När du borrar och drar i skruvar ska verktyget rotera framåt(medurs). För att dra ur skruvar eller lossa ett borr som har körtfast, används rotation bakåt (moturs).◆ Välj rotation framåt genom att föra reglaget (2) åt vänster.◆ Välj rotation bakåt genom att föra reglaget åt höger.◆ Spärra verktyget genom att ställa reglaget i mittläge.Val av driftläge eller vridmoment (fig. F)Verktyget är försett med en krage för val av driftsläge, och föratt ställa in vridmomentet för iskruvning av skruvar. Storaskruvar och hårda arbetsmaterial kräver högre vridmoment änsmå skruvar och mjukare arbetsmaterial. Kragen kan ställas imånga olika lägen, för att anpassa vridmomentet.48


SVENSKA◆◆För borrning i trä, metall eller plast ska kragen (4) vridastill borrningsläget, d.v.s. med symbolen vid märket (<strong>16</strong>).För skruvdragning ställer du in kragen i önskat läge.Gör så här om du inte är säker på rätt inställning:◆ Ställ kragen (4) på lägsta vridmoment.◆ Dra åt den första skruven.◆ Om kopplingen släpper innan önskat resultat uppnåshöjer du vridmomentet och skruvar vidare. Upprepa tillsdu har rätt inställning. Använd denna inställning för deåterstående skruvarna.Växelväljare (fig. G)◆ För borrning i stål och iskruvning av skruvar ska växelväljaren(5) skjutas till det vänstra läget (1:ans växel).◆ För borrning i andra material än stål (förutom murverk) skaväxelväljaren (5) skjutas till läget i mitten (2:ans växel).◆ För borrning i murverk ska kragen (4) vridas tillslagborrsläget, d.v.s. med symbolen vid märket (<strong>16</strong>).Skjut växelväljaren (5) till läget till höger (3:ans växel).Borrning och skruvdragning◆ Välj rotation framåt eller bakåt med reglaget (2).◆ Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget.Verktygets hastighet beror på hur långt strömbrytarentrycks in.◆ Släpp reglaget för att stänga av verktyget.Råd för bästa resultatBorrning◆ Utöva alltid ett lätt tryck i borrets längdriktning.◆ Reducera trycket ytterligare strax innan borrspetsentränger ut ur arbetsstyckets andra sida.◆ Använd en träbit under arbetsstycket för att undvika attarbetsstycket spricker.◆ Använd ett flatborr/spiralborr när du skall borra hål medstor diameter i trä.◆ Använd HSS-borr vid borrning i metall.◆ Använd betongborr vid borrning i murverk.◆ Använd smörjmedel vid borrning i andra metaller ängjutjärn och mässing.◆ För bättre precision bör du slå ett körnslag i mitten avhålet som skall borras.Skruvdragning◆ Använd alltid rätt typ och storlek på bitset.◆ Om det är svårt att dra åt skruven kan lite flytandetvättmedel eller tvål anbringas som smörjmedel.◆ Håll alltid verktyget och bitset i rak linje med skruven.SkötselDitt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktyg har tillverkats för att fungera underlång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll ochregelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda.Laddaren behöver inget underhåll förutom regelbunden rengöring.Varning! Tag bort batteriet innan underhåll utförs påverktyget. Tag ur laddarkontakten före rengöring.◆◆◆Rengör ventilationsöppningarna på verktyget och laddarenregelbundet med en mjuk borste eller torr trasa.Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Användaldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.Öppna chucken regelbundet och knacka på den för attavlägsna eventuellt damm som hamnat inuti den.MiljöskyddSärskild insamling. Denna produkt får inte kastasbland vanliga hushållssopor.Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produkt med en ny, eller inte längre behöverden, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produktskall lämnas till särskild insamling.Efter insamling av använda produkter ochförpackningsmaterial kan materialen återvinnas ochanvändas på nytt. Användning av återvunna materialskonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingarav uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunalamiljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en nyprodukt.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erbjuder en insamlings- och återvinningstjänstför <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produkter när de en gång har tjänat ut.För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till enauktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand omden för din räkning.Närmaste auktoriserad <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-representant finner dugenom det lokala <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-kontoret på adressen i denhär manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan överauktoriserade <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-representanter och allauppgifter om vår kundservice och andra kontakter.www.2helpU.com49


SVENSKATekniska dataXTC143BK XTC183BK XTC243BKSpänning V DC14,4 18 24Obelastad hastighet min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Slagfrekvens min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Maximalt vridmoment Nm 46 58 60Chuck-kapacitet mm 13 13 13Maximal borrkapacitet för stål/trä/murverk mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(bullernivå) dB(A) 96 96 98L WA(akustisk effekt) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(osäkerhet bullertryck) dB(A) 3 3 3K WA(osäkerhet akustisk effekt) dB(A) 3 3 3Vägt vibration hand/arm m/s 2 13,0 14,5 12,0Kat. nr. batteri A1714 A1718 A24Vikt (utan batteri) kg 1,7 1,7 1,7Batteri A1714 A1718 A24Spänning V DC14,4 18 24Kapacitet Ah 1,7 1,7 1,2Vikt kg 0,7 0,9 1,0Batterier◆◆<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-batterierna kan laddas mångagånger. Skydda miljön genom att lämna uttjäntabatterier till avsedd uppsamlingsplats.Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan bort det frånverktyget.NiCd- och NiMH-batterier kan återvinnas. Lämna dem tillinköpsstället eller den lokala återvinningsstationen.EC-förklaring om överensstämmelseXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> förklarar att dessa produkter överensstämmermed:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector of Consumer EngineeringSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Storbrittannien1-<strong>10</strong>-2005Reservdelar / reparationerReservdelar finns att köpa hos auktoriserade <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våraprodukter.Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns påInternet, vår hemsida www.blackanddecker.se samtwww.2helpU.comLaddare30 minSpänning V AC230Laddningstid (cirka) min 30Vikt kg 0,5Garanti<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> litar på sina produkters kvalitet och erbjuderen utomordentlig garanti. Denna garanti erbjuds jämte dinalagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa.Garantin gäller inom EU:s och EFTA:s medlemsstater.Om en <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT produkt (exklusive tillbehör,tillsatser, batterier, laddare och chuck) blir defekt på grund avfelaktiga material, felaktig tillverkning eller brist på konformitetinom 3 år från och med inköpsdatum, garanterar <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> att man byter ut alla defekta delar, reparerar produktersom utsatts för skäligt slitage eller byter ut produkter underförutsättning att produkten är registrerad på garantiwebbplatsenför <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT inom 90 dagar efter inköp. Om produkteninte är registrerad gäller endast standardgarantin (2 år).Denna garanti gäller inte om:◆ Produkten har använts professionellt eller för uthyrning;◆ Produkten har varit föremål för felaktig användning ellerförsummelse;◆ Produkten har skadats av främmande föremål, ämneneller olyckor;◆ Försök till reparationer har gjorts av obehöriga personer;◆ Produkten har modifierats på något sätt från dessursprungliga specificering;◆ Olämpliga tillbehör eller tillsatser har använts.50


SVENSKADen utökade garantin gäller inte om:◆ Inköpsbevis och ursprungligt garantibevis inte kan visas.Registrera din produkt online nu påwww.blackanddecker.se/xt för att få den utökadegarantin (3 år) samt för att erhålla information om nyaprodukter och specialerbjudanden.För att göra anspråk på garantin måste du kunna visainköpsbevis för återförsäljare eller auktoriserad reparatör.Närmaste auktoriserade <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-representant finnerdu genom det lokala <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-kontoret på adressen iden här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listanöver auktoriserade <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-representanter och allauppgifter om vår kundservice och andra kontakter.www.2helpU.comVidare information om märket <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> och vårtproduktsortiment kan återfinnas påwww.blackanddecker.se51


NORSKBruksområder<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> drill/skrutrekker er konstruert for skruing ogboring i tre, metall, plast og mur.Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.Generelle sikkerhetsforskrifterAdvarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningenenedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt,brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alleadvarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.1. Arbeidsplassena. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lyskan føre til ulykker.b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,gass eller støv. Elektroverktøy forårsaker gnister somkan antenne støv eller damper.c. Hold barn og andre personer unna nårelektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen.2. Elektrisk sikkerheta. Støpselet til elektroverktøyet må passe inni stikkontakten. Støpselet må ikke forandres pånoen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpslersammen med jordete elektroverktøy. Bruk av originalestøpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen forelektrisk støt.b. Unngå kroppskontakt med jordete overflater somrør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er størrefare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoenfor elektrisk støt.d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etterledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved årykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller bevegelige deler. Med skaddeeller sammenflokete ledninger øker risikoen for elektriskstøt.e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu kun bruke en skjøteledning som er godkjent tilutendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som er egnetfor utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.3. Personsikkerheta. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gåfornuftig fram når du arbeider med et elektroverktøy.Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller erpåvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kanføre til alvorlige personskader.b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske,sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som passer tilforholdene, reduserer risikoen for personskader.c. Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Påse atbryteren står i posisjon “AV” før verktøyet koplestil. Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyetmed fingeren på bryteren, eller kopler til verktøyet nårbryteren ikke står i posisjon “AV”.d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende del, kan føre til personskade.e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid harsikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klæreller smykker. Hold hår, klær og hansker unnabevegelige deler. Løstsittende tøy, smykker eller langthår kan komme inn i bevegelige deler.g. Hvis det kan monteres støvavsug- ogoppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk avdisse innretningene reduserer farer i forbindelse med støv.4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøya. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk etelektroverktøy som er beregnet på den type arbeiddu vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeiderdu bedre og sikrere i det angitte effektområdet.b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter.Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på medbryteren, er farlig og må repareres.c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdelereller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakenereduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet.d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes avpersoner som ikke er fortrolig med dette, eller somikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøyer farlige når de brukes av uerfarne personer.52


NORSKe. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt ogikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadetog andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyetsfunksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må detrepareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøyer årsaken til mange uhell.f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdteskjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold tildisse anvisningene og slik det er foreskrevet fordenne spesielle verktøytypen. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som erangitt, kan føre til farlige situasjoner.5. Aktsom håndtering og bruk av oppladbareelektroverktøya. Sørg for at verktøy er slått av før du setter i batteriet.Hvis du setter batteriet i et elektroverktøy som er slått på,kan dette medføre uhell.b. Lad batteriet kun opp i laderen som er anbefalt avprodusenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som eregnet til en bestemt type batterier, brukes med andrebatterier.c. Bruk kun riktig type batterier for elektroverktøyene.Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.d. Hold batterier som ikke er i bruk, unna binders,mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindremetallgjenstander som kan lage en forbindelsemellom kontaktene. En kortslutning mellombatterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.e. Ved feilaktig bruk kan det lekke væske ut av batteriet.Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldigkontakt må det skylles med vann. Hvis det kommervæske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.Batterivæske som renner ut, kan føre til hudirritasjonereller forbrenninger.6. Servicea. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av kvalifisertpersonell og kun med originale reservedeler. Detteforsikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.Ekstra sikkerhetsinstrukser for slagbor◆ Bruk hørselvern når du bruker slagbor. Hvis duutsettes for støy, kan du miste hørselen.◆ Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet.Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå personskade.◆◆Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du undersøke hvorledninger og rør befinner seg.Unngå å røre borspissen rett etter at du har boret, da denkan være varm.Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladereBatterier◆ Må aldri åpnes.◆ Batteriet må ikke komme i kontakt med vann.◆ Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kanoverstige 40 °C.◆ Må bare lades i lufttemperaturer mellom <strong>10</strong> °C og 40 °C.◆ Må bare lades med laderen som følger med verktøyet.◆ Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som ergitt i avsnittet “Miljø”.Ladere◆ Bruk din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader kun sammen med detbatteriet som blir levert med verktøyet. Andre typer batterierkan eksplodere og forårsake person- og materialskader.◆ Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.◆ Bytt straks ut defekte ledninger.◆ Laderen må ikke komme i kontakt med vann.◆ Laderen må ikke åpnes.◆ Ikke undersøk laderen på egenhånd.Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.Les instruksjonshåndboken før bruk.Laderen slås automatisk av hvisomgivelsestemperaturen blir for høy. Så snartomgivelsestemperaturen går ned, starter laderen igjen.Må bare lades i lufttemperaturer mellom <strong>10</strong> °C og40 °C.Ladeprosessen fullførtLaderElektrisk sikkerhetLaderen er dobbeltisolert. Jordet ledning er derforikke nødvendig. Kontroller at spenningen til laderentilsvarer nettspenningen. Du må aldri forsøke å bytteladeren ut med et vanlig støpsel.53


NORSK◆◆Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge elleruerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikreat de ikke leker med apparatet.Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut avfabrikanten eller et autorisert <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> servicesenterfor å unngå fare.FunksjonerDette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:1. Trinnløs strømbryter2. Bryter for høyre-/venstregange3. Chuck4. Justering for funksjonsvalg/dreiemoment5. Girvelger for tre gir6. Borkroneholder7. Batteri8. SidehåndtakFig. A9. Lader<strong>10</strong>. Ladeindikator - lading pågår11. Ladeindikator - lading fullførtMonteringAdvarsel! Før montering må du alltid ta ut batteriet.Montere og fjerne batteriet (fig. B)◆ Når du skal sette i batteriet (7), holder du det på høydemed holderen på verktøyet. Skyv batteriet inn i holderen,og trykk til det sitter på plass.◆ Når du skal fjerne batteriet, trykker du på de toutløserknappene (12) samtidig, mens du drar batteriet utav holderen.Sette på batterihetten (fig. C)Advarsel! Sett hetten (13) på batteriet (7) før det skaltransporteres eller legges på lager.Sette på sidehåndtaket◆ Løsne sidehåndtaket (8) ved å dreie den mot klokken.◆ Skyv sidehåndtaket over chucken på kåpen.◆ Stram sidehåndtaket ved å dreie den med klokken.Sette på og ta av bor og bits (fig. D)Dette verktøyet er utstyrt med en nøkkelfri chuck, slik at detblir enklere å bytte bor og biter.◆ Lås verktøyet ved å stille bryteren for høyre-/venstregange (2) på midtstillingen.◆ Åpne chucken ved å dreie sylinderen (14) med den enehånden, mens du holder verktøyet med den andre hånden.◆ Sett bitakselen (15) inn i chucken.◆ Stram chucken godt ved å dreie sylinderen (14) med denene hånden, mens du holder verktøyet med den andrehånden.Dette verktøyet leveres med en tosidig skrutrekkerbitsi bitsholderen (6).◆ For å fjerne bitsen, løfter du den ut av holderen.◆ For å oppbevare bitsen trykker du den godt inn i holderen.BrukAdvarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.Ikke overbelast det.Lading av batteriet (fig. A)Batteriet må lades før første gangs bruk og alltid når verktøyetikke lenger fungere effektivt. Når batteriet lades for førstegang, eller etter at det ikke har vært brukt i en periode,er ladekapasiteten kun 80%. Etter flere ladings- ogutladingsperioder, vil batteriet oppnå full kapasitet. Batterietkan bli varmt mens det lades; dette er normalt og indikererikke at noe er feil.Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C.◆ For å lade batteriet (7), ta det ut av verktøyet og sett detinn i laderen (9). Det er bare en måte å plassere batterietinn i laderen . Ikke bruk makt. Kontroller at batteriet liggerordentlig på plass i laderen.◆ Sett laderens kontakt i vegguttaket.◆ Sjekk om den røde ladeindikatoren (<strong>10</strong>) lyser. Hvis dengrønne ladeindikatoren (11) lyser i stedet, er batteriet forvarmt og kan ikke lades. Hvis dette skjer, tar du batterietut av laderen, lar det avkjøles i 1 time og setter det innigjen.Etter ca. 30 minutters lading, vil den røde ladeindikatoren (<strong>10</strong>)slukke og den grønne ladeindikatoren (11) tennes. Batteriet ernå ferdig oppladet.◆ Ta batteriet ut av laderen.Velge rotasjonsretning (fig. E)Til drilling og tilstramming av skruer skal verktøyet rotereforover (med klokken). For å løsne skruer eller fjerne enblokkert drillbit bruker du rotasjon bakover (mot klokken).◆ For å velge rotasjon forover trykker du bryteren (2) motvenstre.◆ For å velge rotasjon bakover trykker du bryteren mot høyre.◆ For å låse verktøyet stiller du bryteren i midtstilling.Valg av funksjon eller vrimoment (fig. F)Dette verktøyet er utstyrt med en justering for valg av driftsmodusog for innstilling av dreiemomentet for isetting av skruer.54


NORSKStore skruer og harde materialer krever en høyere innstillingav dreiemomentet enn små skruer og myke materialer. Kravenhar en lang rekke innstillinger som passer til forskjellige oppgaver.◆ For boring i tre, metall og plast stiller du kraven (4) inn påboreposisjon ved å sette drillsymbolet på linje medmerket (<strong>16</strong>).◆ For skruing stilles kraven til ønsket innstilling. Hvis du ikkevet hvilken innstilling du bør bruke, gjør du slik:◆ Sett kraven (4) på det laveste dreiemomentet.◆ Stram den første skruen.◆ Hvis koplingen frigjøres før det ønskete resultatet eroppnådd, øker du innstillingen på justeringen ogfortsetter å stramme skruen. Gjenta dette til du haroppnådd den korrekte innstillingen. Bruk denneinnstillingen for de resterende skruene.Girvelger for tre gir (fig. G)◆ For boring i stål og for skruarbeider skyver du girvelgeren(5) til venstre posisjon (1. gir).◆ For boring i andre materialer enn stål (unntatt murverk)skyver du girvelgeren (5) til midtre posisjon (2. gir).◆ For boring i mur stiller du justeringen inn (4) påslagborposisjon ved å sette symbolet på linje medmerket (<strong>16</strong>). Skyv girvelgeren (5) til høyre posisjon (3. gir).Boring/skruing◆ Velg rotasjon forover eller bakover med bryteren (2).◆ For å slå verktøyet på trykker du inn strømbryteren (1).Verktøyets hastighet er avhengig av hvor langt inn dutrykker bryteren.◆ Slipp strømbryteren for å stanse verktøyet.Råd for optimalt resultatBoring◆ Boret skal trykkes lett og rett mot arbeidsstykket.◆ Like før boret bryter gjennom på den andre siden avarbeidsstykket, slipper du trykket litt.◆ Bruk en trebit under arbeidsstykket for å unngå atarbeidsstykket splintres.◆ Bruk et flatbor/spiralbor når du skal bore hull med stordiameter i tre.◆ Bruk HSS-bor når du borer i metall.◆ Bruk betongbor når du borer i mur.◆ Bruk smøremiddel når du borer i annet metall ennstøpejern og messing.◆ For bedre presisjon: lag en fordypning med en kjørneri midten av hullet som skal bores.Skruing◆ Bruk alltid riktig type og størrelse på skrutrekkerkronen.◆ Hvis det er vanskelig å stramme skruene, kan du forsøkeå bruke litt flytende vaskemiddel eller såpe som smøremiddel.◆ Hold alltid verktøyet og skrutrekkerkronen i rett linje medskruen.VedlikeholdDitt <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> verktøy har blitt utformet for å være i driftover en lang periode med et minimum av vedlikehold. Med riktigvedlikehold og regelmessig rengjøring beholder verktøyet ytelsen.Laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn at denrengjøres med jevne mellomrom.Advarsel! Før det utføres noen form for vedlikehold avverktøyet, må batteriet tas ut. Trekk ut kontakten når laderenskal gjøres ren.◆◆◆Rengjør ventilasjonsåpningene på verktøyet og laderenregelmessig med en myk børste eller en tørr klut.Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. Ikke brukslipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for åfjerne eventuelt støv fra innsiden.MiljøvernKildesortering. Dette produktet må ikke kastes i detvanlige husholdningsavfallet.Hvis du finner ut at <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produktet ditt må skiftesut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate åkaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørgfor at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.Kildesortering av brukte produkter og emballasjegjør det mulig å resirkulere materialer og bruke demigjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til åforhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovetfor råmaterialer.Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriskeprodukter fra husholdningen, ved kommunale deponier ellergjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har tilrettelagt for innsamling og resirkuleringav <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produkter etter at de har utspilt sin rolle.Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer duproduktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar detimot og formidler det videre.55


NORSKTekniske dataXTC143BK XTC183BK XTC243BKSpenning V DC14,4 18 24Hastighet ubelastet min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Slagfrekvens min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Maks. dreiemoment Nm 46 58 60Chuck-kapasitet mm 13 13 13Maks. borekap. i stål/tre/mur mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(lydtrykk) dB(A) 96 96 98L WA(akustisk effekt) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3 3K WA(acoustic power uncertainty) dB(A) 3 3 3Hand/arm weighted vibration m/s 2 13,0 14,5 12,0Kat.nr. batteri A1714 A1718 A24Vekt (uten batteri) kg 1,7 1,7 1,7Batteri A1714 A1718 A24Spenning V DC14,4 18 24Kapasitet Ah 1,7 1,7 1,2Vekt kg 0,7 0,9 1,0Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverkstedved å kontakte ditt lokale <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-kontor på adressenoppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplettliste over autoriserte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-serviceverksteder ogutfyllende informasjon om vår etter salg-service ogkontaktnumre på Internett på følgende adresse:www.2helpU.comBatterier◆◆<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-batterier kan lades mange ganger.Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet tilkildesortering:Kjør batteriet til det er helt flatt og ta det så ut av verktøyet.NiCd- og NiMH-batterier kan resirkuleres. Ta dem med tilen hvilken som helst autorisert forhandler eller en lokalkildesorteringsstasjon.Samsvarserklæring for EUXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklærer at disse produktene overholder:98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittAdm. dir. for forbrukerteknikkSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Storbritannia1-<strong>10</strong>-2005Lader30 minSpenning V AC230Ladetid, ca min 30Vekt kg 0,5Reservdeler / reparasjonerReservdeler kan kjøpes hos autoriserte <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerervåre produkter.Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes påInternet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samtwww.2helpU.comGaranti<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> innestår for kvaliteten på sine produkter ogtilbyr en utmerket garanti. Denne garantierklæringen kommeri tillegg til dine lovfestede rettigheter og begrenser ikke dissepå noen måte. Garantien gjelder innenfor grensene tilmedlemsstatene i Den europeiske union (EU) og Deteuropeiske frihandelsforbund (EFTA).Hvis et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT-produkt (unntatt tilbehør,tilbehørsdeler, batterier, ladere og chucker) skulle bli skadetpå grunn av materialfeil, produksjonsfeil eller manglendesamsvar innen 3 år etter anskaffelse, garanterer <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>at de vil bytte ut alle skadde deler, reparere produkter utsattfor normal slitasje eller bytte ut slike produkter, forutsatt atproduktet er registrert via nettsidene til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>s XTgarantiinnen 90 dager etter anskaffelse. Hvis produktet ikkeer registrert, gjelder kun den ordinære garantien (2 år).56


NORSKGarantien gjelder ikke hvis:◆ Produktet har vært videresolgt, brukt profesjonelt ellerleid ut;◆ Produktet har vært utsatt for feil bruk eller mislighold;◆ Produktet har lidd skade på grunn av fremmedlegemer, -stoffer eller ulykker;◆ Reparasjoner er utført av uautorisert personell;◆ Produktet på en eller annen måte er modifisert i forhold tiloriginalspesifikasjonene;◆ Det er brukt uegnet tilbehør eller uegnete tilbehørsdeler.Den utvidete garantien gjelder ikke hvis:◆ Kvittering og originalt garantibevis for utvidet garanti ikkekan legges fram.Stikk innom våre nettsider påwww.blackanddecker.no/xt og registrer produktet dittfor den utvidete garantien (3 år) og for å bli oppdatertom nye produkter og spesialtilbud.For å benytte deg av garantien må du kunne legge fram kvitteringfor selger eller autorisert serviceverksted. Du kan få adressentil ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakteditt lokale <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-kontor på adressen oppgitt i dennehåndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-serviceverksteder og utfyllende informasjonom vår ettersalgsservice og kontaktnumre på Internett påfølgende adresse: www.2helpU.comDu finner mer informasjon om <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ogproduktutvalget på www.blackanddecker.no57


DANSKAnvendelsesområdeDin <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> boremaskine/skruetrækker er designet tilskruetrækningsopgaver og boring i træ, metal, plastik og blødtmurværk.Værktøjet er kun beregnet til privat brug.1. Arbejdsområdea. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede omgivelser,f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser ellerstøv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støveller dampe.c. Sørg for, at børn og andre personer holder sig påafstand, når el-værktøjet er i brug. Hvis mandistraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.2. El-sikkerheda. El-værktøjsstik skal passe til kontakten. Stikket måunder ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætterrisikoen for elektrisk stød.b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvisdin krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektriskstød.d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære,trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke iledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie,skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen forelektrisk stød.e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttesen forlængerledning, som er godkendt til udendørsbrug. Brug af en forlængerledning til udendørs brugnedsætter risikoen for elektrisk stød.3. Personlig sikkerheda. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med,hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt.Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt,har nydt alkohol eller er påvirket af medicin ellereuforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhedved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværnafhængigt af maskintype og anvendelse nedsætterrisikoen for personskader.c. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,at el-værktøjets afbryder er på off, før det sluttes tilstrømmen. Hvis man bærer el-værktøj med fingeren påafbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til strømmen,mens afbryderen er på on, er der risiko for ulykker.d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, indenel-værktøjet tændes. Et værktøj eller en nøgle,der efterlades i en roterende del i el-værktøjet,kan resultere i personskader.e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid harsikkert fodfæste og balance. Det gør det nemmere atkontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventedesituationer.f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løsebeklædningsgenstande eller smykker. Hold hår,tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykkereller langt hår.g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kanmonteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes ogbenyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætterrisikoen for personskader som følge af støv.4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøja. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid detrette el-værktøj til opgaven. Med det rigtige el-værktøjudføres arbejdet lettere og sikrere inden for det angivneeffektområde.b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er defekt.El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen,er farligt og skal repareres.c. Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling,tilbehørsudskiftning eller opbevaring afel-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducererrisikoen for utilsigtet start af værktøjet.d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børnsrækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke erfortrolige med el-værktøj, eller som ikke hargennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt ogikke sidder fast, og om delene er brækket ellerbeskadiget, således at el-værktøjets funktionpåvirkes. Få beskadigede dele repareret, indenel-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligtvedligeholdt el-værktøj.f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpeskærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmereat føre.58


DANSKg. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. ioverensstemmelse med disse instrukser, og sådansom det kræves for denne specielle værktøjstype.Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af elværktøjettil formål, som ligger uden for det fastsatteanvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.5. Brug og vedligeholdelse af batteriværktøja. Sørg for, at maskinen er slukket, før batterietindsættes. Indsættelse af batteriet i el-værktøj,hvis afbryder er på on, kan føre til ulykker.b. Oplades kun ved hjælp af ladeaggregater, der eranbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnettil en bestemt type batterier, kan udgøre brandfare,hvis det bruges med andre batterityper.c. Brug kun el-værktøjet med specifikt fremstilledebatterier. Brug af andre batterier kan øge risikoen forpersonskader og er forbundet med brandfare.d. Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme i berøringmed andre metalgenstande som f.eks. kontorclips,mønter, nøgler, søm, skruer eller andre småmetalgenstande, da disse kan kortsluttekontakterne. En kortslutning mellem batteripolerne kanmedføre forbrændinger eller brand.e. Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippevæske ud af det. Undgå kontakt med denne væske.Hvis der alligevel skulle forekomme kontakt,skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommeri øjnene. Væske fra batteriet kan give hudirritation ellerforbrændinger.6. Servicea. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificeredefagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.Yderligere sikkerhedsanvisninger til slagbor◆ Brug høreværn, når du bruger slagbor. Udsættelse forstøj kan forårsage tab af hørelse.◆ Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen.Tab af kontrol kan forårsage lemlæstelser.◆◆Før der bores i vægge, gulve eller lofter checkesledningers og rørs placering.Man skal undgå at røre borespidsen lige efter, at man harboret, idet den kan være varm.Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterierog opladereBatterier◆ Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.◆ Udsæt ikke batteriet for vand.◆ Det må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturenoverstiger 40 °C.◆ Det må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem<strong>10</strong> °C og 40 °C.◆ Oplad kun med den vedlagte oplader.◆ Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningeni afsnittet “Beskyttelse af miljøet”.Opladere◆ Din <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> lader må kun benyttes til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>batterier af samme slags som dem, der fulgte medværktøjet. Andre batterier kan eksplodere og dervedforårsage personskader og skader på ting.◆ Man må aldrig forsøge at genoplade ikke-opladeligebatterier.◆ Defekte ledninger skal straks udskiftes.◆ Udsæt ikke opladeren for vand.◆ Opladeren må ikke åbnes.◆ Opladeren må ikke manipuleres.Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.Læs brugsanvisningen, før du tager værktøjet i brug.Opladeren afbrydes automatisk, hvis den omgivendetemperatur bliver for høj. Så snart den omgivendetemperatur er faldet, vil opladeren genoptagefunktionen.Det må kun oplades ved omgivelsestemperaturermellem <strong>10</strong> °C og 40 °C.Opladningsprocessen afsluttetOpladerElektrisk sikkerhedLaderen er dobbelt isoleret; jordledning er derforikke påkrævet. Kontroller, om laderens spændingsvarer til lysnettets spænding. Forsøg aldrig atudskifte laderenheden med et almindeligt netstik.59


DANSK◆◆Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af ungeeller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsynmed børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes afproducenten eller et autoriseret <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>servicecenter for at undgå ulykker.FunktionerDette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner:1. Afbryder med variabel hastighedskontrol2. Højre/venstre omskifter3. Borepatron4. Funktionsvælger / krave til vridmomentjustering5. Tre-gearsvælger6. Bitsholder7. Batteri8. SidehåndtagFig. A9. Lader<strong>10</strong>. Opladningsindikator - “ladning i gang”11. Opladningsindikator - “fuld ladning”MonteringAdvarsel! Før montering skal batteriet altid afmonteres.Isætning og udtagning af batteriet (fig. B)◆ Sæt batteriet (7) i ved at placere det på linje medværktøjets batteriholder. Dernæst placeres batterieti holderen og skubbes på plads.◆ Tag batteriet ud ved at trykke på udløserknappen (12)samtidig med, at batteriet tages ud af batteriholderen.Montering af batterihætten (fig. C)Advarsel! Sæt hætten (13) på batteriet (7) ved transport ogopbevaring.Montering af sidehåndtaget◆ Løsn sidehåndtaget (8) ved at dreje det mod uret.◆ Skyd sidehåndtaget over patronen og på motorhuset.◆ Stram sidehåndtaget ved at dreje det med uret.Montering og demontering af en bore- ellerskruetrækkerbit (fig. D)Værktøjet er udstyret med en selvspændende patron for atlette udskiftning af bits.◆ Fastlås værktøjet ved at sætte højre/venstre omskifteren(2) i midterposition.◆ Åbn patronen ved at dreje manchetten (14) med den enehånd, mens værktøjet holdes med den anden.◆ Sæt bittens stang (15) ind i patronen.◆ Spænd patronen ved at dreje manchetten (14) fast medden ene hånd, mens værktøjet holdes med den anden.Værktøjet leveres med en dobbelt skruetrækkerbit ibitholderen (6).◆ For at fjerne skruetrækkerbitsen fra bitsholderen skal denløftes ud af holderen.◆ For at opbevare skruetrækkerbitsen skubbes den indi holderen.AnvendelseAdvarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.Det må ikke overbelastes.Opladning af batteriet (fig. A)Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, ogderefter skal der genoplades når maskinen virker træg og ikkelængere arbejder med vanlig præstation. Når batterietoplades for første gang eller efter en længere periode uden atvære brugt, kan det kun oplades 80%. Efter adskilligeopladnings- og afladningsperioder opnår batteriet fuldkapacitet. Batteriet kan blive opvarmet under opladning; detteer normalt og er ikke ensbetydende med, at der er problemer.Warning Batteriet må ikke oplades i omgivelsestemperaturerpå under 4 °C eller over 40 °C.Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24 °C.◆ For at oplade batteriet (7), fjernes det fra værktøjet ogsættes ind i laderen (9). Batteriet kan kun sættes ind påén måde. Man må ikke tvinge det. Man skal sikre sig, atbatteriet er fuldstændig indsat i laderen.◆ Sæt laderen i stikkontakten.◆ Check, at den røde opladningsindikator (<strong>10</strong>) lyser.Hvis den grønne ende af opladningsindikatoren (11) lyser,betyder det, at batteriet er for varmt og derfor ikke kanoplades. Hvis dette sker, fjernes batteriet fra opladerenog køles ned i ca. 1 time, hvorefter det kan sættes iopladeren igen.Efter ca. 30 minutters forløb slukkes den rødeopladningsindikator (<strong>10</strong>), og den grønne ende afopladningsindikatoren (11) begynder at lyse. Batteriet er nufuldt opladet.◆ Fjern batteriet fra opladeren.Valg af rotationsretning (fig. E)Til boring og stramning af skruer benyttes fremadrotation (meduret). Til løsning af skruer eller fjernelse af blokerede borebitsbruges bagudrotation (mod uret).◆ Vælg fremadrotation ved at skubbe fremad/bagudskyderen (2) til venstre.◆ Vælg bagudrotation ved at skubbe fremad/bagudskyderen til højre.60


DANSK◆For at låse værktøjet sættes højre/venstre omskiftereni midten.◆Lav et prøvehul ved at benytte en kørner i centrum af dethul, som skal bores, for således at forbedre nøjagtigheden.Valg af funktionstilstand eller vridmoment (fig. F)Værktøjet er udstyret med en krave til valg af funktionstilstandenog til indstilling af vridmomentet til stramning af skruer.Store skruer og hårde arbejdsemner kræver en højerevridmomentindstilling end små skruer og bløde arbejdsemner.Kraven har mange indstillinger til ethvert behov.◆ Hvis man vil bore i træ, metal og plastic, indstilles kraven (4)på borepositionen ved at sætte ud for markeringen (<strong>16</strong>).◆ Hvis man ønsker at skrue skruer, indstilles kraven på denønskede position. Hvis ikke man kender den korrekteindstilling, skal man gå frem som angivet nedenfor:◆ Indstil kraven (4) på det laveste vridmoment.◆ Stram den første skrue.◆ Hvis ikke man opnår det ønskede resultat, øges kravensindstilling, og man fortsætter med at stramme skruen.Proceduren gentages, indtil man opnår det ønskederesultat. Denne indstilling benyttes til resten af skruerne.Tregearsvælger (fig. G)◆ Skyd tre-gearsvælgeren (5) i positionen til venstre (1.gear) for at bore i stål og for at skrue skruer i.◆ Skyd tre-gearsvælgeren (5) i midterpositionen (2. gear) forat bore i andre materialer end stål (undtagen murværk).◆ Hvis man vil bore i murværk, indstilles kraven (4) påslagborepositionen ved at sætte ud for markeringen (<strong>16</strong>).Skyd tre-gearsvælgeren (5) i positionen til højre (3. gear).Boring/skruetrækning◆ Man vælger højre- eller venstrerotation ved hjælp afhøjre/venstre omskifteren (2).◆ For at tænde værktøjet trykkes på afbryderen (1).Værktøjets hastighed afhænger af, hvor langt ind mantrykker afbryderen.◆ Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderkontakten.Gode råd til optimalt brugBoring◆ Man skal altid trykke let nedad i lige linie med borebitsen.◆ Lige før borespidsen går igennem arbejdsemnets bagside,lettes trykket på værktøjet.◆ Benyt en træklods til at støtte bagsiden af arbejdsemner,som kan splintre.◆ Benyt spadebits, når der bores huller med stor diameteri træ.◆ Benyt HSS borebits, når der bores i metal.◆ Benyt murbor til boring i blødt murværk.◆ Benyt smøremiddel, når der bores i metal, som ikke erstøbejern eller messing.Anvendelse som skruetrækker◆ Man skal altid benytte skruetrækkerbits af korrekt type ogstørrelse.◆ Hvis skruerne er svære at stramme, kan man påsmøre ensmule sæbe som smøremiddel.◆ Værktøjet og skruetrækkerbit’en skal altid holdes lige påskruen.Vedligeholdelse<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> værktøjet er blevet designet til at være i driftgennem en længere periode med en minimal vedligeholdelse.Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling afværktøjet samt regelmæssig rengøring.Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse endregelmæssig rengøring.Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesopgaver påværktøjet, skal batteriet fjernes. Tag opladeren ud afstikkontakten, før den rengøres.◆◆◆Man skal regelmæssigt rengøre værktøjetsventilationshuller og oplader med en blød børste eller entør klud.Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en fugtigklud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler.Man skal regelmæssigt åbne patronen og banke den letfor på denne måde at fjerne støv fra dens indre.Beskyttelse af miljøetSeparat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffessammen med almindeligt husholdningsaffald.Hvis du en dag skal udskifte dit <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> produkt, ellerhvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe detsammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal væretilgængeligt for separat indsamling.Separat indsamling af brugte produkter ogemballage gør det muligt at genbruge materialer.Genbrugte materialer forebygger miljøforurening ognedbringer behovet for råstoffer.Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling afelektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladsereller hos den forhandler, som du købte produktet af.61


DANSKTekniske dataXTC143BK XTC183BK XTC243BKSpænding V DC14,4 18 24Ubelastet hastighed min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Slaghastighed min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Maks. vridmoment Nm 46 58 60Patronkapacitet mm 13 13 13Max. borekapacitet i stål/træ/murværk mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(lydtryk) dB(A) 96 96 98L WA(akkustisk kraft) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(lydtrykusikkerhed) dB(A) 3 3 3K WA(lydintensitetusikkerhed) dB(A) 3 3 3Hånd/arm vægtet vibration m/s 2 13,0 14,5 12,0Kat. nr. batteri A1714 A1718 A24Vægt (uden batteri) kg 1,7 1,7 1,7Batteri A1714 A1718 A24Spænding V DC14,4 18 24Kapacitet Ah 1,7 1,7 1,2Vægt kg 0,7 0,9 1,0<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har en facilitet til indsamling og genbrug af<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-produkter, når deres levetid er slut. Fåfordelen ved denne service ved at returnere produktet til enautoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på voresvegne.Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved atkontakte det lokale <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-kontor på den adresse, derer angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der enliste over autoriserede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-teknikere ogoplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner påInternettet på adressen: www.2helpU.comBatterier◆◆<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> batterier kan oplades mange gange.Ved endt teknisk levetid skal man kassere dem medomtanke for miljøet:Aflad batteriet fuldstændigt, og fjern det derefter fraværktøjet.NiCd- og NiMH-batterier kan genbruges. Bring dem til enautoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral.Lader30 minSpænding V AC230Opladningstid (ca.) min 30Vægt kg 0,5EU overensstemmelseserklæringXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> erklærer, at disse produkter er ioverensstemmelse med følgende:98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector of Consumer EngineeringSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Storbritannien1-<strong>10</strong>-2005Reservedele / reparationerReservedele kan købes hos autoriserede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger ogreparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriseredeværksteder findes på internettet på vor hjemmesidewww.blackanddecker.dk samt www.2helpU.comGaranti<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> har tillid til sine produkters kvalitet og tilbyderderfor en fortrinlig garanti. Denne garantierklæring er etsupplement til forbrugernes lovlige rettigheder og påvirkerikke disse rettigheder. Garantien gælder inden for DenEuropæiske Unions medlemsstater og EFTA-landene.62


DANSKHvis et <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT produkt (dette gælder ikke fortilbehør, udstyr, batterier, opladere og patroner) bliver defektpå grund af fejlbehæftede materialer eller forkert håndværk,eller ikke opfylder bestemmelserne i loven inden 3 år efterdatoen for købet, yder <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> garanti for udskiftningaf alle defekte dele og reparation af produkter, der har væretudsat for rimelig slitage, eller udskiftning af sådanneprodukter, såfremt produktet er registreret på <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>XT garanti- websitet inden 90 dage efter købet. Hvis produktetikke er registreret, gælder kun standardgarantien (2 år).Garantien finder ikke anvendelse, hvis:◆ Produktet er blevet brugt til handel, erhverv ellerudlejning;◆ Produktet er blevet misbrugt eller forsømt;◆ Produktet har fået skader, der skyldes fremmedelementer,kemikalier eller ulykker;◆ Der er udført reparationer af folk uden autorisation.◆ Produktet er blevet ændret fra de oprindeligespecifikationer;◆ Der er brugt upassende tilbehør eller udstyr.Den udvidede garanti finder ikke anvendelse, hvis:◆ Bevis for købet samt det originale bevis for den udvidedegaranti ikke forevises.Registrer dit produkt online nu påwww.blackanddecker.dk/xt for at blive berettiget tilden udvidede garanti (3 år) og blive holdt løbendeinformeret om nye produkter og særtilbud.For at udnytte garantien skal bevis for købet indleveres tilforhandleren eller til et autoriseret værksted. Du kan få oplystden nærmeste autoriserede teknikers adresse ved at kontaktedet lokale <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-kontor på den adresse, der erangivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en listeover autoriserede <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-teknikere samt oplysningerom vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettetpå adressen: www.2helpU.comDer findes yderligere oplysninger om mærket <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>og vores produktsortiment på adressenwww.blackanddecker.dk63


SUOMIKäyttötarkoitus<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in porakone/ruuvinväännin on suunnitelturuuvaamiseen sekä puun, metallin, muovien ja betoninporaamiseen.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.Yleiset turvallisuutta koskevat säännötVaroitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassakäytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiäsähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiäsähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.1. Työaluea. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueetvoivat johtaa tapaturmiin.b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissaympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua taipölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryt.c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökaluakäyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,huomiosi suuntautuessa muualle.2. Sähköturvallisuusa. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Äläkäytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossaolevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävätsähköiskun vaaraa.b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kutenputkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskunvaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaasähköiskun riskiä.d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitäsähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen taipistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneetjohdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöönsoveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskunvaaraa.3. Henkilöturvallisuusa. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi janoudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt taihuumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksenalaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökaluakäytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomatturvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät,tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.Varmista, että kytkin on off-asennossa ennenkytkennän tekemistä. Onnettomuusvaara lisääntyy,jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytkettyökalun virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin onpäällä.d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennenkuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, jokasijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaaloukkaantumiseen.e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.Täten voit paremmin hallita sähkötyökaluaodottamattomissa tilanteissa.f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteetja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaatyökaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty jaettä niitä käytetään oikealla tavalla. Näidenlaitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoitoa. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhöntarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökaluakäyttäen työskentelet paremmin ja varmemmintehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistääja pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota eienää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,on vaarallinen ja se täytyy korjata.c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritatsäätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalunvarastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävätsähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaistenhenkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivättunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätäkäyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitäkäyttävät kokemattomat henkilöt.64


SUOMIe. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, ettäliikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä olepuristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneitatai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivatvaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjautattaamahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Moni tapaturmaaiheutuu huonosti huolletuista laitteista.f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisestihoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä,eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökalujajne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, joka ontarkoitettu erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle.Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettavatoimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sillemäärättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.5. Huoltoa. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöidenkorjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vainalkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.◆◆◆◆◆Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja.Vaihda vialliset johdot välittömästi.Älä altista laturia vedelle.Älä avaa laturia.Älä vahingoita laturia.Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.Laturin virta katkeaa automaattisesti, jos ympäristönlämpötila nousee liikaa. Kun ympäristön lämpötilaon taas laskenut, laturin toiminta jatkuu.Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa<strong>10</strong> °C - +40 °C.Latausprosessi on valmisLataus käynnissäLisäturvaohjeet iskuporakoneille◆ Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden käytönyhteydessä. Altistuminen melulle voi aiheuttaakuulovammoja.◆ Käytä koneen varusteisiin kuuluvia lisäkahvoja.Koneen hallinnan menetys voi aiheuttaa loukkaantumisen.◆◆Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista tarkistasähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.Vältä poranterän koskettamista heti poraamisen jälkeen,se saattaa olla kuuma.Lisäturvaohjeet akuille ja latureilleParistot◆ Älä koskaan yritä avata akkua.◆ Älä altista akkua vedelle.◆ Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila saattaa ylittää40 °C.◆ Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa <strong>10</strong> °C - +40 °C.◆ Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen mukanatoimitettua laturia.◆ Kun poistat akun käytöstä, noudata kappaleessa“Ympäristö” annettuja ohjeita.Laturit◆ Käytä <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>-laturia ainoastaan koneen mukanatoimitetun akun lataamiseen. Muunlaiset akut saattavaträjähtää aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja.Sähköinen turvallisuus◆◆Laturisi on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistämaadoitusta. Tarkista, että laturin jännite vastaaverkon jännitettä. Lataa akku ainoastaan mukanatoimitetulla laturilla.Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöidenkäyttöön tai vajaavaltaisten henkilöiden käyttöön ilmanvalvontaa. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneenkanssa.Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vainvaltuutetussa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in huoltoliikkeessävaaratilanteiden välttämiseksi.OminaisuudetTällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä2. Suunnanvaihtokytkin3. Istukka4. Porausasennon valitsin / vääntömomentin säädin5. Vaihteen säädin6. Terän pidike7. Akku8. Sivukahva65


SUOMIKuva A9. Laturi<strong>10</strong>. Latausvalo - lataus käynnissä11. Latausvalo - akku täynnäKokoaminenVaroitus! Poista akku koneesta aina ennen kokoamista.Akun kiinnittäminen ja poistaminen (kuva B)◆ Kiinnitä akku (7) asettamalla se koneen liitännän kanssasamaan linjaan. Liu’uta akkua liitäntään, kunnes selukittuu paikalleen.◆ Poista akku painamalla vapautusnappia (12)samanaikaisesti, kun vedät akkua irti.Akun kannen kiinnittäminen (kuva C)Varoitus! Kiinnitä kansi (13) akkuun (7) kuljetusta ja säilytystävarten.Sivukahvan kiinnittäminen◆ Löysää sivukahvaa (8) kääntämällä sitä vastapäivään.◆ Työnnä sivukahva istukan läpi kiinni kuoreen.◆ Kiristä sivukahva kääntämällä sitä myötäpäivään.Poranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto (kuva D)Koneessa on pikaistukka, jonka avulla terien vaihtaminen onhelppoa.◆ Lukitse työkalu laittamalla suunnanvaihtokytkin (2)keskiasentoon.◆ Avaa istukka kiertämällä pidikettä (14) toisella kädelläsamalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta.◆ Laita tarvike (15) istukkaan.◆ Kiristä istukka kiertämällä pidikettä (14) toisella kädelläsamalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta.Koneen ruuvitaltan pidikkeessä (6) on kaksipäinen ruuvitaltta.◆ Irrota ruuvitaltta poistamalla se pidikkeestä.◆ Laita ruuvitaltta takaisin painamalla se kunnollapidikkeeseen.KäyttöVaroitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.Älä ylikuormita sitä.Akun lataaminen (kuva A)Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin,kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotkaaikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkuaensimmäistä kertaa tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen,latautuu se vain 80 %:sesti. Usean lataamis- ja tyhjentymiskerranjälkeen akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa. Akku voilämmetä ladattaessa; tämä on normaalia eikä ole merkkinäminkäänlaisesta ongelmasta.Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °C asteenlämpötiloissa. Suositeltu lämpötila lataamiseen on noin +24 °C.◆ Akun (7) lataamiseksi poista se koneesta ja aseta selaturiin (9). Akku sopii laturiin vain yhdessä asennossa.Älä laita sitä laturiin väkisin. Varmista, että akku onkunnolla laturissa.◆ Liitä laturi virtalähteeseen.◆ Tarkista, että punainen latausvalo (<strong>10</strong>) palaa. Mikälivihreä latausvalo (11) palaa punaisen sijasta, akku on liiankuuma, eikä sitä voi ladata. Jos näin tapahtuu, poistaakku laturista, anna sen jäähtyä noin tunnin ajan ja asetase sitten takaisin.Noin puolen tunnin lataamisen jälkeen punainen latausvalo(<strong>10</strong>) sammuu ja vihreä latausvalo (11) syttyy. Akku on nytlatautunut täyteen.◆ Poista akku laturista.Pyörimissuunnan valitseminen (kuva E)Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettäporaamiseen ja ruuvien kiristämiseen. Käytä taaksepäin(vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä ruuvien taijumiutuneen poranterän irrottamiseen.◆ Valitaksesi pyörimissuunnan eteenpäin siirräsuunnanvaihtokytkintä (2) vasemmalle.◆ Kun haluat vaihtaa pyörimissuunnan taaksepäin, siirräsuunnanvaihtokytkintä oikealle.◆ Lukitse kone asettamalla suunnanvaihtokytkinkeskiasentoon.Porausasennon ja vääntömomentin valitseminen (kuva F)Koneessa on säädin, jolla valitaan porausasento taivääntömomentti ruuvien kiristämistä varten. Isot ruuvit jakovat materiaalit vaativat suuremman momentin kuin pienetruuvit ja pehmeät materiaalit. Säätimessä on moniavalintamahdollisuuksia eri käyttötarkoituksia varten.◆ Jos aiot porata puuta, metallia tai muoveja, aseta säädin(4) porausasentoon siirtämällä merkki kohdakkainnuolen (<strong>16</strong>) kanssa.◆ Ruuvaamista varten aseta säädin haluttuun momenttiin.Jos et tiedä vielä oikeaa momenttiasetusta, toimiseuraavalla tavalla:◆ Aseta säädin (4) pienimmälle momentille.◆ Kiristä ensimmäinen ruuvi.◆ Jos momentti ei riitä ruuvin ruuvaukseen, lisää momenttiaja jatka ruuvin kiristämistä. Toista toimenpide, kunneslöydät oikean momentin. Käytä samaa momenttiajäljellä olevien ruuvien kiristämiseen.Vaihteen säädin (kuva G)◆ Jos poraat terästä tai ruuvaat, siirrä säädin (5)vasemmalle (1. vaihde).66


SUOMI◆ Jos poraat muuta materiaalia kuin terästä (paitsi betonia),siirrä säädin (5) keskiasentoon (2. vaihde).◆ Jos aiot porata betonia, aseta säädin (4)iskuporausasentoon siirtämällä merkki kohdakkainnuolen (<strong>16</strong>) kanssa. Siirrä vaihteen säädin (5) oikealle(3. vaihde).Poraaminen/ruuvaus◆ Valitse suunnanvaihtokytkimellä (2) pyörimissuunnaksieteen- tai taaksepäin.◆ Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1).Koneen nopeus riippuu siitä, kuinka paljonvirrankatkaisijaa painetaan.◆ Sammuta kone päästämällä irti kytkimestä.Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiPoraus◆ Paina terää kevyesti suoraan työstökappaletta kohti.◆ Vähennä koneen painamista juuri ennen kuin terän kärkitulee ulos työstökappaleen toiselta puolelta.◆ Käytä puunpalaa työstökappaleen alla halkeilun estämiseksi.◆ Käytä litteää puuporanterää poratessasi suuria reikiäpuuhun.◆ Käytä HSS-teriä (pikaterästeriä) poratessasi metallia.◆ Käytä betoniteriä poratessasi betonia.◆ Käytä voiteluainetta poratessasi muita metalleja kuinvalurautaa tai messinkiä.◆ Tee pistepuikolla aloitusreikä porattavan reiänkeskikohtaan, niin porauksen tarkkuus paranee.Ruuvaus◆ Käytä aina oikean mallista ja -kokoista ruuvinväännintä.◆ Jos ruuvi on hankala kiristää, voidaan voiteluaineenakäyttää hiukan nestemäistä pesuainetta tai saippuaa.◆ Pidä konetta ja ruuvinväännintä aina kohtisuorassa ruuviinnähden.Huolto<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimmanpitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella konesäilyttää suorituskykynsä.Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi minkäänmuunlaista huoltoa.Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrotalaturi virtalähteestä ennen puhdistamista.◆◆Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kosteallasiivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseenliuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.Avaa istukka säännöllisin väliajoin ja kopauta sitä pölyjenpoistamiseksi sisältä.YmpäristöErillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittäänormaalin kotitalousjätteen kanssa.Kun <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitäsitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräysmahdollistaa materiaalien kierrätyksen jauudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalienuudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristönsaastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedäkotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättääne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> tarjoaa mahdollisuuden <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne onpoistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,joka kerää laitteet meidän puolestamme.Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainninottamalla yhteyden <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in toimistoon, joka sijaitseetässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedotkorjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavillaInternetissä, osoitteessa www.2helpU.comAkut◆◆<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in akut voidaan ladata useaankertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuunkeräyspaikkaan tai –astiaan:Käytä akku täysin loppuun ja poista se sitten työkalusta.NiCd- ja NiMH-akut ovat kierrätettäviä. Voit viedä nemihin tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen taipaikalliseen kierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaankierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti.◆Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisestipehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla.67


SUOMITekniset tiedotXTC143BK XTC183BK XTC243BKJännite V DC14,4 18 24Kuormittamaton nopeus min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000Iskutaajuus min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000Suurin mahd. vääntömomentti Nm 46 58 60Istukka mm 13 13 13Max. porausteho teräs/puu/betoni mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(äänenpaine) dB(A) 96 96 98L WA(ääniteho) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9K pA(äänenpaineen epävarmuus) dB(A) 3 3 3K WA(akustisen tehon epävarmuus) dB(A) 3 3 3Käden/käsivarren painotettu tärinä m/s 2 13,0 14,5 12,0Akun tuotenro A1714 A1718 A24Paino (ilman akkua) kg 1,7 1,7 1,7Akku A1714 A1718 A24Jännite V DC14,4 18 24Teho Ah 1,7 1,7 1,2Paino kg 0,7 0,9 1,0EU:n yhdenmukaisuusilmoitusXTC143BK/XTC183BK/XTC243BK<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavienstandardien vaatimusten mukaisia:98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin HewittDirector of Consumer EngineeringSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,Iso-Britannia1-<strong>10</strong>-2005Korjaukset / varaosatMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>invaltuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvätuusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytääkustannusarvion koneen korjauksesta.Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myösinternetistä osoitteesta www.2helpU.com sekäkotisivultamme www.blackanddecker.fiTakuu<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaaerinomaisen takuun. Tämä takuu on ylimääräinen eikä vaikutamillään tavalla lakisääteisiin oikeuksiisi. Takuu on voimassaEuroopan unionin jäsenvaltioiden alueella ja Euroopanvapaakauppa-alueen sisällä.Laturi30 minJännite V AC230Latausaika (noin) min 30Paino kg 0,5Jos <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in XT –tuotteeseen (lukuun ottamattavarusteita, lisälaitteita, akkuja, latureita ja istukoita) tulee vikaviallisten materiaalien, valmistusvirheen tai yhdenmukaisuudenpuutteen vuoksi kolmen vuoden kuluessa tuotteen hankinnasta,<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> vaihtaa kaikki vialliset osat uusiin, korjaatuotteen, joka on kulunut normaalisti käytössä tai vaihtaatuotteen uuteen, mikäli tuote on rekisteröity <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>inXT –takuuverkkosivulla 90 päivän kuluessa sen hankinnasta.Jos tuotetta ei ole rekisteröity, vain standarditakuu (2 vuotta)on voimassa.Takuu ei ole voimassa, mikäli:◆ Tuotetta on käytetty myynti-, ammattimaisiin taivuokraustarkoituksiin;◆ Tuotetta on käytetty väärin tai huolimattomasti;◆ Tuote on vahingoittunut vieraiden esineiden, aineiden taionnettomuuksien vaikutuksesta;◆ Muut kuin valtuutetut henkilöt ovat suorittaneet korjauksen;◆ Tuotteeseen on tehty muutoksia, jotka eivät ole senalkuperäisen käyttötarkoituksen mukaisia◆ Tuotteen kanssa on käytetty varusteita tai lisälaitteita,jotka eivät ole sopivia.Laajennettu takuu ei ole voimassa, mikäli:◆ ostokuittia tai alkuperäistä laajennetun takuun todistustaei voida esittää.68


SUOMIRekisteröi tuotteesi nyt osoitteessawww.blackanddecker.fi/xt, jotta laajennettu takuu(3 vuotta) astuisi voimaan ja jotta saisit tietoja uusistatuotteista ja erikoistarjouksista.Kun haet korvausta takuun perusteella, sinun on toimitettavatuotteen ostokuitti myyjälle tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainninottamalla yhteyden <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in toimistoon, jokasijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa.Lista valtuutetuista <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> -huoltoliikkeistä sekäyksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovatvaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessawww.2helpU.comSaat lisätietoja <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>in tavaramerkistä jatuotevalikoimastamme osoitteestawww.blackanddecker.fi69


∂§§∏¡π∫∞EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË∆Ô ‰Ú·apple·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Û·˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ,appleÏ·ÛÙÈο Î·È Ì·Ï·Î‹ ÙÔȯÔappleÔÈ›·.∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.°ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘appleԉ›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛËfiÏˆÓ ÙˆÓ apple·Ú·Î¿Ùˆ ˘appleԉ›ÍÂˆÓ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·, apple˘ÚηÁÈ¿ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. √¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ “ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԕ appleÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘapple·Ú·Î¿Ùˆ appleÚÔÂȉÔappleÔÈËÙÈΤ˜ ˘appleԉ›ÍÂȘ ·ÊÔÚ¿ ‹ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ÔappleÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙËÓ appleÚ›˙· (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÔ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ìapple·Ù·Ú›· (¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ).ºÀ§∞•∆E ∞À∆E ∆π √¢∏°πE.1. ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜a. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ appleÔ˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿ÊˆÙÈṲ̂ÓÔ. ∏ ·Ù·Í›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ appleÔ˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ Î·È Ù· ÛËÌ›·¯ˆÚ›˜ ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ÌappleÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.b. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓfiappleÔ˘ ˘apple¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, apple.¯. apple·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘. ∆· ËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· ÌappleÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÛappleÈÓıËÚÈÛÌfi Ô ÔappleÔ›Ô˜ÌappleÔÚ› Ó· ·Ó·ÊϤÍÂÈ ÙË ÛÎfiÓË ‹ ÙȘ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ.c. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Îڷٿ٠ٷapple·È‰È¿ Î·È Ù· ˘applefiÏÔÈapple· ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·applefi ÙÔ ¯ÒÚÔ appleÔ˘ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.  appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ·appleÔÛapple¿ÛÔ˘ÓÙËÓ appleÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ ÌappleÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.2. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a. ∆Ô ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ appleÚ¤appleÂÈÓ· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë appleÚ›˙·. ¢ÂÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È ÌÂηӤӷ ÙÚfiappleÔ Ë ÌÂÙ·Û΢‹ ÙÔ˘ ÊȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂappleÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈο ÊȘ ÛÙ· ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.∆· ÊȘ appleÔ˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘appleÔÛÙ› ÙÚÔappleÔappleÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÔÈηٿÏÏËϘ appleÚ›˙˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜.b. ∞appleÔʇÁÂÙ ÙËÓ Âapple·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ÂappleÈÊ¿ÓÂȘ fiappleˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·(ηÏÔÚÈʤÚ), ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. √Ù·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜.c. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÙËÓ˘ÁÚ·Û›·. ∏ ‰È›ۉ˘ÛË ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Է˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜.d. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ,Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙËÓappleÚ›˙·. ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·applefi ˘„ËϤ˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Ï¿‰È·, ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ Ë ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ‹ ÌappleÂÚ‰Â̤ӷ ηÏ҉ȷ·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜.e. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple¿ÓÙÔÙÂappleÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ (Ìapple·Ï·ÓÙ¤˙˜) appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı› ÁÈ·¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∏ ¯Ú‹ÛË appleÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓÂÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜.3. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· appleÚÔÛÒappleˆÓa. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ó· ›ÛÙÂappleÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, Ó· ‰›ÓÂÙ appleÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÚÁ·Û›· appleÔ˘Î¿ÓÂÙÂ Î·È Ó· ÂappleÈÛÙÚ·Ù‡ÂÙ ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋.ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘applefi ÙËÓ Âapple‹ÚÂÈ·Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ÔÈÓÔappleÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ªÈ· ÛÙÈÁÌÈ·›··appleÚÔÛÂÍ›· ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›ԢÌappleÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.b. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜. ¡· ÊÔÚ¿ÙÂapple¿ÓÙ· appleÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. √ ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓÌÂÈÒÓÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜,fiappleˆ˜ Ì¿Ûη appleÚÔÛÙ·Û›·˜ ·applefi ÛÎfiÓË, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈοapple·appleÔ‡ÙÛÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÎÚ¿ÓË ‹ ˆÙ·Ûapple›‰Â˜, ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜.c. ∞appleÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “OFF” appleÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ appleÚ›˙·. ∞Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ apple¿Óˆ ÛÙԉȷÎfiappleÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ appleÚ›˙· fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “ON”, ·˘Ùfi ÌappleÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.d. ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘.EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔappleÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›ԢÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.e. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ apple¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓηٿÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔapple›· Û·˜.∞˘Ùfi Û·˜ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÈ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û appleÂÚÈappleÙÒÛÂȘ ·appleÚÔÛ‰fiÎËÙˆÓ Î·Ù·ÛÙ¿ÛˆÓ.f. ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏË ÂÓ‰˘Ì·Û›· ÂÚÁ·Û›·˜. ªË ÊÔÚ¿ÙÂʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù·ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·applefi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· ʷډȿ ÚÔ‡¯·, Ù· ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Î·È Ù·Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÌappleÔÚ› Ó· ÂÌappleÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.g. ∞Ó appleÚԂϤappleÔÓÙ·È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·apple·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ù˘ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ Î·È fiÙȯÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈˆÓ ‰È·Ù¿ÍˆÓÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ appleÔ˘ appleÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·applefi ÙË ÛÎfiÓË.70


∂§§∏¡π∫∞4. ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣa. ªËÓ ˘appleÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÙÔËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô appleÔ˘ appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ’ ·˘Ù‹Ó. ªÂ ÙÔηٿÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛı ηχÙÂÚ· ηȷÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ appleÂÚÈÔ¯‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘.b. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘ÔappleÔ›Ô˘ Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜.EÓ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘ ÔappleÔ›Ô˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓÌappleÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ì ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË Â›Ó·È ÂappleÈΛӉ˘ÓÔ Î·ÈappleÚ¤appleÂÈ Ó· ÂappleÈÛ΢·ÛÙ›.c. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙· appleÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ οappleÔÈ·ÂÚÁ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, appleÚÈÓ·ÏÏ¿ÍÂÙ οappleÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ fiÙ·Ó appleÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙÔ·appleÔıË·ÛÂÙÂ. ∞˘Ù¿ Ù· appleÚÔÏËappleÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÙÂı› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ı¤ÏËÙ· ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.d. ¡· Ê˘Ï¿Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· appleÔ˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÌ·ÎÚÈ¿ ·applefi apple·È‰È¿. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ· appleÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ appleÔ˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ó· ÙÔ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÔ˘Ó. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ›ӷÈÂappleÈΛӉ˘Ó· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È ·applefi ¿appleÂÈÚ· ¿ÙÔÌ·.e. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ ‹ ·Ó¤¯Ô˘Ó ÌappleÏÔοÚÂÈ, Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Â¿ÓappleÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ˘applefiÏÔÈapple˜ Û˘Óı‹Î˜ appleÔ˘ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂappleËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¢ÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÂappleÈÛ΢‹ appleÚÈÓ ÙÔ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ apple¿ÏÈ. ∏ ·ÓÂapple·Ú΋˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·appleÔÙÂÏ› ·ÈÙ›· appleÔÏÏÒÓ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.f. ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÎÔappleÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. ∆·ÎÔappleÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ·È¯ÌËÚ¿ ÎÔappleÙÈο ¿ÎÚ· appleÔ˘Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ¤¯Ô˘Ó ÏÈÁfiÙÂÚ˜ appleÈı·ÓfiÙËÙ˜ Ó·ÌappleÏÔοÚÔ˘Ó Î·È ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·.g. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Î·È Ù· ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ÎÏapple Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘapple·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ηıÒ˜ Î·È fiappleˆ˜ appleÚԂϤappleÂÙ·È ÁÈ· ÙÔÓοı هappleÔ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘applefi„Ë Û·˜ ÙÈ˜Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· appleÔ˘ ı¤ÏÂÙ ӷÂÎÙÂϤÛÂÙÂ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ¿ÏϘÂÎÙfi˜ ·applefi ÙȘ appleÚÔ‚ÏÂapplefiÌÂÓ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌappleÔÚ› Ó·‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂappleÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ.5. ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ìapple·Ù·Ú›·˜a. ÚÈÓ ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô‰È·ÎfiappleÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “OFF”.∏ ÙÔappleÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›ÔfiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “ON”ÌappleÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.b. ¡· Âapple·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹appleÔ˘ appleÚԂϤappleÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜. EÓ·˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ appleÔ˘Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ¤Ó·Ó Ù‡appleÔ Ìapple·Ù·Ú›·˜ ÌappleÔÚ› Ó·appleÚÔηϤÛÂÈ apple˘ÚηÁÈ¿ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛËοappleÔÈÔ˘ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡appleÔ˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜.c. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÌfiÓÔ Ì ÙȘappleÚÔ‚ÏÂapplefiÌÂÓ˜ ÁÈ’ ·˘Ù¿ Ìapple·Ù·Ú›Â˜. ∏ ¯Ú‹ÛË Ìapple·Ù·ÚÈÒӉȷÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡appleÔ˘ ÌappleÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ apple˘ÚηÁÈ¿.d. ¡· Ê˘Ï¿Ù ÙȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ appleÔ˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠̷ÎÚÈ¿·applefi ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiappleˆ˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜ ¯·ÚÙÈÒÓ,ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ, ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ÎÈ ¿ÏÏ· apple·ÚfiÌÔÈ·ÌÈÎÚÔ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, Ù· ÔappleÔ›· ı· ÌappleÔÚÔ‡Û·Ó Ó·ÁÂÊ˘ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ‰˘Ô applefiÏÔ˘˜. ∆˘¯fiÓ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛËÙˆÓ applefiÏˆÓ Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈÂÁη‡Ì·Ù· ‹ apple˘ÚηÁÈ¿.e. Àapplefi ‰˘ÛÌÂÓ›˜ Û˘Óı‹Î˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌappleÔÚ› Ó·‰È·ÚÚ‡ÛÔ˘Ó ˘ÁÚ¿ ·applefi ÙË Ìapple·Ù·Ú›·. ∞appleÔʇÁÂÙ οıÂÂapple·Ê‹ Ì ÌÈ· ÌË ÛÙÂÁ·Ó‹ Ìapple·Ù·Ú›·.  appleÂÚ›appleÙˆÛË·ÎÔ‡ÛÈ·˜ Âapple·Ê‹˜ Ì ٷ ˘ÁÚ¿, ÍÂappleχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÓÂÚfi. EÎÙfi˜ ·applefi ·˘Ùfi, ·Ó Ù· ˘ÁÚ¿ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÔ˘Ó ÛÙ· Ì¿ÙÈ·Û·˜, ÂappleÈÛÎÂÊÙ›Ù ¯ˆÚ›˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi.∆· ‰È·ÚÚ¤ÔÓÙ· ˘ÁÚ¿ ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÌappleÔÚ› Ó·appleÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ ‹ Î·È ÂÁη‡Ì·Ù·.6. ¤Ú‚Șa. ∆Ô Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ appleÚ¤appleÂÈ Ó··Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤ÌappleÂÈÚÔ˜ Ù¯ÓÈÎfi˜ appleÔ˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. EÙÛÈ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.˘ÌappleÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ÙÚ˘apple¿ÓÈ◆ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Ûapple›‰Â˜ ÁÈ· Ù· ·˘ÙÈ¿ Ì ÎÚÔ˘ÛÙÈοÙÚ˘apple¿ÓÈ·. ∏ ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈ·appleÒÏÂÈ· ·ÎÔ‹˜.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ‚ÔËıËÙÈΤ˜ Ï·‚¤˜ appleÔ˘ apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ·appleÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÌappleÔÚ› Ó· appleÚÔηϤÛÂÈۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜.◆◆ÚÈÓ ·applefi ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ÙÔ›¯ˆÓ, ‰·apple¤‰ˆÓ ‹ ÔÚÔÊÒÓ,ÂÓÙÔapple›ÛÙ ÙȘ ı¤ÛÂȘ fiappleÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î·Ï҉ȷ ηÈÛˆÏËÓÒÛÂȘ.∞appleÔʇÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙË Ì‡ÙË ÂÓfi˜ ÙÚ˘apple·ÓÈÔ‡ ·Ì¤Ûˆ˜ÌÂÙ¿ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË, ηıÒ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È appleÔχ ˙ÂÛÙ‹.EappleÈappleÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ìapple·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ªapple·Ù·Ú›Â˜◆ ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.◆ ªËÓ ÙËÓ ·appleÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiappleÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·ÌappleÔÚ› Ó· ˘appleÂڂ› ÙÔ˘˜ 40 °C.71


∂§§∏¡π∫∞◆◆◆¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ÌÂٷ͇ <strong>10</strong> °C Î·È 40 °C.∏ ÊfiÚÙÈÛË appleÚ¤appleÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ appleÔ˘apple·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.√ÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·applefiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ appleÔ˘ apple·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “ÚÔÛÙ·Û›·ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”.ºÔÚÙÈÛÙ¤˜◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÁÈ·ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘ Ù‡appleÔ˘ appleÔ˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜.  ¿ÏϘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÛËÌÂȈı› ‰È¿ÚÚËÍË, appleÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿.◆ ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ appleÔÙ¤ Ó· Âapple·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌËÂapple·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜.◆ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ηÏ҉ȷ.◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÓÂÚfi.◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.◆ ªËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÚ¢ӋÛÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ÊÔÚÙÈÛÙ‹.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ appleÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.¢È·‚¿ÛÙ ÙÔÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ appleÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‰È·ÎfiappleÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Á›ÓÂÈ appleÔχ˘„ËÏ‹. ∞̤ۈ˜ ÌfiÏȘ apple¤ÛÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÂٷ͇ <strong>10</strong> °C Î·È 40 °C.¢È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÔÏÔÎÏËÚˆı›ºÔÚÙÈ˙ÂÈ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈappleÏ‹ ÌfiÓˆÛË. ∫·Ù¿Û˘Ó¤appleÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜. ÔÙ¤ ÌËÓ ÂappleȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂÓ· ˘appleÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÎÔÈÓ‹ appleÚ›˙·Ú‡̷ÙÔ˜.◆ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ·applefiÓ¤Ô˘˜ Ë ·ÛÙ·ı¤˜ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂappleÈÙ‹ÚËÛË. ∆· apple·È‰È¿appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÂappleÈÙËÚËıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ apple·›˙Ô˘ÓÌ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.◆ ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘appleÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, appleÚ¤appleÂÈ Ó··ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·applefi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ë ·applefiÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ EappleÈÛ΢ÒÓ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>ÒÛÙ ӷ ·appleÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·applefi Ù· ÂÍ‹˜¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.1. ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜2. ˘ÚfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiappleÙ˘ ÂÌappleÚfi˜/apple›Ûˆ3. ∆ÛÔÎ4. ¢È·ÎfiappleÙË ÂappleÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ / ÎÔÏ¿ÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔapple‹˜5. EappleÈÏÔÁ¤·˜ ÙÚÈÒÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ6. ÀappleÔ‰Ô¯‹ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ̇Ù˘7. ªapple·Ù·Ú›·8. Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹EÈÎ. A9. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜<strong>10</strong>. EÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘11. EÓ‰ÂÈÍË Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛËÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË! ÚÈÓ ·applefi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ·Ê·ÈÚ›ÙÂapple¿ÓÙ· ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›·.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B)◆ °È· Ó· ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›· (7), ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓÌ ÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ apple¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙËÌapple·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Î·È ÛappleÚÒÍÙ ÙË Ì¤¯ÚÈ Ó·ÎÔ˘ÌappleÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›·, apple·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ìapple›·appleÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (12) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙËÌapple·Ù·Ú›· ¤Íˆ ·applefi ÙË ı‹ÎË.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηapple·ÎÈÔ‡ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. C)ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË! ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·apple¿ÎÈ (13) ÛÙË Ìapple·Ù·Ú›· (7)ÁÈ· ÌÂٷΛÓËÛË Î·È ·appleÔı‹Î¢ÛË.∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Ù˘ appleÏ¢ÚÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ appleÏ¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (8) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ appleÏ¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ apple¿Óˆ ·applefi ÙÔ ÙÛÔÎ ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ appleÚÔ˜ ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ·.◆ Ê›ÍÙ ÙËÓ appleÏ¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.72


∂§§∏¡π∫∞∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÚ˘apple·ÓÈÔ‡ ‹ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡(ÂÈÎ. D)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÛÔÎ ¯ˆÚ›˜ ÎÏÂȉ› ÒÛÙ ӷ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.◆ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÌappleÚfi˜/·Ó¿appleÔ‰· (2) ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ı¤ÛË.◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÛÙÔ ÙÛÔÎ, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (14) Ì ÙÔ ¤Ó·¯¤ÚÈ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ.◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ̇Ù˘ (15) ̤۷ ÛÙÔ ÙÛÔÎ.◆ Ê›ÍÙ οϷ ÙÔ ÙÛÔÎ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (14) Ì ÙÔ ¤Ó·¯¤ÚÈ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ.∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘Óԉ‡ÂÙ·È Ì ̇ÙË Î·ÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ‰ÈappleÏ‹˜fi„˘ ÛÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ ̇Ù˘ (6).◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ·applefi ÙËÓ˘appleÔ‰Ô¯‹, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙË Ì‡ÙË ·applefi ÙËÓ ÂÛÔ¯‹.◆ °È· Ó· ·appleÔıË·ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡, appleȤÛÙ ÙËÓηϿ apple¿Óˆ ÛÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹.ÃÚ‹ÛËÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË! ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi. ªËÓ ÙÔ ˘appleÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. A)∏ Ìapple·Ù·Ú›· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› appleÚÈÓ ·applefi ÙËÓ appleÚÒÙË ¯Ú‹ÛËÎ·È fiappleÔÙ ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú¿ÁÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ appleÔ˘apple·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·Ó Ì ¢ÎÔÏ›·. √Ù·Ó Ë Ìapple·Ù·Ú›·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· appleÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿ ·applefi apple·Ú·ÙÂٷ̤ÓË·appleÔı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ Î·Ù¿ ÙÔ 80%. ªÂÙ¿ ·applefiÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ·appleÔÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ìapple·Ù·Ú›· ı··appleÔÎÙ‹ÛÂÈ appleÏ‹ÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·. ∏ Ìapple·Ù·Ú›· ÌappleÔÚ› Ó·˙ÂÛÙ·ı› ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓÂ›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi οappleÔÈÔ˘ appleÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË! ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ÙˆÓ 4 ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 ÆC. ˘ÓÈÛÙÒÌÂÓËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘: appleÂÚ›appleÔ˘ 24 ÆC.◆◆◆°È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· (7), ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·applefi ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (9). ∏Ìapple·Ù·Ú›· Ìapple·›ÓÂÈ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηٿ ¤Ó· ÙÚfiappleÔ Î·È ÌfiÓÔ.ªËÓ ÙË ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ìapple·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ appleÚ›˙·.EϤÁÍÙ ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (<strong>10</strong>). ∞Ó,·ÓÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË, ·Ó¿„ÂÈ ÙÒÚ· Ë appleÚ¿ÛÈÓˤӉÂÈÍË Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (11), Ë Ìapple·Ù·Ú›· Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ·˙ÂÛÙ‹ Î·È ‰ÂÓ ÌappleÔÚ› Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi,·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ìapple·Ù·Ú›· ·applefi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó·ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 1 ÒÚ· appleÂÚ›appleÔ˘ Î·È ÌÂÙ¿ ‚¿ÏÙ ÙËÓ Î·È apple¿ÏÈÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.ªÂÙ¿ ·applefi appleÂÚ›appleÔ˘ 30 ÏÂappleÙ¿ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô ÎfiÎÎÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ÊfiÚÙÈÛ˘ (<strong>10</strong>) ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ˜ Î·È ı· ·Ó¿„ÂÈÔ appleÚ¿ÛÈÓÔ˜ ‰Â›ÎÙ˘ Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (11). ∏ Ìapple·Ù·Ú›· ›ӷÈappleϤÔÓ ÙÂÏ›ˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË.◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ·applefi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.EappleÈÏÔÁ‹ Ù˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. E)°È· ‰È¿ÙÚËÛË Î·È ÁÈ· ÙË Û‡ÛÊÈÍË ‚ȉÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙËÓappleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ appleÚÔ˜ Ù· ÂÌappleÚfi˜ (‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË). °È· ÙÔ Í‚›‰ˆÌ·ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ‹ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÚ˘apple¿ÓÈ appleÔ˘ ¤¯ÂÈ ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ,¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙËÓ ·Ó¿appleÔ‰Ë appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ (·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË).◆ °È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙËÓ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ appleÚÔ˜ Ù· ÂÌappleÚfi˜, appleȤÛÙÂÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜/apple›Ûˆ (2) appleÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿.◆ °È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙËÓ ·Ó¿appleÔ‰Ë appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, appleȤÛÙ ÙÔÛ˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜/apple›Ûˆ appleÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.◆ °È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÛ˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜ / apple›Ûˆ ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË.EappleÈÏÔÁ‹ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ Ù˘ ÚÔapple‹˜ (ÂÈÎ. F)∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÔÏ¿ÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂappleÈÏÔÁ‹ Ù˘ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔapple‹˜ ÁÈ·Û‡ÛÊÈÍË ‚ȉÒÓ. √È ÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ÙÂÌ¿¯È· ·applefi ÛÎÏËÚfi˘ÏÈÎfi ·apple·ÈÙÔ‡Ó ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË ÚÔapple‹˜ Û ۇÁÎÚÈÛË Ì ÙȘÌÈÎÚ¤˜ ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ÙÂÌ¿¯È· ·applefi Ì·Ï·Îfi ˘ÏÈÎfi. ∆Ô ÎÔÏ¿ÚÔ ·˘ÙfiappleÚÔÛʤÚÂÈ Ì›· ÌÂÁ¿ÏË Îϛ̷η Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Û·˜.◆ °È· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·È appleÏ·ÛÙÈο, ı¤ÛÙ ÙÔÎÔÏ¿ÚÔ (4) ÛÙË ı¤ÛË ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔۇ̂ÔÏÔ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË (<strong>16</strong>).◆ °È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡, ı¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ ÛÙËÓÂappleÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. ∞Ó ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ·ÎfiÌË ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏËı¤ÛË appleÔ˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÂappleÈÏÂÁ›, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ apple·Ú·Î¿Ùˆ‚‹Ì·Ù·:◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (4) ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ÚÔapple‹˜.◆ Ê›ÍÙ ÙËÓ appleÚÒÙË ‚›‰·.◆ ∞Ó Ô Û˘ÌappleϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ appleÚÈÓ ÂappleÈÙ¢¯ı› ÙÔÂappleÈı˘ÌËÙfi ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ·˘Í‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÛÙÔ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙË ‚›‰·.Eapple·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÂappleÈÙ‡¯ÂÙ ÙËÓηٿÏÏËÏË Ú‡ıÌÈÛË. ªÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹, ‚ȉÒÛÙ ÙȘ˘applefiÏÔÈapple˜ ‚›‰Â˜.EappleÈÏÔÁ¤·˜ ÙÚÈÒÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (ÂÈÎ. G)◆ °È· ‰È¿ÙÚËÛË Û ·ÙÛ¿ÏÈ Î·È ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜,ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ÂappleÈÏÔÁ¤· ÙÚÈÒÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (5) ÛÙËÓ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ı¤ÛË (1Ë Ù·¯‡ÙËÙ·).◆ °È· ‰È¿ÙÚËÛË Û ˘ÏÈο ÂÎÙfi˜ ·applefi ·ÙÛ¿ÏÈ (ÂÎÙfi˜ ·applefiÙÔȯÔappleÔÈ›·), ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ÂappleÈÏÔÁ¤· ÙÚÈÒÓ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (5)ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ı¤ÛË (2Ë Ù·¯‡ÙËÙ·).73


∂§§∏¡π∫∞◆°È· ‰È¿ÙÚËÛË Û ÙÔȯÔappleÔÈ›·, ı¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ (4) ÛÙË ı¤ÛËÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔÌ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË (<strong>16</strong>). √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ÂappleÈÏÔÁ¤· ÙÚÈÒÓÙ·¯˘Ù‹ÙˆÓ (5) ÛÙËÓ ‰ÂÍ‹ ı¤ÛË (3Ë Ù·¯‡ÙËÙ·).¢È¿ÙÚËÛË / ‚›‰ˆÌ·◆ EappleÈϤÍÙ ÙËÓ appleÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÂÌappleÚfi˜ ‹ apple›Ûˆ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiappleÙË ÂÌappleÚfi˜ / apple›Ûˆ (2).◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, apple·Ù‹ÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË (1). ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi ÙÔ‚·ıÌfi appleÔ˘ ı· apple·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË.◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË.˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛˢȿÙÚËÛË◆ ¡· ·ÛΛ٠apple¿ÓÙ· ÌÈ· ÂÏ·ÊÚ¿ apple›ÂÛË ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙÔÙÚ˘apple¿ÓÈ.◆ ªfiÏȘ appleÚÈÓ ÙÔ ÙÚ˘apple¿ÓÈ ‚ÁÂÈ ·applefi ÙËÓ ¿ÏÏË appleÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ÂÏ·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÎÔ‡ÌÂÓË apple›ÂÛË ÛÙÔÂÚÁ·Ï›Ô.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ ÁÈ· Ó· ÛÙËÚ›ÍÂÙ ٷÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜, ÙˆÓ ÔappleÔ›ˆÓ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·ÂÌÊ·Ó›ÛÂÈ ÚˆÁ̤˜ ηٿ ÙÔ ÙÚ‡appleËÌ·.◆ °È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ÔappleÒÓ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ Û ͇ÏÔ,¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙÚ˘apple¿ÓÈ ‰È¯·ÏˆÙ‹˜ ÌÔÚÊ‹˜.◆ °È· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏÔ, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙÚ˘apple¿ÓÈ··applefi Ù·¯˘¯¿Ï˘‚· (HSS).◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙÚ˘apple¿ÓÈ· ÙÔ›¯Ô˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË̷Ϸ΋˜ ÙÔȯÔappleÔÈ›·˜.◆ ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÏÈapple·ÓÙÈÎfi ηٿ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË ÌÂÙ¿ÏψÓÂÎÙfi˜ ·applefi ¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ Î·È ÔÚ›¯·ÏÎÔ.◆ ¢ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÂÁÎÔapple‹ Ì ̛· applefiÓÙ· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔÙ˘ Ôapple‹˜ appleÔ˘ ı· ÙÚ˘appleËı› appleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÚ˘apple‹ÛÂÙ ÌÂÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·.µ›‰ˆÌ·◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠apple¿ÓÙ· ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡appleÔ Î·È̤ÁÂıÔ˜ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡.◆ ∞Ó ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›·, ·appleÏÒÛÙÂÌÈÎÚ‹ appleÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ·appleÔÚÚ˘apple·ÓÙÈÎÔ‡ ‹ Û·appleÔ˘ÓÈÔ‡ Û·ÓÏÈapple·ÓÙÈÎfi.◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÎÚ·ÙÈÔ‡ÓÙ·È apple¿ÓÙ· ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙË ‚›‰·.˘ÓÙ‹ÚËÛË∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈappleÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ ·apple·ÈÙ› η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÂÎÙfi˜ ·applefi ÙÔÓÙ·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË! ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙ ÂÚÁ·Û›·Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· ·applefi ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô. µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙· appleÚÈÓ ÙÔÓηı·Ú›ÛÂÙÂ.◆◆◆∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô˘Û·˜ Î·È ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ Ì ÛÙÂÁÓfi apple·Ó›.¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ apple·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ appleÔ˘ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜Ô˘Û›Â˜.¡· ·ÓÔ›ÁÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÙÛÔÎ Î·È Ó· ÙÔ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙÂ,appleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Ë ÛÎfiÓË ·applefi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘.¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔӕ¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ appleÚ¤appleÂÈ Ó··appleÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛappleÈÙÈο ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.E¿Ó οappleÔÈ· ̤ڷ ‰È·appleÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Û·˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ appleϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ·appleÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛappleÈÙÈο ·appleÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ appleÚÔ˚fiӉȷı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËÌ¤ÓˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓÎ·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.∏ Âapple·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓappleÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛËÁÈ· Ûapple¿ÓÈ· ˘ÏÈο.√È ÙÔappleÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌappleÔÚ› Ó· apple·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·applefi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔappleÔıÂۛ˜·appleÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·applefi ÙÔÓ ¤ÌappleÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ appleÚÔ˚fiÓ.∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηȷӷ·ÎψÛ˘ ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌappleÏËÚÒÛÂÈ ÙˉȿÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓÏfiÁˆ ˘appleËÚÂÛ›·, ÂappleÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂappleÈÛ΢ÒÓ, fiappleÔ˘ ı· ÙÔ apple·Ú·Ï¿‚Ô˘ÓÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂappleÈÛ΢ÒÓ Ù˘ appleÂÚÈÔ¯‹˜Û·˜, ÂappleÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÛÙˉȇı˘ÓÛË appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. Eapple›Û˘, ÁÈ· Ó·appleÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂappleÈÛ΢ÒÓ Ù˘<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Î·È ÙȘ ÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ˘appleËÚÂÛÈÒÓ appleÔ˘ apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ appleÒÏËÛË, ÌappleÔÚ›Ù·ӷÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com74


∂§§∏¡π∫∞∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοXTC143BK XTC183BK XTC243BK∆¿ÛË V DC14,4 18 24∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min -1 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000 0-420/0-1.300/0-2.000appleÔÛÔÛÙfi ÎÚÔ‡Û˘ min -1 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000 0-6.300/0-19.500/0-30.000ª¤ÁÈÛÙË ÚÔapple‹ Nm 46 58 60∞applefi‰ÔÛË ÙÛÔÎ mm 13 13 13ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘Û ¯¿Ï˘‚· / ͇ÏÔ / ÙÔȯÔappleÔÈ›· mm 13/30/13 13/35/13 13/35/13L pA(˯ËÙÈ΋ apple›ÂÛË) dB(A) 96 96 98L WA(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜) dB(A) <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>7 <strong>10</strong>9∫ pA(·‚‚·ÈfiÙËÙ· apple›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘) dB(A) 3 3 3K WA(·‚‚·ÈfiÙËÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡˜) dB(A) 3 3 3ÃÂÈÚÔ‚Ú·¯ÈÔÓÈ΋ ‰fiÓËÛË m/s 2 13,0 14,5 12,0∫ˆ‰. ηٷÏfiÁÔ˘ Ìapple·Ù·Ú›·˜ A1714 A1718 A24µ¿ÚÔ˜ (¯ˆÚ›˜ Ìapple·Ù·Ú›·) kg 1,7 1,7 1,7ªapple·Ù·Ú›· A1714 A1718 A24∆¿ÛË V DC14,4 18 24ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 1,7 1,7 1,2µ¿ÚÔ˜ kg 0,7 0,9 1,0ªapple·Ù·Ú›Â˜◆◆√È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÌappleÔÚÔ‡Ó Ó·Âapple·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó appleÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜. √Ù·Ó appleϤÔÓ ‰ÂÓÌappleÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËıÔ‡Ó, ·appleÔÚÚ›„٠̠٘ÙÚfiappleÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ:EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÙË Ìapple·Ù·Ú›· Î·È ÌÂÙ¿ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ·applefi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.√È Ìapple·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH Â›Ó·È ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘. Ù›ÏÙÂÙȘ Û οappleÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂappleÈÛ΢ÒÓ ‹ ÛÙÔÓÙÔappleÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆapple·˚΋∫ÔÈÓfiÙËÙ·XTC143BK/XTC183BK/XTC243BK∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· appleÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 60745, EN 60335,EN 55014, EN 6<strong>10</strong>00Kevin Hewitt¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢appleËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓSpennymoor, County Durham DL<strong>16</strong> 6JG,∞ÁÁÏ›·1-<strong>10</strong>-2005ºÔÚÙÈÛÙ‹˜30 min∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V AC230ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ appleÚÔÛ¤ÁÁÈÛË min 30µ¿ÚÔ˜ kg 0,5EÁÁ‡ËÛË∏ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ appleÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓappleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È apple·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ apple·ÚÔ‡Û·ÁÚ·appleÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·appleÔÙÂÏ› appleÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂappleÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆapple·˚΋˜EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆapple·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ. appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ οappleÔÈÔ appleÚÔ˚fiÓ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT (ÂÎÙfi˜Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ìapple·Ù·Ú›Â˜, ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È ÙÛÔÎ)apple·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, appleÔÈfiÙËÙ·˜ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 3¯ÚÔÓÒÓ ·applefi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,ÙËÓ ÂappleÈÛ΢‹ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ˘appleÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ ˘applefi ÙËÓappleÚÔ¸applefiıÂÛË fiÙÈ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ Î·Ù·¯ˆÚËı› ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰·ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> XT ¤ˆ˜ 90 Ë̤Ú˜ ·applefi ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∞Ó ÙÔ appleÚÔ˚ÒÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·Ù·¯ˆÚËı›, ÙfiÙÂÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ Ë ‚·ÛÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË (2 ¯ÚÔÓÒÓ).∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ·Ó:◆ ∆Ô appleÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈapple·Ú·ÌÂÏËı›◆ ∆Ô appleÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘appleÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·applefi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·applefiÔ˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜75


∂§§∏¡π∫∞◆◆◆√È ÂappleÈÛ΢¤˜ ¤¯Ô˘Ó ÂappleȯÂÈÚËÛÙ› ·applefi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷappleÚfiÛˆapple·;∆Ô appleÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ appleÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› Ì ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ÙÚfiappleÔ ·applefiÙȘ ÁÓ‹ÛȘ appleÚԉȷÁڷʤ˜.E¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› ·Î·Ù¿ÏÏËÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.∏ ÂappleÂÎÙÂٷ̤ÓË ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ·Ó:◆ ¢ÂÓ ˘apple¿Ú¯ÂÈ ·applefi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Î·È ÁÓ‹ÛÈÔ appleÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfiÂappleÂÎÙÂٷ̤Ó˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.∫·Ù·¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ appleÚÔ˚fiÓ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛËwww.blackanddecker.gr/xt ÁÈ· Ó· ÂÎÌÂÙ·ÏÏ¢Ù›Ù ÙËÓÂappleÂÎÙÂٷ̤ÓË ÂÁÁ‡ËÛË (3 ¯ÚÔÓÒÓ), Î·È ÁÈ· Ó· ÎÚ·ÙËı›ÙÂÂÓËÌÂڈ̤ÓÔÈ ÁÈ· Ù· Ó¤· appleÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÂȉÈΤ˜ appleÚÔÛÊÔÚ¤˜.°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, appleÚ¤appleÂÈ Ó· ˘appleÔ‚¿ÏÂÙ ·applefi‰ÂÈÍË·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ appleˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔÂappleÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔÂappleÈÛ΢ÒÓ Ù˘ appleÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂappleÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. Eapple›Û˘, ÁÈ· Ó· appleÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷΤÓÙÚ· ÂappleÈÛ΢ÒÓ Ù˘ <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Î·È ÙȘ ÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘ ηÈÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘appleËÚÂÛÈÒÓ appleÔ˘ apple·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓappleÒÏËÛË, ÌappleÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:www.2helpU.comÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛËwww.blackanddecker.com76


Australia <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5<strong>10</strong>020 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940België/Belgique <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 <strong>10</strong>2800 MechelenDanmark <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 70 20 15 15Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 36 94 49 01Internet: www.blackanddecker.dk<strong>Deutsch</strong>land <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> GmbH Tel. 06126/21 - 0<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Str. 40, D - 655<strong>10</strong> Idstein Fax 06126/21 29 80EÏÏ¿‰· <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 2<strong>10</strong> 898<strong>16</strong><strong>16</strong>ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í 2<strong>10</strong> 8983285<strong>16</strong>6 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· www.blackanddecker.grEspaña <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)France <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391Gewerbezone Seeblick Fax 026-67493943213 KleinbösingenItalia <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935Nederland <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Benelux Tel. 0<strong>16</strong>4 - 283000Joulehof 12, 46<strong>22</strong> RG Bergen op Zoom Fax 0<strong>16</strong>4 - 283<strong>10</strong>0New Zealand <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 09 579 760081 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New ZealandNorge <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Norge) A/S Tlf. <strong>22</strong> 90 99 00Postboks 4814, Nydalen, 04<strong>22</strong> Oslo Fax <strong>22</strong> 90 99 01Internet: www.blackanddecker.noÖsterreich <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 661<strong>16</strong>-0Erlaaerstraße <strong>16</strong>5, 1231 Wien Fax 01 661<strong>16</strong>-14Portugal <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575S. João do Estoril2766-651 EstorilSuomi <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy Puh.: 0<strong>10</strong> 400 430Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi: (09) 25<strong>10</strong> 7<strong>10</strong>0<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Oy, Tel: 0<strong>10</strong> 400 430Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax: (09) 25<strong>10</strong> 7<strong>10</strong>0Sverige <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> AB Tel: 031-68 60 60Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 02<strong>16</strong> 456 60 60Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45 Faks 02<strong>16</strong> 456 60 8434750 Küçükbakkalköy Kadıköy IstanbulUnited Kingdom <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Tel. 01753 5112342<strong>10</strong> Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277Middle East & Africa <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 282646690500565 7812/05


✁○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○◆ Data protection act: Tick the box if you prefernot to receive further information. ◆ Bitteankreuzen, falls Sie keine weiterenInformationen erhalten möchten. ◆ Si vous nesouhaitez pas recevoir d’informations, cochezcette case. ◆ Barrate la casella se nondesiderate ricevere informazioni.◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geeninformatie wenst te ontvangen.◆ Señale en la casilla sino quiere recibirinformación. ◆ Por favor, assinale com uma cruzse não desejar receber informação. ◆ Vänligenkryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønskerinformasjon. ◆ Venligst sæt kryds i rudensåfremt De ikke måtte ønske at modtageinformation.◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette haluavastaanottaa informaatiota.◆ ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂÓ· apple¿ÚÂÙ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.Dealer address Date of purchaseHändleradresse KaufdatumCachet du revendeur Date d’achatIndirizzo del rivenditore Data d’acquistoAdres van de dealer AankoopdatumDirección del detallista Fecha de compraMorada do revendedor Data de compraÅterförsäljarens adress InköpsdatumForhandlerens adresse InnkjøpsdatoForhandler adresse IndkøbsdatoJälleenmyyjän osoite Ostopäivä¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:..........................................................................◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät einGeschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si trattadi un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta comoregalo? ◆ Recebeu esta ferramenta comopresente? ◆ Är verktyget en gåva?◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?◆ Onko kone lahja?◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ËappleÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej◆ Ei ◆ √¯È....................................................................................................................................................◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By◆ Paikkakunta ◆ fiÏË:..........................................................................◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆Codice postale ◆ Postcode◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜..........................................................................◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej◆ Ei ◆ √¯È◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist diesesGerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Isdeze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es estaherramienta la primera de este tipo?◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette dittførste B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&Dverktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-◆ Dealer address ◆ Händleradresse◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo delrivenditore ◆ Adres van de dealer◆ Dirección del detallista ◆ Morada dorevendedor ◆ Återförsäljarens adress◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse◆ Jälleenmyyjän osoite◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈappleÚÔÛÒappleÔ˘....................................................................................................................................................Cat. no.:✍79


✁○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○<strong>English</strong> Please complete this section immediately after the purchase of yourtool and send it to <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> in your country. If you live inAustralia or New Zealand, please register by using the alternativeguarantee card supplied.<strong>Deutsch</strong> Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Umschlag und schicken ihn an die <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Adresse Ihres Landes.Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée àl’adresse de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> dans votre pays, ceci immédiatementaprès votre achat.<strong>Italiano</strong> Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> nella vostra nazione.Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in eengefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> in uw land.Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,esta tarjeta a la central de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> en su país.Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado eendereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para oendereço da <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> do seu país.Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>s adress i Ditt land.Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket utditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>(Norge) A/S.Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>i dit land.Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> osoitteeseen.EÏÏËÓÈη ·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏∏90500565 8012/05

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!