13.07.2015 Views

Welch Allyn Connex® Integrated Wall System Bruksanvisning

Welch Allyn Connex® Integrated Wall System Bruksanvisning

Welch Allyn Connex® Integrated Wall System Bruksanvisning

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong><strong>Wall</strong> <strong>System</strong><strong>Bruksanvisning</strong>


© 2012 <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>. Med enerett. For å lette tiltenkt bruk av produktet som beskrives i denne publikasjonen kan kjøperen avproduktet kopiere denne publikasjonen fra mediet som er levert fra <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, men bare for intern distribusjon. Ingen annenbruk, reproduksjon eller distribusjon av denne publikasjonen eller deler av den er tillatt uten skriftlig tillatelse fra <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>.<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> påtar seg ikke ansvar for personskade eller for eventuell ulovlig eller uriktig bruk av produktet som kan forekommehvis ikke dette produktet brukes i samsvar med instruksjoner, forsiktighetsregler, advarsler eller erklæring om tiltenkt bruk, som erpublisert i denne håndboken.<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, Connex, SureTemp, FlexiPort og SureBP er registrerte varemerker som tilhører <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>.Vital Signs Monitor 6000 Series er et varemerke som tilhører <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>.LNCS, SpHb, ReSposable og Rainbow er varemerker, og SET, LNOP og Masimo er registrerte varemerker som tilhører MasimoCorporation. Hvis man innehar eller har kjøpt utstyr med Masimo SpO2 eller MasimoSpHb, medfører ikke dette en uttrykt ellerunderforstått lisens til å bruke utstyret med ikke-godkjente sensorer eller kabler som, alene eller i kombinasjon med utstyret,befinner innenfor området for én eller flere av patentene som gjelder dette utstyret.Nellcor og OxiMax er registrerte varemerker som tilhører Nellcor Puritan Bennett Inc.Braun og ThermoScan er registrerte varemerker som tilhører Braun GmbH.Health o meter er et registrert varemerke som tilhører Sunbeam Products, Inc. og brukes med lisens.For programvaren i dette produktet gjelder Copyright 2012 <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> eller deres leverandører. Med enerett. Programvarenbeskyttes av opphavsrettighetslover som gjelder i USA, og internasjonale avtaler som gjelder for hele verden. I henhold til disselovene har lisensinnehaveren rett til å bruke kopien av programvaren som følger med dette instrumentet, som tiltenkt ved bruk avproduktet den er integrert i. Programvaren kan ikke kopieres, dekompileres, utsettes for omvendt utvikling, demonteres eller påannen måte gjøres om til begripelig form for mennesker. Dette utgjør ikke et salg av programvaren eller en kopi av denne. Allerettigheter, eiendomsrett og eierskap til denne programvaren forblir hos <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> eller deres leverandører.Du kan få informasjon om alle <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-produkter ved å kontakte teknisk støtte hos <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>:USA +1 800 535 6663+1 315 685 4560Canada +1 800 561 8797Europeisk kundeservice +353 46 90 67790Tyskland +49 695 098 5132Japan +81 42 703 6084Malaysia +603 7884 3329Singapore +65 6419 8100Spania +34 917 499 357Storbritannia +44 207 365 6780Australia +61 2 9638 3000Kina +86 21 6327 9631Frankrike +33 155 69 58 49Italia +39 026 968 2425Latin-Amerika +1 305 669 9003Nederland +31 202 061 360Sør-Afrika +27 11 777 7555Sverige +46 85 853 6551Programvareversjon 1.5X–1.7X104066 (CD)80017713 Ver. A105038 (trykt eksemplar)Materialnummer 718757, 80017713 Ver. A<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153-0220 USAwww.welchallyn.comRepresentant i juridiske spørsmål<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> LimitedNavan Business ParkDublin RoadNavan, County MeathIrland


iiiInnholdInnledning ................................................................................................ 1Tiltenkt bruk ....................................................................................................................................... 1Kontraindikasjoner ............................................................................................................................ 2Symboler .................................................................................................. 3Skjermelementer ..................................................................................... 5Om advarsler og forsiktighetsregler ...................................................... 9Generelle advarsler og forsiktighetsregler ................................................................................... 9Kontroller, indikatorer og kontakter ..................................................... 13Oppsetting ............................................................................................. 17Utstyr og tilbehør ............................................................................................................................. 17Pakk ut veggsystemet. ................................................................................................................... 17Sett inn batteriet .............................................................................................................................. 18Klargjør for oppsetting ................................................................................................................... 19Monteringssted ............................................................................................................................... 20Feste veggsystemet ........................................................................................................................ 21Feste tilbehørsholderen ................................................................................................................. 25Koble til blodtrykksslangen (NIBP) .............................................................................................. 26Sett opp instrumenthåndtakene for fysiske undersøkelser og tubedispenseren ............... 27Sette opp SureTemp® Plus-termometeret ................................................................................ 27Sette opp Braun ThermoScan® PRO 4000-termometeret ....................................................... 28Koble til strøm .................................................................................................................................. 29Sette på tilbehør .............................................................................................................................. 30Oppstart ................................................................................................. 33Strøm ................................................................................................................................................. 33Slå på monitoren ............................................................................................................................. 34Slå av monitoren ............................................................................................................................. 35Tilbakestille veggsystemet ............................................................................................................ 35Velg et språk .................................................................................................................................... 36Angi dato og klokkeslett ................................................................................................................. 36Oppgi klinikerinformasjon .............................................................................................................. 36Stille inn standard konfigurasjon .................................................................................................. 37Navigation .............................................................................................. 39Hjem-fanen ....................................................................................................................................... 39Statusområdet ................................................................................................................................. 39


iv Innhold <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Skjermbilde ...................................................................................................................................... 41Navigasjonsområde ........................................................................................................................ 42Profiler .................................................................................................... 45Velg en profil .................................................................................................................................... 47Bruke det numeriske tastaturet, tastaturet ogstrekkodeskanneren .............................................................................. 49Åpne det numeriske tastaturet ..................................................................................................... 49Numerisk tastatur ........................................................................................................................... 49Skriv inn et tall ................................................................................................................................. 50Lukk det numeriske tastaturet ...................................................................................................... 50Åpne tastaturet ................................................................................................................................ 50Tastatur ............................................................................................................................................. 50Skriv inn en bokstav eller et tall .................................................................................................... 52Skriv inn symboler eller spesialtegn ............................................................................................ 52Skriv et diakritiske tegn .................................................................................................................. 52Lukk tastaturet ................................................................................................................................. 53Bruk en strekkodeskanner ............................................................................................................ 53Pasientdatastyring ................................................................................. 55Legge en pasient til pasientlisten ................................................................................................. 55Laste pasientdata med strekkodeskanneren ............................................................................. 55Velg en pasient ................................................................................................................................ 56Administrere pasientjournaler ...................................................................................................... 56Slette en pasient fra listen ............................................................................................................. 57Modifikatorer ................................................................................................................................... 58Angi modifikatorer .......................................................................................................................... 58Alarmer .................................................................................................. 59Nullstill (pause eller slå av) lydalarmer ....................................................................................... 61Juster grensene for livstegnalarm ............................................................................................... 62Modifiser varsling om lydalarm .................................................................................................... 63Alarmmeldinger og prioriteter ...................................................................................................... 64Sykepleieralarm .............................................................................................................................. 66Pasientovervåking ................................................................................. 69NIBP .................................................................................................................................................. 69Temperatur ....................................................................................................................................... 77SpO2 .................................................................................................................................................. 87SpHb .................................................................................................................................................. 92Pulsramme ....................................................................................................................................... 95Manuelle parametere-ramme ....................................................................................................... 96Instrumenthåndtak for fysiske målinger ............................................. 99Bruk instrumenthåndtakene for fysiske undersøkelser ........................................................... 99Vedlikehold og service ........................................................................ 101Foreta periodiske kontroller ........................................................................................................ 101Fjern veggsystemet fra veggen .................................................................................................. 101Bytte batteriet ................................................................................................................................ 103


<strong>Bruksanvisning</strong> Innhold vRengjør veggsystemet (unntatt håndtaksholdere og tilbehør) ............................................. 104Rengjør håndtaksholderne .......................................................................................................... 105Rengjør veggsystemtilbehøret .................................................................................................... 105Spesifikasjoner .................................................................................... 107Fysiske spesifikasjoner ................................................................................................................ 107Miljøspesifikasjoner ..................................................................................................................... 111Monitorradio .................................................................................................................................. 112Konfigurasjonsalternativer .......................................................................................................... 113Patenter .......................................................................................................................................... 113Standarder og samsvar ...................................................................... 115Generelt samsvar og standarder ................................................................................................ 115Generelt radiosamsvar ................................................................................................................. 116Retningslinjer og produsentens erklæring ........................................ 119EMK-samsvar ................................................................................................................................ 119Informasjon om stråling og immunitet ....................................................................................... 119Avanserte innstillinger ........................................................................ 123Generelt .......................................................................................................................................... 123Parametre ....................................................................................................................................... 127Databehandling ............................................................................................................................. 131Nettverk .......................................................................................................................................... 133Service ............................................................................................................................................ 136Feilsøking ............................................................................................. 137NIBP-meldinger ............................................................................................................................. 137SpO2og SpHb -meldinger ............................................................................................................ 138Temperaturmeldinger ................................................................................................................... 139Vektmeldinger ................................................................................................................................ 140Instrumenthåndtak for fysiske målinger ................................................................................... 140Meldinger ved pasientdatastyring ............................................................................................. 141Radiomeldinger ............................................................................................................................. 141Ethernet-meldinger ....................................................................................................................... 142USB-meldinger .............................................................................................................................. 142<strong>System</strong>meldinger .......................................................................................................................... 142Batteristyring-meldinger .............................................................................................................. 143Konfigurasjonsstyring-meldinger ............................................................................................... 144Problemer og løsninger ................................................................................................................ 144Vedlegg ................................................................................................ 145Godkjent tilbehør .......................................................................................................................... 145Garanti ............................................................................................................................................ 154


vi Innhold <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


1Innledning<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong> kombinerer de avanserte og brukervennligemonitorfunksjonene til <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series og <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> 767strømforsyningshåndtak. Denne bruksanvisningen er utformet for å hjelpe deg med å forståmulighetene med og bruken av veggsystemet. Informasjonen i denne håndboken inkludertillustrasjonene er basert på et veggsystem konfigurert med ikke-invasivt blodtrykk (NIBP),kroppstemperatur, pulsoksimetri (SpO2), totalhemoglobinkonsentrasjon (SpHb), pulsfrekvens, vektog to strømforsyningshåndtak. Hvis konfigurasjonen til veggsystemet mangler noen av dissealternativene, kan det hende at noe av informasjonen i denne håndboken ikke gjelder.Før du bruker veggsystemet, må du lese delene av håndboken som gjelder bruken av systemet.MerkI bruksanvisningen kan <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong> bli kalt et veggsystem eller enmonitor.MerkTiltenkt brukDet kan hende enkelte produktfunksjoner som beskrives i denne publikasjonen, ikkeer tilgjengelige i ditt land. Ta kontakt med kundeservice hos <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> for å få dennyeste informasjon om produkter og funksjoner.Montering av håndtaksmodulHåndtakene leverer strøm til <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-instrumenter for 3,5 V.Connex® Vital Signs Monitor pasientmonitorVSM 6000 Series-monitorene er beregnet for å bli brukt av klinikere og kvalifisert medisinskpersonell til overvåkning av neonatale, pediatriske og voksne pasienter for• ikke-invasivt blodtrykk,• pulsfrekvens,• ikke-invasiv funksjonell oksygenmetning av arterielt hemoglobin (SpO2) og• kroppstemperatur i normal modus og armhulemodusStedene der pasienter vanligvis blir overvåket, er allmennmedisinske og kirurgiske avdelinger,sykehus generelt og poliklinikker.Det valgfrie Masimo Rainbow SET®-tilbehøret er indisert for kontinuerlig ikke-invasiv overvåkningav totalhemoglobinkonsentrasjonen hos voksne, pediatriske og neonatale pasienter under forholdmed eller uten bevegelse og hos pasienter med god eller dårlig perfusjon, i sykehus oginstitusjoner med sykehuskarakter.


2 Innledning <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Valgfrie kompatible vekter (for eksempel Health o meter®) kan brukes til å angi høyde, vekt ogBMI.Dette produktet er kun tilgjengelig for salg ved anvisning fra lege eller lisensiert helsepersonell.Kontraindikasjoner<strong>System</strong>et er ikke beregnet til bruk:• på pasienter som er tilkoblet hjerte-/lungemaskiner• på pasienter som transporteres utenfor en helseinstitusjon• nær en MR-maskin• i et trykkammer• nær lettantennelige anestesiblandinger• nær elektrokauterisasjonsenheterFor kontraindikasjoner av SpO2 og SpHb-sensorer, les sensorprodusentens bruksanvisning.


3SymbolerDokumentasjonssymbolerADVARSEL Advarslene i denne håndboken identifiserer betingelser eller praksissom kan føre til sykdom, skade eller død.Vær forsiktig Forsiktighetsreglene i denne håndboken identifiserer betingelser ellerpraksis som kan føre til skader på utstyret eller annen eiendom eller tap av data.Denne definisjonen gjelder både gule og svarte og hvite symboler.Les bruksanvisningen.StrømsymbolerStrøm på/standbyEkvipotensialterminal(på displayet) monitoren erkoblet til vekselstrømBatteri mangler eller er defekt(på monitoren, grønnindikator) Vekselstrøm tilføres,batteri fullt ladet(på monitoren, gul indikator)Vekselstrøm tilføres, batterietladesVekselstrøm (AC)BatteriladningsnivåBatteridekselOppladbart batteriLitiumionbatteriStrøminngang


4 Symboler <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>TilkoblingssymbolerUSBEthernet RJ-45Styrke for trådløst signal• Best (4 streker)• Godt (3 streker)• Bra (2 streker)• Svakt (1 strek)• Ikke signal (ingenstreker)• Ingen forbindelse (blank)SykepleieralarmDiverse symbolerOppfyller de sentrale kravene iEU-direktiv 93/42/EØF formedisinsk utstyrAutorisert representant i EUTa kontakt for vedlikeholdDefibrilleringssikker,pasientkontaktdeler av typeBFProdusentResirkuleresNummer for ny bestillingSerienummerMå ikke brukes igjenIkke-ioniserendeelektromagnetisk strålingKinesisk RoHS-merking forkontroll av forurensningforårsaket av produkter forelektronisk informasjon. XXindikerer miljøvennligbruksperiode i år.Resirkuler produktet atskilt fraandre engangsprodukterBegrensninger for bruk avtrådløse enheter i Europa.Radioutstyr med klasse 2 i EU.


5SkjermelementerGlobal navigasjonVelg alternativNIBPNIBP startNIBP stoppIndikatorer forintervallstatusNIBP-visningsvekslerTemperaturTemperaturstedkontrollProsessindikatorDirekte modusvelger


6 Skjermelementer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>SpO2 og pulsfrekvensPulsamplitudelinjeSatSeconds-timer(funksjon bare hosNellcor)SpO2-visningsvekslingResponsmodusvelger(berør for Rask-modus)Pulsfrekvens (i slag perminutt)Totalhemoglobin (SpHb)SpHb-visningsvekslingVelger tilgjennomsnittsberegningManuelle parametereManuell parameter-velgerAlarm- og informasjonsmeldingerAlarmgrenseknappAlarm på/av-vekslerFlere alarmer-vekslerAlarmlyd på pauseAlarm aktiv


<strong>Bruksanvisning</strong> Skjermelementer 7Pasientliste og -gjennomgangTast for diakritiske merker(tilgjengelig for språk sombruker diakritiske merker– utseendet varierer medspråket)Send pasienttestrapporterSymboltastSkriv utpasienttestrapporterAvbryt utskriftsforespørsel(Ikke tilgjengelig)Legg tilpasientidentifikatorerHent pasientlisten franettverketInnstillingerLagrekonfigurasjonsinnstillingerAvanserte innstillingerLagre på USBminnepinneKonfigurer fra USBminnepinneGjenopprettfabrikkinnstillinger


8 Skjermelementer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


9Om advarsler og forsiktighetsreglerAdvarsler og forsiktighetsregler kan vises på monitoren, på emballasjen, på forsendelsesenheteneller i dette dokumentet.Monitoren er trygg for pasienter og klinikere når den brukes i samsvar med instruksjonene og medadvarsler og forsiktighetsregler presentert i denne håndboken.Før du bruker monitoren, må du gjøre deg kjent med de delene av denne bruksanvisningen somgjelder din bruk av monitoren.• Manglende forståelse og overholdelse av advarslene i denne håndboken kan føre til skade,sykdom eller død for pasienter.• Manglende forståelse og overholdelse av forsiktighetsreglene i denne håndboken kan føre tilskader på utstyret eller annen eiendom eller tap av pasientdata.Generelle advarsler og forsiktighetsreglerADVARSEL Det er mange miljøbetingede variabler, inkludert pasientens fysiologiog klinisk bruk, som kan påvirke nøyaktigheten og ytelsen til monitoren. Klinikerenmå kontrollere alle vitale tegn før pasienten behandles. Hvis det oppstår spørsmålom nøyaktigheten av en måling, skal målingen verifiseres med andre kliniskgodkjente metoder.ADVARSEL Alarmgrensene avhenger av pasienten eller institusjonen. Klinikerenmå stille inn eller kontrollere at alarmgrensene er egnet for hver pasient. Hver gangmonitoren slås på, må du kontrollere at alarminnstillingene passer for pasienten førdu starter overvåkingen.ADVARSEL Bruk kun tilbehør som er godkjent av <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, og bruk det isamsvar med produsentens bruksanvisning. Bruk av tilbehør som ikke er godkjentfor monitoren, kan påvirke pasientens og operatørens sikkerhet og redusereproduktytelsen og -nøyaktigheten.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Ikke koble til mer enn én pasient til enmonitor.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Støv- og partikkelinntrenging kan påvirkenøyaktigheten til blodtrykksmålinger. Bruk monitoren i rene omgivelser for å sikremålingenes nøyaktighet. Hvis du merker oppsamling av støv eller lo på monitorenslufteåpninger, bør du få monitoren kontrollert og rengjort av en kvalifisertservicetekniker.


10 Om advarsler og forsiktighetsregler <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>ADVARSEL Væsker kan skade elektronikken inne i Connex IWS. Unngå å sølevæske på veggsystemet.Hvis det blir sølt væske på veggsystemet:1. Slå av veggsystemet.2. Trekk ut støpselet.3. Fjern veggsystemet fra veggen.4. Fjern batteripakken fra veggsystemet.5. Tørk av væske på veggsystemet.MerkHvis det er muligheter for at det er kommet væske inn iveggsystemet, må det ikke brukes før det er helt tørket, undersøktog testet av kvalifisert servicepersonell.6. Sett inn batteripakken igjen.7. Fest veggsystemet på veggen.8. Slå på veggsystemet, og kontroller at det fungerer normalt før du tar det i bruk.ADVARSEL Sikkerhetsrisiko. Skadete ledninger, kabler og tilbehør kan påvirkesikkerheten til pasienten og operatøren. Strømledningen, blodtrykksmansjetten,SpO2-kabelen og annet tilbehør skal undersøkes regelmessig for slitasje påstrekkavlastning, oppflising eller annen skade. Skift ut etter behov.ADVARSEL Brann- og eksplosjonsfare. Ikke bruk monitoren der det forekommerbrennbare anestetika som inneholder luft, oksygen eller dinitrogenoksid, ioksygenanrikede omgivelser eller i noen andre potensielt eksplosive miljøer.ADVARSEL Brann- og støtfare. Koble kun til LAN-kabler som er avgrensetinnenfor én enkelt bygning. Ledende LAN-kabler som går gjennom flere bygninger,kan medføre fare for brann eller støt, med mindre de er utstyrt med fiberoptiskekabler, overspenningsavledere eller andre egnede sikkerhetsfunksjoner.ADVARSEL Hvis monitoren slippes ned eller skades, er det ikke sikkert denfungerer ordentlig. Beskytt den mot kraftige slag og støt. Ikke bruk monitoren hvisdu oppdager tegn på skader. Kvalifisert servicepersonell må kontrollere at enmonitor som er blitt sluppet ned eller skadet, fungerer ordentlig før den kan brukesigjen.ADVARSEL Defekte batterier kan skade monitoren. Hvis batteriet viser tegn påskader eller sprekker, må det skiftes ut umiddelbart og kun med et batteri som ergodkjent av <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>.ADVARSEL Feil kassering av batterier kan forårsake en eksplosjons- ellerkontaminasjonsfare. Kasser aldri batterier i søppelbeholdere. Resirkuler alltidbatterier i henhold til lokale bestemmelser.ADVARSEL Fare for elektrisk støt. Ikke åpne monitoren, og ikke forsøk å reparereden. Monitoren har ingen interne deler som brukeren kan foreta service på. Utførkun rutinemessige rengjørings- og vedlikeholdsprosedyrer som er beskrevetspesielt i denne bruksanvisningen. Inspeksjon av og service på interne deler skalkun utføres av kvalifisert servicepersonell.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Skal ikke utsettes for temperaturer over50 ºC (122 ºF).ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Ikke bruk monitoren på pasienter som erkoblet til hjerte-/lungemaskiner.


<strong>Bruksanvisning</strong> Om advarsler og forsiktighetsregler 11ADVARSEL Bruk monitoren kun som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikkebruk monitoren på pasienter som beskrevet under Kontraindikasjoner.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Ikke bruk monitoren på pasienter som harkramper eller skjelvinger.ADVARSEL Ikke plasser monitoren slik at den kan falle på pasienten.ADVARSEL <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> er ikke ansvarlig for integriteten til institusjonensstrømsystem. Dersom integriteten til institusjonens elektriske anlegg ellervernejordledning er tvilsom, skal monitoren alltid kun brukes med batteristrøm nården er koblet til en pasient.ADVARSEL For å opprettholde operatørens og pasientens sikkerhet måperiferiutstyr og tilbehør som kan komme i direkte kontakt med pasienten, være isamsvar med alle gjeldende sikkerhetskrav, krav til EMK og regulatoriske krav.ADVARSEL Alle inngangs- og utgangssignalkontakter (I/O) er bare beregnet fortilkobling av enheter som samsvarer med IEC 60601-1 eller andre IEC-standarder (foreksempel IEC 60950), etter hva som er aktuelt for monitoren. Hvis du koblerytterligere enheter til monitoren, kan dette øke chassis- eller pasientlekkasjestrøm.Ta hensyn til kravene i IEC 60601-1-1 for å opprettholde sikkerheten for operatør ogpasient. Mål lekkasjestrømmer for å bekrefte at det ikke finnes fare for elektrisk støt.ADVARSEL Fare for feil på utstyr og pasientskader. Ikke dekk tilluftinntaksåpningene på høyre side eller luftuttaksåpningene foran på Connex IWS.Hvis du dekker til disse åpningene kan dette forårsake overoppheting eller dempingav alarmer.ADVARSEL Dette utstyret er ikke egnet for bruk i nærvær av elektrokirurgi.ADVARSEL Fare for krysskontaminasjon eller sykehusinfeksjon. Sørg forregelmessig rengjøring og desinfeksjon av monitoren i henhold til institusjonensprotokoller og standarder eller lokale bestemmelser. Grundig håndvask før og etterkontakt med pasienter reduserer i stor grad faren for krysskontaminasjon ognosokomial infeksjon.ADVARSEL Instrumentene for fysiske målinger (håndtak) er beregnet forperiodisk bruk. Tid på skal ikke overskride 2 minutter. La enheten være avslått minst10 minutter mellom pasienter.VÆR FORSIKTIG Ifølge føderale lover i USA skal denne monitoren kun selges,distribueres eller brukes av eller etter anvisning fra lege eller lisensierthelsepersonell.VÆR FORSIKTIG <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> er ikke ansvarlig for integriteten til noenveggmontering. <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> anbefaler at du tar kontakt med medisinsk-tekniskavdeling eller vedlikeholdstjenesten i institusjonen for å sørge for profesjonellmontering, sikkerhet og pålitelige festeanordninger.


12 Om advarsler og forsiktighetsregler <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>VÆR FORSIKTIG Fare for elektromagnetiske forstyrrelser. Monitoren er isamsvar med gjeldende innenlandske og internasjonale standarder forelektromagnetiske forstyrrelser. Hensikten med disse standardene er å minimereelektromagnetiske forstyrrelser i medisinsk utstyr. Selv om det ikke forventes atdenne monitoren vil forårsake problemer med annet samsvarende utstyr, eller vil blipåvirket av annet samsvarende utstyr, kan det likevel forekomme problemer medforstyrrelser. Som en forholdsregel må du unngå å bruke monitoren i nærheten avannet utstyr. Ved forstyrrelser av utstyret kan du flytte utstyret etter behov eller leseprodusentens bruksanvisning.VÆR FORSIKTIG Bruk kun strømledning av klasse I (jordet) for å forsyne dennemonitoren med strøm.VÆR FORSIKTIG Ikke trykk lenge påfor å slå av monitoren når den virkernormalt. Pasientopplysninger og konfigurasjonsinnstillinger kan gå tapt.VÆR FORSIKTIG Trekk aldri i strømledningen når du trekker støpselet ut avstikkontakten. Når du kobler fra strømledningen, må du alltid holde i støpselet ogikke ledningen. Hold ledningen unna væsker, varme og skarpe kanter. Skift utstrømledningen hvis strekkavlastningen eller isolasjonen blir skadet eller begynnerå løsne fra støpselet.VÆR FORSIKTIG Bruk kun <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-USB-klientkabelen til å koble en bærbardatamaskin til USB-klientporten. Alle bærbare datamaskiner som kobles tilmonitoren, må drives med batteri, en strømforsyning som samsvarer med 60601-1,eller en skilletransformator som samsvarer med 60601-1.VÆR FORSIKTIG Hvis berøringsskjermen ikke reagerer ordentlig, må du lesefeilsøkingsdelen. Hvis problemet ikke kan løses, må du slutte å bruke monitoren ogkontakte et autorisert <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> servicesenter eller kvalifisert servicepersonell.VÆR FORSIKTIG Kontroller pasientens identitet på monitoren etter manuellregistrering eller strekkoderegistrering før du skriver ut eller overførerpasientoppføringer.


13Kontroller, indikatorer og kontakterMerkDet kan hende at din modell ikke har alle disse funksjonene.Sett forfraNr. Funksjon Beskrivelse1 Instrumenter for fysiske målinger –håndtak og håndtaksholdereHandtakene kan brukes med alle <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>instrumenthoderfor 3,5 V.Håndtaksholderne muliggjør bruk av ett håndtak omgangen. Et håndtak slås på automatisk når du fjerner detfra en holder, og det slås av når du setter det tilbake.2 Reostat Finnes på hvert håndtak. Drei den med klokken for å økelysstyrken, mot klokken for å redusere lysstyrken.3 Lufteåpninger Lufteåpningene avkjøler monitoren.4 LCD-skjerm 1024 x 600 fargeberøringsskjerm med grafiskbrukergrensesnitt.5 Oppbevaringsrom Muliggjør beskyttet oppbevaring av ekstra probebeskyttereog andre små tilbehørsenheter.6 Utvidelsesspor Rom for å legge til moduler.7 SureTemp® PlustermometerprobebeskyttereMuliggjør orale, aksillære og rektale temperaturmålinger.8 SureTemp® Plus termometerprobe Muliggjør orale, aksillære og rektale temperaturmålinger.


14 Kontroller, indikatorer og kontakter <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Nr. Funksjon Beskrivelse9 Braun ThermoScan® PRO 4000termometer og dokkMuliggjør temperaturmålinger i øret. Dokken lader batterieti termometeret.10 SureTemp® Plus termometerkontakt Sikrer at proben er tilkoblet veggsystemet.11 Blodtrykk og pulsoksimetri Se illustrasjon av undersiden foran for flere detaljer.12 Strømbryter og LED-lampe. Slå på / standby-bryter.LED-lampen indikerer ladestatus når enheten er tilkobletstrømnettet:• Grønn: Batteriet er ladet.• Gul: Batteriet lades.13 USB/kommunikasjon-deksel Inneholder lysskinne.Gir mulighet for å koble til USB-kontakter for valgfritttilbehør og noe plass til ledninger og kabler.14 Lysskinne Gir en visuell alarm med røde og gule LED-lamper.15 Høyttaler Avgir toner. En piezosummer inne i monitoren sørger forreserve.16 Tubedispenser Dispenserer KleenSpec® engangstuber i pediatrisk (2,75mm) og voksen (4,25 mm) størrelse.Illustrasjoner av underside foran(Venstre: USB/kommunikasjon-deksel festet. Høyre: USB/kommunikasjon-deksel fjernet)1 Festeskruer For festing og fjerning av USB/kommunikasjon-deksel.2 Blodtrykk Selvstendig modul for enkel utskifting. Støtter slanger meddobbel eller enkel lumen.3 Pulsoksimetri Valgfri Nellcor (SpO2) eller Masimo Rainbow SET (SpO2eller kombinert SpO2/SpHb) i en selvstendig modul forenkel utskifting.4 USB-kontakt for tilkobling til datamaskin Muliggjør tilkobling til en ekstern datamaskin for testing,dataoverføring og oppgradering av programvare.5 Strømtilkobling Kontakt for tilkobling av ekstern strøm.6 Jordingspunkt (ekvipotensialterminal) Muliggjør testing av elektrisk sikkerhet. Terminal fortilkobling av en leder for potensialutjevning.


<strong>Bruksanvisning</strong> Kontroller, indikatorer og kontakter 15Nr. Funksjon Beskrivelse7 USB-kontakter Gir tilgang til verts-USB-kontakter for valgfritt tilbehør.8 USB-kabelholder Reduserer belastningen på USB-kabler og kontakter. Bidrartil å hindre at kabler kobles fra.Sett bakfra1 Spor for monteringsbrakett Sikrer monitoren når den er festet på veggen.2 Ethernet RJ-45 Sørger for kabelforbindelse til datanettverket.3 Litiumionbatteri Leverer reservestrøm til veggsystemet.4 Sykepleieralarm Gir tilkobling til sykehusets sykepleieralarmsystem.Tilbehørsholder1 Tilbehørsholder For oppbevaring av tilbehør og ordning av kabler.2 SpO2 -holder Holder der du kan kveile opp SpO2-kabel og feste SpO2-fingerklemme.Festemateriell


16 Kontroller, indikatorer og kontakter <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Nr. Funksjon Beskrivelse1 Skinnebrakett med utstyr forveggmontering2 Monteringsbrakett for tilbehørsholdermed utstyrFester veggsystemet til veggen.Fester tilbehørsholderen til veggen og har plass til og girstrekkavlastning for strømledningen.


17OppsettingUtstyr og tilbehørVÆR FORSIKTIG <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> er ikke ansvarlig for integriteten til noenveggmontering. <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> anbefaler at du tar kontakt med medisinsk-tekniskavdeling eller vedlikeholddstjenesten i institusjonen for å sørge for profesjonellmontering og sikre og pålitelige festeanordninger.Hvis du vil se en liste over godkjent utstyr og tilbehør, kan du se Godkjent tilbehør i vedlegget.Pakk ut veggsystemet.Denne prosedyren gjelder oppsetting av veggsystemet første gang.VÆR FORSIKTIG Du må følge disse instruksjonene nøyaktig for å sørge forsikkerhet og enkel montering.VÆR FORSIKTIG Ikke fjern emballasjemateriale fra veggsystemet førinstruksjonene sier du skal gjøre det.1. Løft veggsystemet ut av esken etter håndtakene i pappen.2. Mens veggsystemet fortsatt er i emballasjen, plasserer du det på et bord eller på et flattarbeidsområde og tar det ut av plastposen.


18 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>3. Snu veggsystemet rundt, slik at baksiden av systemet vender opp.Sett inn batterietDenne prosedyren gjelder oppsetting av veggsystemet første gang. Derfor forutsettes det atveggsystemet er slått av.ADVARSEL Fare for brann, eksplosjon og forbrenninger. Prøv aldri å kortslutte,knuse, brenne eller demontere batteripakken.1. Finn batterirommet, merket med .2. Sett inn batteriet. (Batteriet er i en lyserød antistatisk pose i tilbehørsesken.)


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 19Klargjør for oppsetting1. Skyv monteringsskinnebraketten ut av emballasjen, og legg den til side. Skal ikke kastes. Snuderetter veggsystemet så det ligger på baksiden.212. Fjern pappendestykkene og all skumplast som vist, og legg dette til side for resirkulering.


20 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>VÆR FORSIKTIG Ikke fjern pappen som beskytter håndtakenepå venstre side av veggsystemet, nå. Pappen hindrer skade pådisse instrumentene under oppsettingsprosessen.Oversikt over festeutstyrBruk dette utstyret til å feste veggsystemet.• Monteringsskinnebrakett• Brakett for tilbehørsholder• Skruer6 xVerktøylisteMonteringsstedBruk disse verktøyene til å feste veggsystemet.• stjerneskrutrekker nr. 2• vater• målebånd• stendersøker• drill• bor med diameter 3,17 mm (1/8 tommer)Før du monterer veggsystemet, må du ta hensyn til følgende anbefalinger for å bestemme det bestemonteringsstedet:• Fest veggsystemet til stendere.• Fest veggsystemet innenfor rekkevidde av en stikkontakt. Strømledningen er 2,44 m lang (8 fot).• Unngå områder med sterkt lys.• Blodtrykksslangen er 2,44 m lang (8 fot).• Plasser veggsystemet slik at alle instrumenter kan nås, og på et sted som muliggjørergonomiske undersøkelser.


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 21Eksempel på romutforming2r11. Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>2. UndersøkelsessengFeste veggsystemet1. På den valgte veggen lokaliserer du og markerer stenderne og velger systemets høyde og dentilsvarende høyden for monteringsskinnebraketten.Anbefaling: Plasser monteringsskinnebraketten 1,6 m (63 tommer) fra gulvet. Dermedplasseres sentrum av skjermen ca. 1,6 m (63 tommer) over gulvet.VÆR FORSIKTIG Denne tegningen viser den fysiskeplasseringen av monteringsbrakettene i forhold til hverandre ogveggsystemet etter at du har fulgt monteringsinstruksjonene. Ikkeplasser veggsystemet på veggen før du har gjennomført alle deforberedende trinnene.2. Fest monteringsskinnebraketten til tre stendere i valgt høyde med skruene som følger med (detfølger med fester for ekstra støtte).VÆR FORSIKTIG Påse at den øvre "leppen" stikker ut fraveggen, og at braketten er i vater.


22 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>3. Trekk strømledningen gjennom kanalen bak på tilbehørsholderbraketten, og fest deretterbraketten på den midtre stenderen minst 33 cm (13 tommer) under monteringsskinnebraketten.4. Før du fester veggsystemet, tar du av dekselet ved å løsne festeskruene, som blir sittende idekselet.


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 235. Heng veggsystemet på monteringsskinnebraketten.ADVARSEL Påse at listene bak på veggsystemet sitter riktig imonteringsskinnebraketten. Veggsystemet skal være i vater og sittetett inntil veggen.6. Velg et av de tre tilgjengelige sporene i bunnen av enheten, et som overlapper med en stender,og fest enheten til stenderen med skruen som er igjen.ADVARSEL Hvis ikke denne sikringsskruen festes, kan detmedføre personskade og skade på utstyret.


24 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>7. Hvis veggenheten er konfigurert for SpO2 eller SpHb, kobler du til sensorkabelen og trekkerden gjennom kanalen over sikkerhetsskruen du nettopp festet.8. Sett på dekselet igjen.a. Træ sensorkabelen gjennom hullene øverst til høyre og nederst til venstre på dekselet.


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 25b. Skru til de to festeskruene.9. Fest systemstrømledningen til veggenheten. Ikke sett støpselet i stikkontakten ennå.Feste tilbehørsholderen1. Fest tilbehørsholderen på tilbehørsholderbraketten, og kveil deretter overskytendestrømledning løst rundt tilbehørsholderbraketten.2. Hvis veggsystemet er konfigurert for SpO2 (eller SpHb), fester du spolen til tilbehørsholderenved å skyve spolen inn på festeklemmen.


26 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>3. Orienter sensorkabelen riktig, og sett sensorkabelen inn i pasientkabelkontakten. (Du kobletnettopp den andre enden av sensorkabelen til veggsystemet.) Påse at sensorkabelen er satthelt inn, og lukk deretter beskyttelsesdekselet. (Se i sensorprodusentens bruksanvisning.)4. Kveil overskytende kabel rundt spolen, og sett fingerklemmen i holderen.Koble til blodtrykksslangen (NIBP)1. Plasser slangekontakten overfor slangekontaktporten i bunnen av monitoren.2. Sett inn slangekontakten, og trykk bestemt til den klikker på plass.3. Fest en blodtrykksmansjett til slangen (se mansjettprodusentens bruksanvisning), og oppbevarderetter mansjetten i tilbehørsholderen.


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 27Sett opp instrumenthåndtakene for fysiske undersøkelserog tubedispenseren1. Fest tubedispenseren. Pass på at nøkkelhullåsesporene bak på dispenseren griper ilåseskruene til veggsystemet, og trykk deretter bestemt nedover.2. Fjern pappen som beskytter instrumenthåndtakene.3. Fest de ønskede <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-instrumenthodene for 3,5 V til håndtakene. Se bruksanvisningenfor hvert instrumenthode.Sette opp SureTemp® Plus-termometeretHvis veggsystemet er konfigurert for et SureTemp Plus-termometer, følger du disse instruksjonenefor oppsett.1. Plasser probelommen i forhold til tappene som er vendt opp og ned, og sett probelommen inn itemperaturmodulen.Probelommen klikker på plass når den sitter riktig.


28 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>2. Hold temperaturprobekabelkontakten med den fjærbelastete tappen til høyre, og sett den inn iprobeporten på temperaturmodulen. Skyv den på plass til det klikker.3. Sett inn temperaturproben inn i probelommen.4. Åpne en eske med probebeskyttere, og plasser den i holderen for probebeskyttereske.MerkEkstra esker med probebeskyttere kan oppbevares i beholderen påtoppen av veggsystemet.Sette opp Braun ThermoScan® PRO 4000-termometeretHvis systemet er konfigurert for Braun ThermoScan-termometeret, følger du disse instruksjonenefor oppsett.1. Ta termometeret ut av emballasjen, og kast beskyttelsen. Åpne deretter en eske medprobebeskyttere, og plasser den i dokken.


20 ProbeCovers<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 292. Åpne dekselet på termometeret, sett inn batteriet, sett termometerdekselet på plass, ogplasser deretter termometeret i dokken.Koble til strømVeggsystemet benytter både batteri- og nettstrøm. Når du har fullført alle andre oppsettaktiviteter,kan du tilføre strøm til veggsystemet.1. Sett støpselet i stikkontakten for å tilføre strøm til monitoren og lade batteriet.


30 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>MerkNye batterier er bare 30 prosent oppladet. Du må kobleveggsystemet til nettstrøm for å lade batteriet fullstendig. Ikke sett istrømledningen før alle forberedende trinn er utført.2. Gå videre til oppstart.Sette på tilbehør1. Slå av systemet, og fjern strømledningen. Deretter fjerner du dekselet fra veggsystemet ved åløsne festeskruene, som blir sittende i dekselet.2. Løsne de to skruene på kabelholderklemmen, og fjern den. Koble deretter USB-kabelen til entilgjengelig kontakt, og træ kabelen gjennom kabelføringen.3. Sett på kabelholderklemmen igjen, og stram de to skruene.4. Sett på dekselet igjen.a. Træ SpO2 -kabelen (eller SpHb-kabelen) gjennom hullene øverst til høyre og nederst tilvenstre i dekselet.


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppsetting 31b. Skru til de to festeskruene.5. Sett på systemstrømledningen igjen, og slå på veggsystemet.MerkEnkelte typer tilbehør krever en lisens for at de skal kunne brukes. Slikt tilbehør erpakket med en autorisasjonskode og instruksjoner for å aktivere lisensen med<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Service Tool. Du finner mer informasjon i instruksjonene oginstallasjonsveiledningen for serviceverktøyet.


32 Oppsetting <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


33OppstartStrømStrømknappen foran på monitoren har følgende funksjoner:• Slår på monitoren• Setter monitoren i strømsparingsmodus for skjermen, unntatt når en alarmtilstand er aktiv (korttrykk)• Nullstiller monitoren og setter den i standbymodus (trykk og hold i 6 sekunder)VÆR FORSIKTIG Ikke trykk lenge påfor å slå av monitoren når den virkernormalt. Pasientopplysninger og konfigurasjonsinnstillinger kan gå tapt.LED-lampen i midten av støpselsymbolet viser batteriets ladetilstand:• Grønt viser at det tilføres strøm fra nettet, og at batteriet er fullt oppladet.• Gult viser at det tilføres strøm fra nettet, og at batteriet lades.Monitoren har spesifikke strømtilstander.Monitor påMonitoren drives med batteristrøm eller strøm fra nettet. Du kan bruke alle funksjonene imonitoren, og skjermen er aktiv.Strømsparing for skjermMonitoren drives med batteristrøm eller strøm fra nettet, men skjermen er avslått for å spare strøm.Et kort trykk på strømknappen fører monitoren fra aktiv tilstand til modusen der skjermen sparerstrøm. Innstillinger for denne modusen kan endres på fanen for avanserte innstillinger for skjerm.Batteridrevet ekstrautstyr som er koblet til monitoren, lades fortsatt mens monitoren er i dennemodusen og er koblet til strøm fra nettet.MerkMonitoren går ikke til strømsparingsmodus for skjermen mens en alarmtilstand eraktiv. I tillegg vil monitoren gå ut av denne modusen dersom en alarm inntreffer.


34 Oppstart <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Følgende handlinger vil føre monitorens skjerm tilbake til aktiv tilstand:• Berør skjermen• Ta temperaturproben ut av probelommen• Fest SpO2-sensoren på en pasient.• Trykk påStandbyMonitoren er koblet til et strømuttak, men både sensorene og skjermen er inaktive.MerkEttersom strøm fortsatt er tilgjengelig for å lade opp batteriet og drive monitoren, ermonitoren i standbymodus.Slå på monitorenMonitoren vil forbli i standbymodus inntil du trykker påendres på fanen for avanserte innstillinger for skjerm.. Innstillinger for denne modusen kanMonitoren kjører en kort diagnostisk selvtest hver gang den slås på.ADVARSEL Fare for feil på utstyr. Monitoren omfatter en vifte som sirkulerer luftgjennom enheten. Hvis viften ikke går når du slår på enheten, tar du den ut av brukog informerer umiddelbart kvalifisert servicepersonale. Ikke bruk monitoren førproblemet er løst.ADVARSEL For å sikre pasientens sikkerhet må du lytte etter to lydindikatorer (enpiezosummer og en høyttalertone) og se etter visuelle varsler ved oppstart. Korrigereventuelle systemfeil før du bruker monitoren. I tillegg til lydindikatorer lysermonitorens LED-lysskinne for å varsle deg om alarmer. Gult indikerer en alarm medlavt nivå. Blinkende gult indikerer en alarm av middels nivå. Blinkende rødt indikereren alarm av høyt nivå.ADVARSEL Observer alltid monitoren under oppstart. Hvis et skjermbilde ikkelyser ordentlig, eller hvis du ser en feilkode, må du umiddelbart informere kvalifisertservicepersonale eller ta kontakt med nærmeste <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-enhet forkundeservice eller teknisk støtte. Ikke bruk monitoren før problemet er løst.VÆR FORSIKTIG Bruk alltid monitoren med et tilstrekkelig ladet og godtfungerende batteri. For kontinuerlig overvåking må du alltid koble enheten tilnettstrøm.VÆR FORSIKTIG Bruk bare en strømledning av klasse I (jordet) for å forsynedenne monitoren med strøm.Trykk påfor å slå på monitoren.Etter en vellykket selvtest viser monitoren <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-logoen, LED-lysskinnen (på håndtaket)blinker, og oppstartslyden høres. Startskjermbildet vises deretter med følgende banner langsbunnen.Hvis en systemfeil oppdages, er monitoren inaktiv til du trykker på, eller til monitoren slårseg av automatisk. Monitoren viser en systemfeilmelding som inneholder et skiftenøkkelikon


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppstart 35og en systemfeilkode som hjelper servicepersonell og ingeniører med å diagnostisereproblemet.Slå av monitoren1. Berør Innstillinger-fanen.2. Berør Enhet-fanen.3. Berør Slå av.MerkDenne avstengingsmetoden, som setter monitoren i standbymodus, sikrer at pasientmålingerbevares i monitorminnet i opptil 24 timer. (Disse lagrede målingene er tilgjengelige foruthenting, utskrift, eller for elektronisk sending til nettverket.) Denne metoden sikrer dessutenat eventuelle konfigurasjonsendringer du har lagret, vil bli beholdt ved neste oppstart.Tilbakestille veggsystemetEttersom strøm fortsatt er tilgjengelig for å lade opp batteriet og drive monitoren, ermonitoren i standbymodus.Hvis veggsystemet slutter å virke, kan du trykke inn og holde påi ca. 6 sekunder for å lamaskinvaren slå seg helt av og tilbakestille veggsystemets konfigurasjonsinnstillinger til densist lagrede standardkonfigurasjonen for oppstart. Knappen er plassert foran påveggsystemet.VÆR FORSIKTIG Ikke trykk lenge påfor å slå avveggsystemet når det virker normalt. Pasientopplysninger ogkonfigurasjonsinnstillinger kan gå tapt.MerkEttersom strøm fortsatt er tilgjengelig for å lade opp batteriet ogdrive veggsystemet, er veggsystemet i standbymodus.


36 Oppstart <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Velg et språkNår du slår på veggsystemet for første gang, vises skjermbildet for valg av språk.1. Velg språk.2. Trykk på Avslutt.Hjem-fanen vises.Angi dato og klokkeslett1. Berør Innstillinger-fanen.2. Berør Enhet-fanen.3. Berør den vertikale fanen Dato/tid.4. Endre verdier for dato og klokkeslett: Berør pil opp og pil ned, eller berør og oppgi en verdi.Gjenta for hver verdi du vil endre.MerkOppgi klinikerinformasjonDato- og tidsstempel på lagrede pasientmålinger blir justert ihenhold til nye innstillinger for dato og klokkeslett.1. Gå til Kliniker-fanen ved bruk av en av disse metodene:• Berør kliniker-ID-delen av enhetsstatus-området på Hjem-fanen.• Berør Innstillinger-fanen, og berør deretter Kliniker-fanen.2. Du legger inn klinikernavn ved å berøre øverst til høyre i tekstfeltet og skrive inntegnene.Du kan skrive inn opptil 32 tegn for klinikerens fornavn og etternavn. Oppgi kun ett tegn formellomnavnets initial.3. Bruk en av følgende metoder for å oppgi kliniker-ID:• Berør . og oppgi ID.


<strong>Bruksanvisning</strong> Oppstart 37• Skann klinikerens strekkode med en strekkodeskanner. Den skannede ID-en vises i feltet.4. Hvis du blir bedt om det, angir du systempassordet i autentiseringsruten.5. Berør OK for å lagre oppføringene og gå tilbake til Hjem-fanen.Stille inn standard konfigurasjon1. Berør Innstillinger-fanen.2. Berør Enhet-fanen.3. Oppgi eller endre de innstillingene du ønsker å bruke eller justere.MerkDe nye innstillingene vises etter hvert som de fullføres, men ermidlertidige inntil de blir lagret.4. Berør Lagre som standard.5. Berør OK for å bekrefte at du ønsker å overskrive dine tidligere innstillinger og erstatte demmed dine nye innstillinger som standard konfigurasjon ved oppstart. Eller berør Avbryt hvisdu vil beholde de tidligere innstillingene.De nye innstillingene blir lagret som standard konfigurasjon ved oppstart så snart du har startetmonitoren på nytt.MerkMerkHvis monitoren er koblet til nettverket, vil innstillinger for tid og dato bli synkronisertmed nettverkets innstillinger.Dato- og tidsstempelet på lagrede pasientmålinger vil justeres i henhold til nyedato- og tidsinnstillinger.


38 Oppstart <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


39NavigationHjem-fanenMonitorskjermen viser grensesnittet som du bruker til å fullføre arbeidsflyten. Du får tilgang tilmonitorens funksjoner ved å berøre skjermen.Hjem-fanen omfatter følgende områder:KomponentOmrådeStatusområdet1 Enhetsstatus2 Innhold3 NavigeringStatusområdet, som du finner øverst på Hjem-skjermbildet, viser følgende monitorinformasjon, fravenstre til høyre:• Informasjon om klinikeren. Formatet kan være et navn, et ID-nummer eller et ikon. Berør detteområdet for å navigere til klinikerens påloggingsområde.• Enhetens plassering.


40 Navigation <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>• Klokkeslett og dato. Berør dette området for å navigere til innstillingene for dato og klokkeslett.• Tilkoblingsstatus (kablet eller trådløs). Ikonene indikerer hvilken tilkoblingstype, om noen, somfor tiden er aktiv.IkonTilkoblingstypeEthernetUSBTrådløsBlankIngen tilkoblingBatteristatus• Status for dataoverføring. Denne indikatoren vises når systemet eller pasientdata overføresmellom monitor og nettverk.• Batteristatus. Estimert batterikapasitet vises i formatet time(r):minutt(er).I dette området finner du også:• Interaktiv alarm og informasjonsmeldinger.• Snarveier til noen innstillingskontroller. Hvis du f.eks. berører alarmikonet, så vises Alarmfanen.Batteristatusindikatoren viser status på batteriet.Batteristatus representeres av ikoner i høyre hjørne av enhetsstatusområdet:• Monitoren er koblet til et strømuttak og batteriet lader eller er fulladet. Den estimerteladeraten vises som en prosentandel av kapasiteten.• Monitoren er ikke koblet til et strømkouttak, og kjøres på batteri. Den estimerte ladetiden igjenvises i formatet time(r):minutt(er). Hver del av batteristatusindikatoren representerer enprosentandel av gjenværende lading.• Monitoren er tilkoblet et strømuttak, men batteriet opprettholder ikke ladingen (eller har blittfjernet).Når batteriet ikke lades og strømmen blir lav, vises en informasjonsmelding i enhetsstatusområdet.


<strong>Bruksanvisning</strong> Navigation 41MerkObserver gjenværende batteriladring i batteristatusindikatoren og koble monitorentil et strømuttak så snart du kan.Hvis informasjonsmeldingen blir avvist eller du ikke gjør noe for å lade batteriet, utløses en alarmom lavt batteri. En feilmelding vises i enhetsstatusområdet for å be om deg om å gjøre noe for åforhindre at monitoren slås av på grunnav kritisk lavt batteri.Alarm- og informasjonsmeldingerSkjermbildeEnhetsstatusområdet har alarm- og informasjonsmeldinger som enten er midlertidige ellereksisterer så lenge forholdet som meldingen gjelder forblir. Alarm- eller informasjonsmeldinger kanogså inkludere kontroller og/eller atferd som du kan bruke til å administrere alarm- oginformasjonsmeldinger.Når monitoren oppdager et alarmforhold, vises en alarmmelding. Når flere alarmer utløses, visesmeldingen med høyest prioritet. Du kan bla gjennom hver alarmmelding ved å berøre flere alarmerveksleren.Informasjonsmeldinger gir deg instruksjoner om hvordan du bruker monitoren på en spesifikk måteeller gir informasjon som ikke krever handlinger. Du kan avvise en informasjonsmelding ved å velgekontrollen tilknyttet meldingen eller vente til meldingen får et tidsavbrudd.Skjermbildet viser målinger av livstegn. Her finner du også snarveier til flere kontroller.Skjermbildet har følgende rammer:• NIBP• SpO2 med valgfri SpHb• Puls• Temperatur• Pasient• Manuelle parametere (høyde, vekt, smerte, temperatur, respirasjon og BMI, avhengig avkonfigurasjon)Skjermbildet har også en Lagre-knapp som du kan bruke til manuell lagring av de gjeldendemålingene.


42 Navigation <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Lagre pasientdataPasientdata kan lagres på monitoren.Etter at du har foretatt en pasientavlesning, berører du Lagre.Du får se en melding som indikerer om lagringen var vellykket eller mislykket.MerkNavigasjonsområdeDu kan konfigurere noen profiler og innstillinger for automatisk ålagre målinger.SkjermlåsNavigasjonsområdet inkluderer følgende faner:• Hjem: Viser målinger av livstegn og gir snarveier til flere kontroller.• Pasienter: Åpner pasientlisten, pasientsammendrag, pasientmodifikatorer og manuelleparametere.• Alarmer: Åpner respons på global alarm og innstillingskontroller, pluss innstillinger avalarmgrenser (kun tilgjengelig i monitormodus).• Oversikt: Skriver ut, sletter og sender pasientdata.• Innstillinger: Åpner innstillinger for enhetskonfigurasjon.Du navigerer til en fane ved å berøre fanen i navigasjonsområdet med korresponderende navn.Den aktive fanen er markert.Skjermlåsen forhindrer utilsiktet innlegging av data, hvilket kan være nyttig når skjermen skalrengjøres.MerkLåse skjermenLåsefunksjonen er ikke en sikkerhetsmekanisme.Skjermen låses når ett av følgende skjer:• Du berører Lås skjermen nå.• Ingen interaksjon med monitoren i løpet av den perioden som er angitt i Skjerm-fanen. BrukAvansert-fanen til å angi eller endre den tiden det tar før skjermen låses. (Dette krevertilgangskode for avanserte innstillinger.)Følg disse trinnene for å berøre skjermen uten å aktivere kontrollene.1. Berør Innstillinger-fanen.2. Berør Enhet-fanen.3. Berør Lås skjermen nå.Følgende skjer:• Hjem-skjermbildet vises.


<strong>Bruksanvisning</strong> Navigation 43Låse opp skjermen• Et tittelfelt med et låsikon ( ) erstatter navigasjonsområdet nederst på skjermen.• Pasientinformasjon vises ikke lenger nederst til venstre på skjermen.• Alle kontroller på skjermen er låst bortsett fra i tittelfeltet. Hvis du velger et annetområde ennpå skjermen, vises en melding.På den låste skjermen berører og flytter du Skyv for å låse opp (nederst til høyre) til høyreposisjon på glidelinjen.Følgende skjer:• Pasientinformasjon vises i Pasient-rammen.• Navigasjonsormådet vises.• Kontrollene i Hjem-fanen er tilgjengelige for bruk.Skjermen låses også opp når ett av følgende skjer:• Et alarmforhold.• En eksternt startet handling, for eksempel å foreta eller stoppe en NIBP-måling elleroppgradering av programvare.• Monitoren slår seg på.


44 Navigation <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


45ProfilerMonitorprofilProfiler er variasjoner av Hjem-fanen. Hver profil gir deg tilgang til forskjelllige sett med funksjoner.Velg profilen som passer behovene deres best.Monitoren har flere profiler, inkludert Monitor, Spot Check og grunndata, basert på modellen ogeventuelle oppgraderingslisenser dere kjøper.Monitorprofilen lar deg bruke alarmer og timede intervaller. Den er designet for kontinuerligpasientovervåking.


46 Profiler <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Spot Check-profilSpot Check-profil er optimalisert for klinikere som tar stikkprøver av livstegn og ikke trengerautomatiske avlesninger eller alarmfunksjoner.GrunndataprofilGrunndataprofilen lar deg ta livstegn uten alarm eller tilgang til Pasienter-fanen.


<strong>Bruksanvisning</strong> Profiler 47Sammenligning av profilfunksjonerFølgende tabell sammenfatter funksjonen i profilene.Funksjon Monitor Spot Check GrunndataLeser av NIBP, SpO2,temperatur og pulsTa kun SpHb-målinger(Masimo)Konfigurer og brukintervalltidsinnstillingObserver og konfigureralarmgrenserObserver og reager påfysiologiske alarmerEndre pasienttype(voksen, pediatrisk,neonatal)X X XXXXXX X XVis og oppgi manuelleparametere (høyde, vekt,smerte, respirasjon,temperatur*, BMI**)XXLagre viste data ienhetsminnetLes og gjennomgåpasientdataX X XX X XÅpne Pasienter-fanen X XÅpne Alarmer-fanenXVelg en profilÅpne Gjennomgang-fanen X X XÅpne Innstillinger-fanen X X X* Braun IR-termometere som er konfigurert for å fungere med monitoren overfører temperaturdataautomatisk til Temperatur-rammen. Du kan skrive inn temperaturen manuelt hvis du måler enpasienttemperatur med et termometer som ikke er koblet til monitoren og du har valgt temperatur som en avde fire manuelle parametrene som skal vises.** Kroppsmasseindeks (BMI) blir kun beregnet og overført til monitoren via en tilkoblet vekt. Du kan ikkeoppgi eller justere BMI-verdier. BMI vises på Manuell-fanen og i Manuelle parametre-fanen hvis du har valgtdet som en av de fire parametrene som skal vises.Følg disse trinnene for å velge en profil, som kontrollerer utseendet og funksjonaliteten til enheten.1. Berør Innstillinger.


48 Profiler <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>2. Berør Profiler.3. Berør den ønskede profilen.4. Berør Hjem for å gå tilbake til Hjem-fanen.MerkProfiler kan ikke endres mens du henter ut pasientmålinger ellermens ulagrede pasientmålinger vises.


49Bruke det numeriske tastaturet, tastaturetog strekkodeskannerenÅpne det numeriske tastaturetBerør et hvilket som helst felt som inkluderer ikonet for det numeriske tastaturet .Det numeriske tastaturet vises.Numerisk tastaturDet numeriske tastaturet inkluderer følgende komponenter:Komponent Navn BeskrivelseDatafeltRettetastAvbryt-knappViser tallene du skriver inn. Feltnavnet visesover og området på verdiene du kan oppgivises under dette feltet.Når du berører denne, fjerner det fra høyre idatafeltet.Når den berøres, forsvinner det numerisketastaturet og det valgte nummeret endresikke.


50 Bruke det numeriske tastaturet, tastaturet og strekkodeskanneren <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Komponent Navn BeskrivelseOK-knappNår den berøres, forsvinner det numerisketastaturet og de inntastede tallene vises iforbundet ramme- eller datafelt.Skriv inn et tall1. Når det numeriske tastaturet er åpent, berører du bokstaver eller tall.2. Berør OK.Verdien må være innen området som vises under datafeltet.• Hvis verdien er innen nødvendig område og format, forsvinner det numeriske tastaturet ogtallene erstatter de tidligere tallene.• Hvis tallet ikke er innen nødvendig område og format, forblir OK inaktiv til du taster inn etgyldig tall.Lukk det numeriske tastaturetBerør en av følgende:Åpne tastaturet• OK: Avslutter det numeriske tastaturet og setter inn tallet.• Avbryt: Avslutter det numeriske tastaturet uten å lagre oppgitte tall.TastaturBerør et hvilket som helst felt som inkluderer tastaturikonet .Tastaturet vises.Tastaturet inkluderer følgende komponenter:Komponent Navn BeskrivelseDatafeltViser tegnene du skriver inn.


<strong>Bruksanvisning</strong> Bruke det numeriske tastaturet, tastaturet og strekkodeskanneren 51Komponent Navn BeskrivelseRettetastNår du berører denne, fjerner det fra høyrei datafeltet.MellomromstastShift-tastNår du berører denne, skrives etmellomrom inn i datafeltet.Når du berører denne, skrives nestebokstav inn som stor bokstav.BokstavtastNår du berører denne, går du tilbake tilprimær tastaturlayout. Tastaturet endresfra normal layout når du berører en avdisse:• Symboltast• Tast for diakritiske tegnSymboltastNår du berører denne, viser tastaturetsymboler. Tastaturet går tilbake til normallayout når du berører en av disse:• Et symbol• Bokstavtasten• SymboltastenMerkSymbolene som visesstemmer overens med detvalgte språket.Tast for diakritisketegn (utseendevarierer på noenspråk)Når du berører denne viser tastaturetbokstaver med diakritiske tegn. Tastaturetgår tilbake til normal layout når du berøreren av disse:• En bokstav• Bokstavtasten• Tast for diakritiske tegnMerkDenne tasten vises barehvis det valgte språketbruker diakritiske tegn.Neste-knappAvbryt-knappOK-knappNår du berører denne, aksepterer deninntastingen i det aktuelle feltet. Deretterslettes feltet for å åpne for datainntasting ineste felt.Når du berører denne, forsvinnertastaturet og innholdet i datafeltet forblirdet samme.Når du berører denne, forsvinnertastaturet og tegnene du har tastet innvises i datafeltet.


52 Bruke det numeriske tastaturet, tastaturet og strekkodeskanneren <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Skriv inn en bokstav eller et tall1. Når tastaturet er åpent, berører du bokstaver eller tall.2. Gjør en av følgende:• Berør Neste. Denne kontrollen aksepterer inntastingen i det aktuelle feltet. Deretterslettes datafeltet for å åpne for datainntasting i neste felt.• Berør OK. Tastaturet forsvinner og tegnene du tastet inn vises i datafeltet.Skriv inn symboler eller spesialtegnMerk Du går tilbake til tastaturets normale layout ved å berøre .1. Med tastaturet åpent berører du .Symboler og spesialtegn for det valgte språket vises.2. Berør passende symbol eller spesialtegn.Tastaturet går tilbake til normal layout.Skriv et diakritiske tegnMerkMerkTastaturer med diakritiske tegn er kun tilgjengelig for språk som bruker diakritisketegn.Du går tilbake til tastaturets normale layout uten å lagre endringer ved å berøre.Taster for diakritiske tegnIngen (ikke aktuelt)SpråkDansk, engelsk, nederlandsk, tysk, italienskFranskFinsk, norsk, spansk, svenskPortugisisk


<strong>Bruksanvisning</strong> Bruke det numeriske tastaturet, tastaturet og strekkodeskanneren 53Taster for diakritiske tegnSpråkPolskGreskLukk tastaturet1. Når tastaturet er åpent, trykker du tasten for diakritiske tegn. Denne tasten varierer basert påspråket, som oppgitt ovenfor.Tastaturet viser diakritiske tegn for det valgte språket og varierer derfor fra ett språk til etannet. På hvert tastatur med diakritiske tegn, tar bokstavtasten i øvre venstre hjørne degtilbake til standard tastatur.2. Berør et diakritisk tegn.Tastaturet går tilbake til normal layout.Berør en av følgende:• Neste: Aksepterer inntastingen i det aktuelle feltet. Deretter slettes feltet for å åpne fordatainntasting i neste felt.• OK: Avslutter tastaturet og setter inn dataene.• Avbryt: Avslutter tastaturet uten å lagre oppgitte data.Bruk en strekkodeskannerMonitoren muliggjør skanning av pasientenes og/eller klinikernes strekkoder for å oppgi IDinformasjon.Strekkodeskanneren støtter lineære og todimensjonale strekkoder.Hvis du ikke allerede har gjort det, fester du strekkodeskanneren på monitoren. Brukinstruksjonene om å feste tilbehør.MerkSe produsentens bruksanvisning for å sikre at skanneren er stilt til USB ComEmulation-modus.1. Fjern strekkodeskanneren fra holderen.2. Hold skanneren cirka 15,4 cm (6 tommer) fra strekkoden og klem på utløseren slik at lyset fraskanneren vises på strekkoden.Når skanneren fullfører en vellykket strekkodeavlesning, vises ID-en i målområdet (Pasientrammen,datafeltet eller enhetsstatusområdet). Se ytterligere merknader nedenfor.Hvis skanneren har problemer med å lese av strekkoden, justerer du sakte avstanden ogvinkelen mellom skanneren og strekkoden mens du trykker inn skannerutløseren. Hvis dufortsatt har problemer må du kontrollere at strekkoden er så flat som mulig.


54 Bruke det numeriske tastaturet, tastaturet og strekkodeskanneren <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>MerkDu kan skanne en pasients strekkode fra Hjem-fanen eller Resyme-fanen. Denskannede ID-en vises i Pasient-rammen på Hjem-fanen og i feltet Personnr. påResyme-fanen.Før du skanner en strekkode på Resyme-fanen, må du berøre tastaturikonet i feltetPersonnr. For å gå tilbake til Hjem-fanen og starte pasientmålingene, må du berøreOK.MerkMerkSkanning av en kliniker-ID mens Kliniker-ID-vinduet er åpent plasserer denskannede ID-en inn i delen Kliniker-ID i enhetsstatusområdet. Berør OK for å gåtilbake til Hjem-fanen og begynne å utføre pasientmålinger.Bruk Datastyring-fanen under Avanserte innstillinger til å endre utseendet avKliniker-ID hvis du vil at ID-en skal vises i enhetsstatusområdet. (Dette krevertilgangskode for avanserte innstillinger.) Denne informasjonen blir imidlertid fortsattbevart i monitorens minne for å hente, skrive ut eller sende målinger elektronisk tilnettverket.


55PasientdatastyringPasientdata styres gjennom Pasienter-fanen.Fra denne fanen kan du gjøre følgende:• Hente en pasientliste fra nettverket eller opprette en pasientliste manuelt.• Velge en pasient fra listen• Skanne en pasient-ID med strekkodeskanneren og gå tilbake til skrive inn/skrive ut/overføre(ADT) pasientnavnetreff.• Oppgi ytterligere pasientinformasjon, for eksempel modifikatorer og manuelle parametere.VÆR FORSIKTIG Kontroller pasientens identitet på skjermen etter manuell ellerstrekkoderegistrering, før du skriver ut eller overfører pasientjournaler.Legge en pasient til pasientlistenMerkHvis monitoren er konfigurert til å hente pasientlisten fra nettverket, kan du ikkelegge en pasient til pasientlisten manuelt.1. Berør Pasienter-fanen.2. Berør Legg til.3. Berør og skriv deretter inn pasientinformasjon. Berør for å bla gjennompasientdatafeltene.MerkDu kan bruke en strekkodeskanner for å registrere en pasient-ID ifeltet Personnr. Berørog berør OK.i feltet Personnr., skann strekkoden4. Berør OK for å gå tilbake til Hjem-fanen.Informasjonen blir lagret.VÆR FORSIKTIG Kontroller pasientens identitet på skjermen etter manuell ellerstrekkoderegistrering, før du skriver ut eller overfører pasientjournaler.Laste pasientdata med strekkodeskannerenDu kan bruke en strekkodeskanner for å undersøke i eksisterende pasientjournaler og utføre enADT på pasientnavnetreff.


56 Pasientdatastyring <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>MerkHvis monitoren er koblet til nettverket, kan monitoren motta et pasientnavn frapasientjournalene som er forbundet med et skannet ID-nummer.Velg en pasient1. Sørg for at du er i Hjem-fanen.2. Skann pasientens strekkode med strekkodeskanneren.Pasientens ID vises i Pasient-rammen.1. Berør Pasienter-fanen.VÆR FORSIKTIG Kontroller pasientens identitet på monitoren etter manuell ellerstrekkoderegistrering, før du skriver ut eller overfører pasientjournaler.2. Hvis monitoren er koblet til nettverket, må du berøre Hent liste på Liste-fanen.Monitoren henter pasientlisten fra nettverket.3. Fra pasientlisten berører du pasientens identifikator (navn, ID-nummer eller sted).Pasientens identifikator fastsettes i Avanserte innstillinger.4. Berør Velg.MerkI Stikkprøve- og Triage-profilene blir tidligere pasientdataoverskrevet av en ny lagring. I monitorprofilen fjernes gjeldendepasientdata og avlesninger hvis du velger en ny pasient.Pasientdata kan sorteres i stigende eller synkende rekkefølge ved å velge overskriftsraden ogberøre ▲ eller ▼.Administrere pasientjournalerPasientjournaler kan sendes til nettverket, skrives ut eller slettes.1. Berør Gjennomgang-fanen.MerkMålinger som utløser en fysiologisk alarm blir markert på dennefanen.2. Velg pasienter ved å berøre avkrysningsboksen ved siden av navnene.3. Berør Send for å overføre journaler til nettverket, Skriv ut for å skrive ut journaler ellerSlett for å permanent fjerne journaler som ønsket.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientdatastyring 57VÆR FORSIKTIG Kontroller pasientens identitet på skjermenetter manuell eller strekkoderegistrering, før du skriver ut elleroverfører pasientjournaler.VÆR FORSIKTIG Bekreft alltid de utskrevne pasientjournalenevisuelt.MerkMerkMerkMerk-ikonet indikerer at journaler har blitt sendt til nettverket.Du kan konfigurere at noen profiler og innstillinger automatisk skalsende målinger til nettverket.Pasientmålinger som er eldre enn 24 timer blir automatisk slettet frapasientjournaler registrert på Gjennomgang-fanen.Dato- og tidsstempelet på lagrede pasientmålinger vil justeres ihenhold til nye dato- og tidsinnstillinger.Slette en pasient fra listen1. Berør Pasienter-fanen.2. Fra Liste-fanen trykker du på pasienthistorikken du vil slette.3. Berør Slett.I vinduet for bekreftelse av sletting berører du OK for å slette navnet på den valgte pasienten.Berør Avbryt for å avbryte slettingen.MerkÅ slette et navn fra pasientlisten sletter ikke den lagredeinformasjonen. Berør Gjennomgang for å se eller slette lagredejournaler.MerkFor monitorer som er koblet til nettverket, vil ikke sletting av enpasient på monitoren påvirke data på nettverket.


58 Pasientdatastyring <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>ModifikatorerModifikator-fanen lar deg oppgi mer informasjon for gjeldende målinger.Angi modifikatorer1. Berør Pasienter-fanen.2. Berør Modifikator-fanen.3. Juster NIBP-, O2- og temperaturinnstillingene etter behov.4. Berør OK for å akseptere endringene og gå tilbake til hjemmeskjermen, eller berør Fjern for åslette alle oppføringer.Modifikator-innstillingene fjernes etter en strømsyklus, etter at du tømmer Hjem-fanen elleretter at du velger en ny pasient.


59AlarmerAlarmtyperMonitoren presenterer fysiologiske og tekniske alarmer. Fysiologiske alarmer utløses når målingerav livstegn faller utenfor alarmgrensene, men de forekommer bare i monitorprofilen. Tekniskealarmer forekommer i alle profiler.Type Prioritet Farge Alarmlydtone• NIBP-, SpO2 eller SpHb-grenseoversteget• Noen tekniske alarmerHøy Rød 10-puls tone• Pulsgrense oversteget• Noen tekniske alarmerMiddels Gul 3-puls tone• Temperaturgrense oversteget• Noen tekniske alarmerSvakt Gul 2-puls tone eller 1-puls toneAlarmvarslingsstederSykepleieralarmADVARSEL Hvis du baserer deg på visuelle alarmvarsler, sørger du for at du harfri sikt til monitoren og/eller sykepleieralarmen. Hvis du baserer deg på hørbarealarmvarsler, må du passe på at du er innenfor hørevidde av alarmene der duoppholder deg. Still inn volumet etter behov i henhold til miljøet og omgivelsesstøy.Når kabelen til sykepleieralarmen er tilkoblet og sykepleieralarm er aktivert, varsler monitorenumiddelbart sykepleieralarmen hvis en alarm forekommer. Varselinnstillinger for sykepleieralarmer spesifisert i avanserte innstillinger.LED-lysskinneLysskinnen på håndtaket på monitoren lyser som følger:• Blinkende rødt for alarmer av høy prioritet• Blinkende gult for alarmer av middels prioritet• Lysende gult for alarmer av lav prioritet


60 Alarmer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Hjem-fanenHjem-fanevarslerVarselEnhetsstatus-områdetParameterrammeAlarmgrensekontrollBeskrivelseOmrådet endrer farge og viser en melding med medfølgende statusikon ellerknapp. Hvis alarmtonen er i et pauseintervall, vises en timernedtelling.Hvis flere alarmer og informasjonsmeldinger er aktive, viser enhetsstatusområdetalarmen av høyest prioritet. Hvis alarmene har lik prioritet, vises den nyestealarmmeldingen. Du kan bla gjennom meldinger for hver aktive alarm.Bakgrunnsfargen endres. Berør dette område for å stanse eller slå av lydtonen.Visuelle indikasjoner og sykepleieralarm vil vedvare selv om lydsignalet er satt påpause.Ikonet i denne kontrollen indikerer status på innstillingene for alarmgrensen.Røde og gule ikoner indikerer målinger som har oversteget alarmgrensene.Trykk på denne kontrollen for å navigere til en parameterspesifikk fane hvor dukan endre alarmgrenseinnstillinger.Ikoner på Hjem-fanenIkoner i parameterrammerIkonene i parameterrammene indikerer innstillinger for alarmvarsler. Når alarmgrensene er på, vilikonene være sorte og hvite til en alarm utløses. Deretter endrer ikonene farge for å indikerealarmens prioritet. Røde ikoner representerer alarmer av høy prioritet og gule ikoner representereralarmer av middels eller lav prioritet.Ikoner i parameterrammerIkonNavn og statusAlarm av.Ingen lyd- eller visuelle alarmer, ei heller sykepleiervarsel vil forekomme for denneparameteren.


<strong>Bruksanvisning</strong> Alarmer 61Ikoner i parameterrammerIkonNavn og statusAlarm på.Lyd- og visuelle varsler og sykepleieralarm er aktivert.Lydalarm av.Bare visuelle varslinger, inkludert sykepleieralarm, vil aktiveres.Lydalarm stanset.Alarmtonen er satt på pause i en periode på 90 sekunder til 15 minutter. Ikonet forblir tilden pausede tiden teller ned til 0.Ikoner i enhetsstatusområdetIkonene i enhetsstatusområdet er sorte og hvite, men bakgrunnsområdet endrer farge for åindikere alarmprioritet. Meldinger medfølger disse ikonene. Disse ikonene kan være kontroller ellerstatusindikatorer.Ikonene i enhetsstatusområdetIkonNavn og statusAlarm aktiv.En eller flere alarmer er aktive. Berør dette ikonet for å pause eller slå av lydtonen.Lydalarm av.Lydsignaler er deaktivert, men alarmgrenser og visuelle alarmsignaler forblir aktive.Flere alarmer-veksler.Berør dette ikonet for å bla gjennom meldingene for hver aktive alarm.Lydalarm stanset.Alarmtonen er satt på pause i en periode på 90 sekunder til 15 minutter. Ikonet forblir tilden pausede tiden teller ned til 0. Berør dette ikonet for å nullstille pauseintervallet.Pauseintervallet bestemmes av innstillingene i Avansert-fanen.Nullstill (pause eller slå av) lydalarmerLydalarmkarakteristikker• Etter at du nullstiller en lydalarm, kommer noen toner ikke tilbake, men andre kommer tilbakeetter et pauseintervall hvis forholdet som forårsaket alarmen vedvarer. Innstillinger i Avansertfanenfastslår lengden på pauseintervallet.• Hvis et nytt alarmforhold oppstår under et pauseintervall, utløses en ny lydtone.


62 Alarmer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>• Hvis en lydalarm ikke er pauset eller slått av etter en tidsperiode, medfølges tonen av et signal.Pause eller slå av en lydalarm1. I enhetsstatusområdet berører du .• Visuelle indikasjoner forblir i parameterrammen til forholdet er korrigert eller til nestemåling foretas.• I enhetsstatusområdet, hvis ikonet endres til og meldingen vedvarer, tellertimeren ned og lydtonen går tilbake etter et pauseintervall. Du kan berøre igjenfor å restarte timeren.Hvis du reagerte på en NIBP-alarm og flere NIBP-grenser er oversteget, forsvinner denførste lydtonen og meldingen, men en annen NIBP-grensemelding viser ennedtellingstimer. En ny NIBP-lydtone utløses etter nedtellingen med mindre du berørerfor å avvise hver gjenværende NIBP-grensemelding.2. Hvis flere alarmer er aktive, vil en fleralarmsveksler vises i enhetsstatusområdet. Reager påflere alarmer som følger:a. Berør i enhetsstatusområdet. (Se merknad nedenfor.)b. Les alarmmeldingen for den andre alarmen.c. Berør .d. Fortsett å berøre flere alarmer-veksleren og nullstille toner til du har lest alle meldingene.MerkFlere alarmer-vekslerknappen viser flere aktive alarmer inne ialarmikonet. Et sett med punkter indikerer visningsrekkefølgenav alarmer fra høyeste (venstre) til laveste (høyre) prioritet (itillegg til den nyeste i tilfelle flere alarmer av samme prioritet)vises under den.Juster grensene for livstegnalarmDu kan justere grensene for livstegnalarmer eller slå av kontroll av alarmgrense for individuelleparametere.ADVARSEL Alarmgrenser kan justeres av brukeren. Alle alarmgrenseinnstillingerbør ta i betraktning pasientens tilstand og behov for akutt pleie. Passendealarmgrenser skal stilles for hver pasient.VÆR FORSIKTIG Strømtap forårsaker at monitoren går tilbake tilstandardinnstillinger. Hver gang du slår på monitoren, må du stille inn alarmgrenserfor pasienten.


<strong>Bruksanvisning</strong> Alarmer 631. I Hjem-fanen berører du alarmgrensekontrollen i den valgte parameterrammen. Hvis du foreksempel skal justere NIBP-alarmgrensene, berører du .2. Juster grensene for livstegnalarm.• Juster en grense: Oppgi ønskede øvre og nedre alarmgrenser ved bruk av opp-/nedpileneeller tastaturet.• Slå alarmgrenser av eller på for livstegn: Berør eller . Denne knappenveksler for å vise gjeldende alarmtilstand.Hvis du slår av kontroll av alarmgrense for et livstegn, utløses ingen visuelle signaler ellerlydalarmsignaler for de grensene. Hvis kontroll alarmgrense er av, endres ikonet tilpå Hjem-fanen i parameterrammen.Modifiser varsling om lydalarmDu kan modifisere volumet på alle lydalarmer.MerkHvis alternativet Tillat bruker å slå av generell lyd har blitt valgt i Avanserteinnstillinger, kan du slå av lydalarmer, men det anbefales under noenomstendigheter ikke å slå av alarmene, som ved ubemannet overvåking.ADVARSEL Alarmvolumet må være høyt nok til at du hører det fra der duoppholder deg. Still inn volumet etter miljøet og omgivelsesstøy.Når du arbeider i Alarmer-fanen, vises parametermålinger på tvers av fanen på toppen.1. Berør Alarmer-fanen.2. På Generelt-fanen modifiserer du varsling om lydalarm.• Du aktiverer eller deaktiverer lydalarmer ved å velge Alarmlyd på eller Alarmlyd av.Hvis du slår av lydalarmer, vises fortsatt visuelle alarmsignaler i LED-lysskinnen,enhetsstatusområde og på Hjem-fanen i parameterrammer.


64 Alarmer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>i enhetsstatusområdet indikerer at alarmlyden er av, og en lignende bjelle vises iparameterrammer. Hvis et alarmforhold forekommer, vil bjellen være rød eller gul ialarmeringsrammen, i henhold til alarmens prioritet, som vist her: eller .• Modifisere volumet på lydalarmer: Velg volumnivå.En lydtone utløses kort for å indikere volumnivå.MerkTest høyttaleren periodisk ved å velge forskjelligehøyttalervolum og lytte etter forskjellige toner.Alarmmeldinger og prioriteterFysiologiske alarmerFølgende tabeller viser de fysiologiske og tekniske alarmmeldingene og deres prioritet.AlarmmeldingerAlarmgrense oversteget. NIBP systolisk HØY.Alarmgrense oversteget. NIBP systolisk LAV.Alarmgrense oversteget. NIBP diastolisk HØY.Alarmgrense oversteget. NIBP diastolisk LAV.Alarmgrense oversteget. NIBP MAP HØY.Alarmgrense oversteget. NIBP MAP LAV.Alarmgrense oversteget. Puls HØY.Alarmgrense oversteget. Puls LAV.Alarmgrense oversteget. SpO2 HØY.Alarmgrense oversteget. SpO2 LAV.Alarmgrense oversteget. SpHb HØY.Alarmgrense oversteget. SpHb LAV.Alarmgrense oversteget. Temperatur HØY.PrioritetHøyHøyHøyHøyHøyHøyMiddelsMiddelsHøyHøyHøyHøyLav


<strong>Bruksanvisning</strong> Alarmer 65AlarmmeldingerAlarmgrense oversteget. Temperatur LAV.PrioritetLavTekniske alarmerAlarmmeldingerSvakt batteri, 5 minutter eller mindre igjen.Søker etter pulssignal.Kommunikasjonsmodulen ble ikke slått riktig på. Slå av enheten.Finner ikke nettverk. Sjekk koblingen til nettverkskabelen.Slår av. Tilkall service.Batterifeil eller batteriet mangler. Tilkall service.NIBP-luftlekkasje. Sjekk mansjett og slangekoblinger.NIBP ikke funksjonell. Tilkall service.Kan ikke fastslå NIBP. Sjekk koblingene og slangene for knekk.Feil NIBP-mansjettstørrelse. Sjekk pasienttype.For rask fylling. Sjekk NIBP-mansjett og slangekoblinger.Kan ikke fastslå NIBP. Sjekk innstillingene for fylling.SpO2 ikke funksjonell.Koble SpO2-sensor til monitor.Skift SpO2-sensor.Konfigurer dato og klokkeslett.Maksimalt antall pasientoppføringer lagret. Eldste oppføring overskrevet.Får ikke tilgang til pasientinformasjon.Koble til temperaturprobe.Sett riktig fargekodet probe godt inn.Skift temperaturprobe.Temperatur ikke funksjonell. Tilkall service.Utfør temperaturmåling på nytt.PrioritetHøyHøyHøyLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLav


66 Alarmer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>AlarmmeldingerTidsgrensen for temperatur oversteget. Utfør temperaturmåling på nytt.Svakt batteri: koble til stikkontakt.Radio ikke funksjonell. Tilkall service.Radiofeil. Slå av og start på nytt.Kan ikke etablere nettverkskommunikasjon. Radio utenfor nettverksområde.Kan ikke etablere nettverkskommunikasjon. Tilkall service.Oppgradering av radioprogramvare mislyktes.Kan ikke laste konfigurasjon. Fabrikkstandarder brukes.Funksjonsfeil. Tilkall service.Ekstern enhet ikke gjenkjent.Inkompatibel <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-enhet.USB-kommunikasjonsfeil.Svakt batteri, 30 minutter eller mindre igjen.Lav SpHb-signalkvalitet. Sjekk sensor.Lav SpO2-signalkvalitet. Sjekk sensor.Lav perfusjon. Sjekk sensor.Skift ut SpO2-kabelen.Kun SpO2-modus. Sjekk sensor eller kabel.SpO2-sensor utløper om ...Uventet omstart. Tilkall service.Vekt virker ikke. Tilkall service.PrioritetLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavLavSykepleieralarmMonitoren kan kobles til et sykepleieralarmsystem gjennom en kabel som kobles tilsykepleieralarmkontakten.Når kabelen til sykepleieralarmsystemet er tilkoblet og sykepleieralarm er aktivert, varslermonitoren umiddelbart sykepleieralarmsystemet hvis en fysiologisk alarm som overstiger denforhåndsinnstilte terskelen forekommer. Sykepleieralarmsystemet er også synkronisert med enblinkende LED-lysskinne og hørbare varsler på monitoren.Terskelverdier for sykepleieralarmsystemet er angitt i Avanserte innstillinger.


<strong>Bruksanvisning</strong> Alarmer 67Hvis du vil koble monitoren til et sykepleieralarmsystem, må du ha en kabel som er tilpassetsykepleieralarmsystemet (REF 6000-NC), angitt 25 V vekselstrøm eller 60 V likestrøm maksimum ved1 A maksimum. For bestillingsinformasjon, se Godkjent tilbehør i vedlegget.ADVARSEL Ikke stol utelukkende på sykepleieralarmsystemet for overvåking avpasienten. Selv om alternativet sykepleieralarm legger til rette for ekstern varslingav et alarmforhold, er det ikke tiltenkt å erstatte passende overvåking vedsengekanten av opplærte klinikere.MerkNår en pasientalarm utløses, kan du berøre alarmikonet i enhetsstatusområdet for åpause alarmtonen og sykepleieralarmen i en periode på 90 sekunder til 15 minutter,som spesifisert under Avanserte innstillinger, men de visuelle alarmindikatorene påmonitoren og sykepleieralarmen fortsetter.


68 Alarmer <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


69PasientovervåkingNIBPIkke-invasivt blodtrykk (NIBP)-rammeFra NIBP-rammen kan du måle blodtrykket.Du finner NIBP-rammen i nedre venstre hjørne av Hjem-fanen, og den inneholder data ogfunksjoner som er relevant for ikke-invasiv blodtrykksmåling. Rammen inneholder forskjelligefunksjoner basert på profilen du bruker.NIBP-ramme i monitorprofilNIBP-ramme i Stikkprøve- og grunndataprofilerNIBP-målingsdisplayVisningsindikatorI alle profiler kan rammen vise systoliske og diastoliske målinger samt MAP-beregninger. Du kankonfigurere standardvisningen i avanserte innstillinger.Berør NIBP-rammen for å veksle mellom visninger.••NIBP-visning 1sekundært innhold.NIBP-visning 2sekundært innhold.viser SYS/DIA-målinger som primært innhold og MAP-beregning somviser MAP-beregning som primært innhold og SYS/DIA-målinger som


70 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>KnapperKnappene på høyre side av rammen lar deg utføre forskjellige oppgaver avhengig av profilen dubruker. Tilgjengelige funksjoner avhenger av hvilken profil som er valgt. Se Profiler-delen for merinformasjon.Knappenavn Knappebilde BeskrivelseStart/StoppUtseendet og funksjonen til denne knappen endres dynamisk.Berør for å starte en manuell måling eller ensyklus av automatiske målinger.Berør for å stoppe en måling som pågår.IntervallDenne knappen viser status for automatiske målinger.Berør knappen for å vise Intervaller-fanen, der du kan konfigurereautomatiske målinger.Automatiske målinger er av.Automatiske målinger er på.AlarmgrensekontrollDenne knappen viser alarmgrenser og -status.Berør knappen for å vise Alarmer-fanen.Velg en mansjettADVARSEL Bruk kun blodtrykksmansjetter og -slanger som er registrert somgodkjent tilbehør for å sikre trygge og nøyaktige NIBP-målinger.ADVARSEL Bruk aldri en voksen eller pediatrisk monitorinnstilling eller mansjettfor en NIBP-måling på en neonatal pasient. Oppblåsningsgrenser for voksne ogpediatriske pasienter kan være for høye for neonatale pasienter, selv om enneonatalmansjett brukes. Neonatale pasienter er definert i AAMI SP10:2002-standarden som barn som er 28 dager eller yngre hvis de ble født ved termin (37ukers svangerskap eller mer), ellers opptil 44 svangerskapsuker.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 71MansjettmålMansjettmål i ett stykkeVÆR FORSIKTIG Riktig størrelse på blodtrykksmansjetten er viktig for nøyaktigemålinger av blodtrykk. En mansjett som er for liten, kan gi falske høye verdier, mensen mansjett som er for stor, kan gi falske lave verdier.Monitoren bruker en oscillometrisk metode for å fastslå blodtrykket. Derfor kan du fortsatt oppnåen nøyaktig blodtrykksavlesning selv om mansjetten går forbi antecubital fossa (bøyen i albuen).Før du tar en NIBP-måling, må du følge disse trinnene for å velge passende mansjett for pasienten.1. Mål omkretsen på pasientens bare overarm, halvveis mellom skulderen og albuen.2. Velg riktig mansjettstørrelse basert på målt omkrets. Hvis omkretsen av pasientens arm fallermellom to størrelser, bruker du den største mansjettstørrelsen.3. Stram mansjetten rundt pasientens bare overarm, og bekreft at arterieindeksmerket ligger etsted mellom de to merkene på mansjetten.Følgende tabeller gir mål for <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-blodtrykksmansjetter.Mansjettstørrelse Omkrets (cm) Omkrets (tommer)Spedbarn 9,0 – 13,0 3,5 – 5,1Lite barn 12,0 – 16,0 4,7 – 6,3Barn 15,0 – 21,0 5,9 – 8,3Liten voksen 20,0 – 26,0 7,9 – 10,2Voksen 25,0 – 34,0 9,8 – 13,4Stor voksen 32,0 – 43,0 12,6 – 16,9Lår 40,0 – 55,0 15,7 – 21,7Neonatale myke engangsmansjetter med hann Luer-sluringMansjettstørrelse Omkrets (cm) Omkrets (tommer)NEO 1 3,3 – 5,6 1,3 – 2,2NEO 2 4,2 – 7,1 1,6 – 2,8NEO 3 5,4 – 9,1 2,1 – 3,6NEO 4 6,9 – 11,7 2,4 – 4,6NEO 5 8,9 – 15,0 3,5 – 5,9Multipakke 1 av hver 1 av hverFor bestillingsinformasjon, se Godkjent tilbehør i vedlegget.


72 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Plassere mansjettenMerkMonitoren og mansjettene ble validert med bruk av bar overarm.ADVARSEL Fare for pasientskade. Ikke bruk NIBP for kontinuerlig overvåkinguten at du hyppig kontrollerer pasientens lem. Hvis en pasient blir overvåket hyppigeller over en vedvarende periode, må du jevnlig fjerne mansjetten for å inspisereden og kontrollere mansjettstedet for iskemi, purpura eller nevropati.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Ikke plasser mansjetten på steder der denkan forstyrre god sirkulasjon. Ikke plasser mansjetten på et område dersirkulasjonen blir satt i fare eller på eventuelle ekstremiteter som brukes forintravenøse infusjoner. Ikke bruk en SpO2-fingerklemmesensor og enblodtrykksmansjett samtidig på samme lem. Hvis du gjør dette kan det føre tilmidlertidig tap av pulsatil strømning, som enten fører til ingen avlesning eller enunøyaktig SpO2 eller puls til strømmen kommer tilbake.ADVARSEL Blodtrykksmansjetten må plasseres ordentlig for å sikre nøyaktigblodtrykk og pasientens sikkerhet. Hvis du strammer mansjetten for løst (forhindrerordentlig oppblåsing), kan det føre til unøyaktige NIBP-avlesninger.VÆR FORSIKTIG Hvis et annet sted enn en bar overarm brukes, kanblodtrykksmålingene bli annerledes. Det er viktig å dokumentere det alternativestedet i pasientjournalen.VÆR FORSIKTIG For å minimere unøyaktige målinger, må du begrensepasientens bevegelser under en NIBP-målingssyklus.Før du tar en NIBP-måling, må du følge disse trinnene for å feste mansjetten ordentlig påpasienten.1. Plasser mansjetten på pasientens bare overarm halvveis mellom skulderen og albuen.2. Fest mansjetten stramt, slik at det ikke er plass til mer enn to fingre mellom mansjetten ogpasientens overarm.3. Plasser justeringsmerket på mansjetten rett over brakialarterien.4. Kontroller at blodtrykksslangene ikke har knuter eller vridninger.MerkI situasjoner der du ikke kan plassere mansjetten på nivå medhjertet, må du justere målingene på følgende måte for høyerenøyaktighet. For hver tomme (2,54 cm) som mansjetten er overhjertet, legger du til 1,8 mmHg til den viste avlesningen. For hvertomme (2,54 cm) som mansjetten er under hjertet, trekker du fra 1,8mmHg fra den viste avlesningen. Det er viktig å dokumenterejusteringen i pasientjournalen.NIBP-målingMonitoren lar deg foreta manuelle og automatiske NIBP-målinger.ADVARSEL NIBP-avlesninger kan være unøyaktige for pasienter som opplevermoderat til alvorlig arytmi.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 73ADVARSEL Ikke la blodtrykksmansjetten være på neonatale pasienter i mer enn90 sekunder når den er oppblåst over 5 mmHg. Ikke la blodtrykksmansjetten være påvoksne pasienter i mer enn 3 minutter når den er oppblåst over 15 mmHg. For strammansjett kan forårsake venøs kongestion, periferal nerveskade, misfarging avlemmet og pasientubehag.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Pulsmålinger generert gjennomblodtrykksmansjetten eller gjennom SpO2 er gjenstand for artefakt og er kanskjeikke like nøyaktige som pulsmålinger generert gjennom ECG eller gjennom manuellpalpasjon.ADVARSEL Utvis forsiktighet ved blodtrykksmåling med oscillometriskeblodtrykksmålere på svært syke neonatale og tidlig fødte spedbarn, ettersom disseapparatene har en tendens til å gi høye målinger i denne pasientgruppen.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Ekstern sammentrykking avblodtrykksslangen eller mansjetten kan forårsake systemfeil eller unøyaktigemålinger.Ved begynnelsen av målingen blåser monitoren opp mansjetten til passende nivå. I NIBP-rammenviser den systoliske skjermen mansjettens oppblåsningstrykk mens blodtrykksmålingen pågår.Monitoren måler blodtrykk mens mansjetten blåses opp. Hvis pasientens bevegelse, overdreventstøy eller en arytmi forhindrer monitoren i å fastslå blodtrykket mens mansjetten blir blåst opp,prøver monitoren å måle blodtrykket mens mansjetten tømmes.Når målingen er fullført, viser NIBP-rammen målingen til du lagrer den i pasientens journal eller dustarter en ny NIBP-måling.MerkMerkMerkPediatrisk og voksen blodtrykksmoduser støttes på pasienter som er 29 dager ogeldre. Pediatrisk modus gir deg mulighet til å stille inn et lavere innledendeoppblåsningstrykk når du bruker StepBP-tømming og ikke SureBP.Bruk dobble lumen-rør for blodtrykksmålinger av voksne og barn, og enkle lumenrørfor blodtrykksmåling av nyfødte. Feiltilpassing av rørtyper, pasienttyper ogalgoritmer aktiverer en informasjonsmelding som vises i enhetsstatusområdet. Fornyfødte pasienter må NIBP-innstillingene stilles inn som følger: Pasient = Nyfødt,Rørtype: 1 rør, Algoritme = Trinn.<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> bruker følgende definisjon av nyfødt: Barn som er 28 dager eller yngrehvis født ved termin (37 ukers svangerskap eller mer). Ellers opptil 44svangerskapsuker.Ta en manuell NIBP-målingADVARSEL Fare for pasientskade. Installer aldri Luerlås-kontakter på <strong>Welch</strong><strong>Allyn</strong> slanger til blodtrykksmansjett. Hvis du bruker disse kontaktene på slangene tilblodtrykksmansjetten, skaper dette en risiko for å feilaktig koble denne slangen tilpasientens intravenøse slange og introdusere luft inn i pasientenssirkulasjonssystem.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Ekstern sammentrykking avblodtrykksslangen eller mansjetten kan forårsake systemfeil eller unøyaktigemålinger.1. Velg riktig størrelse blodtrykksmansjett og plasser den rundt den bare overarmen påpasienten.


74 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>2. Berør Start for å foreta en måling.Måling av intervall-NIBPMonitoren kan foreta NIBP-målinger automatisk basert på intervallene du velger.Intervaller-fanen viser alle intervallfunksjoner.Fra denne fanen kan du gjøre følgende:• Konfigurere intervaller• Slå av intervaller• Konfigurere monitoren til å skrive ut automatiske målinger når de blir fullførtNår målingen er fullført, viser NIBP-rammen målingen til neste måling blir fullført.MerkUnder intervaller fjernes hver automatiske og manuelle pasientmåling fra Manuelleparametere-rammen.-knappen endres til en timer (), som teller ned til neste automatiske måling.Automatiske intervallerAutomatiske målinger fortsetter til du slår av intervallene.ADVARSEL Fare for skade på pasienter. Ikke bruk intervaller på neonatale når duer utenfor hørevidde. Sjekk at lyden kan høres fra der du vil oppholde deg.Du kan konfigurere monitoren til å ta automatiske NIBP-målinger med faste intervaller.MerkEn alarm slår ikke av intervallene. Etterfølgende automatiske målinger fortsettersom planlagt.Starte automatiske intervallerFølg disse trinnene for å konfigurere monitoren til å ta NIBP-målinger ved faste intervaller.1. Velg riktig størrelse blodtrykksmansjett og plasser den rundt den bare overarmen påpasienten.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 752. På Hjem-fanen berører du .3. Velg Automatisk.4. Bruk det numeriske tastaturet til å oppgi tidslengde mellom NIBP-målinger.5. Berør Start intervaller.MerkIntervaller er ikke tilgjengelig i alle profiler. Se Profiler-delen for merinformasjon.ProgramintervallerDu kan konfigurere monitoren til å ta automatiske NIBP-målinger med forskjellige intervaller.Monitoren leveres med forhåndsinnstilte intervallprogrammer som kan redigeres så de dekker dinebehov. Tallene under programnavnet indikerer tiden for hvert intervall i syklusen.Starte programintervallerFølg disse trinnene for å konfigurere monitoren til å ta automatiske NIBP-målinger ved variableintervaller.1. Velg riktig størrelse blodtrykksmansjett og plasser den rundt den bare overarmen påpasienten.2. På Hjem-fanen berører du .3. Velg Program.4. Berør det ønskede programmet.5. Berør Start intervaller.Opprett et nytt programintervall eller rediger et eksisterende programFølg disse trinnene for å opprette eller redigere et programintervall.1. På Hjem-fanen berører du intervallknappen ( eller ).2. Velg Program.3. Berør det ønskede programmet.4. Berør tastaturikonet og oppgi ønsket programnavn.


76 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>5. Oppgi ønsket varighet og intervallinnstillinger.6. Berør Start intervaller.De nye intervallene blir effektive ved begynnelsen av neste NIBP-måling.STAT-intervallerDu kan konfigurere monitoren til å ta NIBP-målinger kontinuerlig.Hvis du velger STAT-alternativet på Intervaller-fanen, tar monitoren gjentatte NIBP-målinger i 5minutter, og starter en ny syklus hver gang mansjetten tømmes for luft under trygt venøst returtrykk(SVRP) i 2 sekunder.ADVARSEL Fare for pasientskade. Hvis du bruker Stat-modus gjentatte ganger,må du observere pasientens ekstremitet regelmessig for å sikre at sirkulasjonenikke er svekket, og at mansjetten holder seg på plass. Vedvarende svekkelse avsirkulasjon eller feil plassering av mansjetten kan forårsake blåmerker.Aktuelt mansjettrykk vises ikke dynamisk under en Stat-måling. Hjem-fanen viser NIBP-verdien forforrige syklus til den gjeldende syklusen fullføres.Starte Stat-intervallerMerk Hvis du er i Stat-intervaller, kan du stoppe intervallene ved å berøre . Hvisdu berører knappen to ganger, starter du Stat-intervallene på nytt. Kontrollenveksler mellom STOPP og START ved hver berøring.Følg disse trinnene for å starte Stat-intervaller.1. Velg riktig størrelse blodtrykksmansjett og plasser den rundt den bare overarmen påpasienten.2. Velg STAT.3. Berør Start intervaller.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 77Stoppe automatiske målingerFølg disse trinnene for å slå av intervaller.1. På Hjem-fanen berører du intervalltimerknappen ( ).2. Berør Stopp interv..Avbryt en måling som pågårFølg disse trinnene for å avbryte eventuelle NIBP-målinger som pågår.På Hjem-fanen berører du .Monitoren tømmer raskt mansjetten, og skjermen viser NIBP-avbrytelsesmeldingen.Hvis intervaller slått på, endres -knappen til en timer ( ), som teller ned tilneste automatiske måling.Konfigurere NIBP-alarmerTemperaturTemperaturrammeFølg disse trinnene for å stille inn alarmgrenser for systoliske og diastoliske målinger og MAPberegning.1. Bekreft at du bruker monitorprofilen, som inneholder Alarmer-fanen.2. Berør Alarmer-fanen.3. Berør NIBP-fanen.4. Oppgi ønskede øvre og nedre alarmgrenser for systoliske og diastoliske målinger og MAPberegningved bruk av opp-/nedpilene eller tastaturet.5. Berør Hjem-fanen.De nye alarminnstillingene vises i kontrollknappen Alarmgrense.Fra temperaturrammen kan du måle pasientens temperatur.Temperaturrammen er i nedre høyre hjørne av Hjem-fanen, og inneholder data og funksjoner somer relevante for temperaturmåling. Rammen inneholder forskjellige funksjoner basert på profilen dubruker.


78 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Temperaturramme i Monitor-profilTemperaturramme i Stikkprøve- og grunndataprofilerTemperaturmålingsdisplayPlasseringsvalgI alle profiler kan rammen vise temperaturer i Celsius og Fahrenheit. Du kan konfigurerestandardvisning i Avanserte innstillinger.Fjern temperaturproben og berør Temperaturstedkontrollen for å veksle mellomplasseringer.Pediatrisk armhule Voksen armhule OralMerkMonitorer konfigurert med temperaturmodulen og den røde rektale probelommenog probestandard for rektal modus.RektalMerkMonitoren viser øremodus når den mottar en temperaturmåling fraøretermometeret.Øre


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 79TemperaturknapperKnappene på høyre side av rammen lar deg utføre forskjellige oppgaver avhengig av profilen dubruker. Tilgjengelige funksjoner avhenger av hvilken profil som er valgt.Knappenavn Knappebilde BeskrivelseTemperaturalarmDenne knappen viser alarmgrenser og status.Berør knappen for å vise Alarmer-fanen.Direkte modusBerør knappen for å gå til direktemodus.Konfigurere temperaturalarmerFølg disse trinnene forå stille inn alarmgrenser for temperaturmålinger.1. Bekreft at du bruker monitorprofilen, som inneholder Alarmer-fanen.2. Berør Alarmer-fanen.3. Berør Temperatur-fanen.4. Oppgi ønskede øvre og nedre alarmgrenser for temperatur ved bruk av opp-/nedpilene ellertastaturet.5. Berør Hjem-fanen.De nye alarminnstillingene vises i kontrollknappen Alarmgrense.SureTemp ® Plus temperaturmodulTemperaturmodulen bruker en termistor-termometerdesign og en prediktiv algoritme for å beregnepasientenes temperaturer i Forutsigende modus.ADVARSEL Fare for pasientskade. Før du måler temperaturen, må du bepasienten om å ikke bite på proben, ettersom det kan føre til skader på pasienten ogpå proben.ADVARSEL Fare for pasientskade. Ikke overstig anbefalt varighet påtemperaturmålinger i direkte modus. Varighet på kontinuerlige målinger på 3minutter ved orale og rektale steder og 5 minutter i armhulen anbefales for nøyaktigmåling. Unngå å måle kontinuerlig i mer en 10 minutter uansett modus.ADVARSEL Probedekslene skal kun brukes én gang. Gjenbruk av probedekslerkan føre til spredning av bakterier og krysskontaminasjon.


80 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>TemperaturmodusvalgADVARSEL Fare for pasientskade. Bruk kun <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> -probedeksler forengangsbruk. Mål aldri temperaturen uten at et engangs probedeksel er godt festet.Dersom du ikke bruker et probedeksel, kan det forårsake ubehag for pasient fra enoppvarmet probe, krysskontaminasjon mellom pasienter og unøyaktigetemperaturavlesninger.ADVARSEL Pasientens sykdom kan føre til feil bruk av orale og rektaletemperaturprober. Bruk av feil probe kan også gi unøyaktige resultater.• Bruk kun orale prober, identifisert av en blå utløserknapp øverst på proben for å måleorale og armhule-temperaturer.• Bruk kun rektale prober, identifisert av en rød utløserknapp øverst på proben for åmåle rektale temperaturer.ADVARSEL Sykdom hos pasient eller krysskontaminering kan oppstå fra uriktigplassering av orale og rektale temperaturer i probelommer.• Plasser kun orale prober, identifisert av en blå utløserknapp øverst på proben i de blåprobelommer.• Plasser kun rektale prober, identifisert av en rød utløserknapp øverst på proben i derøde probelommer.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Mål aldri en armhuletemperatur gjennompasientens klær. Plasser proben forsiktig i armhulen, og unngå kontakt med andregjenstander eller materialer. Bekreft alltid direkte kontakt mellom probedekselet oghuden.ADVARSEL Fare for pasientskade. Når du måler rektale temperaturer, stikker duprobetuppen kun cirka 1,5 cm (5/8 tomme) inn i rektum på voksne og kun cirka 1 cm(3/8 tomme) inn i rektum på barn for å unngå perforering av tarmen.ADVARSEL Bruk aldri en skadet temperaturprobe. Termometeret består avhøykvalitets presisjonsdeler og må beskyttes mot kraftige slag eller støt. Ikke bruktermometeret hvis du oppdager tegn på skader på proben eller monitoren. Hvistermometerproben mistes eller skades, må du ta den ut av bruk og få den inspisertav kvalifisert servicepersonale.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Pasientaktiviteter som å trene hardt,drikke varme eller kalde væsker, spise, tygge tyggegummi med mint, pusse tenneneeller røyke kan påvirke orale temperaturmålinger i opptil 20 minutter.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Bruk alltid nye probedeksler hentetfra monitorens holder for probedekselboksen for å sikre nøyaktigetemperaturmålinger. Probedeksler hentet fra andre steder eller som ikke erstabilisert i temperaturen kan føre til unøyaktige temperaturmålinger.Monitor med temperaturmodul måler pasientens temperatur i enten Forutsigende (Normal) ellerDirekte modus. Standardinnstillingen er Forutsigende modus.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. For å sikre optimal nøyaktighet, må dualltid bekrefte at riktig modus og sted er valgt.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 81Forutsigende modusADVARSEL Fare for pasientskade. Ikke overstig anbefalt varighet påtemperaturmålinger i direkte modus. Varighet på kontinuerlige målinger på 3minutter ved orale og rektale steder og 5 minutter i armhulen anbefales for nøyaktigmåling. Unngå å måle kontinuerlig i mer en 10 minutter uansett modus.Er en engangsmåling som tar temperaturen i cirka 6-15 sekunder. Hvis du fjerner proben fraprobelommen, laster et probedeksel og holder probetuppen på plass ved målestedet, starter detteen måling i Forutsigende modus. Monitoren utløser en tone for å indikere slutten på enforutsigende måling.Direkte modusGir kontinuerlige temperaturmålinger. For orale og rektale målinger anbefales det å måletemperaturen til den stabiliserer seg eller i rundt 3 minutter. For armhulemålinger anbefales det åmåle temperaturen til den stabiliserer seg eller i rundt 5 minutter. Monitoren endrer til direktemodus cirka 60 sekunder etter at proben ble fjernet fra probelommen.VÆR FORSIKTIG Monitoren bevarer ikke temperaturene fra direkte modus iminnet. Derfor er det viktig å notere temperaturen før du fjerner temperaturprobenfra målestedet og deretter manuelt registrere den i pasientens journal.Etter 10 minutter i direkte modus, genererer monitoren en teknisk alarmbetingelse og slettermålingen.Måle en temperatur i Forutsigende modusADVARSEL Fare for unøyaktig måling. For å sikre optimal nøyaktighet må du alltidbekrefte at riktig modus og sted er valgt.ADVARSEL Fare for pasientskade. Før du måler temperaturen, må du bepasienten om å ikke bite på proben, ettersom det kan føre til skader på pasienten ogpå proben.VÆR FORSIKTIG Probebeskyttere er til engangsbruk og er ikke steriliserte.Probene er heller ikke steriliserte. Ikke steriliser prober og probebeskyttere iautoklav. Sørg for at probebeskyttere kasseres i henhold til institusjonens krav ellerlokale bestemmelser.1. Ta temperaturproben ut av probelommen.Monitoren utløser en tone når den går til i klar-tilstanden.2. Sett inn proben inn i en ny probebeskytter, og trykk probehåndtaket godt ned.3. Berør kontrollen Temperatursted for å velge blant disse målestedene: oral,pediatrisk armhule eller voksen armhule.4. Hold probetuppen på plass på målestedet.Dersom du ønsker oral temperaturmåling, plasserer du proben under pasientens tunge slik atdu kommer til undertungespyttkjertelen (glandula sublinguali) og ber pasienten om å lukkemunnen.


82 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>MerkIkke gi pasienten proben for å legge den i munnen.For armhuletemperaturer løfter du pasientens arm slik at hele underarmen er lett synlig ogplasserer probetuppen så høyt som mulig midt i armhulen. Kontroller at armhulevevet dekkerhele probetuppen, og plasser armen tett inntil kroppen på pasienten.Mens målingen finner sted, viser temperaturrammen prosessindikatoren.5. Monitoren utløser en tone når den endelige temperaturen nås (på ca. 6 til 15 sekunder).Temperaturrammen fortsetter å vise temperaturen i grader celsius eller grader fahrenheit selvetter at proben returneres til probelommen.Merk Du skifter til Direkte modus ved å berøre etter at du foretarmålingen i Forusigende modus. Temperaturrammen (i nedre venstrehjørne) endres til "MODUS: Direkte..." når den skifter til Direktemodus.Monitoren utløser en tone på begynnelsen av en måling i Direkte modus.6. Fjern proben etter at temperaturmålingen er fullført, og trykk bestemt på utløserknappen påtoppen av proben for å fjerne probebeskytteren.ADVARSEL Fare for pasientskade. Ikke overskrid anbefaltvarighet på temperaturmålinger i Direkte modus. Kontinuerligemålinger som varer 3 minutter oralt og rektalt og 5 minutter iarmhulen anbefales for nøyaktig måling. Unngå å måle kontinuerlig imer en 10 minutter uansett modus.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 83Sørg for at probebeskyttere kasseres i henhold til institusjonens krav eller lokalebestemmelser.7. Sett proben tilbake i probelommen.8. Vask hendene for å redusere risikoen for krysskontaminasjon.Måle en temperatur i direkte modusDirekte modus viser temperaturen i proben så lenge probetuppen forblir på plass vedmålingsstedet og forblir innen pasientens driftstemperaturområde. Pasientens temperatur nårendelig likevekt på cirka 3 minutter på det orale og rektale målestedet og cirka 5 minutter iarmhulen.Monitoren går i direkte modus ved følgende metoder.•Etter at du fullfører måling i Forutsigende modus, berører dufor å veksle fraForutsigende til direkte modus. Temperaturrammen (i nedre venstre hjørne) endres til"MODUS: Direkte..." når den skifter til direkte modus.• Fjern proben fra probelommen, last et probedeksel, velg temperatursted, og eksponer probenfor omgivelsesluft i mer enn 60 sekunder for å få monitoren til direkte modus.Temperaturrammen endres til "MODUS: Direkte...".• Hvis du har en pasient med kroppstemperatur under det normale temperaturområdet og dufølger forrige trinn, identifiserer probesensoren denne tilstanden og slå av probens forvarmerfor å ta hensyn til måling av lavere kroppstemperatur.ADVARSEL Fare for pasientskade. Ikke overstig anbefalt varighet påtemperaturmålinger i direkte modus. Varighet på kontinuerlige målinger på 3minutter ved orale og rektale steder og 5 minutter i armhulen anbefales for nøyaktigmåling. Unngå å måle kontinuerlig i mer en 10 minutter uansett modus.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. For å sikre optimal nøyaktighet, må dualltid bekrefte at riktig modus og sted er valgt.ADVARSEL Fare for pasientskade. Før du måler temperaturen, må du bepasienten om å ikke bite på proben, ettersom det kan føre til skader på pasienten ogpå proben.VÆR FORSIKTIG Probedeksler er engangs, ikke steriliserte. Probene er hellerikke steriliserte. Ikke steriliser prober og probedeksler i autoklav. Sørg for atprobedeksler kasseres i henhold til fasilitetenes krav eller lokale forskrifter.1. Fjern temperaturproben fra probelommen.Monitoren utløser en tone når den går over i klar tilstand.2. Sett inn proben inn i et nytt probedeksel og trykk probehåndtaket godt ned.3. Berør Temperaturstedkontroll for å velge disse målestedene: oral, pediatriskarmhule eller voksen armhule.Temperature frame endres til direkte modus cirka 60 sekunder etter at proben blir fjernet fraprobelommen.Monitoren utløser en tone for å indikere begynnelsen på en måling i direkte modus.4. Hold probetuppen på plass på det orale eller rektale målestedet i totalt 3 minutter og i 5minutter i armhulen.


84 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>5. Mens målingene finner sted, viser temperature frame pasientens kontinuerligetemperaturmplinger i grader Celsius og grader Fahrenheit.MerkMonitoren bevarer ikke temperaturene fra direkte modus i minnet.Derfor er det viktig å notere temperaturen før du fjerner proben framålestedet og deretter manuelt registrere den i pasientens journal.6. Fjern proben etter at temperaturmålingen er fullført og trykk fast på utløserknappen på toppenav proben for å fjerne probedekselet.7. Returner proben i probelommen for å fortsette å måle temperaturer i Forutsigende modus.8. Vask hendene for å redusere risikoen for krysskontaminasjon.Måle en temperatur rektaltADVARSEL Fare for pasientskade. Når du måler rektale temperaturer, stikker duprobetuppen kun cirka 1,5 cm (5/8 tomme) inn i rektum på voksne og kun cirka 1 cm(3/8 tomme) inn i rektum på barn for å unngå perforering av tarmen.ADVARSEL Krysskontaminasjon eller nosokomial infeksjonsrisiko. Grundighåndvask reduserer betydelig risikoen for krysskontamimasjon og nosokomialinfeksjon.ADVARSEL Fare for pasientskade. Ikke overstig anbefalt varighet påtemperaturmålinger i direkte modus. Varighet på kontinuerlige målinger på 3minutter ved orale og rektale steder og 5 minutter i armhulen anbefales for nøyaktigmåling. Unngå å måle kontinuerlig i mer en 10 minutter uansett modus.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. For å sikre optimal nøyaktighet, må dualltid bekrefte at riktig modus og sted er valgt.VÆR FORSIKTIG Probedeksler er engangs, ikke steriliserte. Probene er hellerikke steriliserte. Ikke steriliser prober og probedeksler i autoklav. Sørg for atprobedeksler kasseres i henhold til fasilitetenes krav eller lokale forskrifter.1. Fjern den rektale temperaturproben fra den rektale probelommen.Monitoren utløser en tone når den går over i klar tilstand. Temperaturstedkontroll er somstandard satt til rektalt.2. Sett inn den rektale proben inn i et nytt probedeksel og trykk probehåndtaket godt ned.3. Skill glutealmusklene på pasienten med den ene hånden. Bruk den andre hånden til å forsiktigsette probetuppen kun 1,5 cm (5/8 tomme) inn i rektum på voksne og bare cirka 1 cm (3/8tomme) inn i rektum på barn. Ved behov kan det brukes litt glidekrem.4. Før inn proben slik at tuppen er i kontakt med vevet. Fortsett med å holde glutealmusklene frahverandre og hold proben på plass så lenge målingen pågår. Mens målingen finner sted, visertemperaturrammen prosessindikatoren.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 855. Monitoren utløser en tone når den endelige temperaturen nås (på cirka 10 til 13 sekunder).Temperaturrammen fortsetter å vise temperaturen i grader Celsius eller grader Fahrenheit selvetter at proben returneres til probelommen.Merk Du skifter til direkte modus ved å berøre etter at målingen iForutsigende modus er oppnådd. Temperaturrammen (i nedrevenstre hjørne) endres til "MODUS: Direkte..." når den skifter tildirekte modus. Monitoren utløser en tone for å indikerebegynnelsen på en direkte måling. Når du er i direkte modus,fortsetter du å skille glutealmusklene og holde proben på plassgjennom målingsprosessen.MerkMonitoren bevarer ikke temperaturene fra direkte modus i minnet.Derfor er det viktig å notere temperaturen før du fjerner proben framålestedet og deretter manuelt registrere den i pasientens journal.6. Fjern proben etter at temperaturmålingen er fullført og trykk fast på utløserknappen på toppenav proben for å fjerne probedekselet.7. Returner proben til probelommen.8. Vask hendene for å redusere risikoen for krysskontaminasjon.Braun ThermoScan ® PRO 4000 termometer og dokkMed termometeret og dokken kan du overføre en øretemperaturmåling til monitoren. Dokken laderogså batteriet i termometeret.Les bruksanvisningen fra termometerprodusenten før du prøver å konfigurere, bruke, feilsøke ellervedlikeholde termometeret.ADVARSEL Væsker kan skade elektronikken inne i termometeret. Unngå å sølevæske på termometeret. Hvis det kommer væskesøl på termometeret, skal dettørkes av med en ren klut. Kontroller at termometeret fungerer korrekt og ernøyaktig. Hvis det er muligheter for at det er kommet væske inn i termometeret, mådet tas ut av bruk til det er helt tørket, undersøkt og testet av kvalifisertservicepersonell.VÆR FORSIKTIG Probebeskyttere er til engangsbruk og er ikke steriliserte.Termometeret er heller ikke sterilisert. Termometer og probebeskyttere skal ikkeautoklaveres. Sørg for at probebeskyttere kasseres i henhold til institusjonens kraveller lokale bestemmelser.VÆR FORSIKTIG Termometeret har ingen deler brukeren skal utføre service på.Hvis service er nødvendig, må du kontakte nærmeste <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-representant forkundeservice eller teknisk brukerstøtte.


86 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Måle en temperatur i øretVÆR FORSIKTIG Termometer og probebeskyttere skal oppbevares på et tørtsted, fritt for støv og forurensning og unna direkte sollys. Holdomgivelsestemperaturen på oppbevaringsstedet rimelig konstant og i området 10 °Ctil 40 °C (50 °F til 104 °F).ADVARSEL Probebeskytterne skal bare brukes én gang. Gjenbruk avprobebeskyttere kan føre til spredning av bakterier og krysskontaminasjon.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Bruk bare Braun ThermoScanprobebeskyttere sammen med dette termometeret.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Gjennomfør hyppige inspeksjoner avprobevinduet for å holde det rent, tørt og uten skader. Fingeravtrykk, ørevoks, støvog andre forurensninger reduserer gjennomsiktigheten til vinduet og fører til laveretemperaturmålinger. For å beskytte vinduet må termometeret alltid oppbevares idokken når termometeret ikke er i bruk.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Før en temperaturmåling utføres, mådu se til at øret er fritt for hindringer og opphoping av ørevoks.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Følgende faktorer kan påvirkeøretemperaturmålinger i opptil 20 minutter.• Pasienten har ligget på øret.• Pasientens øre har vært tildekket.• Pasienten er blitt utsatt for svært høy eller svært lav temperatur.• Pasienten har svømt eller badet.• Pasienten har benyttet høreapparat eller ørepropp.VÆR FORSIKTIG Fare for unøyaktig måling. Hvis øredråper eller andreøremedisiner er blitt tilført ørekanalen, bør temperaturen måles i øret som ikkebehandles.MerkMerkEn temperaturmåling i høyre øre kan avvike fra en måling gjort i det venstre øret. Taderfor alltid temperaturen i samme øre.Når monitoren mottar en øretemperaturmåling, vises denne målingen på Hjemfanen.Hvis Hjem-fanen allerede inneholder en temperaturmåling, vil den nyemålingen overskrive den.Slik tar du en måling og overfører den til monitoren:1. Påse at monitoren er slått på.2. Fjern øretermometeret fra dokken.3. Finn probebeskytteresken i dokken.4. Trykk probetuppen bestemt inn probebeskytteresken.Når probebeskytteren er på plass, slås termometeret på automatisk.5. Vent til klarsignalet høres og du ser tre streker i termometerdisplayet.6. Plasser proben så den sitter godt i ørekanalen, og trykk på og slipp Start-knappen.• Hvis proben er plassert korrekt i ørekanalen, blinker ExacTemp-lampen. Når termometeretregistrerer en nøyaktig måling, lyser ExacTemp-lampen fast, et langt pipesignal høres vedslutten av målingen, og resultatet vises i displayet.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 87• Hvis proben plasseres feil i ørekanalen eller beveges under måleprosessen, sluknerExacTemp-lampen, en sekvens av korte pipelyder høres, og feilmeldingen POS(posisjonsfeil) vises.7. Trykk på utløserknappen når du er ferdig med målingen, slik at den brukte probebeskytterenskyves ut.8. Sett termometeret tilbake i dokken.LED-lampen på dokken blinker mens målingen overføres.Når overføringen er ferdig, vises temperaturen og temperaturskalaen på Hjem-fanen i henholdtil monitorinnstillingene.MerkMerkBare den siste målingen overføres til monitoren.Målinger som allerede er blitt overført til monitoren, kan ikkeoverføres igjen.Du finner mer informasjon om termometerets funksjoner i bruksanvisningen fra produsenten.Endre temperaturskala på øretermometerSe termometerprodusentens bruskanvisning for informasjon om hvordan man skifter fra Celsius tilFahrenheit.Lade øretermometerbatterietSlik lader du batteripakken:• Sett termometeret i dokken.• Sørg for at monitoren er koblet til strømnettet.• Påse at monitoren er slått på.LED-lampen på dokken viser ladestatusen til batteripakken:• Oransje: Batteripakken lades.• Grønn: Batteripakken er ladet.• Ikke lys: Batteripakken lades ikke.SpO2MerkMerkBatteripakken blir fortsatt ladet mens monitoren er i skjermstrømsparingsmodus.Det anbefales sterkt at du bare bruker den oppladbare batteripakken fra <strong>Welch</strong><strong>Allyn</strong> i termometeret, fordi dokken ikke kan lade andre batterier.SpO2-rammeSpO2- og pulsovervåking måler kontinuerlig metningsnivå av oksygen i hemoglobin i tillegg tilpulsen hos en pasient gjennom pulsoksymetri.SpO2-rammen viser data og kontroller som brukes ved pulsoksymetrimålinger.Rammen gir en numerisk visning og bølgevisning av SpO2-data. Du kan veksle mellom visningerved å berøre venstre side av rammen.


88 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>SpO2numerisk visningNumerisk visning indikerer prosentandel SpO2-metning og pulsomfang. Funksjoner for dennevisningen varierer ut fra aktivert sensortype og valgt profil.NellcorsensorMonitorprofilSpot Check- og grunndataprofilerMasimosensorMonitorprofilSpot Check- og grunndataprofilerPulsomfangPulsomfangslinjen indikerer pulsen og viser relativ pulsstyrke. Flere linjer belyses når denregistrerte pulsen blir sterkere.ResponsmoduskontrollResponsmoduskontrollen lar deg stille inn SpO2-målingstiden til enten Normal eller Rask.PerfusjonsindeksPerfusjonsindeksen (PI) er en SpO2-funksjon som bare finnes på monitorer med Masimo-utstyr.PI er en relativ verdi for pulsstyrke på målestedet. PI er en tallverdi som indikerer styrken til IRsignalet(infrarødt) som sendes fra målestedet. PI-verdien er i området 0,02 prosent (svært svakpuls) til 20 prosent (svært sterk puls). PI er et relativt tall som varierer mellom målesteder og frapasient til pasient ettersom fysiologiske forhold varierer.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 89Under plassering av sensoren kan PI brukes til å evaluere egnetheten til et påføringssted, når duleter etter stedet med høyest PI-tall. Når du plasserer sensoren på stedet med størst pulsamplitude(høyest PI-tall), bedres ytelsen under bevegelse. Overvåk trenden til PI for å oppdage endringer ifysiologiske forhold.SatSeconds alarmstyringSatSeconds-funksjonen er et SpO2-alarmstyringssystem som kun er tilgjengelig med monitorersom er utstyrt med Nellcor OxiMax-teknologi.SatSeconds-funksjonen er produktet av tid og omfanget som en pasient faller utenfor SpO2-alarmgrensene. For eksempel tilsvarer tre punkter under alarmgrenser i 10 sekunder, 30SatSeconds. En alarm utløses kun når en avmetningshendelse når SatSeconds-grensen.SatSeconds-funksjonen kontrolleres av klinikeren og kan stilles inn til 0, 10, 25, 50 eller 100SatSeconds. Hvis en avmetningshendelse løser seg innen den forhåndsinnstilte tiden, nullstillesklokken automatisk og alarmen for monitoren utløses ikke.MerkSatSeconds-funksjonen har en innebygd sikkerhetsprotokoll som utløser en alarmnår tre SpO2-brudd av enhver mengde eller varighet forekommer i løpet av enperiode på ett minutt.SpO2bølgevisningBølgevisningen viser sanntids SpO2-pletysmografisk bølgeform. Du kan velge bølgenssveipehastighet i Avanserte innstillinger.Måle SpO2 og pulsfrekvensADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Bruk kun Masimo Rainbow SET-sensorerog -tilbehør på Masimo-utstyrte monitorer.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Bruk kun Nellcor-sensorer og -tilbehør påNellcor-utstyrte monitorer.ADVARSEL Pulsene fra en aortaballongpumpe kan øke pulsfrekvensen som visespå monitoren. Kontroller pasientens pulsfrekvens i forhold til EKG-pulsfrekvensen.


90 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>ADVARSEL Fare for pasientskade. Prøv ikke å reprosessere, rekondisjonere ellerresirkulere sensorer eller pasientkabler. Dette kan skade de elektriskekomponentene.ADVARSEL Pulsfrekvensmålinger registrerer ikke nødvendigvis alle arytmier,siden de er basert på optisk registrering av en perifer strømningspuls.Pulsoksimeteret må ikke brukes som en erstatning eller et substitutt for EKG-basertarytmianalyse.ADVARSEL Bruk puls-CO-oksimeteret som en enhet for tidlig varsling. Hvis duobserverer en tendens til hypoksemi hos pasienten, må du analysere blodprøvermed laboratorieinstrumenter for å få en bedre forståelse av pasientens tilstand.ADVARSEL Nøyaktigheten til SpO2-målinger kan bli påvirket av følgende:• Økte nivåer av totalbilirubin• Økte nivåer av methemoglobin (MetHb)• Økte nivåer av karboksyhemoglobin (COHb)• Hemoglobinsynteseforstyrrelser• Lav perfusjon på målestedet• Forekomst av konsentrasjoner av noen intravaskulære fargestoffer som ertilstrekkelige til å endre pasientens vanlige arterielle pigmentering• Pasientens bevegelser• Pasientens tilstand, for eksempel skjelving og inhalering av røyk• Bevegelsesartefakt• Lakkerte negler• Dårlig oksygenperfusjon• Hypotensjon eller hypertensjon• Alvorlig vasokonstriksjon• Sjokk eller hjertestans• Venøse pulser eller plutselige og betydelige endringer i pulsfrekvens• Nærhet til MR-miljø• Fuktighet i sensoren• Sterkt omgivelseslys, spesielt fluorescerende• Bruk av feil sensor• En sensor som er festet for stramt1. Kontroller at sensorkabelen er koblet til monitoren.ADVARSEL Fare for pasientskade. Sensoren og skjøteledningener bare beregnet for tilkobling til puls-CO-oksimetriutstyr. Ikke prøvå koble disse kablene til en PC eller lignende. Følg alltidsensorprodusentens retningslinjer for stell og bruk av sensoren.2. Rengjør påføringsstedet. Fjern alt, for eksempel neglelakk, som kan forstyrre bruk av sensoren.MerkIkke bruk engangssensorer på pasienter som har allergiskereaksjoner mot klebemidler.3. Fest sensoren til pasienten i henhold til produsentens bruksanvisning, og overhold alleadvarsler og forsiktighetsregler.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 91MerkHvis det er nødvendig å bruke en steril sensor, velger du en sensorsom er blitt validert for sterilisering, og følger sensorprodusentensretningslinjer for sterilisering av sensoren.Plasser sensoren og NIBP-mansjetten på forskjellige lemmer for å redusere unødvendigealarmer når du overvåker disse parametrene samtidig.MerkEn rekke sensorer er tilgjengelig for ulike pasientstørrelser ogmålingssteder. Se sensorprodusentens instruksjoner for valg avriktig sensor.4. Bekreft at monitoren viser SpO2- og pulsdata innen 15 sekunder etter tilkobling til pasienten.ADVARSEL Fare for pasientskade. Hvis sensoren påføres feileller sitter på for lenge, kan det forårsake vevsskade. Inspisersensorstedet regelmessig i henhold til sensorprodusentensinstruksjoner.Mens SpO2 måles, blir den viste pulsfrekvensen hentet fra sensoren. Dersom SpO2 ikke ertilgjengelig, hentes pulsen fra NIBP.Hvis sensoren løsner under en måling i Monitor-modus, utløses en alarm.Hvis SpO2 blir målt kontinuerlig på en pasient over en lengre periode, må du skifte sensorensplassering minst hver tredje time eller som angitt i sensorprodusentens instruksjoner.Konfigurere SpO2-alarmerFølg disse trinnene for å stille inn alarmgrenser for SpO2-målinger.1. Bekreft at du bruker monitorprofilen, som inneholder Alarmer-fanen.2. Berør Alarmer-fanen.3. Berør SpO2-fanen.4. Oppgi ønskede øvre og nedre alarmgrenser for SpO2 ved bruk av opp-/nedpilene ellertastaturet.5. Berør Hjem-fanen.Angi SatSeconds-grenserDe nye alarminnstillingene vises i kontrollknappen Alarmgrense.1. Berør Alarmgrensekontrol i SpO2-rammen .2. Berør Alarmer-fanen.Angi responsmodus3. Berør for å velge en SatSeconds-innstilling.4. Berør Hjem for å lagre innstillingene og gå tilbake til Hjem-fanen.Hvis du skal angi responsmodus fra Hjem-fanen, må monitoren være i monitorprofil.


92 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>SpHbBerøri SpO2-rammen.SpO2-rammen viser MODUS: Rask når Rask-modus er valgt.SpHb-rammeMonitorer konfigurert med Masimo totalt hemoglobin kan måle hemoglobin (SpHb), SpO2 og puls.SpHb-overvåkning måler blodets bestanddeler og anemisk status hos pasienten kontinuerlig via etikke-invasivt SpHb-pulsoksymeter.SpHb-rammen viser data og kontroller som brukes ved målinger av totalt hemoglobin.MerkSpHb er kun tilgjengelig i monitorprofilen.SpHbnumerisk visningI denne rammen vises én av to etiketter:• SpHbv angir venøs kalibrert referanse for måling av total hemoglobin.• SpHb angir arteriell kalibrert referanse for måling av total hemoglobin.Du kan spesifisere referansekilden i avanserte innstillinger.Rammen gir en numerisk visning og en grafisk trend-visning av data for totalt hemoglobin. Du kanveksle mellom visninger ved å berøre venstre side av rammen.Den numeriske visningen indikerer nivået av totalt hemoglobin i enten gram pr. desiliter (g/dl) ellermillimoler pr. liter (mmol/l). Du kan velge måleenheten i Avanserte innstillinger.GjennomsnittsberegningKnappen for gjennomsnittsberegning lar deg velge det bevegende vinduet for tid som brukes avparameteren for å beregne SpHb-verdien og oppdatere displayet: kort (ca. 1 minutt), middels (ca. 3minutter), eller lang(ca. 6 minutter).SpHbgrafisk trendvisningDen grafiske trendvisningen presenterer en trend for sanntidsmålinger i løpet av perioden som ervalgt av brukeren. I Avanserte innstillinger kan du velge den viste perioden.Grafen viser nivået av totalt hemoglobin på y-aksen og tiden på x-aksen (eldste målinger til venstretil nyeste målinger til høyre). Hele grafen oppdateres hvert 10. sekund.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 93Mål SpHbTil høyre for grafen viser rammen gjeldende måling i numerisk format.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Bruk kun Masimo Rainbow SET-sensorerog tilbehør på Masimo-utstyrte monitorer.ADVARSEL Pulseringene fra den intraaortale ballongstøtten kan øke pulsen somvises på monitoren. Kontroller pasientens puls i forhold til EKG-pulsen.ADVARSEL Fare for pasientskade. Prøv ikke å reprosessere, rekondisjonere ellerresirkulere sensorer eller pasientkabler. Dette kan skade de elektriskekomponentene.ADVARSEL Pulsmålinger registrerer ikke nødvendigvis alle arytmier, siden den erbasert på optisk registrering av en perifer strømningspuls. Pulsoksymeteret må ikkebrukes som en erstatning eller substitutt for EKG-basert arytmianalyse.ADVARSEL Bruk puls-CO-oksymeteret som en tidlig varslingsenhet. Hvis duobserverer en tendens til hypoksemi hos pasienten, må du analysere blodprøvermed laboratorieinstrumenter for å få en bedre forståelse av pasientens tilstand.ADVARSEL Nøyaktigheten til SpHb-målinger kan bli påvirket av følgende:• forhøyede nivåer av total bilirubin• forhøyede nivåer av metemoglobin (MetHb)• forhøyede nivåer av karboksyhemoglobin (COHb)• hemoglobinsynteseforstyrrelser• lav perfusjon ved det overvåkede stedet• konsentrasjoner av enkelte intravaskulære fargestoffer, tilstrekkelig til å forandrepasientens normale arterielle pigmentering• pasientbevegelse• pasientens tilstand, for eksempel skjelving og røykinhalasjon• bevegelsesartefakt• lakkerte negler• dårlig oksygenperfusjon• hypotensjon eller hypertensjon• alvorlig vasokonstriksjon• sjokk eller hjertestans• venøse pulseringer eller plutselige og betydelige pulsforandringer• nærhet til MR-miljø• fukt i sensoren• kraftig omgivelseslys, spesielt lysrør• bruk av feil sensor• en sensor er for stramt festet1. Kontroller at sensorkablen er koblet til monitoren.


94 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>ADVARSEL Fare for pasientskade. Sensoren og skjøteledningener kun tiltenkt tilkobling til puls-CO-oksymetriutstyr. Ikke prøv åkoble disse kablene til en PC eller lignende. Følg alltidsensorprodusentens veiledninger for pleie og bruk av sensoren.2. Kontroller at du bruker monitor-profilen.3. Rengjør påføringsstedet. Fjern alt, for eksempel neglelakk, som kan forstyrre bruk av sensoren.MerkIkke bruk engangssensorer på pasienter som har allergiskereaksjoner mot klebemidler.4. Fest sensoren til pasienten i henhold til produsentens bruksanvisning, og overhold alleadvarsler og forsiktighetsregler.MerkHvis det er nødvendig å bruke en steril sensor, velger du en sensorsom har blitt bekreftet for sterilisering, og følgersensorprodusentens veiledninger for hvordan du steriliserersensoren.Plasser sensoren og NIBP-mansjetten på forskjellige lemmer for å redusere unødvendigealarmer når du overvåker disse parametrene samtidig.MerkEn rekke sensorer er tilgjengelig for ulike pasientstørrelser ogmålingssteder. Forhør deg med sensorprodusentens instruksjonerfor valg av riktig sensor.5. Bekreft at monitoren viser SpHb- eller SpHbv -data innen 160 sekunder etter tilkobling tilpasienten.ADVARSEL Fare for pasientskade. Hvis sensoren påføres feileller sitter på for lenge, kan det forårsake vevsskade. Inspisersensorstedet regelmessig i henhold til sensorprodusentensinstruksjoner.Mens SpHb måles, blir den viste SpO2 og pulsen hentet fra samme sensor. Dersom SpO2 ikke ertilgjengelig, hentes pulsen fra NIBP.Hvis sensoren løsner under en måling, utløses en alarm.Hvis SpHb blir målt kontinuerlig på en pasient over en lengre periode, må du skifte sensorensplassering minst hver tredje time eller som angitt i sensorprodusentens instruksjoner.Konfigurere SpHb-alarmerFølg disse trinnene for å stille inn alarmgrenser for SpHb-målinger.1. Bekreft at du bruker monitorprofilen, som inneholder Alarmer-fanen.2. Berør Alarmer-fanen.3. Berør SpHb-fanen.4. Oppgi ønskede øvre og nedre alarmgrenser for SpHb ved bruk av opp-/nedpilene ellertastaturet.5. Berør Hjem-fanen.De nye alarminnstillingene vises i kontrollknappen Alarmgrense.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 95Still inn modus for SpHb-gjennomsnittsberegningBerørPulsrammei SpHb-rammen.SpHb-rammen viser gjeldende modus.Pulsrammen, i øvre høyre hjørne av Hjem-fanen, viser data, informasjon og kontroller som er bruktved avlesning av puls.Vanligvis hentes den viste pulsen fra SpO2-sensoren. Dersom SpO2 ikke er tilgjengelig, hentespulsen fra NIBP.ADVARSEL Fare for unøyaktig måling. Pulsmålinger generert gjennomblodtrykksmansjetten eller gjennom SpO2 er gjenstand for artefakt og er kanskjeikke like nøyaktige som pulsmålinger generert gjennom EKG eller gjennom manuellpalpasjon.MerkDu kan spesifisere pulstonevolumet i Pulsfrekvens-fanen (under Alarmer-fanen).MonitorprofilSpot Check- og grunndataprofilerKonfigurere pulsalarmerFølg disse trinnene for å stille inn alarmgrenser for puls.1. Bekreft at du bruker monitorprofilen, som inneholder Alarmer-fanen.2. Berør Alarmer-fanen.3. Berør Pulsfrekvens-fanen.4. Oppgi ønskede øvre og nedre alarmgrenser for puls ved bruk av opp-/nedpilene ellertastaturet.5. Berør Hjem-fanen.De nye alarminnstillingene vises i kontrollknappen Alarmgrense.


96 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Manuelle parametere-rammeManuelle parametere-rammen, som du finner nederst til høyre i Hjem-fanen, støtter manuellinntasting av parametere og viser målinger som tas av enkelte typer tilbehør.MerkMerkMerkMerkManuelle parametere er ikke tilgjengelig i grunndataprofilen.Kroppsmasseindeks (BMI) er kun tilgjengelig med en tilkoblet vekt som beregnerBMI.Når en måling overføres fra en fast vektskala til skjermen, er avviket mellommålingen som vises på skjermen og den som vises på vektskalaen mindre enn ettdesimal (0,1).Du kan ikke legge inn temperatur manuelt på en monitor som er konfigurert med enSureTemp Plus temperaturmodul.Oppgi manuelle parametereMerkManuelle parametere-rammen lar deg oppgi målinger som er tatt manuelt, og visermålinger tatt av enkelte typer tilbehør. Du kan velge og konfigurere parametere iAvanserte innstillinger. Kun fire parametre vises i Manuelle parametre-rammen.VÆR FORSIKTIG Vekter som kobles til denne monitoren må være batteridrevne(batteritypen er angitt i bruksanvisningen fra produsenten av vekten). Bruk ikke deneksterne strømforsyningen til denne vekten.1. Fra Hjem-fanen berører du hvor som helst i Manuelle parametere-rammen.Manuell-fanen vises. To eksempler vises nedenfor.


<strong>Bruksanvisning</strong> Pasientovervåking 972. Berør opp-/nedpilene eller tastaturet manuelt for å justere høyde, vekt, smertenivå,temperatur, respirasjonsnivå eller andre parametere.MerkMerkHvis en godkjent, batteridrevet vekt kobles til monitoren, fyllesfeltene i Manuell-fanen med målinger fra vekten. Du kan justerevekt- og høydemålinger på denne fanen. Dette vil føre til at detskrivebeskyttede BMI-feltet tømmes.Sørg for at gjeldende pasient-ID er riktig før du lagrer.3. Berør for å bekrefte innstillingene og gå tilbake til Hjem-fanen.MerkUnder intervaller fjernes hver automatiske og manuelle pasientmåling fra Manuelleparametere-rammen.


98 Pasientovervåking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


99Instrumenthåndtak for fysiske målingerBruk instrumenthåndtakene for fysiske undersøkelserHåndtakene leverer strøm til <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-instrumenter for 3,5 V. Dette avsnittet fokuserer bare påbruken av håndtakene. Se bruksanvisningen for hvert instrumenthode for å bruke det riktig.MerkHåndtaksmoduler er tilgjengelige bare med modeller i 84- og 85-serien.Påse at veggsystemet er tilkoblet strøm.1. Løft håndtaket du vil bruke, fra håndtaksholderen.Instrumentet slår seg på automatisk når du tar det ut av håndtaksholderen. Bare ett håndtakfår strøm om gangen.2. Fest en tube til enden av instrumentet hvis det er aktuelt.3. Juster lysstyrken ved å vri reostaten på håndtaket.• Du øker lysstyrken ved å vri reostaten med klokken.• Du reduserer lysstyrken ved å vri reostaten mot klokken.MerkReostaten slår ikke av instrumentet når du dreier den mot klokkenså langt som den går.4. Følg bruksanvisningen for instrumenthodet når du undersøker en pasient.VÆR FORSIKTIG Ikke dra for hardt i ledningene til dissehåndtakene, for å unngå skade. Undersøk alltid pasientene innenforkomfortabel avstand fra veggsystemet for å beskytte ledningene.


100 Instrumenthåndtak for fysiske målinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>VÆR FORSIKTIG For å holde nede temperaturen på utsiden avinnkapslingen til de diagnostiske instrumenthodene, skal de værepå i maksimalt 2 minutter og av i minst 10 minutter.5. Sett håndtaket tilbake i håndtaksholderen.Når du setter håndtaket i holderen, kobles den optiske OptiSense -sensoren fra, oginstrumentet slås av.MerkHåndtaket får fortsatt strøm så lenge veggsystemet er koblet til strømnettet, har etladet og fungerende batteri og er slått på. Du kan slå av håndtakene ved å slå avhele veggsystemet. Du finner detaljer i avsnittet Oppstart.


101Vedlikehold og serviceForeta periodiske kontroller<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> anbefaler at hver institusjon foretar periodiske kontroller av hver monitor.1. Kontroller følgende minst daglig:• Lyd (høyttaler og piezosummertoner), især ved oppstart• Vifte, særlig ved oppstart• Justering av berøringsskjermen• Dato• Klokkeslett2. Kontroller følgende visuelt minst ukentlig:• Monitoren, med tanke på skade eller forurensing• Alle kabler, ledninger og kontakter, med tanke på skade eller forurensing• Alle mekaniske deler, inkludert deksler, for integritet• All sikkerhetsrelatert merking, med tanke på lesbarhet og feste til monitoren• Alt tilbehør (mansjetter, slanger, prober, sensorer) for slitasje eller skader• Dokumentasjon med hensyn til gjeldende utgave for monitoren3. Kontroller følgende visuelt minst månedlig:• Festeskruer i veggen, med hensyn til feste og slitasjeOppdater innstillinger, skift ut deler, eller tilkall service etter behov basert på resultatene av devisuelle kontrollene. Ikke bruk monitoren hvis du oppdager tegn på skader. Kvalifisertservicepersonell må kontrollere at en monitor som har vært skadet, fungerer ordentlig før den kantas i bruk igjen.Fjern veggsystemet fra veggenVÆR FORSIKTIG Veggsystemkomponenter skal byttes i <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>servicesentreeller av kvalifisert servicepersonell.For vedlikeholds- eller serviceaktiviteter som krever tilgang til baksiden av veggsystemet, følger dudisse trinnene for å fjerne veggsystemet fra veggen.1. Berør Innstillinger-fanen.2. Berør Enhet-fanen.3. Berør Slå av.


102 Vedlikehold og service <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>4. Fjern alle instrumenthoder, løsne alle avtagbare ledninger og kabler, og trekk støpselet ut avstikkontakten.5. Fjern dekselet ved å løsne festeskruene, som blir sittende i dekselet.6. Hvis USB-tilbehør er koblet til, løsner du de to skruen på kabelholderklemmen og fjerner den.Koble deretter fra alle USB-kabler.7. Hvis veggsystemet er konfigurert med SpO2, kobler du fra SpO2-kabelen og fjerner den frakanalen i bunnen av veggsystemet.8. Fjern festeskruen i bunnen av veggsystemet.


<strong>Bruksanvisning</strong> Vedlikehold og service 103Bytte batteriet9. Løft veggsystemet forsiktig av monteringsskinnebraketten, og plasser det på et bord eller etflatt arbeidsområde.Før du tar ut batteriet, følger du instruksjonene for å ta ned veggsystemet fra veggen.1. Plasser veggsystemet på et bord eller et flatt arbeidsområde, slik at baksiden av systemetvender opp.2. Finn batteriet, merket med .3. Ta ut batteriet.4. Sett inn det nye batteriet. Sørg for at du setter inn det nye batteriet i samme retning som detgamle batteriet.5. Fest veggsystemet på veggen ved å bruke instruksjonene i delen om oppsett i dennebruksanvisningen.ADVARSEL Fare for brann, eksplosjon og forbrenninger. Prøv aldri å kortslutte,knuse, brenne eller demontere batteripakken. Kasser aldri batterier isøppelbeholdere. Resirkuler alltid batterier i henhold til lokale bestemmelser.MerkNye batterier er bare ca. 30 prosent oppladet. Koble derfor utstyret til et strømuttakstraks etter at et nytt batteri er satt inn.


104 Vedlikehold og service <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Rengjør veggsystemet (unntatt håndtaksholdere ogtilbehør)ADVARSEL Fare for elektrisk støt. Før du rengjør veggsystemet, må du trekkestøpselet til strømledningen ut av stikkontakten.ADVARSEL Fare for elektrisk støt. Veggsystemet eller tilbehøret SKAL IKKEautoklaveres. Veggsystemet og tilbehøret er ikke varmebestandig.ADVARSEL Væsker kan skade elektronikken inne i veggsystemet. Unngå at detblir sølt væske på veggsystemet, eller at det kommer væske inn i systemet.Hvis det blir sølt væske på veggsystemet, eller hvis væske kommer inn:1. Slå av veggsystemet.2. Trekk ut støpselet.3. Fjern veggsystemet fra veggen.4. Fjern batteripakken fra veggsystemet.5. Tørk av væske på veggsystemet.MerkHvis det er muligheter for at det er kommet væske inn iveggsystemet, må det ikke brukes før det er helt tørket, undersøktog testet av kvalifisert servicepersonell.6. Sett inn batteripakken igjen.7. Fest veggsystemet på veggen. (Se i delen om oppsetting i denne bruksanvisningen.)8. Slå på veggsystemet, og kontroller at veggsystemet fungerer normalt før du tar det ibruk.Sørg for regelmessig rengjøring i henhold til institusjonens protokoller og standarder ellerlokale forskrifter. Hvis monitoren er på, skal du låse skjermen og koble fra strømledningen.Følgende rengjøringsmidler er kompatible med veggsystemet:• CaviWipes (se Vær forsiktig nedenfor)• Sani-Cloth ® Plus• 70 prosent isopropylalkohol• 10 prosent klorblekemiddelVÆR FORSIKTIG Noen komponenter i og noe tilbehør tilveggsystemet krever spesiell oppmerksomhet under rengjøring. Forå sikre optimal virkemåte og tilgjengelighet for bestemtekomponenter og tilbehørsenheter må du bare bruke derengjøringsmidlene som er angitt, og prosessene som er beskrevetfor disse enhetene senere i denne delen.MerkDesinfiser i henhold til institusjonens protokoller og standarder ellerlokale forskrifter.CaviWipes eller Sani-Cloth® Plus1. Ved bruk av CaviWipes eller Sani-Cloth® Plus tørker du av overflaten på monitoren for åfjerne alt smuss.2. La monitoroverflaten tørke i minimum 10 minutter før du bruker monitoren.


<strong>Bruksanvisning</strong> Vedlikehold og service 10570 prosent isopropylalkoholTørk av monitoren med en ren klut som er lett fuktet med 70 prosent isopropylalkohol.10 prosent klorblekemiddel1. Tørk av monitoren med en ren klut som er lett fuktet med en oppløsning av 10 prosentblekemiddel og vann. Følg retningslinjene til produsenten av rengjøringsmiddelet.2. Rens med en ren klut lett fuktet med vann som oppfyller EP og USP kvalitetsstandarder.3. La monitoroverflaten tørke i minimum 10 minutter før du bruker monitoren.Rengjør håndtaksholderneDe blå håndtaksholderne i veggsystemet krever spesiell oppmerksomhet.VÆR FORSIKTIG Ikke bruk CaviWipes til rengjøring av de blåhåndtaksholderne. Dette rengjøringsmiddelet avgir bobler og væske underrengjøringen som kan trenge inn i åpninger i holderne og kan redusere ytelsen tilhåndtaket i opptil 30 minutter etter rengjøring.Rengjør håndtaksholderne regelmessig henhold til institusjonens protokoller og standardereller lokale forskrifter.Følgende rengjøringsmidler er kompatible med håndtaksholderne:• Sani-Cloth ® Plus• 70 prosent isopropylalkohol• 10 prosent klorblekemiddelMerkRengjør veggsystemtilbehøretDesinfiser i henhold til institusjonens protokoller og standarder eller lokaleforskrifter.Rengjøringsprosedyrene for veggsystemtilbehør er forskjellige fra prosedyren for å rengjøre selveveggsystemet.1. Tørk av NIBP-slangen og eventuelle gjenbruksmansjetter med en fuktig klut fuktet i en mildvaskemiddeloppløsning.2. Tørk av temperaturproben med en klut fuktet med alkohol, varmt vann eller en passendefortynnet, desinfiserende oppløsning som ikke setter flekker.3. Rengjør pulsoksimetrisensorene med en klut fuktet med 70 prosent isopropylalkohol eller 10prosent klorblekemiddel.VÆR FORSIKTIG Tilbehør til monitoren skal aldri dyppes ivæske.4. Rengjør øretermometeret i henhold til produsentens bruksanvisning.5. Rengjør instrumenthåndtak og ledninger for fysiske undersøkelser med de sammerengjøringsmidlene som brukes på veggsystemet. Sørg for regelmessig rengjøring i henhold tilinstitusjonens protokoller og standarder eller lokale forskrifter.6. Ved rengjøring av <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-instrumenthoder for 3,5 V, som festes til instrumenthåndtakenefor fysiske undersøkelser, følger du instruksjonene i bruksanvisningene for instrumenthodene.


106 Vedlikehold og service <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


107SpesifikasjonerFysiske spesifikasjonerBeskyttelsesklassifikasjoner, veggsystemkonfigurasjonerEgenskapElektrisk nomineltDriftssyklus – monitorDriftssyklus – håndtak for fysiskeundersøkelserType beskyttelse mot elektrisk støtGrad av beskyttelse mot elektrisk støt,for pasientkontaktdelerOppladningstid etter utladning avdefibrillatorSpesifikasjon100–240 V AC, 50–60 Hz, 1,5–0,8 AKontinuerlig drift2 minutter på, 10 minutter avKlasse I-utstyr (med vernejord) med dobbelt isolasjonType BF defibrillatorsikreIEC EN 60601-1Mindre enn eller lik 10 sekunderBrennbare anestesimidlerADVARSEL Ikke egnet for bruk med sammen medbrennbare anestesimidler.Grad av beskyttelse innkapslingen girmot skadelig inntrenging av væsker.HøydeBreddeDybdeVekt (inkludert batteri)IPX0Ikke beskyttet i henhold til EN/IEC 60529. Pulsoksimetriutstyrsamsvarer med ISO 9919 pkt. 44.6 væskeinntrengningstester og EN/IEC 60601-1, 60601-2-30, 60601-2-49 pkt. 44.3 tester for søl268,26 mm (10,56 tommer)1014 mm (39,92 tommer)190.8 mm (7,51 tommer)6 kg (14,1 pund)Oppløsning grafisk skjerm


108 Spesifikasjoner <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Beskyttelsesklassifikasjoner, veggsystemkonfigurasjonerVisningsområdePikslerPikseloppsettFargedybde19,5 [H] cm x 11,3 [V] cm (8 tommer (H) x 4 tommer (V))1024 (H) x 600 (V)RGB (rød, grønn, blå)16 biter per pikselHøyttalervolumUtgangslydtrykkMålt lydområde57 dB ved 1,0 meter46– 66 dB(A)Alarm- og pulstoner iht. IEC 60601-1-8Pulsfrekvens (f 0 )Antall harmoniske komponenter iområdet 300 Hz til 4000 HzEffektiv pulsvarighet (t d )Stigetid (t r )Synketid a (t f )150–1000 Hzminimum 4høy prioritet: 75–200 msmiddels og lav prioritet: 125–250 ms10– 20 % av t dt f < t s – t rMerkDet relative lydtrykket fra de harmoniske komponentene skal være innenfor 15 dB over ellerunder amplituden ved pulsfrekvensen.aForhindrer overlapping av pulser.BatterispesifikasjonerNomineltSammensetning10,8 V 1,9 Ah (20 Wh)LitiumionSpesifikasjoner for sykepleieralarmkoblingSykepleieralarmMaksimalt 25 V AC eller 60 V DC ved maksimalt 1 ASpesifikasjoner for håndtakUtgang håndtak3,00–3,90 V, 0,700–1,5 ALekkasejestrømmen er mindre enn 10 mikroampere fra en eksponert metalldel.


<strong>Bruksanvisning</strong> Spesifikasjoner 109NIBP-spesifikasjonerMansjettrykkområdeSystolisk områdeDiastolisk områdeMansjettoppblåsningsmålMaksimalt måltrykkFastsettelsestid for blodtrykkNøyaktighet av blodtrykkOppfyller eller overoppfyller standardene ANSI/AAMI SP10:2002 formansjettrykkområdeVoksen: 30 til 260 mmHgPediatrisk: 30 til 260 mmHgNeonatal: 20 til 120 mmHgVoksen: 20 til 220 mmHgPediatrisk: 20 til 220 mmHgNeonatal: 10 til 110 mmHgVoksen: 160 mmHg (StepBP)Pediatrisk: 120 mmHg (StepBP)Neonatal: 90 mmHg (StepBP)Voksen: 280 mmHg (StepBP, SureBP)Pediatrisk: 280 mmHg (StepBP, SureBP)Neonatal: 130 mmHg (StepBP)Vanligvis: 15 sekunderMaksimum: 150 sekunderOppfyller eller overoppfyller standardene ANSI.AAMI SP10:2002 fornøyaktighet av ikke-invasivt blodtrykk (±5 mmHg gjennomsnittsfeil, 8mmHg standardavvik)Område for gjennomsnittlig arterietrykk Voksen: 23 til 230 mmHg(MAP)Pediatrisk: 23 til 230 mmHgFormelen som benyttes til beregning avMAP, gir en omtrentlig verdi.Neonatal: 13 til 110 mmHgPulsfrekvensområde (medblodtrykksfastsettelse)Pulsfrekvensnøyaktighet (medblodtrykksfastsettelse)OvertrykksavbruddVoksen: 30 til 200 spmPediatrisk: 30 til 200 spmNeonatal: 35 til 220 spm±5,0 % (±3 spm)Voksen: 300 mmHg ± 15 mmHgPediatrisk: 300 mmHg ± 15 mmHgNeonatal: 150 mmHg maksimumSpesifikasjoner for SureTemp Plus temperaturmodulTemperaturområdeKalibreringsnøyaktighet26,7 °C til 43,3 °C (80 °F til 110 °F)±0,1 °C (±0,2 °F) (direktemodus)


110 Spesifikasjoner <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Spesifikasjoner for Braun ThermoScan PRO 4000 termometer (se produsentensbruksanvisning for mer informasjon)Temperaturområde20 °C til 42,2 °C (68 °F til 108 °F)Kalibreringsnøyaktighet • ±0,2 °C (±0,4 °F) for temperaturer fra 35,5 °C til 42 °C (95,9 °F til107,6 °F)• ±0,3 °C (±0,5 °F ) for temperaturer utenfor disse verdieneDisplayoppløsning 0,1 °C eller 0,1 °FSpO2-spesifikasjoner (se sensorprodusentens bruksanvisning for merinformasjon)Målområde for SpO2-verdier 1 til 100 %Nøyaktighetsguide for Masimo-sensorNøyaktighet angitt ved bruk sammen med Masimo SETpulsoksimetrimonitorer eller med lisensierte MasimoSET pulsoksimetrimoduler ved bruk av serielle PCpasientkablerog under forhold uten bevegelse. Angittetall ± 1 standardavvik. Pluss eller minus ettstandardavvik representerer 68 % av populasjonen.Perfusjon 0,02 % til 20 %Pulsfrekvens25 til 240 slag per minutt (spm)Ingen bevegelse: ±3 sifferBevegelse: ±5 sifferMetningMerkMetningsnøyaktighet varierer medsensortype.70 % til 100 %Voksen, pediatrisk (ingen bevegelse): ±2 sifferNeonatal (ingen bevegelse): ±3 sifferVoksen, pediatrisk, neonatal (bevegelse): ±3 sifferLav perfusjon: 0,02 % til 20 % ± 2 sifferNøyaktighetsguide for Nellcor-sensorSpO2-målenøyaktighet kan bare evalueres in vivo vedå sammenligne pulsoksimeterverdier med SaO2-målinger på arterieblod som er tappet samtidig, utførtmed et laboratorie-CO-oksimeter. SpO2-nøyaktighetenble validert med innblåsingsekvivalenttesting fraCovidien ved bruk av elektroniske målinger for å visesamsvar med Nellcor N600x-referanseutstyret. NellcorN600x-referanseenheten ble validert med kliniskeinnpustforsøk hos mennesker.Perfusjon 0,03 % til 20 %PulsfrekvensMetningMerkMetningsnøyaktighet varierer medsensortype.20 til 250 slag per minutt (spm) ± 3 siffer70 % til 100 %Voksen, pediatrisk: ±2 sifferNeonatal: ±3 sifferLav perfusjon: 0,02 % til 20 % ± 2 siffer


<strong>Bruksanvisning</strong> Spesifikasjoner 111SpO2-spesifikasjoner (se sensorprodusentens bruksanvisning for merinformasjon)FunksjonstestingADVARSEL Funksjonstesting kanikke brukes til å vurderenøyaktigheten til enpulsoksimetrimonitor. 11Noen kommersielt tilgjengelige laboratoriefunksjonstestere og pasientsimulatorer kan brukes til å bekrefteriktig funksjon hos Nellcor-pulsoksimetrisensorer, -kabler og -monitorer. Se brukerhåndboken til den enkeltetestenheten for prosedyrer som er spesifikke for testermodellen som blir brukt.Selv om slike enheter kan være nyttige for å bekrefte at pulsoksimetrisensor, kabling og monitor fungerer, kande ikke levere dataene som er nødvendige for å evaluere nøyaktigheten til systemets SpO2-målingertilfredsstillende. En fullstendig evaluering av SpO2-målingene krever, som et minimum, en tilpasning tilbølgelengdekarakteristikken til sensoren og gjenskapning av den komplekse optiske interaksjonen mellomsensoren og pasientens vev. Disse egenskapene er utenfor virkeområdet til kjente laboratorietestere. SpO2-målenøyaktighet kan bare evalueres in vivo ved å sammenligne pulsoksimeterverdier med SaO2-målinger påarterieblod som er innhentet samtidig, utført med et laboratorie-CO-oksimeter.Mange funksjonstestere og pasientsimulatorer er konstruert for å passe til pulsoksimeterets forventedekalibreringskurver og kan være egnet for bruk sammen med Nellcor-monitorer og/eller -sensorer. Imidlertid erikke alle slike enheter tilpasset for bruk med Nellcor OXIMAX digitalt kalibreringssystem. Selv om dette ikkepåvirker bruken av simulatoren for å bekrefte systemets funksjon, kan viste SpO2-måleverdier avvike fratestenhetens innstilling. For en monitor som fungerer riktig, kan denne differansen reproduseres over tid ogfra monitor til monitor innenfor ytelsesspesifikasjonene for testenheten.SpHb-spesifikasjoner (se sensorprodusentens bruksanvisning for merinformasjon)SpHb-metningsområde0 til 25 g/dlNøyaktighetsguide for Masimo SpHb -sensor Voksen, pediatrisk (ingen bevegelse): 8 til 17 g/dl ± 1 g/dl.SpHb-nøyaktigheten er validert hos frivillige friske,voksne menn og kvinner og hos kirurgiske pasientermed lys til mørk hudpigmentering i området 8 til 17 g/dlSpHb mot et laboratorie-CO-oksimeter. Dennevariasjonen tilsvarer ± 1 standardavvik, noe somdekker 68 % av populasjonen. SpHb-nøyaktigheten erikke blitt validert med bevegelse eller lav perfusjon.MiljøspesifikasjonerDriftstemperaturLagringstemperaturDriftshøydeDriftsfuktighetLagringsfuktighet10°C til 40°C (50°F til 104°F)-20°C til 50°C (-4°F til 122°F)-170 m til 3048 m (-557 til 10 000 ft.)15 % til 95 %, ikke-kondenserende15 % til 95 %, ikke-kondenserende


112 Spesifikasjoner <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>MonitorradioMonitorens radio fungerer på <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> FlexNet eller andre 802.11-nettverk.Grensesnitt for trådløstnettverkFrekvensIEEE 802.11 b/g, 802.11a802.11 b/g: 2,402 GHz til 2,4835 GHz802.11a: 5,125 GHz til 5,875 GHzKanalerSikkerhet/kryptering/godkjenningAntenneTrådløse dataraterOpptil 14 i 802.11b/g, opptil 24 i 802.11a; avhengig av landWPA2/AES (enten EAP- eller PSK-godkjenning)Intern flerbånds PIFA802.11b: 1 Mbps eller høyere kun under overføring av livstegn802.11a/g: 6 Mbps eller høyere kun under overføring av livstegn(cirka 2 sekunder per avlesning)Offentlige godkjenninger USA: FCC del 15, Klasse B; C/UL; CE; 47 CFR Del 2.1093, 15.207, 15.209,15.247, 15.407; FCC OET Bulletin 65CEuropa: CE; EN 50371; EN/ETSI 300 328 V1.7.1, 301 489-1 V1.6.1, 301489-17 V1.2.1, 301 893 V1.4.1Canada: RSS-210; RSS-GEN; RSS-102Hongkong: HKTA 1039ProtokollerDataoverføringsprotokollerModuleringUtgangseffektUDP, DHCP, TCP/IPUDP/TCP/IPOFDM (802.11a/g), DSSS/CCK (802.11b)40 mW typisk, avhengig av landYtterligere IEEE-standarder 802.11e, 802.11h, 802.11i, 802.11XKanalbegrensninger i 5 GHz-båndet fastsettes etter land.Merking med symbolet ( ! ) indikerer at bruksbegrensninger gjelder. For å sikre samsvar med lokaleforskrifter, må du forsikre deg om at du har valgt landet der tilgangspunktet er installert. Detteproduktet kan brukes med følgende begrensning(er):Frankrike - Utendørs bruk er begrenset til 10 mW EIRP innen bånd 2454 til 2483,5 MHz.MerkMerkEffective Isotropic Radiated Power (EIRP).Noen land begrenser bruken av 5 GHz bånd. 802.11a-radioen i monitoren bruker kunkanalene som er angitt av tilgangspunktet som radioen er tilknyttet. Sykehusets ITavdelingmå konfigurere tilgangspunkter innen godkjente domener.


<strong>Bruksanvisning</strong> Spesifikasjoner 113KonfigurasjonsalternativerVeggsystemet er tilgjengelig i følgende konfigurasjoner.Modellprefiks84-serien85-serienBeskrivelseStandard. Omfatter sykepleieranrop, Ethernet og USB-tilkobling.Trådløs. Omfatter alle standardfunksjoner pluss en integrert 802.11 a/b/g-radio.PatenterMonitoren dekkes av følgende patenter:6,000,846; 6,036,361; 7,255,475; 7,429,245; D480,977; D632,397 og andre anmeldte patenter.For SureTemp Plus-konfigurerte monitorer gjelder den amerikanske patenten 6,971,790.For Nellcor-utstyrte monitorer gjelder følgende amerikanske patenter og utenlandske motparter fraNellcor:5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833; 6,463,310; 6,591,123; 6,708,049;7,016,715; 7,039,538; 7,120,479; 7,120,480; 7,142,142; 7,162,288; 7,190,985; 7,194,293; 7,209,774;7,212,847; 7,400,919.For Masimo-utstyrte monitorer gjelder følgende amerikanske patenter og utenlandske motparterfra Masimo:5,758,644; 5,823,950; 6,011,986; 6,157,850; 6,263,222; 6,501,975; 7,469,157 og andre oppført vedwww.masimo.com/patents.htm.


114 Spesifikasjoner <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>


115Standarder og samsvarGenerelt samsvar og standarderMonitoren er i samsvar med følgende standarder:21 CFR Subchapter H – Medical Devices – US Food and Drug Administration2002 No. 236 – Australian Therapeutic Goods Act93/42/EØF – EU-direktiv om medisinsk utstyr2007/47/EF – tillegg til EU-direktiv om medisinsk utstyr 200794/62/EF – EUs emballasjedirektiv2002/96/EF – EU-direktiv om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr2006/66/EF – EU-direktiv om batterier og akkumulatorerSOR/98-282 – Canadian Medical Devices RegulationIATA DGR – International Air Transport Association Dangerous Goods RegulationUnited Nations ST/SG/AC.10/11 – Manual of Tests and Criteria, Part III, Sub-Section 38.3ANSI/AAMI SP10AS/NZS 3200.1.0 1ASTM D 4332, E 1104CAN/CSA C22.2 NO.601.1 1 CAN/CSA-C22.2 NO.60601-1-2, CSA Z9919EN 1060-1, 1060-3, 1060-4 2EN/IEC 60601-1, 60601-1-2, 60601-1-4, 60601-1-6, 60601-1-8, 60601-2-30, 60601-2-49, 62304, 62366EN/ISO 9919, 13485, 14971ISTA 2AUL 60601-1 1Direktiv 2002/96/EF - WEEE-direktivet:Avhending av ikke-kontaminert elektrisk og elektronisk utstyrDette produktet og dets ekstrautstyr må avhendes i henhold til lokale lover og forskrifter. Kast ikkedette produktet som usortert kommunalt avfall. Klargjør dette produktet for gjenbruk ellerspesialavfall som angitt i råds- og parlamentsdirektiv 2002/96/EF om WEEE (Waste Electronic andElectrical Equipment – elektronisk og elektrisk avfall). Direktivet gjelder ikke dersom produktet erforurenset.1Standard er hovedsakelig den generelle standarden IEC 60601-1 samt de oppgitte landenes nasjonale avvik.2Non-Invasive Sphygmomanometers – Part 1: General Requirements, Part 3. Supplementary Requirements forElectro-Mechanical Blood Pressure Measuring <strong>System</strong>s, Part 4: Test Procedures to Determine the Overall <strong>System</strong>Accuracy of Automated Non-Invasive Sphygmomanometers.


116 Standarder og samsvar <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Dersom du ønsker ytterligere informasjon om avhending eller samsvar, se www.welchallyn.com/weee, eller kontakt <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>s kundeservice på +44 207 365 6780.Generelt radiosamsvarTrådløsfunksjonene for monitoren må kun brukes i henhold til produsentens instruksjoner sombeskrevet i brukerdokumentasjonen som følger med produktet.Denne enheten overholder Part 15 i FCC-regelverket så vel som reglene i Canadas ICES-003 sombeskrevet nedenfor.Federal Communications Commission (FCC)Denne enheten er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Drift er gjenstand for følgende to forhold:• Enheten kan ikke forårsake skadelig interferens.• Denne enheten må akseptere eventuell mottatt interferens, inkludert interferens som kanforårsake uønsket drift.Dette utstyret har blitt testet og er i samsvar med grensene for en digital enhet av klasse B, ihenhold til Del 15 av FCC-reglene. Disse grensene er designet for å gi rimelig beskyttelse motskadelig interferens i en boliginstallasjon. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråleradiofrekvensenergi. Hvis den ikke er installert og brukt i henhold til instruksjonene, kan detforårsake skadelig interferens i radiokommunikasjon. Imidlertid er det ingen garanti for atinterferens ikke vil forekomme i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadeliginterferens i radio- eller TV-mottak, noe som kan fastslås ved å slå utstyret av og på, oppfordresbrukeren til å prøve å korrigere interferensen ved ett eller flere av følgende tiltak:• Snu eller flytt mottakerantennen• Øke avstanden mellom utstyret og mottakeren• Koble utstyret til et uttak på en annen krets enn den mottakeren er tilkoblet• Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/TV-tekniker for hjelpDet kan hende at brukeren finner følgende hefte utarbeidet av Federal CommunicationsCommission nyttig:The Interference HandbookDette heftet er tilgjengelig fra U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Stock No.004-000-0034504.<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> er ikke ansvarlig for eventuell radio- eller TV-interferens som er forårsaket avuautorisert modifikasjon av enheter inkludert med dette <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-produktet, eller utskiftningeller tilkobling av andre kabler og annet utstyr enn det som er spesifisert av <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>.Korrigering av interferens forårsaket av slik uautorisert modifikasjon, utskiftning eller tilkoblign vilvære brukerens ansvar.Industry Canada (IC)-emisjonerDenne enheten er i samsvar med RSS 210 fra Industry Canada.Drift er gjenstand for følgende to forhold: (1) denne enheten kan ikke forårsake skadeligeforstyrrelser og (2) denne enheten må tåle eventuell interferens, inkludert interferens som kanforårsake uønsket drift av denne enheten.


<strong>Bruksanvisning</strong> Standarder og samsvar 117EUL’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pasproduire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillageradioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement dudispositif.Dette digitale apparatet av klasse B er i samsvar med kanadiske ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conform à la norme NMB-003 du Canada.CzechDanishDutchEnglishEstonianFinnishFrenchGermanGreekHungarianItalianLatvianLithuanianMaltiPortuguese<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> tímto prohlašuje, ze tento RLAN device je ve shodě se základními požadavky adalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.Undertegnede <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> erklærer herved, at følgende udstyr RLAN device overholder devæsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EFBij deze verklaart <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> dat deze RLAN device voldoet aan de essentiële eisen enaan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.Hereby, <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, declares that this RLAN device is in compliance with the essentialrequirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.Käesolevaga kinnitab <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> seadme RLAN device vastavust direktiivi 1999/5/EÜpõhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> vakuuttaa täten että RLAN device tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EYoleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.Par la présente, <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> déclare que ce RLAN device est conforme aux exigencesessentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicablesHiermit erklärt <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> die Übereinstimmung des Gerätes RLAN device mit dengrundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie1999/5/EG. (Wien)ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ RLAN device ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚAlulírott, <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> nyilatkozom, hogy a RLAN device megfelel a vonatkozó alapvetõkövetelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.Con la presente <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> dichiara che questo RLAN device è conforme ai requisitiessenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.Ar šo <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> deklarē, ka RLAN device atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajāmprasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.Šiuo <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> deklaruoja, kad šis RLAN device atitinka esminius reikalavimus ir kitas1999/5/EB Direktyvos nuostatas.Hawnhekk, <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, jiddikjara li dan RLAN device jikkonforma mal-htigijiet essenzjali uma provvedimenti ohrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> declara que este RLAN device está conforme com os requisitos essenciais eoutras disposições da Directiva 1999/5/CE.


118 Standarder og samsvar <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>SlovakSloveneSpanishSwedish<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> týmto vyhlasuje, ze RLAN device spĺňa základné požiadavky a všetky príslušnéustanovenia Smernice 1999/5/ES.Šiuo <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> deklaruoja, kad šis RLAN device atitinka esminius reikalavimus ir kitas1999/5/EB Direktyvos nuostatas.Por medio de la presente <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> declara que el RLAN device cumple con losrequisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de laDirectiva 1999/5/CEHärmed intygar <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> att denna RLAN device står I överensstämmelse med deväsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv1999/5/EG.


119Retningslinjer og produsentens erklæringEMK-samsvarFor alt elektromedisinsk utstyr må det iverksettes spesielle forholdsregler når det gjelderelektromagnetisk kompatibilitet (EMK). Dette utstyret er i samsvar med IEC EN 60601-1-2.• Alt elektromedisinsk utstyr skal installeres og settes i drift i samsvar med informasjonen omEMK i dette dokumentet..• Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke virkemåten til elektromedisinskutstyr.Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong> er i samsvar med alle gjeldende og påbudte standarder forelektromagnetisk interferens.• Det vil normalt ikke påvirke utstyr i nærheten.• Det vil normalt ikke bli påvirket av utstyr i nærheten.• Det er ikke trygt å bruke monitoren i nærheten av høyfrekvent kirurgisk utstyr.• Det er imidlertid god praksis å unngå å bruke monitoren svært nær annet utstyr.Informasjon om stråling og immunitetElektromagnetisk strålingMonitoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden ellerbrukeren av monitoren skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø.Strålingstest Samsvar Elektromagnetisk miljø – retningslinjerRF-strålingCISPR 11RF-strålingCISPR 11Harmonisk strålingIEC 61000-3-2Spenningssvingninger/flimmerstålingGruppe 1Klasse AKlasse ASamsvarerMonitoren bruker RF-energi bare til interne funksjoner. Derfor er RFstrålingensvært lav, og det er ikke sannsynlig at den vil forårsakeforstyrrelser i elektronisk utstyr i nærheten.Monitoren er egnet for bruk i alle andre bygninger enn boliger ogbygninger som er direkte tilknyttet offentlig strømforsyningsnett somforsyner bygninger som brukes til boliger, forutsatt at følgendeadvarsel følges:


120 Retningslinjer og produsentens erklæring <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Elektromagnetisk strålingIEC 61000-3-3ADVARSEL Dette utstyret/systemet er bareberegnet for bruk av helsepersonell. Dette utstyret/systemet kan forårsake radioforstyrrelser eller kanforstyrre drift av nærliggende utstyr a . Det kan værenødvendig å treffe forbedringstiltak, for eksempel åsnu eller flytte monitoren eller skjerme plasseringen.aMonitoren inneholder en 5 GHz multipleksingssender med ortogonal frekvensdeling eller en 2,4 GHzfrekvenshopping-sender med spredt spektrum for trådløs kommunikasjon. Radioen fungerer i henhold tilkravene fra forskjellige organer, inkludert FCC 47 CFR 15.247 og R&TTE-direktivet (1995/5/EF). Senderen erunntatt fra EMK-kravene i 60601-1-2, men man bør ta hensyn til disse ved vurdering av mulige problemer medinterferens mellom dette utstyret og annet utstyr.Elektromagnetisk immunitetMonitoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden ellerbrukeren av monitoren skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø.Immunitetstest IEC 60601-testnivåSamsvarsnivåElektromagnetisk miljø – retningslinjerElektrostatiskutladning (ESD)IEC 61000-4-2±6 kV kontakt±8 kV luft±6 kV kontakt±8 kV luftGulvene skal være av tre, betong eller keramiskefliser. Dersom gulvene er dekket med syntetiskmateriale, bør den relative fuktigheten væreminst 30 %.Raske elektrisketransienter/støtIEC 61000-4-4OverspenningIEC 61000-4-5±2 kV for±2 kV forKvaliteten til nettstrømmen skal være som i etstrømforsyningsled strømforsyningsled typisk forretnings- eller sykehusmiljø.-ninger±1 kV forinngående/utgåendeledninger-ninger±1 kV forinngående/utgåendeledninger±1 kVdifferensialmodus±2 kV fellesmodus±1 kVdifferensialmodus±2 kV fellesmodusKvaliteten til nettstrømmen skal være som i ettypisk forretnings- eller sykehusmiljø.Spenningsfall,korte brudd ogspenningsvariasjoneri inngåendestrømforsyningsledningerIEC 61000-4-11>95 % fall i 0,5sykluser60 % fall i 5sykluser30 % fall i 25sykluser>95 % fall på 5sekunder>95 % fall i 0,5sykluser60 % fall i 5sykluser30 % fall i 25sykluser>95 % fall på 5sekunderKvaliteten til nettstrømmen skal være som i ettypisk forretnings- eller sykehusmiljø. Hvisbrukeren av monitoren krever fortsatt drift understrømbrudd på nettet, anbefales det at monitorenfår strøm fra en avbruddsfri strømforsyning elleret batteri.


<strong>Bruksanvisning</strong> Retningslinjer og produsentens erklæring 121Elektromagnetisk immunitetMonitoren er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden ellerbrukeren av monitoren skal forsikre seg om at den brukes i et slikt miljø.Immunitetstest IEC 60601-testnivåSamsvarsnivåElektromagnetisk miljø – retningslinjerBærbart og mobilt utstyr for RF-kommunikasjonsskal ikke brukes nærmere noen del av monitoren,inkludert kabler, enn den anbefalteseparasjonsavstanden beregnet med ligningensom gjelder for frekvensen til senderen.Anbefalt separasjonsavstandLedet RFIEC 61000-4-6RF-strålingIEC 61000-4-33 Vrms150 kHz til 80 MHz3 V/m 80 MHz til 1GHz3 Vrms d= (1,17)3 V/m d= (1,17) 80 til 800 MHzd= (2,33) 800 MHz til 2,5 GHzder P er maksimal nominell utgangseffekt forsenderen i watt (W), og d er den anbefalteseparasjonsavstanden i meter (m). Feltstyrke frafaste RF-sendere bestemt med enelektromagnetisk stedsundersøkelse a , skal væremindre enn samsvarsområdet for hvertfrekvensområde b . Det kan oppstå interferens inærheten av utstyr som er merket med følgendesymbol:Merknad 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet.Merknad 2: Disse retningslinjene gjelder ikke nødvendigvis i alle situasjoner. Elektromagnetisk forplantningpåvirkes av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, gjenstander og mennesker.a Feltstyrken fra faste sendere, slik som basestasjoner for radiobaserte telefoner (mobil/trådløs) oglandmobilradio, amatørradio, AM- og FM-radiosendinger og TV-sendinger, kan ikke forutsis teoretisk mednøyaktighet. Elektromagnetiske undersøkelser på stedet bør derfor vurderes for å evaluere detelektromagnetiske miljøet på grunn av faste RF-sendere. Hvis den målte feltstyrken på stedet der monitorenbrukes, overstiger de gjeldende RF-samsvarsnivåer ovenfor, skal monitoren observeres for å bekrefte normalvirkemåte. Hvis unormal virkemåte blir observert, kan ytterligere tiltak være nødvendige, for eksempel å snueller flytte på monitoren.b I frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz skal feltstyrken være under 3 V/m.


122 Retningslinjer og produsentens erklæring <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt utstyr for RFkommunikasjonog monitorenMonitoren er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser blir kontrollert.Kunden eller brukeren av monitoren kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholdeen minimumsavstand mellom bærbart og mobilt utstyr for RF-kommunikasjon (sendere) og monitoren somanbefalt nedenfor, i henhold til maksimum utgangseffekt fra kommunikasjonsutstyret.Separasjonsavstand i henhold til frekvensen til senderen (m)Nominell maks.utgangseffektfra sender (W)150 kHz til 80MHzd= (1,17)80 MHz til 800MHzd= (1,17)800 MHz til 2,5 GHzd= (2,23)0.01 0.11667 0.11667 0.233330.1 0.36894 0.36894 0.737851 1.1667 1.1667 2.333310 3.6894 3.6894 7.3785100 11.667 11.667 23.3333Anbefalt separasjonsavstand d i meter (m) for sendere med nominell, maksimal utstrålt effekt som ikke erangitt ovenfor, kan beregnes med den ligningen som gjelder for senderfrekvensen, der P er nominellutgangseffekt for senderen i watt (W) i følge produsenten av senderen.Merknad 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder separasjonsavstanden for det høyeste frekvensområdet.Merknad 2: Disse retningslinjene gjelder ikke nødvendigvis i alle situasjoner. Elektromagnetisk forplantningpåvirkes av absorpsjon og refleksjon fra bygninger, gjenstander og mennesker.


123Avanserte innstillingerAvansert-fanen gir passordbeskyttet tilgang til monitorens Avanserte innstillinger (eller Adminmodus),og lar sykepleieradministratorer, biomedisinske ingeniører og/eller serviceingeniørerkonfigurere spesifikke funksjoner. Avansert-fanen viser også skrivebeskyttet informasjon ommonitoren.MerkDu kan ikke gå inn på Avanserte innstillinger hvis sensorene eller fysiologiskealarmer er aktive eller hvis målinger av livstegn vises.GenereltSpesifiser språk1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises, og viser Språk-fanen.2. Velg et språk.3. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.


124 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser innstillinger for dato og klokkeslett1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. På Generelt-fanen berører du Dato/Tid-fanen.3. Spesifisere innstillinger.InnstillingDatoformatTidssoneJuster klokken med sommertid automatisk, somrapportert av vertTillat brukere å endre dato og klokkeslettVis dato og klokkeslett4. Gjør en av følgende:Handling/beskrivelseVelg datoformat for visning.Velg tidssoneavvik fra Coordinated Universal Time(UTC).Velg dette for å justere vist klokkeslett med +/- entime når den tilkoblede verten rapporterersommertid.Velg dette for å tillate at klinikere kan stille inn datoog klokkeslett fra Innstillinger-fanen.Velg dette for å vise dato og klokkeslett på Hjemfaneni enhetsstatusområdet.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifisere avanserte alarminnstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Alarmer-fanen.3. Spesifisere innstillinger.InnstillingTillat bruker å deaktivere alarmerTillat bruker å slå av generell lydHandling/beskrivelseVelg at klinikere kan slå av eller på allealarmgrenser for hvert livstegn. Kontrollen er påhver parameterspesifikke fane på Alarmer-fanen.Velg dette for å tillate at klinikere kan slå av allelydvarsler for alarmer. Denne kontrollen er påAlarmer-fanen (på Generelt-fanen).


<strong>Bruksanvisning</strong> Avanserte innstillinger 125Minimum alarmvolumTerskelverdi for sykepleieralarmVelg minimum alarmvolum tilgjengelig. Hvis duvelger Høy, er ikke Middels og Svakttilgjengelige for klinikeren.Disse kontrollene er på Alarmer-fanen (påGenerelt-fanen).Velg minimum prioritetsalarm som aktiverer ensykepleieralarmrelé. Hvis du velger Høy, aktivererbare alarmer av høyt nivå et sykepleieralarmrelé.Pausetid for lyd Spesifiser mengden pausetid som blir lagt til 60-sekunders pausetid. Hvis en kliniker pauser enlydalarmtone, blir tonen pauset i den totale tiden.SpO2-alarmforholdforsinkelseSpHb-alarmforholdforsinkelse4. Gjør en av følgende:Spesifiser minimum tid som et SpO2-alarmforholdmå være aktivt før lydsignalene og de visuellesignalene forekommer.SatSecondser tilgjengelig med Nellcor SpO2-sensorer. Hvis du velger 0 sekunder eller 10sekunder, blir SatSeconds deaktivert, og den blirfjernet SpO2-fanen i Alarmer-fanen.Spesifiser minimum tid som et SpHb-alarmforholdmå være aktivt før lydsignalene og de visuellesignalene forekommer.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser avanserte visningsinnstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Skjerm-fanen.3. Spesifisere innstillinger.InnstillingSkjermlåsStrømsparing for skjermAvslåing av enhet4. Gjør en av følgende:Handling/beskrivelseSpesifiser nødvendig periode med klinisk inaktivitetfør berøringsskjermen låses.Spesifiser nødvendig periode medmonitorinaktivitet før skjermen slås av.Klinikersamhandlinger, nye målinger av livstegneller alarmforhold slår automatisk på skjermen.Spesifiser nødvendig periode medmonitorinaktivitet før monitoren slås av.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.


126 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Spesifiser en monitorplasseringDu kan tilknytte monitoren til en spesifikk plassering. Plasseringen vises i enhetsstatusområdet.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Annet-fanen.3. I Steds-ID-boksen berører du og oppgir opptil 20 alfanumeriske tegn.4. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Aktivere endringer av monitorprofilDu kan tillate at klinikere endrer den aktive profilen på monitoren. Tilgjengelige profiler erMonitor, Stikkprøve og Triage. Når dette alternativet er aktivert, kan klinikerne endre navnetpå profilen også.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Annet-fanen.3. Velg Tillat profilendring.4. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifisere strømledningsfrekvens1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Annet-fanen.


<strong>Bruksanvisning</strong> Avanserte innstillinger 1273. Velg strømledningsfrekvens for strømforsyningen til monitoren.4. Gjør en av følgende:Angi og start demomodusParametre• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Generelt-fanen.3. Berør Demo-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingTypeStart5. Gjør en av følgende:Handling/beskrivelseVelg en type demonstrasjonsmodus.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.Berør Start for å sette monitoren idemonstrasjonsmodus. Naviger til Hjem-fanen for åbegynne demomodus.• Du avslutter demomodus ved å berøre Avslutt på Hjem-fanen. Monitoren starterautomatisk på nytt.Spesifiser avanserte NIBP-innstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Parametre-fanen.3. Berør NIBP-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingStandardvisningHandling/beskrivelseVelg primære og sekundære visninger.Velg Vis MAP for å vise gjennomsnittligarterietrykk (MAP) i NIBP-rammen på Hjem-fanen.


128 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Standard pasienttypeSlangetypeMålenhetMuliggjør endringer av intervallprogrammerAlgoritme og Fyllingsmål for mansjett (CIT)Hvis Vis MAP er valgt, må du spesifisere hvilketall som er primære i NIBP-rammen. På Hjem-fanenkan klinikere berøre NIBP-rammen for å vekslemellom visninger.Velg en standard pasienttype for denne monitoren.Pasienttypen vises i Pasient-rammen på Hjemfanen.I Pasienter-fanen på Resyme-fanen, kan klinikereendre pasienttypen som vises fra standardpasienttype som du anga her.Velg antall slanger som er koblet til NIBPmansjettensom brukes med denne monitoren. Hvisdu velger 1 rør, er den eneste algoritmen som ertilgjengelig for valg Trinn.Velg NIBP-enheten for måling for visning.La klinikerne modifisere innstillingene forintervallprogrammer fra Intervals-fanen.Velg standard algoritme som brukes til å fastslåNIBP-målinger.5. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.Hvis du velger Trinn-algoritmen, berører duog oppgir standard mansjettoppblåsningsmål forhver type pasient. I Pasienter-fanen på Resymefanenkan klinikere endre CIT fra standard CIT somdu angav her.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser avanserte temperaturinnstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Parametre-fanen.3. Berør Temperatur-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingMålenhetVis temperaturomregningStandard SureTemp Plus-stedHandling/beskrivelseVelg primære måleenheter for temperaturvisningenpå Hjem-fanenVelg dette for å vise primære måleenheter ogsekundære måleenheter for temperaturvisning påHjem-fanen.Velg standardsted for SureTemp-målinger.Standardstedet gjelder når klinikere slår påmonitoren og hver gang klinikeren fjernertemperaturproben fra lommen.


<strong>Bruksanvisning</strong> Avanserte innstillinger 1295. Gjør en av følgende:Velg Sist valgt for å stille inn standardstedet tilstedet du valgte for siste måling.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser avanserte SpO2-innstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Parametre-fanen.3. Berør SpO2-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingStandardvisningStandardresponsSveipehastighet5. Gjør en av følgende:Handling/beskrivelseVelg en numerisk visning eller en bølgevisning somprimær SpO2-visning på Hjem-fanen.Velg standardhastighet for respons på endringer iSpO2-målinger.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.Velg bølgens feiehastighet for SpO2-visning i Hjemfanen.• Du avslutter Avanseret-fanene og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifisere avanserte SpHb-innstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Parametre-fanen.3. Berør SpHb-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingReferanseMålenhetHandling/beskrivelseVelg arteriell eller venøs som kalibrertreferansekilde.Velg primær måleenhet for SpHb visning av Hjemfanen.


130 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Standard gjennomsnittsberegningTrendvisningstidVelg standard bevegende vindu for tid som brukesav parameteren for å beregne SpHb-verdien ogoppdatere displayet: kort (ca. 1 minutt), middels (ca.3 minutter), eller langt (ca. 6 minutter).Velg perioden som vises i SpHb-trendgrafikken påHjem-fanen.5. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avansert-fanene og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser avanserte innstillinger for puls1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Parametre-fanen.3. Berør Pulsfrekvens-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingVis kilde5. Gjør en av følgende:Handling/beskrivelse• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.Velg dette for å vise kilden for pulsmålingene (NIBPeller SpO2) på Hjem-fanen.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser manuelle parametreManuelle parametre-rammen er i nedre høyre hjørne av Hjem-fanen. Du kan manuelt oppgi verdifor parametre i rammen. Du kan også spesifisere hvilke parametre som skal vises i rammen.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Parametre-fanen.3. Berør Manuell-fanen.


<strong>Bruksanvisning</strong> Avanserte innstillinger 1314. Velg opptil fire parametre og tilknyttede målingsenheter for visning i Manuelle parametrerammen.Hvis monitoren har SureTemp Plus temperaturmodulen, er ikke parameteren Temperaturtilgjengelig her eller i Manuelle parametre-rammen.5. Gjør en av følgende:Databehandling• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser innstillinger for pasient-IDPasientidentifikasjon vises på Hjem-fanen i Pasient-rammen, og er oppgitt i forskjellige faner, foreksempel Pasient-fanen og Gjennomgang-fanen.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Datastyring-fanen.3. Berør Pasient-ID-er-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingNavneformatPrimær etikettSekundærmerkingHandling/beskrivelseVelg et format for alle viste pasientnavn: Fulltnavn eller Forkortelse.Velg primær identifikasjonsetikett for alle vistepasienter.Velg en sekundær identifikasjonsetikett forpasienter. En sekundær etikett vises kun på Hjemfanen,etter den primære etiketten.


132 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Krev pasient-ID for å lagre målingerSøk etter pasient-ID.Fjern pasientinformasjon ved manuell lagringHent listeGjør det obligatorisk å oppgi pasient-ID for å lagremålinger. Hvis du ikke oppgir en identifikator, bermonitoren deg om det når du prøver å lagre.Gjør at klinikere kan oppgi en pasient-ID for å søkeetter pasientens informasjon. Hvis klinikere skannerID-en på Hjem-fanen eller Resyme-fanen, etterspørmonitoren pasientlisten og nettverket. Returnertpasientinformasjon fyller Pasient-rammen på Hjemfanenog feltene på Resyme-fanen.Spesifiser at monitoren fjerner den valgtepasienten når en kliniker har lagret målingenemanuelt fra Hjem-fanen. Pasientinformasjon fjernesfra Pasient-rammen og Resyme-fanen.Merk: Denne innstillingen aktiveres ikke nårintervaller pågår.Lar monitoren hente pasientlisten fra nettverket.Når dette alternativet er valgt, erstatter Hentliste-knappen Legg til-knappen på Liste-fanen.Informasjon fra nettverket fyller Liste-fanen nårklinikere berører Hent liste-knappen. SidenLegg til-knappen er utilgjengelig, kan ikkeklinikere legge til en pasient på pasientlisten.5. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser innstillinger for kliniker-IDKlinikeridentifikasjon vises ved siden av medisinsymbolet i enhetsstatusområdet på Hjem-fanen.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Datastyring-fanen.3. Berør Kliniker-ID-er-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingMerkingBe om kliniker-ID for å lagre målingerSøk etter kliniker-ID.Handling/beskrivelseVelg en type klinikeridentifikasjonetikett for visningpå Hjem-fanen: Fullt navn, Forkortelse,Kliniker-ID eller Kun symbolGjør det obligatorisk å oppgi kliniker-ID for å lagremålinger. Hvis du ikke oppgir identifikasjon, bermonitoren deg om det når du prøver å lagremålinger. Klinikere kan oppgi klinikeridentifikasjonpå Kliniker-fanen.Lar monitoren søke i nettverket etterklinikerinformasjon basert på ID. Monitoren startersøket når klinikeren oppgir eller skanner ID-en fra


<strong>Bruksanvisning</strong> Avanserte innstillinger 133Fjern klinikerinformasjon ved manuell lagringKliniker-fanen. Returnert klinikerinformasjon fyllerenhetsstatusområdet og feltene i Kliniker-fanen.Velg Krev passord for å gjøre det obligatoriskfor klinikere å legge inn passordet sitt, i tillegg til ID,på Kliniker-fanen. Monitoren bruker kombinasjonenav ID og passord for å søke i nettverket etterklinikerinformasjon.Spesifiser at monitoren fjerner den valgte klinikerennår en kliniker har lagret målingene manuelt fraHjem-fanen. Klinikerinformasjon fjernes fraKliniker-fanen og enhetsstatusområdet.5. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifiser innstillinger for kliniske dataNettverk1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Datastyring-fanen.3. Berør Kliniske data-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingSend automatisk ved manuell lagringSlett målinger etter vellykket sendingEmulere Spot Vital Signs LXi5. Gjør en av følgende:Handling/beskrivelseVelg dette alternativet for å spesifisere atmålingene blir sendt til nettverket når en klinikerlagrer målinger på Hjem-fanen.Velg dette alternativet for å spesifisere atmålingene blir slettet fra monitoren etter at de blirsendt til nettverket. Sendte målinger vises ikke iGjennomgang-fanen.Velg dette alternativet for å spesifisere at kliniskedata sendt til nettverket vises som Spot Vital SignsLXi-data til nettverket.• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Vis avansert monitorinformasjonFanen Status viser monitorens programvareversjon, MAC- og IP-adresser, nettverk-, server- ogtilgangspunktinformasjon, sesjonsinformasjon, og mer.1. Åpne Avanserte innstillinger.


134 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Nettverk-fanen.3. Berør Status-fanen.4. Se på informasjonen.5. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifisere radioinnstillingerDenne oppgaven gjelder bare for monitorer som har en radio installert.1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Nettverk-fanen.3. Berør Radio-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingAktivere radioAktivere alarmer for radionettverkHandling/beskrivelseAktiver radioen for enhetskommunikasjon. Hvisdeaktivert, er radioen ikke tilgjengelig.Aktiver radionettverksalarmer når en alarmtilstandinntreffer. Hvis deaktivert, er radionettverksalarmerikke tilgjengelig.SSID Berør og oppgi SSID (service setidentifier). Oppgi inntil maks. 16 tegn.RadiobåndAutentiseringstypeVelg radiobåndet.Velg en autentiseringsplan. Spesifiser derettereventuelle andre innstillinger som vises.Metode Velg en metode. Berør så og oppgi tegn:Nettverksnøkkel (64 tegn), eller Passord (8til 63 tegn).SikkerhetsprotokollEAP-typeIdentitetPassordVelg sikkerhetsprotokoll.Velg EAP-type.Oppgi EAP-identiteten (maks. 32 tegn).Oppgi EAP-passord (maks. 32 tegn).


<strong>Bruksanvisning</strong> Avanserte innstillinger 135NøkkelnummerNøkkelKonfigurere radioVelg WEP-nøkkelnummerOppgi WEP-nøkkel (10 tegn for WEP 64 eller 26 tegnfor WEP 128).Berør Konfigurer radio for å aktivere alle nyeradioinnstillinger som ikke tidligere er valgt.Berør OK i bekreftelsesdialogen som ber deg slåav monitoren.Berør Innstillinger-fanen. Berør Enhet-fanen.Berør Slå av.Radioen vil starte opp på nytt.Merk Hvis du ikke berører Konfigurer radio,vil ingen av de endrete radioinnstillingene bliiverksatt.5. Gjør en av følgende:• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.Spesifisere serverinnstillinger1. Åpne Avanserte innstillinger.a. Berør Innstillinger-fanen.b. Berør Avansert-fanen.c. Oppgi Kode for avanserte innstillinger.d. Berør OK.Generelt-fanen vises.2. Berør Nettverk-fanen.3. Berør Server-fanen.4. Spesifisere innstillinger.InnstillingHent server-IP-informasjon automatiskHandling/beskrivelseLar monitoren automatisk innhente server-IPinformasjonvia nettverket.UDP-kringkastingsport: Berør og oppgiportnummer som brukes til å innhente server-IPinformasjonautomatisk. Mulige verdier er 0 til65535.IP-adresse Berør og oppgi IP-adressen til serveren sombrukes til kommunikasjon av pasientdata. Muligeverdier i hvert felt er 0 til 255.Port Berør og oppgi portnummeret som er assosiertmed serverens IP-adresse. Mulige verdier er 0 til65535.TestTest for å teste tilkoblingen til den konfigurerteserveren.5. Gjør en av følgende:


136 Avanserte innstillinger <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Service• Du fortsetter i Avanserte innstillinger ved å berøre en annen fane.• Du avslutter Avanserte innstillinger og går tilbake til Hjem-fanen ved å berøre Avslutt.For servicerelaterte avanserte innstillinger, må du se servicehåndboken for dette produktet.


137FeilsøkingDette avsnittet inneholder tabeller med tekniske alarmer og informasjonsmeldinger, samtproblembeskrivelser som ikke genererer meldinger, for å hjelpe deg med å feilsøke problemer påmonitoren.MerkProblembeskrivelser uten meldinger vises på slutten av dette avsnittet.Når monitoren oppdager bestemte tilstander, vises en melding i enhetsstatusområdet øverst iskjermbildet. Meldingstyper inkluderer følgende:• Informasjonsmeldinger, som vises på blå bakgrunn.• Alarmer med lav og middels prioritet, som vises på en gul bakgrunn.• Alarmer med høy prioritet, som vises på rød bakgrunn.Tekniske alarmmeldinger er av lav prioritet med mindre noe annet fremgår av meldingskolonnen.Du kan avvise en melding ved å berøre meldingen på skjermen; noen meldinger forsvinner av segselv etter en tid.For å bruke disse tabellene finner du meldingen som vises på monitoren i tabellens venstrekolonne. Resten av raden forteller om mulige årsaker, og gir forslag til tiltak som kan løseproblemet.MerkNIBP-meldingerAnvisninger om "Tilkall service" i tabellene nedenfor betyr at du bør kontaktekvalifisert servicepersonell på stedet for å få saken undersøkt.Melding Mulig årsak Foreslått tiltakNIBP-luftlekkasje; sjekkmansjett- ogslangeforbindelser.NIBP-modulen har en luftlekkasjeSjekk mansjett- ogslangeforbindelser.Nullstill alarmen og prøv NIBPpå nytt.NIBP fungerer ikke. Tilkallservice.Kan ikke fastslå NIBP. Sjekkkoblingene. Begrenspasientbevegelse.En modulfeil har oppståttNIBP-modulen opplevde enbevegelsesartefaktTilkall service.Sjekk forbindelser; begrenspasientens bevegelser.Nullstill alarmen og prøv NIBPpå nytt.


138 Feilsøking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Melding Mulig årsak Foreslått tiltakKan ikke fastsette NIBP; sjekkforbindelser og slanger.Feil NIBP-mansjettstørrelse.Sjekk pasienttype.For rask fylling. Sjekk NIBPmansjettog slangekoblinger.For rask fylling. Sjekk NIBPmansjettog slangekoblinger.NIBP-slangene har en knekkMansjettstørrelsen er ikke korrektNIBP-oppblåsing var for raskNIBP sjekk oppblåsingsinnstillinger-meldingSjekk forbindelser og slangermed tanke på knekk.Nullstill alarmen og prøv NIBPpå nytt.Sjekk pasienttype.Nullstill alarmen og prøv NIBPpå nytt.Sjekk forbindelser og slangermed tanke på knekk.Nullstill alarmen og prøv NIBPpå nytt.Sjekk oppblåsingsinnstillingerog endre ved behov.Nullstill alarmen og prøv NIBPpå nytt.For stor pasientbevegelse.Slangetypen stemmer ikke medenhetskonfigurasjonen.(NIBP-måling er ikketilgjengelig)NIBP-målinger er ikke nøyaktige grunnetartefaktSlangen som er koblet til NIBP-sensorenstemmer ikke med monitorkonfigurasjonenEndremansjettoppblåsingsmål (CIT).Begrens pasientensbevegelser underblodtrykksmåling.Bruk slangetypen som erspesifisert for monitoren.Slangetypen stemmer ikke medenhetskonfigurasjonen.(NIBP-måling er ikketilgjengelig)Brukeren anvender et enkelt lumen-rør medfølgende avanserte innstillinger:1. Pasienttype er barn eller voksen2. Rørtype er 23. Algoritme er SureBPFjern melding. Modifiserinnstillinger eller rør for åtilpasse pasienttype.SpO2og SpHb -meldingerMelding Mulig årsak Foreslått tiltakSpO2ikke funksjonell. Tilkallservice.Søker etter pulssignal.(Høyprioritetsalarm)En modulfeil har oppståttSpO2-sensor er ikke koblet til pasientensfingerPrøv et annet kabel/sensorpar.Tilkall service.Berør alarmikonet eller SpO2-rammen for å slå av alarmen.Sett SpO2-alarmgrensen tilAV.Fest SpO2-sensoren tilpasientens finger.


<strong>Bruksanvisning</strong> Feilsøking 139Melding Mulig årsak Foreslått tiltakFest SpO2-sensoren tilmonitoren.Sensor ble ikke oppdagetSjekk sensortilkoblingen.Skift ut SpO2-sensoren.Skift ut SpO2-sensoren.SpO2-sensoren er defekt eller gått ut på dato Skift ut SpO2-sensoren.Ingen SpO2-sensor er tilkobletKabelen er defekt eller gått ut på datoKoble til en SpO2-sensor.Skift ut kabelen.Skift ut SpO2-kabelen. Kabelen er defekt eller gått ut på dato Skift ut kabelen.Lav SpO2-signalkvalitet. Sjekksensor.Lav SpHb-signalkvalitet. Sjekksensor.Dårlig sensorplassering på pasientenDårlig sensorplassering på pasientenFjern sensoren fra pasientenog påfør den på nytt.Fjern sensoren fra pasientenog påfør den på nytt.Lav perfusjon Sjekk sensor. Dårlig sensorplassering på pasienten Fjern sensoren fra pasientenog påfør den på nytt.SpO2-modus kun. Sjekk sensoreller kabel.Sensoren fungerer som en kun SpO2-sensorsiden den ikke kunne kalibreres riktigKoble kabelen til monitorenigjen.Fjern sensoren fra pasientenog påfør den på nytt.SpO2-sensor utløper om…. SpO2-sensoren går snart ut på dato Skift ut SpO2-sensoren.TemperaturmeldingerMelding Mulig årsak Foreslått tiltakKoble til temperaturprobe. Ingen probe er tilkoblet Koble til temperaturprobe ogprøv igjen.Proben er defektSkift ut temperaturproben.Temperaturmodulen returnertemelding om å koble til probeKoble til temperaturprobe ogprøv igjen. Hvis en probeallerede er tilkoblet, må denskiftes ut.Sett riktig fargekodet probe godt inn. Probelommen mangler Sett inn entemperaturprobelomme.Skift temperaturprobe. Proben er defekt Skift ut temperaturproben.Temperatur ikke funksjonell. Tilkall service. En modulfeil har oppstått Tilkall service.Tidsgrensen for temperatur oversteget.Det 10 minutters tidsavbruddetfor temperaturmåling haroppståttFjern proben fra målestedet.


140 Feilsøking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Melding Mulig årsak Foreslått tiltakVevkontakt mistetUtfør temperaturmåling på nytt.MerkVektmeldingerDenne meldingen opptrerofte sammen med andretemperaturmeldinger.Proben har mistet kontaktenmed pasientens vevEn probevarmer- eller datafeilhar oppståttBrukerinnstillinger trengerjusteringFlytt proben for å gjenopprettekontakten med pasientens vev.Forsøk ny temperaturmåling.Hvis problemet vedvarer, måproben skiftes ut.Juster brukerinnstillinger ogforsøk igjen.Melding Mulig årsak Foreslått tiltakVekt virker ikke. Tilkall service. Vekten fungerer ikke skikkelig. Tilkall service.Instrumenthåndtak for fysiske målingerSymptom Mulig årsak Foreslått tiltakLampen lyser ikke Det er ingen pære i håndtakshodet Sett en pære i håndtakshodet.Pæren er utbrentDet andre håndtaket er ute avholderen<strong>System</strong>et er ikke slått påKretskortet for kontroll av håndtaker defektHåndtaksenheten er defektSett inn en ny pære.Sett det andre håndtaket i holderen.Slå på systemetKontakt service.Kontakt service.Lampen lyser for svakt Reostaten er stilt inn for lavt Øk reostatinnstillingen.Kretskortet for kontroll av håndtaker defektHåndtaksenheten er defektKontakt service.Kontakt service.Lampen lyser for sterkt Reostaten er stilt inn for høyt Reduser reostatinnstillingen.Kretskortet for kontroll av håndtaker defektHåndtaksenheten er defektLampens lysstyrke kan ikke justeres Kretskortet for kontroll av håndtaker defektHåndtaksenheten er defektKontakt service.Kontakt service.Kontakt service.Kontakt service.


<strong>Bruksanvisning</strong> Feilsøking 141Symptom Mulig årsak Foreslått tiltakHåndtaket blir svært varmt å ta på Lampen har vært på lenge Sett håndtaket tilbake i holderen.Meldinger ved pasientdatastyringMelding Mulig årsak Foreslått tiltakMaksimum antallpasientjournaler lagret. Eldstejournal blir overskrevet.Får ikke tilgang tilpasientinformasjon.Det maksimale antallet pasientjournaler imonitorens minne er overskredetEn feil oppsto ved innlesing av pasientlisteeller pasientjournal under oppstartPå Gjennomgang-fanen kandu slette gamle journaler for åhindre at denne alarmen visesved lagring av nye journaler.Slå av monitoren og start denpå nytt. Hvis feilen vedvarer,tilkaller du service.Ingen data å lagre. Ingen pasientdata er tilgjengelige Ta eller oppgi livstegn førlagring.Pasient-ID påkrevd for å lagredata.Kliniker-ID må angis for å lagredata.Konfigurasjonen krever en pasient-ID for ålagre dataKonfigurasjonen krever en kliniker-ID for ålagre dataTilkall service.Tilkall service.Pasient-ID må angis for å sendedata.Konfigurasjonen krever en pasient-ID for åsende dataTilføy en pasient-ID.Pasientlisten er full. Slett noenpasienter for å tilføye flere.Stopp intervaller for å velge nypasient.Ingen forbindelse for sending.Kan ikke hente listen.Det maksimale antallet pasienter bleoverskredetMonitoren er stilt inn til å taintervallavlesningerIngen tilkobling er tilgjengelig for å støttemanuell sending av data, eller automatisksending av data ved manuell lagringMonitoren kan ikke hente pasientlisten franettverket.Slett noen pasienter fra listenhvis du vil tilføye en nypasient.Stopp intervaller før du velgeren ny pasient.Tilkall service.Tilkall service.RadiomeldingerKan ikke identifisere klinikeren. Kliniker-ID eller passord er feil Bekreft kliniker-ID og passord(hvis relevant), og prøv pånytt.Melding Mulig årsak Foreslått tiltakRadio ikke funksjonell. Tilkallservice.En maskinvarefeil har oppstått (ikke i bruk)Radioen har feil programvareRadioen er ikke tilkobletTilkall service.


142 Feilsøking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Melding Mulig årsak Foreslått tiltakRadiofeil. Slå av og start på nytt. Monitoren og radioen mislyktes i å opprettekontakt med hverandreSlå av og start på nytt. Hvisproblemet vedvarer, tilkallerdu service.Kan ikke etablerenettverkskommunikasjon.Radioen er utenfornettverksområdet.Radioen har sluttet å kommunisere medtilgangspunktetTilkall service.Kan ikke etablereKan ikke hente en IP-adresse fra DHCPserverennettverkskommunikasjon. Tilkallservice.Tilkall service.Kommunikasjonsmodulenstartet ikke opp slik den skal.Slå av enheten.(Høyprioritetsalarm)Ethernet-meldingerKommunikasjonsfeilTilkall service.Melding Mulig årsak Foreslått tiltakSjekk koblingen tilnettverkskabelen.USB-meldingerEn nettverkskabel er plugget utEn nettverksforbindelse er brutt et annetstedSjekknettverkskabelforbindelsen.Hvis problemet vedvarer,tilkaller du service.Melding Mulig årsak Foreslått tiltakUSB-kommunikasjonsfeil. Tilkallservice.En ekstern eller intern enhet er tilkoblet, menopptegnelse feiletTilkall service.Ekstern enhet er ikke lisensiertfor bruk.En lisens for en ekstern enhet (for eksempelstrekkodeskanner) er ikke aktivertKoble den ulisensierteenheten fra.Ekstern enhet ikke gjenkjent. En ikke-gjenkjent ekstern enhet er tilkoblet Koble den ugjenkjenteenheten fra.Inkompatibel <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>enhet.En kommunikasjonsprotokollfeil har oppstått Tilkall service.USB-tilbehør frakoblet.<strong>System</strong>meldingerUSB-kabelen mellom en ekstern enhet ogmonitoren er frakobletBekreft at USB-kabelen erkoblet til enheten ogmonitoren.Melding Mulig årsak Foreslått tiltakStill dato og klokkeslett. Dato eller klokkeslett er ikke innstilt Still dato og klokkeslett.


<strong>Bruksanvisning</strong> Feilsøking 143Melding Mulig årsak Foreslått tiltakOmgivelsestemperaturen erutenfor driftsområde. Forsøk nymåling.Dato eller klokkeslett er ikke korrekt innstiltOmgivelsestemperaturen er utenformåleområdetNullstill dato og klokkeslett.Sørg for at monitoren brukesinnenfor det spesifisertetemperaturområdet.Forsøk ny måling avpasienttemperatur. Hvismeldingen vedvarer, flytter dupasienten og monitoren til etkjøligere sted.Enheten kan ikke slås av nå.Avanserte innstillinger er ikketilgjengeligeEnheten kan ikke foreta en øyeblikkeligavstengingSensorene foretar målingerEn fysiologisk alarmtilstand er aktivStikkprøvemålinger er ikke lagretBerør OK, vent, og prøv igjen.Stopp kontinuerlige målinger.Reager på eller nullstillalarmen.Lagre målingene.Kan ikke laste språk. Kinesisk ble ikke lastet Slå av monitoren og start denpå nytt.Uventet omstart inntraff. Tilkallservice.En systemfeil fikk monitoren til å utføreomstart.Tilkall service.Batteristyring-meldingerMelding Mulig årsak Foreslått tiltakSvakt batteri, 5 minutter ellermindre igjen.(Høyprioritetsalarm)Svakt batteri, 30 minutter ellermindre igjen.Maskinen slår seg av. Tilkallservice.Batterifeil eller batterietmangler.Enheten arbeider ibatterimodus.Batterinivået er svært lavtBatterinivået er lavtFeil ved Strømstyring eller batteriet haroppståttDet er ikke noe batteri i monitorenBatteriet er defekt.Strømledningen er frakobletKoble monitoren til etstrømuttak. (Hvis den ikkekobles til et strømuttak, slårmonitoren seg av nårbatteristrømmen er oppbrukt.)Berør alarmikonet for åavvise, eller koble monitorentil et strømuttak.Tilkall service.Sett inn et batteri.Skift ut batteriet.Berør OK for å avvise, ellerkoble monitoren til etstrømuttak.


144 Feilsøking <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Konfigurasjonsstyring-meldingerMelding Mulig årsak Foreslått tiltakKan ikke laste innkonfigurasjon; bruker standardfabrikksinnstillinger.Funksjonell feil. Tilkall service.En feil oppsto ved konfigurasjonsinnlastingEn kritisk feil oppsto vedkonfigurasjonsinnlastingTilkall service.Tilkall service.Ingen forbindelse for sending. Monitoren er ikke konfigurert i nettverket Tilkall service.Problemer og løsningerProblemene beskrevet i denne tabellen genererer ikke alarmer eller informasjonsmeldinger påmonitoren.Problem Mulig årsak Foreslått tiltakIngen SpHb-verdi visesEn kabel kun for SpO2 er koblet til monitoren Skift ut kabelen kun for SpO2med en SpO2/SpHb (MasimoRainbow)-kabel.SpHb-kabelen er gått ut på datoMerkEn teknisk alarm vises.Skift ut SpHb-kabelen.Ingen vektmåling overføres fravekten til monitorenDårlig sensorplassering på pasientenMonitoren har kanskje SpHb-lisens, menSpO2-modulen har ikke detVekten er ikke tilkobletVektinnstillingen er feilFjern sensoren fra pasientenog påfør den på nytt.Ta kontakt <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> for åbekrefte at SpO2 moduleninneholder SpHb lisensen.Undersøk USB-kablene fraenheten til adapteren tilvekten for å sikre at de erriktig tilkoblet.Kontroller at vektinnstillingeneer aktivert for overføring.


145VedleggGodkjent tilbehørTabellen nedenfor viser godkjent tilbehør og dokumentasjon til veggsystemet. Seservicehåndboken for informasjon om alternativer, oppgraderinger og lisenser.FlexiPort® -mansjetter (lateksfri)Delenummer Modell BeskrivelseReuse-08 Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, LITEN, BARN, 2 slangerReuse-09 Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, BARN, 2 slangerReuse-10 Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, LITEN, VOKSEN, 2 slangerReuse-11 Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, VOKSEN, 2 slangerReuse-11L Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, VOKSEN, LANG, 2 slangerReuse-12 Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, STOR, VOKSEN, 2 slangerReuse-12L Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, STOR, VOKSEN, LANG, 2 slangerReuse-13 Gjenbrukbar Mansjett, gjenbruk, LÅR, 2 slangerSoft-08 Til engangsbruk Mansjett, myk, LITEN, BARN, 2 slanger (eske med 20)Soft-09 Til engangsbruk Mansjett, myk, BARN, 2 slanger (eske med 20)Soft-10 Til engangsbruk Mansjett, myk, LITEN, VOKSEN, 2 slanger (eske med 20)Soft-11 Til engangsbruk Mansjett, myk, VOKSEN, 2 slanger (eske med 20)Soft-11L Til engangsbruk Mansjett, myk, VOKSEN, LANG, 2 slanger (eske med 20)Soft-12 Til engangsbruk Mansjett, myk, STOR, VOKSEN, 2 slanger (eske med 20)Soft-12L Til engangsbruk Mansjett, myk, STOR, VOKSEN, LANG, 2 slanger (eske med20)Soft-13 Til engangsbruk Mansjett, myk, LÅR, 2 slanger (eske med 20)


146 Vedlegg <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Delenummer Modell Beskrivelse5082-101-1 Til engangsbruk Neo-1 engangsmansjett, Luer-hannkontakt (eske med 10mansjetter)5082-102-1 Til engangsbruk Neo-2 engangsmansjett, Luer-hannkontakt (eske med 10mansjetter)5082-103-1 Til engangsbruk Neo-3 engangsmansjett, Luer-hannkontakt (eske med 10mansjetter)5082-104-1 Til engangsbruk Neo-4 engangsmansjett, Luer-hannkontakt (eske med 10mansjetter)5082-105-1 Til engangsbruk Neo-5 engangsmansjett, Luer-hannkontakt (eske med 10mansjetter)008-0851-00 Til engangsbruk Masjettsett for neonatale pasienter (én av hvert neo-nr. 1–5, spedbarnmansjett til gjenbruk, NIBP-slange)Blodtrykkstilbehør (lateksfritt)Delenummer Modell Beskrivelse4500-30 SureBP Blodtrykksslange med to lumen (5 fot)4500-31 SureBP Blodtrykksslange med to lumen (10 fot)4500-32 SureBP Blodtrykksslange med to lumen (8 fot)6000-30 BT Blodtrykksslange med ett lumen (5 fot)6000-31 BT Blodtrykksslange med ett lumen (10 fot)6000-33 BT Blodtrykksslange for neonatale pasienter (10 fot)5200-08 "T"-kalibreringskontaktMasimo pulsoksimetri (til bruk sammen med utstyr med SpO2)Delenummer Modell BeskrivelseLNOP-DCI LNOP Fingersensor til gjenbruk – voksenLNOP-DCIP LNOP Fingersensor til gjenbruk – pediatriskPC-04 LNOP 4 fots kabel med sensorkontaktPC-08 LNOP 8 fots kabel med sensorkontaktLNCS-DCI LNCS Fingersensor til gjenbruk – voksenLNCS-DCIP LNCS Fingersensor til gjenbruk – pediatrisk


<strong>Bruksanvisning</strong> Vedlegg 147Delenummer Modell BeskrivelseLNCS-ADTX LNCS Selvklebende fingersensor til engangsbruk – voksen (20 pereske)LNCS-PDTX LNCS Selvklebende fingersensor til engangsbruk – pediatrisk (20per eske)RED LNC-10 LNCS 10 fots kabel med sensorkontaktLNCS-YI LNCS Gjenbrukbar sensor til flere steder (1 sensor, 6selvklebende omslag)LNCS-TC-I LNCS Øresensor til gjenbrukLNCS-Neo-L-3 LNCS Selvklebende fingersensor til engangsbruk – neonatal/voksen (20 per eske)Neo-Wrap-RP LNCS Utskiftningsomslag for neonatale selvklebende (100 pereske)LNCS-Inf-3 LNCS Selvklebende fingersensor til engangsbruk – spedbarn (20per eske)Inf-Wrap-RP LNCS Utskiftningsomslag for spedbarn, selvklebende (100 pereske)YI-AD LNCS Selvklebende omslag voksen/pediatrisk/neonatal til fleresteder for YI-sensor (100 per eske)YI-FM LNCS Skumomslag voksen/pediatrisk/neonatal til flere steder forYI-sensor (12 per eske)Masimo Rainbow SET (til bruk sammen med utstyr med SpO2 og SpHb)Delenummer Modell Beskrivelse104220 Rainbow Sensor, voksen, gjenbruk med 3 fots kabel104360 Rainbow ReSposable R2-25-prøvepakke104149 Rainbow Skjøteledning, 20 pinner, 12 fotNellcor pulsoksimetriDelenummer Modell BeskrivelseDS-100A OxiMax Durasensor oksygentransduser, voksenDOC-10 OxiMax Skjøteledning 10 fotDOC-8 OxiMax Skjøteledning 8 fotDOC-4 OxiMax Skjøteledning 4 fot


148 Vedlegg <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Delenummer Modell BeskrivelseD-YS OxiMax Dura-Y oksygentransduser (1 sensor, 40 omslag)D-YSE OxiMax Øreklemme (brukes sammen med Dura-Y-sensor)D-YSPD OxiMax PediCheck pediatrisk, stikkprøve (brukes sammen medDura-Y-sensor)MAX-AI OxiMax OxiMax sensor, voksen (til engengsbruk, eske med 24)MAX-PI OxiMax OxiMax sensor, pediatrisk (til engangsbruk, eske med 24)MAX-II OxiMax OxiMax sensor, spedbarn (til engangsbruk, eske med 24)OXI-A/N OxiMax Oxiband transduser voksen/neonatal (1 sensor, 50 omslag)OXI-P/I OxiMax Oxiband transduser, pediatrisk/spedbarn (1 sensor, 50omslag)SureTemp® Plus-temperaturmålingDelenummerBeskrivelse02895-000 Sett med oralprobe og lomme (2,7 m, 9 fot)02895-100 Sett med rektalprobe og lomme (2,7 m, 9 fot)02894-0000 Oralprobelomme (blå)02894-1000 Rektalprobelomme (rød)05031-101 Probebeskyttere til engangsbruk (1000 beskyttere, pakketmed 25/eske)05031-110 Probebeskyttere til engangsbruk (10 000 beskyttere, pakketmed 25/eske)06138-000 TemperaturkalibreringsnøkkelBraun ThermoScan® PRO 4000-temperaturmålingDelenummerBeskrivelse53020-0000 Oppladbar batteripakke for termometeret05075-005 Probebeskyttere til engangsbruk (5000 beskyttere, pakketmed 20/eske)05075-800 Probebeskyttere til engangsbruk (800 beskyttere, pakketmed 20/eske)


<strong>Bruksanvisning</strong> Vedlegg 149Instrumenter for fysiske målingerDelenummerBeskrivelseOtoskoper23810 MacroView-otoskop23820 MacroView-otsokop med strupebelysning23814 MacroView-otsokop med insufflasjonsballong23824 MacroView-otsokop med strupebelysning oginsufflasjonsballong25020 Diagostisk otoskop med tuber25021 Diagnostisk otsokop med insufflasjonsballong20201 Pneumatisk otoskop uten tuber20200 3,5 V pneumatisk otoskop med tuber20250 3,5 V pneumatisk otoskop med 12-diopterlinse og tuber20251 Pneumatisk otoskop med 12-diopterlinse21700 3,5 V operasjonsotoskop med tuber21701 3,5 V operasjonsotoskop uten tuberTuber og tubedispensere52432-U 2,75 mm Universal KleenSpec® engangsøretube (eske med10 poser, 850/pose)52434-U 4,25 mm Universal KleenSpec® engangsøretube (eske med10 poser, 850/pose)52100-PF52400-PFDispenser (full), store øretuberDispenser (full), små øretuberOftalmoskoper11810 Panopisk oftalmoskop11820 Panoptisk oftalmoskop med koboltblått filter ogkorneabetrakningslinse som kan settes på11710 Standardoftalmoskop11720 Koaksialoftalmoskop11730 AutoStep® koaksialoftalmoskop11735 Eksklusivt koaksial-pluss oftalmoskop


150 Vedlegg <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>DelenummerBeskrivelseLyskilder41100 Finnoff okulær transilluminator41101 Finnoff okulær transilluminator med koboltblått filter43300 Buet universaltransilluminator26535 Nasalilluminator (kun seksjon)26538 Nasalilluminator, komplett26035 Nesetube, dobbelt26038 Nesetube, dobbelt, med lyskilde27000 Strupehodeilluminator27050 Nese/svelg-illuminator28100 TungebladholderPærer03100-LED06500-LED04900-LED03800-LEDLED-reservepæreLED-reservepæreLED-reservepæreLED-reservepære03100-U Halogenreservepære06500-U Halogenreservepære04900-U Halogenreservepære03800-U HalogenreservepæreVekter og tilkoblingssettDiverse tilbehørDu finner en liste over godkjente vekter og tilkoblingssett på www.welchallyn.com.DelenummerBATT33BeskrivelseReservebatteriPWCD-B Strømledning B, Nord-Amerika, 8'


<strong>Bruksanvisning</strong> Vedlegg 151DelenummerBeskrivelsePWCD-2 Strømledning 2, Europa, 8'PWCD-4 Strømledning 4, Storbritannia, 8'PWCD-6 Strømledning 6, Australia/New Zealand, 8'PWCD-7 Strømledning 7, Sør-Afrika, 8'6000-NCSykepleieralarmkabel6000-915 2D strekkodeskannersett – skanner, monteringsbrakett,festeutstyr6000-915HSHS1-M 2D strekkodeskanner med USB-spiralkabel4500-925 USB-kabel for kabeltilkobling660-0321-00 Koblingskabel, 50’660-0320-00 Koblingskabel, 100’660-0138-00 Koblingskabel, 5’104279 Connex IWS transportbeholder6000-50 USB-minnepinneServiceDelenummerBeskrivelse103371 StrekkodelisensPartnerskapsprogrammer for global brukS1-CIWSS1-CIWS-2S2-CIWSS2-CIWS-2Ettårig, omfattende partnerskapsprogramToårig, omfattende partnerskapsprogramEttårig medisinsk-teknisk partnerskapsprogramToårig medisinsk-teknisk partnerskapsprogramTeknisk opplæringCIWSREPW-TRN Teknisk nettbasert opplæring for medisinsk-tekniskpersonaleCIWSREP-TRN Teknisk opplæring på stedet for medisinsk-tekniskpersonaleBare utenfor USAPRV-001Forebyggende service hos WA per enhet


152 Vedlegg <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>DelenummerPRV-002S4-CIWSS4-CIWS-2BeskrivelseForebyggende service, planlagt på stedet per enhetEtt års utvidet garantiTo års utvidet garantiLitteratur/dokumentasjonDelenummerBeskrivelse104066 CD, bruksanvisning (flere språk), servicehåndbok (bareengelsk)4600-90E Kort med blodtrykksnøyaktighet og variabilitet – engelsk<strong>Bruksanvisning</strong>104069 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, engelsk104091 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, spansk104492 <strong>Bruksanvisning</strong> Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, fransk105030 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, tysk105031 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, svensk105032 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, polsk105033 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, nederlandsk105034 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, italiensk105035 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, dansk105036 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, portugisisk105037 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, gresk105038 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, norsk105039 <strong>Bruksanvisning</strong>, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, trykteksemplar, finsk


<strong>Bruksanvisning</strong> Vedlegg 153DelenummerBeskrivelseHurtigreferansekort104067 Hurtigreferansekort Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>,engelsk104068 Hurtigreferansekort Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>,spansk104491 Hurtigreferansekort Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, fransk105028 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, tysk105040 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>,svensk105041 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, polsk105042 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>,nederlandsk105043 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>,italiensk105044 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, dansk105045 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>,portugisisk105046 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, gresk105047 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, norsk105048 Hurtigreferansekort, Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, finskServicehåndbok (bare engelsk)104092 Servicehåndbok Connex <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>, engelsk


154 Vedlegg <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> Connex ® <strong>Integrated</strong> <strong>Wall</strong> <strong>System</strong>Garanti<strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> garanterer at produktet er fritt for material- og produksjonsfeil og vil fungere ioverensstemmelse med produsentens spesifikasjoner i en periode på ett år fra datoen daproduktet ble kjøpt fra <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> eller deres autoriserte forhandlere eller agenter.Spiralledningene har en spesiell 10-årsgaranti mot brudd under normal bruk.Garantiperioden starter på kjøpsdatoen. Kjøpsdato regnes som: 1) ekspedisjonsdatoen i henhold tilfaktura hvis utstyret ble kjøpt direkte fra <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, 2) datoen som ble spesifisert underregistrering av produktet, 3) datoen da produktet ble kjøpt fra en <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>-autorisert forhandler,bekreftet med kvittering fra denne forhandleren.Denne garantien omfatter ikke skader forårsaket av: 1) håndtering under forsendelse, 2) bruk ellervedlikehold i strid med angitte instruksjoner, 3) endringer eller reparasjoner utført av personer somikke er autorisert av <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>, og 4) ulykker.Produktgarantien er dessuten underlagt følgende vilkår og begrensninger: Tilbehør dekkes ikke avgarantien. Se i bruksanvisningene for de enkelte tilbehørsenhetene for opplysninger om garanti.Et serviceoppdragsnummer må innhentes fra <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> før produkt eller tilbehør returneres til etservicesenter angitt av <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong> for reparasjon. Ta kontakt med teknisk støtte hos <strong>Welch</strong> <strong>Allyn</strong>for å få et serviceoppdragsnummer.DENNE GARANTIEN ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅTTE,BLANT ANNET UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ETBESTEMT FORMÅL. WELCH ALLYNS FORPLIKTELSER I HENHOLD TIL DENNE GARANTIEN ERBEGRENSET TIL REPARASJON ELLER UTSKIFTING AV PRODUKTER MED DEFEKTER. WELCHALLYN ER IKKE ANSVARLIG FOR INDIREKTE SKADER ELLER FØLGESKADER SOM SKYLDES ENPRODUKTDEFEKT SOM DEKKES AV GARANTIEN.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!