KoPs - NorMedia AS
KoPs - NorMedia AS KoPs - NorMedia AS
20KoPS Lærerveiledninger imidlertid uunngåelig at noen barn trenger mer oppmuntring enn andre, og i slike tilfellerbør læreren være oppmerksom på faren for ujevn påvirkning av resultatene. Differensieringav oppmuntringene vil sannsynligvis påvirke resultatene, og bør i størst mulig grad unngåes.Noen nøkkelsetninger og generelle oppmuntringer som kan brukes for å lettegjennomføringen av testen er for eksempel “bra”, “det spillet (eller den oppgaven) klarte dubra, nå kan du prøve den neste”, “dette spillet vil du like”, “konsentrer deg om dette nå”,“prøv en gang til”, “hør godt etter”, “gjør et forsøk”, “bare gjør så godt du kan”.Med mindre det føles absolutt nødvendig, bør oppmuntring under hver enkelttestoppgave holdes på et minimum. Nødvendige oppmuntringer bør gis i pausene mellomtestnivåene og mellom selve testene. Disse uttrykkene bør imidlertid brukes med omtanke.Det er viktig at de ikke påvirker barnas utførelser ulikt. De skal ideelt gis likt til hvert barnog bli brukt som generell oppmuntring for å opprettholde konsentrasjonen. De skal ikkerettes mot nøyaktigheten i barnas utførelser, da det, ettersom noen uunngåelig gjør det bedreenn andre, vil føre til differensiering av oppmuntringene. Vi minner om at hensikten medKoPS er å evaluere, ikke å undervise, så strukturen og innholdet i tilbakemeldingene tilbarna må være annerledes.Det vil imidlertid være situasjoner da oppmuntring kan være helt nødvendig underselve testen, for å holde på oppmerksomheten og sikre at barnet gjennomfører oppgaven.Påskyndelsene kan ha form av stikkord for å lede oppmerksomheten mot stimuli som blirpresentert. En test hvor barn ofte kan ha behov for stikkord er Kappløp (se Kapittel 3.7).2.3.10. KoPS kommentarskjemaDet anbefales at læreren fører en protokoll med kortfattede kommentarer til barnet oppførselhver gang det testes. Elementer som er viktig å få med er helse, tretthet, oppmerksomhet,konsentrasjon, distraksjon og generell motivasjon. En mal for Kommentarskjema kanfinnes som vedlegg til denne veiledningen (se side 124). Denne kan kopieres og brukesunder testing. Skjemaet kan så vedlegges og brukes som referanse ved tolkningen av barnetsKoPS-profil. Læreren bør spesielt se etter forkjølelser og hosting, som ikke bare kanforstyrre konsentrasjonen, men også direkte kan påvirke auditiv diskriminasjon og vises somlave skårer på Lydlike og kanskje også andre auditive/verbale tester. Av og til kan hosting ikritiske øyeblikk i en test føre til at barnet går glipp av et bilde på skjermen eller ordet somblir uttalt. Under slike forhold er det opplagt at testen bør utsettes til barnet er blitt kvittforkjølelsen. Tilfeller med mellomørebetennelse, hvor vansker med auditiv diskriminasjonkan være langvarig eller kronisk, skal bemerkes (for nærmere informasjon om vansker medauditiv diskriminasjon, se Kapittel 10.2).2.3.10.1. Forslag til utfylling av KoPS KommentarskjemaTest rom: F.eks. ‘stille rom’, ‘klasseværelse – bråk’ (nevn også alle ubehagelige betingelser)Helse:F.eks. ‘god’, ‘kraftig forkjølelse’, ‘hosting’ (ta også med andre helsefaktorer)
Retningslinjer for administrering av tester 21Oppmerksomhet: F.eks. ‘god’, ‘mindre god’, ‘distrahert’, ‘trett’Andre kommentarer: F.eks. ‘for sikker’, ‘rask respons’, ‘nervøs i starten’, ‘forstod ikkeinstruksen’, ‘hørte ikke lyden fra PC-en skikkelig’, ‘usikker - spurte stadig “Er det riktig?”.2.4. Spesielle temaer ved testing med KoPS2.4.1. Minoritetsspråklige barnVurdering av barn med begrensete norskkunnskaper er alltid vanskelig, men det er bevis forat KoPS fungerer bedre enn konvensjonelle vurderingsmetoder pga. den sterkt visuelleformen og pga. begrenset omfang av talte instruksjoner. Demonstrasjons- ogtreningsfunksjonene gjør selv barn med liten norskkunnskap i stand til å forstå oppgavene,og hvis det er usikkerhet, kan læreren eller en assistent som snakker barnets morsmål hjelpetil med instruksjonene. Administreringen av de visuelle testene i KoPS (Slørks venner,Former, Kaninen og Slørks bokstaver), så vel som Klovnen og Bokstavnavn går greit forbarn med lite eller ingen norskkunnskap, forutsatt at læreren eller en assistent kan forklarepå barnets språk hva det skal gjøre. Oppgavene vil i det vesentlige være helt like, bareinstruksjonen vil bli oversatt.Lucid Research har laget en spesialversjon av KoPS som kalles ”EAL” versjonen (Englishas an Additional Language). Denne er for tiden (2001) i bruk i et forskningsprosjekt i 10skoler i UK med et betydelig antall minoritetsspråklige elever. KoPS EAL er også underutprøving i en del andre land, deriblant Tyskland, Tsjekkia og Malta. I denne versjonen erdet meste av den engelske instruksjonen fjernet og erstattet av en tekst på barnets morsmål(Punjabi, Guerjerati, etc.). Barna mottar altså instruksjonene på sitt eget språk, lest høyt aven lærer eller assistent. Dette er imidlertid et forsøksprosjekt hvor vi ønsker å kontrollerenøyaktig hva som formidles av instruksjon til barna, både på engelsk og på morsmålet.Under normale omstendigheter for screening er den norske KoPS versjonen heltformålstjenlig for testing av barn med begrenset norskkunnskap, og det er ikke nødvendigmed EAL (eller en tilsvarende) versjon.Når KoPS skal brukes helt og holdent på et annet språk, må ordene i noen av testene -Kappløp, Rim og Lydlike - oversettes og innholdet tilpasses, for eksempel dyrenavnene iKappløp og rimordene i Rim. I Lydlike må elementene endres til noe som reflekterertilsvarende auditive diskriminasjonsvansker i det nye språket. Slike forandringer vil lettkunne påvirke oppgavenes vanskelighetsgrad 5 , og når programmet blir oversatt til et annet5 Den svenske versjonen av KoPS inneholder for eksempel elementer for de tre auditive / verbaletestene tilpasset det svenske språket.
- Page 4 and 5: iiKoPS Lærerveiledning2.4. SPESIEL
- Page 6 and 7: ivKoPS Lærerveiledning9. TOLKNING
- Page 8 and 9: viKoPS LærerveiledningTabellerTabe
- Page 10 and 11: 2KoPS LærerveiledningKoPS gir en d
- Page 12 and 13: 4KoPS Lærerveiledning1.2.2. Den lo
- Page 14 and 15: 6KoPS Lærerveiledning1.4. Standard
- Page 16: 8KoPS Lærerveiledning1.7.1. KoPS P
- Page 21 and 22: Retningslinjer for administrering a
- Page 23 and 24: Retningslinjer for administrering a
- Page 25 and 26: Retningslinjer for administrering a
- Page 27: Retningslinjer for administrering a
- Page 31 and 32: Retningslinjer for administrering a
- Page 33 and 34: Retningslinjer for administrering a
- Page 35 and 36: Retningslinjer for administrering a
- Page 37 and 38: Retningslinjer for administrering a
- Page 39 and 40: Retningslinjer for administrering a
- Page 41: Retningslinjer for administrering a
- Page 44 and 45: 36KoPS LærerveiledningFig. 4 Skjer
- Page 46 and 47: 38KoPS LærerveiledningFig. 6 Forme
- Page 48 and 49: 40KoPS LærerveiledningFig. 8 Hvilk
- Page 50 and 51: 42KoPS Lærerveiledning5LIGDUT6TUD
- Page 52 and 53: 44KoPS Lærerveiledning7REZNOFTAV8G
- Page 54 and 55: 46KoPS LærerveiledningFig. 12 Vis
- Page 56 and 57: 48KoPS LærerveiledningScenariet fo
- Page 58 and 59: 50KoPS LærerveiledningTabell 11 -
- Page 60 and 61: 52KoPS LærerveiledningTabell 12 -
- Page 62 and 63: 4. Tolkning av KoPS profiler:en ove
- Page 64 and 65: 56KoPS LærerveiledningVelg en av d
- Page 66 and 67: 58KoPS Lærerveiledning4.1.2. Diagr
- Page 68 and 69: 60KoPS LærerveiledningFig. 26 Lydl
- Page 70 and 71: 62KoPS Lærerveiledning4.2.1. Treff
- Page 72 and 73: 64KoPS Lærerveiledning4.2.3. Tidss
- Page 74 and 75: 66KoPS Lærerveiledningtreffsikkerh
- Page 76 and 77: 68KoPS Lærerveiledning4.3. Generel
Retningslinjer for administrering av tester 21Oppmerksomhet: F.eks. ‘god’, ‘mindre god’, ‘distrahert’, ‘trett’Andre kommentarer: F.eks. ‘for sikker’, ‘rask respons’, ‘nervøs i starten’, ‘forstod ikkeinstruksen’, ‘hørte ikke lyden fra PC-en skikkelig’, ‘usikker - spurte stadig “Er det riktig?”.2.4. Spesielle temaer ved testing med KoPS2.4.1. Minoritetsspråklige barnVurdering av barn med begrensete norskkunnskaper er alltid vanskelig, men det er bevis forat KoPS fungerer bedre enn konvensjonelle vurderingsmetoder pga. den sterkt visuelleformen og pga. begrenset omfang av talte instruksjoner. Demonstrasjons- ogtreningsfunksjonene gjør selv barn med liten norskkunnskap i stand til å forstå oppgavene,og hvis det er usikkerhet, kan læreren eller en assistent som snakker barnets morsmål hjelpetil med instruksjonene. Administreringen av de visuelle testene i KoPS (Slørks venner,Former, Kaninen og Slørks bokstaver), så vel som Klovnen og Bokstavnavn går greit forbarn med lite eller ingen norskkunnskap, forutsatt at læreren eller en assistent kan forklarepå barnets språk hva det skal gjøre. Oppgavene vil i det vesentlige være helt like, bareinstruksjonen vil bli oversatt.Lucid Research har laget en spesialversjon av KoPS som kalles ”EAL” versjonen (Englishas an Additional Language). Denne er for tiden (2001) i bruk i et forskningsprosjekt i 10skoler i UK med et betydelig antall minoritetsspråklige elever. KoPS EAL er også underutprøving i en del andre land, deriblant Tyskland, Tsjekkia og Malta. I denne versjonen erdet meste av den engelske instruksjonen fjernet og erstattet av en tekst på barnets morsmål(Punjabi, Guerjerati, etc.). Barna mottar altså instruksjonene på sitt eget språk, lest høyt aven lærer eller assistent. Dette er imidlertid et forsøksprosjekt hvor vi ønsker å kontrollerenøyaktig hva som formidles av instruksjon til barna, både på engelsk og på morsmålet.Under normale omstendigheter for screening er den norske KoPS versjonen heltformålstjenlig for testing av barn med begrenset norskkunnskap, og det er ikke nødvendigmed EAL (eller en tilsvarende) versjon.Når KoPS skal brukes helt og holdent på et annet språk, må ordene i noen av testene -Kappløp, Rim og Lydlike - oversettes og innholdet tilpasses, for eksempel dyrenavnene iKappløp og rimordene i Rim. I Lydlike må elementene endres til noe som reflekterertilsvarende auditive diskriminasjonsvansker i det nye språket. Slike forandringer vil lettkunne påvirke oppgavenes vanskelighetsgrad 5 , og når programmet blir oversatt til et annet5 Den svenske versjonen av KoPS inneholder for eksempel elementer for de tre auditive / verbaletestene tilpasset det svenske språket.