13.07.2015 Views

PSS 251 Art. nr 12656-0101 Mitre saw Geringssåg med dragfunktion

PSS 251 Art. nr 12656-0101 Mitre saw Geringssåg med dragfunktion

PSS 251 Art. nr 12656-0101 Mitre saw Geringssåg med dragfunktion

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Instruktionsbok<strong>Geringssåg</strong> <strong>med</strong><strong>dragfunktion</strong> (slidefunktion)Manual<strong>Mitre</strong> <strong>saw</strong><strong>PSS</strong> <strong>251</strong><strong>Art</strong>. <strong>nr</strong> <strong>12656</strong>-<strong>0101</strong>


Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ....................................................... 3Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ..................................................... 9Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) .............................................................................. 15Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ........................................................ 21Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ............................................................................... 27English ( Original instructions ) ............................................................................................... 33Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ........................................................................... 39Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) .......................................................................... 45Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ......................................................................... 51Version 2010-03-04


SVENSKAÖversättning av ursprunglig bruksanvisningInnehållsförteckningTekniska data .............................................................3Sågningsspecifikationer .............................................3Säkerhetsföreskrifter ..................................................3Lär känna din såg .......................................................4När sågen används första gången ...............................4Byte av sågbladet .......................................................5Anpassning av sågbladet ............................................6Kapningar ...................................................................8Tekniska data<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Max.spänning ...................................................................... 230V-50HzMax kapningshastighet ...........................................mm 75Ineffekt ..............................................................................W 2750Ljudtryck ..................................................................dB(A) 98,4Bladdiameter ..............................................................mm 250Ljudeffekt ................................................................dB(A) 111,4Bladaxel .........................................................................mm 30Vibration ..................................................................mm/s 2 3Tomgångshastighet ................................................r/min 5000Vikt .....................................................................................kg 16.8SågningsspecifikationerSågblads- Hål- Rotations- Total Nettodiameter diameter hastighet dimension vikt250 mm 30 mm 5000 r/min 510x700x380 mm 16.8 kgGeringsvinkel 0° 45° (t. höger o vänster)Vinkelkapning0° 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45° 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Säkerhet förstLÄS IGENOM MANUALEN NOGGRANT INNANANVÄNDNING AV DEN HÄR SÅGEN.Modifiering av sågen eller användning utomhus kanförorsaka risker som inte har nämnts nedan.HÅLL DESSA INSTRUKTIONER PÅ ENSÄKER PLATS.1. Lär känna Ditt verktyg. Läs noggrant dessa instruktionerinnan användning av det här verktyget.Var uppmärksam på alla potentiella risker.2. Skydda Dig mot elektrisk stöt. Undvik kroppskontakt<strong>med</strong> jordade ytor såsom rör, element etc.3. Håll Din arbetsplats ren. Smutsiga områden ocharbetsbord kan leda till personskada.4. Använd verktyget endast i ren och torr miljö.Skydda elverktyget mot regn och väta.Håll arbetsplatsenvälbelyst.5. Förvara verktyget oåtkomligt för barn. Låt intebarn eller andra personer använda sågen. Håll alltidåskådare på säkert avstånd.6. Förvara verktyget på en säker plats när det inteanvänds. Att lämna sågen i driftsduglig ordningger okvalificerade personer möjligheten att startasågen.7. Tvinga inte verktyget. Användning av sågen föratt genomföra arbeten som den är avsedd för betyderatt inget onödigt tryck ska göras för att ledasågning. T ex, bladet är trubbigt eller materialetär inte avsett för kapning av den här sågen.8. Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder, halsbandeller smycken när Du använder sågen. Sättupp långt hår.9. Använd alltid skyddsglasögon. Akta Dig för lösadelar. Kom ihåg att vardagsglasögon är ingaskyddsglasögon och ska inte användas som sådana.10. Använd ansikstmask. Luftburet damm som kommerfrån maskinen under arbetet kan vara skadligtför Dina lungor.11. Använd hörselskydd. Skydda Din hörsel genomatt använda hörselskydd.12. Se till att Du håller balansen.Överskatta Dig inte,se till att Du alltid står stadigt. Använd inte sågenpå en ostadig yta.13. Sköt verktygen omsorgsfullt. För en bättre ochsäkrare användning håll verktygen skarpa ochrena.14. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan Du kopplar på sågen.15. Kontrollera defekta delar. Innan inkoppling försäkraDig om att verktyget är i bra skick. Delarsom är defekta eller slitna måste bytas ut. Lå aldrigen okvalificerad person demontera sågen.16. Kontrollera hur sågen kan stoppas innan den startas.Starta aldrig maskinen utan att veta hur manstänger av den.”LÄS ALLTID IGENOM MANUALEN NOG-GRANT INNAN ANVÄNDNING AV DENHÄR MASKINEN.”3


Lär känna Din sågSäkerhetsspakLutningsskalaDammutsläppningsöppningJusteringsmutterförbladsänkningBladskyddHM bladBordslåsskruvArbetsstycketsskruvtvingBakre mothållVridplattaArbetsstycketsmaterialstödGeringsvinkelskalaNär sågen används för första gångenUppackning och montering:2. För in materialstöden i hålen på båda sidorna avbordet och fästa dem <strong>med</strong> hjälp av vingmuttrar påsågens baksida. Se Fig.1När Du packar upp sågen ska Du hitta följande delar:1x dammuppsamlingspåse1x arbetsstyckets klämma2x materialets materialstöd1x kolborstset1x skruvnyckel1. Det är bäst att använda sågen när den är fastspänd<strong>med</strong> bultar på ett stadigt arbetsbord. Det finns förborradehål i sågens hörn, M8 bultar (ej inkl.)kananvändas för fasspänning.4


3. Lås upp bladet från nedre position, dra ut låsbultenpå högersida av bladets arm. Se Fig 2, punkt A.Gör omvänt för att låsa den i nedre position.3. Sätt in arbetstyckets skruvtving i det bakre mothålletoch spänn fast <strong>med</strong> hjälp av vingmuttrar. Se”Lär känna Din såg”.4. Ta bort batterifackets lock och sätt in 2 batterier.Se Fig. 2, punkt B. Sätt tillbaka locket.Snabbstart:1. Vinkla och ställ in bordet i önskad vinkel som Dubehöver för avsett arbete. Lås bordet i rät vinkelgenom att spänna fast <strong>med</strong> bordslåsskruven.2. Sätt på laser på sågens baksida.3. Placera arbetsstycke som ska kapas mot bakremothållet, se ”Lär känna Din såg” och anpassadet önskade snittet mot laserlinje. Sätt fast arbetsstycket<strong>med</strong> <strong>med</strong>levererade skruvtvingar.4. Börja kapningen <strong>med</strong> att använda Din högra hand,fatta tag i handtaget. Tryck <strong>med</strong> Din tumme påspaken för att frigöra bladskyddet och tryck spaken<strong>med</strong> de andra fingrarna. Låt sågen nå maxhastighet och sänk sakta ner sågbladet mot arbetsstycket.Dra bladet mot Dig själv om ett större arbetsstyckeska kapas.5. Låt sågen sköta arbetet. Använd inte kraft eftersomdet överbelastar motorn.Byte av sågbladetVARNING: Max bladstorlek för den här sågenär 254 mm.Användning av olämpligt sågblad kan förstörasågen och eventuellt skada Dig själv.Att byta sågbladet är enkelt. De enda verktyg som behövsär:Skruvnyckel(inkl. i förp.)Hitta skruv och mutter som spänner fast sågbladet.Genom att använda skruvnyckeln som levereras tillsammans<strong>med</strong> sågen lossa bladbulten, <strong>med</strong>an bladlåsspakentrycks ner. För att lossa bulten vrid den isamma riktning som bladrotations pil.Tryck ner bladlåsspaken. Den finns på motorhuvensbaksida. Vrid sågbladet <strong>med</strong> lediga handen tills denlåsas på ett ställe och roterar inte mer.Och stjärnskruvmejsel (ej inkl.)5


För att justera sågbladets vinkel sätt 14 mm skruvnyckelpå sågens baksida under måttlinjalen.Ta bort bladbulten och yttre bladflänsen och byt utbladet. Montera det nya sågbladet i omvänd ordning.GLÖM INTE att använda de i<strong>nr</strong>e och yttre bladflänsarnanär Du monterar tillbaka bladet.Anpassning av sågbladetInnan första användning eller efter byte av sågbladetkontrollera att bladets inställning mot bordet är korrekt.För att göra det behöver Du en vinkelhake ochen 14mm skruvnyckel.När bladets vinkel är anpassad kontrollera bladetmot vinkelhaken.Lyft sågbladet högst upp. Ställ sedan vinkelhaken pågeringsbordet som det visas i bilden.Om Du är nöjd och sågbladet är i 90 graders vinkelmot bordet, kontrollera vinkelmåttet och ställ in pilenmot 0 om det behövs.Sågbladet har redan justerats och anpassats i fabriken,men har kanske felinställts under transporten.Kontrollera sågbladets inställning efter transporten.6


Lägg arbetsstycket platt på geringsbordet <strong>med</strong> enände tryckt mot mothållet. Om arbetsstycket är skevt,placera den kupiga sidan mot mothållet och fästa<strong>med</strong> skruvtvingar. Anpassa bladet till arbetsstycketsframsida, tryck sedan säkerhetslåsknappen i offlägeoch tryck startavtryckaren. Låt sågbladet roterai några sekunder tills det nått max. hastighet och försedan sågbladet igenom arbetsstycket tills det har kapatshelt. Tryck inte sågbladet onödigt hårt. När Duhar avslutat kapningen, släpp avtryckaren, se figurennedan.Det kan behövas att även ställa in 45 graders geringsvinkel.Det gör man på ett liknande sätt. Ställ in sågbladeti 45 graders vinkel, använd sedan 45 gradersvinkelmått för att kontrollera vinkelinställningen ärkorrekt. Om vinkeln behöver ändras använd vinkellåsmuttersom finns på baksidanKapningarANVÄNDNINGSOMRÅDEN:Den här geringssågen är lämplig för kapning av träoch plast, gering av ramlister och andra lister, dörrfoderoch andra finsnickerierSÄKER ANVÄNDNING:Innan användning försäkra Dig om att Du har lästhela avsnittet om säkerheten i manualen. fel som uppstårtill följd av att anvisningarna inte följts kan orsakapersonskada.RAK KAPNING:En rak kapning görs genom att kapa arbetsstycketsådring på tvären. 90 graders kapning får man genomatt ställa in geringsbordet på 0. Geringar får man genomatt ställa in geringsbordet i någon annan vinkelän 0 grader. Vanligtvis 15, 22,5, 30 eller 45 grader.SNEDKAPNINGEn snedkapning görs genom att man kapar arbetsstycketsådring på tvären <strong>med</strong> sågbladet vinklat motmothållet och geringsbordet. Geringsbordet är inställtpå 0 grader och bladet i en vinkel mellan 0 till 45 grader.Att snedkapaStäll in geringsbordet på 0 grader, spänn fast arbetsstycketenl. beskrivning i avsnittet om rak kapning.Ställ in bladets vinkel i önskad vinkel och lås vinkellåsspakensom det visas nedan.Att kapa raktDra ut låsbulten och lyft sågbladet högst upp. Lossageringsbordets handtag som visat i figuren nedan.Vrid geringsbordet tills visaren pekar på önskad vinkelpå vinkellinjalen. Spänn fast geringsbordet i denpositionen <strong>med</strong> hjälp av låshandtaget.7


Vid all kapning av större arbetsstycken kan kapningenförlängas genom att använda sågens glidrörelse.KAPNING AV SKEVA MATERIAL.Vid kapning av skeva material se alltid till att det placeraspå geringsbordet <strong>med</strong> vridningen uppåt. Se figurennedan.Vid kapning av trä eller list stöd överhängande ändar<strong>med</strong> <strong>med</strong>följande materialstöd.Låt sågbladet nå max. hastighet innan kapningen påbörjas.Som alltid forcera aldrig sågbladet i dess arbete.TVÅSTEGS GERKAPNINGTvåstegsgersågning görs genom att en geringsvinkeloch en lutningsvinkel används samtidigt.För att genomföra den här kapningen måste geringsbordetvridas till korrekt vinkel och sågarmen lutas ikorrekt vinkel.Eftersom tvåstegsgeringskapningen är så avancerad,är det fördelaktigt att göra ett antal provkapningar i”skräp”material innan slutarbetsstycket kapas. KOMIHÅG att gerings- och lutningsvinklarna är oberoendeav varandra, så varje gång Du ändrar ena vinkelnbör den andra kontrolleras.35Att tvåstegsgeringskapaDra ut låsbulten och lyft sågarmen högst upp. Lossageringsbordets låsskruv och vrid bordet till önskadvinkel. Återdra geringsbordets låsknapp (se avsnitttetom rakkapning i denna manual).Lossa lutningslåsmanöverspaken och luta sågarmentill önskad vinkel (se avsnittet om snedkapning). Säkralutningslåsmanöverspaken.Precis som vid all kapning säkra arbetsstycket på geringsbordetmot mothållet och fäst <strong>med</strong> skruvtvingar.Genomför kapningen som beskrivet i av-snittet omrakkapning i denna manual.8


NORSKOversettelse av den opprinnelige instruksjoneneINNHOLDTekniske data .............................................................9Sagespesifikasjoner ....................................................9Sikkerheten først ........................................................9Lær deg å bruke sagen .............................................10Når sagen brukes for første gang .............................10Bytte av sagbladet ....................................................11Tilpassing av sagbladet ............................................12Kappinger .................................................................13Tekniske data<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax .......................................................................................... <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Maks. spenning .................................................................... 230V-50HzMaks. kappehastighet ................................................mm 75Inneffekt .............................................................................W 2750Lydeffekt ................................................................... dB(A) 98,4Bladdiameter .................................................................mm 250Lydeffekt ................................................................... dB(A) 111,4Bladaksel .........................................................................mm 30Vibrasjon ....................................................................mm/s 2 3Tomgangshastighet .................................................o/min 5000Vekt ..................................................................................... kg 16.8SagespesifikasjonerSagblad Hull- Rotasjons- Total Nettodiameter diameter hastighet dimensjon vekt250 mm 30 mm 5000 o/min 510x700x380 mm 16.8 kgGjæringsvinkel 0§ 45° (t. høyre og venstre)Vinkelkapping0° 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45° 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Sikkerheten først!LES IGJENNOM MANUALEN NØYE FØR BRUKAV DENNE SAGENModifisering av sagen eller bruk utendørs kan forårsakerisikoer som ikke er nevnt nedenfor.kontakt <strong>med</strong> jordede flater, som rør, elementer etc.3. Hold arbeidsplassen ren. Skitne områder og arbeidsbordkan føre til personskade.4. Bruk maskinen kun i rene og tørre miljøer. Beskyttelektrisk verktøy mot regn og fukt. Hold arbeidsplassengodt belyst.5. Oppbevar maskinen slik at barn ikke får tak i dem.La ikke barn eller andre personer bruke sagen.Hold alltid tilskuere på god og sikker avstand.6. Oppbevar maskinen på en sikker plass når denikke brukes. Å gå ifra sagen mens den er tilkoblet,kan føre til at personer som ikke har den rettekunnskapen om sagen bruke den.7. Tving ikke sagen til å utføre noe den ikke er beregnettil. Bruk av sagen for å gjøre arbeid den erberegnet til, betyr at ingen unødvendige ting skjersom kan føre til skader. For eksempel bladet erødelagt, eller materialet ikke er beregnet for kappingpå denne sagen.8. Kle deg riktig. Bruk ikke løst hengende klær, halsbåndeller smykker som kan sette seg fast i bevegeligedeler.9. Bruk alltid vernebriller. Pass deg for løse deler.Husk at vanlige briller ikke er vernebriller, og skalikke brukes til dette.10. Bruk ansiktsmaske. Støv i luften, som kommer framaskinen under arbeidet, kan være skadelig fordine lunger.11. Bruk hørselsvern. Beskytt hørselen ved å brukehørselsvern.12. Pass på å holde god ballanse. Overanstreng degikke, og pass på å stå stødig. Bruk ikke sagen på etustødig underlag.13. Behandle verktøyet bra. For et bedre og mer sikrerebruk, hold verktøyet skarpe og rene.14. Ta bort alle innstillingsverktøyene og skrunøk-lenefør du kobler på sagen.15. Kontroller defekte deler. Før du kobler på maskinen,vær sikker på at verktøyet er i god stand. Delersom er defekte eller slitte må byttes ut. La aldrien ukvalifisert person demontere sagen.16. Kontroller hvordan sagen stoppes før du starterden. Start aldri maskinen uten å vite hvordan manslår den av.”LES ALLTID IGJENNOM MANUALEN NØYEFØR DU BRUKER DENNE MASKINEN.”TA VARE PÅ INSTRUKSJONSBOKEN, OG OPP-BEVAR DEN PÅ ET SIKKERT STED.1. Lær deg maskinen. Les nøye instruksjonene førbruk av denne maskinen. Vær oppmerksom påalle potensielle risikoer.2. Beskytt deg mot elektriske støt. Unngå kropps-9


Lær deg å bruke sagen!SikkerhetsspakHellingskalaStøvutslippsåpningJusteringsmutterforbladsenkingBladvernHM bladBordlåsingArbeidsstykketsskruvtvingBakre motholdDreieplateArbeidsstykketsmaterialstøtteGjæringsvinkelskalaNår sagen brukes for første gang!Oppakking og montering:Når du pakker opp sagen skal du finne følgende deler:1x støvoppsamlerpose1x arbeidsstykkets klemme ................... 2x materialetsmaterialstøtte1x kullbørstesett1x skrunøkkel1. Det er best å bruke sagen når den er spent fast <strong>med</strong>bolter på et stødig arbeidsbord. Det finnes forboredehull i sagens hjørne, M8 bolter (ikke inkl.) kanbrukes for fastspenning.2. Før materialstøtten inn i hullene på begge sider avbordet og fest dem ved hjel av vingmuttere på sagensbakside. Se Fig. 110


3. Lås opp bladet fra nedre posisjonen, trekk ut låseboltenpå høyre side av bladets arm. Se Fig 2,punkt A. Gjør motsatt for å låse den i nedre posisjonen.3. Sett inn arbeidsstykkets skrutvinge i det bakre motholdet,og spenn fast ved hjelp av vingmuttere. Se”Lær deg maskinen”.4. Ta bort batteriboksens lokk og sett inn 2 batterier.Se Fig. 2, punkt B. Sett tilbake lokket.Hurtigstart:1. Vinkle og still inn bordet i ønsket vinkel som dutrenger for planlagt arbeide. Lås bordet i rett vinkelved å spenne fast <strong>med</strong> bordlåseskruen.2. Sett på laser på sagens bakside.3. Plasser arbeidsstykket som skal kappes mot bakremothold, se ”Lær deg maskinen” og tilpass detønskede snittet mot laserlinjen. Sett fast arbeidsstykket<strong>med</strong> <strong>med</strong>leverte skrutvinger.4. Start kappingen <strong>med</strong> å bruke høyre hånd, ta tak ihåndtaket. Trykk <strong>med</strong> tommelen på spaken for åfrigjøre bladvernet, og trykk spaken <strong>med</strong> de andrefingrene. La sagen oppnå maks. hastighet, og senksakte ned sagbladet mot arbeidsstykket. Trekk bladetmot deg hvis et større arbeidsstykke skal kappes.5. La sagen gjøre arbeidet. Bruk ikke kraft ettersomdet overbelaster motoren.Finn skrue og mutter som spenner fast sagbladet.Ved å bruke skrunøkkelen som er levert <strong>med</strong> sammen<strong>med</strong> sagen løsnes bladbolten, mens bladlåsespakentrykkes ned. For å løsne bolten, vri den i samme retningsom bladrotasjonens pil.Bytte av sagbladetADVARSEL: Maks. bladstørrelse for dennesagen er 254 mm.Bruk av uegnet sagblad kan ødelegge sagen ogeventuelt skade deg selv.Å bytte sagblad er enkelt. De eneste verktøyene somtrengs er:Trykk ned bladlåsespaken. Den finnes på motordekseletsbakside. Vri sagbladet <strong>med</strong> den ledige hånden til den låsesog ikke roterer mer.Skrunøkkel(inkl. i forpakningen)Og stjerneskrutrekker (ikke inkludert).11


For å justere sagbladets vinkel, sett den 14 mmskrunøkkelen på sagens bakside, under målelinjen.Ta bort bladbolten og ytre bladflensen, og bytt ut bladet.Monter det nye sagbladet i omvendt rekkefølge.IKKE GLEM å bruke de innerste og ytterste bladflensenenår du monterer tilbake bladet.Tilpassing av sagbladetFør du bruker maskinen for første gang, eller etterbytte av sagbladet, kontroller at bladets innstillingmot bordet er korrekt. For å gjøre det, trenger du envinkelhake og en 14 mm skrunøkkel.Når bladets vinkel er tilpasset,kontroller bladet motvinkelhaken.Løft sagbladet lengst opp. Sett så vinkelhaken pågjæringsbordet, som vises i bildet.Hvis du er fornøyd, og sagbladet er i 90° vinkel motbordet, kontroller vinkelmålet og still inn pilen mot0 hvis det trengs.Sagbladet er allerede justert og tilpasset frafabrikken, men kanskje er blitt feil-innstiltunder transporten.Kontroller sagbladets innstilling etter transporten.12


Vri gjæringsbordet til viseren peker på ønsket vinkelpå vinkellinjalen. spenn fast gjæringsbordet i den posisjonenved hjelp av låsehåndtaket.Det kan også trenges å stille inn 45° gjæringsvinkel.Det gjør man på en lignende måte. Still inn sagbladeti 45° vinkel, bruk så 45° vinkelmål for å kontrollere atvinkelinnstilling-en er korrekt. Hvis vinkelen trengs åendres, bruk vinkellåsemutter som finnes på baksiden.Legg arbeidsstykket flatt på gjæringsbordet <strong>med</strong> eteneste trykk mot motholdet. Hvis arbeidsstykket erskjevt, plasser den rette siden mot anlegget og fest<strong>med</strong> skrutvinger. Tilpass bladet til arbeidsstykketsframside, trykk så sikkerhetslåseknappen i avposisjon,og trykk startavbryteren. La sagbladet rotere inoen sekunder, til det er nådd maks. hastighet, og førså sagbladet gjennom arbeidsstykket til det er kappethelt. Trykk ikke sagbladet unødvendig hardt. Når duhar avsluttet kappingen, slipp avbryteren, se bildetunder.KappingerBRUKSOMRÅDER:Denne gjæringssagen er egnet for kapping av tre ogplast, gjæring av rammelister og andre lister, og annetsnekkerarbeid.SIKKER BRUK:Før bruk, forsikre deg om at du har lest hele avsnittetom sikkerhet i manualen. Feil som oppstår av atanvisningene ikke er fulgt kan forårsake personskade.RETT KAPPING:En rett kapping gjøres ved å kappe arbeidsstykketsårringer på tvers. 900 kapping får man ved å stille ingjæringsbordet på 0. Gjæringer får man ved å stilleinn gjæringsbordet i noen annen vinkel enn 0. Vanligvis15, 22,5, 30 eller 45 grader.Å kappe rettDra ut låsebolten og løft sagbladet lengst opp. Løsnegjæringsbordets håndtak som blir vist i bildet under.SKRÅKAPPINGEn skråkapping gjøres ved at man kapper arbeidsstykketsårringer på tvers, <strong>med</strong> sagbladet vinklet motanlegget og gjæringsbordet. Gjæringsbordet er stiltinn på 0° og bladet i en vinkel mellom 0 til 45°.Å skråkappeStill inn gjæringsbordet på 0°, spenn fast arbeidsstykketsom beskrives i avsnittet om rett kapping. Still innbladet i ønsket vinkel, og lås vinkellåsespaken somvist under.13


Ved all kapping av større arbeidsstykker kan kappingenforlenges ved å bruke sagens glidebevegelse.KAPPING AV SKJEVE MATERIALERVed kapping av skjeve materialer, pass alltid påat det plasseres på gjæringsbordet <strong>med</strong> vridningenoppover. Se bildet under.Ved kapping av tre eller list, støtt overhengende ender<strong>med</strong> <strong>med</strong>leverte materialstøtte. La sagbladet nåmaks. hastighet før kappingen påbegynnes. Som alltid,tving ikke sagbladet til å utføre noe den ikke erberegnet på.TOTRINNS GJÆRINGSKAPPINGTotrinnssaging gjøres ved at en gjæringsvinkel og enhellingsvinkel brukes samtidig. For å gjennomføredette, må gjæringsbordet vris til korrekt vinkel, ogsagarmen helles i korrekt vinkel.Ettersom totrinnsgjæringskapping er så avansert,er det en fordel å gjøre et antall prøvekappingerførst, før sluttarbeidsstykket kappes. HUSK PÅ ATgjærings- og hellingsvinklene er uavhengig av hverandre,så hver gang du endrer den ene vinkelen, børden andre kontrolleres.35Å totrinnsgjæringskappeDra ut låsebolten og løft sagarmen lengst opp. Løsnegjæringsbordets låseskrue og vri bordet til ønsket posisjon.Trekk til igjen gjæringsbordet låseknapp (seavsnittet om rett kapping i denne manualen).Løsne hellingslåsemanøverspaken og skråstill sagarmenetil ønsket vinkel (se avsnittet om skråkapping).Sikre hellingsmanøverspaken.Slik som ved all kapping, sikre arbeidsstykket pågjæringsbordet mot anlegget og fest <strong>med</strong> skrutvinger.Gjennomfør kappingen som beskrevet i avsnittet omrett kapping i denne manualen.14


SUOMIKäännös alkuperäisten ohjeidenSisältöTeknisia tietoja .........................................................15Sahalajittelu ..............................................................15Turvallisuus ensi sijalla ............................................15Sahaan tutustumineen ..............................................16Sahan ensimmäinen käynnistys ...............................16Sahanterän vaihto .....................................................17Sahanterän säätö .......................................................18Sahaus ......................................................................19Teknisia tietoja<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax .......................................................................................... <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Jännite ...................................................................................... 230V-50HzMax. sahaussyvyys .....................................................mm 75Teho .....................................................................................W 2750Äänitason paine ...................................................... dB(A) 98,4Terän läpimitta .............................................................mm 250Ääniteho .................................................................... dB(A) 111,4Terän akseli ....................................................................mm 30Värähtely ....................................................................mm/s 2 3Joutokäynnin nopeus ..................................... kierr/min 5000Paino ................................................................................... kg 16.8SahalajitteluTerähal- Reikähal- Laikka- Mitat Painokaisija kaisija nopeus250 mm 30 mm 5000 r/min 510x700x380 mm 16.8 kgKääntökulmio 0° 45° (t. oikea ja vasen)Kulmakatkaisu0° 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45° 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Turvallisuus ensi sijallaENNEN TYÖN ALOITTAMISTA LUEHUOLELLISESTI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJASSAANNETUT OHJEETSahan väärä käyttö tai käyttö sopimattomaan tarkoitukseenon vaarallista.Säilytä käyttäjän käsikirjaa varmassa paikassa jottavoisit palata siihen tulevaisuudessa.1. Tutustu sähkölaitteeseen. Ennen työn aloittamistatällä koneella lue käyttäjän käsikirjassa annetutuohjeet. Tutustu koneen rajoituksiin ja sen toimintaanliittyviin riskeihin.2. Vältä sähköshokkia. Vältä kosketusta maadoitettuihinpintoihin, sellaisiin kuin putket, radiaattoritjms.3. Huolehdi työalueen puhtaudesta. Sotkuisilla työalueillaon suurempi tapaturman riski.4. Käytä konetta vain puhtaissa, kuivissa oloissa. Äläkäytä konetta märissä ja kosteissa oloissa äläkäjätä sitä sateen alle. Huolehdi työalueen hyvästävalaistuksesta.5. Säilytä konetta paikassa mihin eivät pääse lapset.Älä anna lapsille tai kuulumattomille henkilöillekäyttää konetta. Kaikkien kuulumattomien täytyyolla vaarattomassa etäisyydessä sahakoneesta.6. Säilytä konetta varmassa suljetussa paikassa. Ilmanvalvontaa jätetty työkuntoinen kone vetääpuoleensa; älä salli kuulumattomille käynnistääkonetta.7. Älä yritä tehostaa koneen toimintaa. Tämän sahantarkoituksenmukainen käyttö merkitsee sitäettä sahauksen aikana käyttäjältä ei tarvitse lisääpainamista. Jos on tullut tarpeen voimankäyttö –se merkitsee virheitä koneen toiminnassa. Esimerkiksisahanterä on tylsä tai sitä että tällä koneellaei saa sahata tätä ainetta.8. Pukeudu vastaavasti. Älä työskentele väljissävaatteissa, ota pois kaklasolmio ja korut. Sido pitkäthiukset taaksepäin.9. Aina käytä suojasilmälaseja. Muista että toimivastasahasta voi lentää puujätekappaleita. Tavallisetsilmälasit eivät kelpaa suojasilmälaseiksi.10. Älä hengitä pölyilmaa. Sahauksen aikana pölyilmanhengitys on vaarallista terveydelle.11. Suojele kuuloa. Suojele kuuloa, käytä korvien suojavälineitä.12. Säilytä tasapaino. Älä kumarru sahan päälle, ainasäilytä tasapaino. Sahauksen aikana älä seiso epävarmallapinnalla tai portailla.13. Pidä hyvää huolta työkalusta. Parhaan työtuloksenaikaansaamiseksi pidä työkalu puhtaana ja terävänä.14. Ennen sahan käynnistämistä ota pois työpinnaltakaikki säätövarusteet ja avaimet.15. Tarkasta eikö ole viottuneita osia. Ennen työnaloittamista tarkasta onko työkalu hyvässä työkunnossa.Ota pois ja vaihda rikkoutuneet osat ja osatjotka näyttävät viottuneilta. Sahan purkaus uskooppineelle mekaanikolle.16. Ennen sahan kytkemistä aina palauta muistiin mitensammutat sen. Älä milloinkaan käynnistä sahaajot et muista miten se pysäytetään.“ENNEN TYÖN ALOITTAMISTA AINALUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJASSA ANNETUTOHJEET.”15


Sahaan tutustumineenTurvavipuKulmaskaalaPölynimunkanavaSäätömutterisahanteränalaslaskemiseksiSahanterän suojusICT sahanteräPöydän lukotuskahvaTyöstettävänkappaleentukivarsiTakarajoitinVälikappaleKiinnike työstettävänkappaleen kiinnittämiseksiKulmaskaalaSahan ensimmäinen käynnistysPakkauksen purkaus ja sahan asennusSahan toimituskertaan kuuluvat seuraavat osat:1 x pölypussi1 x kiinnike työstettävän kappaleen kiinnittämiseksi1 x hiiliharjakomplekti2 x tukivartta1 x mutteriavain2. Sijoita molemmat tukivarret aukkoihin pöydänjoka puolessa ja kiinnitä muotomutterien avulla sahantaka-osassa. Katso 1. kuvaa.1. Suosittelemme ennen kaikkea ruuvaamaan sahavarmaan tasapainotettuun työpöytään. Sahan alustankulmissa on aukkoja joihin saa sijoittaa MSpulttiruuvit (eivät sisälly toimitukseen).16


ja Phillips ruuvitaltta(ei sisällyt toimitukseen)3. Sahan ala-asennosta vapauttamiseksi ota pois lukotustappisahanterän varren oikeassa puolessa. KatsoA asemaa 2. kuvassa. Varren lukottamiseksi alaasentoontoimi vastapäisessä järjestyksessä.4. Sijoita työstettävän kappaleen kiinnitin takarajoittimeenja kiinnitä toimitukseen sisältyvien muotomutterienavulla. Katso “Sahaan tutustuminen”.5. Ota laaseripatterien kotelon kansi ja sijoita kaksipatteria. Katso asemaa B 2. kuvassa. Pane kansikiinni.Ruuvaa irti ruuvi ja mutteri sahan alasuojimessa jaota ne pois.Toimitukseen sisältyvän mutteriavaimen avulla ruu-Työn aloitus1. Käännä ja aseta pöytä kulmaan joka vastaa valitullesahaukselle. Kiinnitä pöytä siihen asentoon kiristämälläpöydänl ukotuskahvaa.2. Kytke laaserivalo sahan takaseinässä.3. Paina työstettävää kappaletta takarajoittimeen,katso “Sahaan tutustuminen”, ja tasaa sahauslinjankohta laaserisäteen viivaan. Kiinnitä työstettäväkappale siihen tarkoitetun kiinnikkeen avulla.4. Sahauksen aloittamiseksi oikealla kädellä pidäkahvaa / käynnistysmekanismia. Suurella sormellapaina vipua sahanterän suojuksen vapauttamiseksija muilla sormilla paina käynnistysmekanismi. Annasahan saavuttaa täysi nopeus ja sen jälkeen laskesahanterä työstettävälle kappaleelle. Jos sahaatisompia puukappaleita vedä sahanterää itseenpäin.5. Anna sahalle sahata. Alä kohdista sahaan liikaa voimaa,tämä aiheuttaa moottorille ylikuormitusta.Sahanterän vaihtoVAROITUS: tähän sahaan sopivan suurimmansahanterän läpimitta on 254 mm. Vääräkokoisensahanterän käyttö on vaarallista sekä sahalleettä sen käyttäjälle.Sahanterän vaihto on yksinkertaista. Ainoat siihen tarvittavattyökalut ovat:mutteriavain /kuvassa(sisältyy toimitukseen)vaa irti sahanterän pulttiruuvi painaen alas sahanteränlukotusvipua. Pulttiruuvin irti ruuvaamiseksi kierräsitä samaan suuntaan jota osoittaa sahanterässä olevaosoitinnuoli.Paina alas sahanterän lukotusvipu. Se sijaitsee moottori<strong>nr</strong>ungon takaseinässä. Vapaalla kädellä kierräsahanterää kunnes terä lukottuu paikalle ja ei enääliiku.Ota pois sahanterän pulttiruuvi ja terän ulkolaippa ja17


vaihda terä. Asenna uusi sahanterä vastapäisessä järjestyksessä.ÄLÄ UNOHDA asentaa sahanterän sisäjaulkolaipat paikalleen.Sahanterän säätöEnnen sahan ensimmäistä käyttöä tai myös sahanteränvaihdon jälkeen tarkasta sahanterän säätö pöydänsuhteen. Tähän tarvitset kulmamittaria ja 14mm mutteriavainta.Nosta sahanterä yläasentoon. Sen jälkeen pane kulmamittarisahanpöydälle miten on näytetty kuvassa.Tämä kuvassa näytetty saha on menettänyt oikeansäädön.Sahanterän asettamiseksi kulma-asentoon löydä sahantakaseinässä kulmaskaalan alla 14 mm mutteri.Kun sahanterän kulma on asennettu, tarkasta sahanteränasento kulmamittarin avulla.Kun sahanterä on asennettu 90 asteen kulmaan pöydänsuhteen, saa tarkastaa viistokulman mittari jasiirtää osoitin 0:llaan jos tämä on välttämätöntä.Voi olla että tarvitset myös 45° asteen kulman säätöä.KuKulma-asema on asennettu tehtaalla, muttakuljetuksen aikana se voi muuttua. Aina tarkastasahanterän asento ennen sahann käyttöa jakuljetukseenn jälkeen.18


Tee se seuraavasti. Aseta sahanterä 45° kulmaan, senjälkeen 45° asteen kulmamittarin avulla tarkasta kulma.Jos kulmaa pitää muuttaa käytä kulman lukotusmutteriajoka sijaitsee takaseinässä.näyttää valitun kulman. Kiinnitä kulmapöytä tähänasentoon lukotuskahvan avulla.Sijoita työstettävä kappale kulmapöydälle, paina senyhtä reunaa rajoitinta vasten. Jos kappale on käyrä sijoitakäyrä reuna rajoitinta vasten ja kiinnitä se ruuvipuristimiin.Aseta sahanterä työstettävän kappaleen etureunaavasten, sen jälkeen paina lukotusnappia ja käynnistyskytkintä.Odota muutama sekunti kunnes sahanteräsaavuttaa täyden nopeuden, sen jälkeen kevyestisiirrä toimivaa sahanterää kappaleen sisään kunnesse on sahattu poikki. Älä kohdista sahaan liikaa voimaa.Heti kun työstettävä kappale on sahattu vapautakäynnistysvipu. Katso alla olevaa kuvaa.VIISTO- JA KULMASAHAUSSahausKÄYTTÖ:Tämä saha on tarkoitettu puun ja muoviaineiden sahaukseensekä erilaisten muotokappaleiden ja esineiden,kuten esim. kehysten kulmaliitosten viistosahaukseen.VARMA TOIMINTAEnnen työn aloittamista tarkista vielä kerta oletko lukenutKAIKKI turvallisuusohjeet. Kirjassa annettujenohjeiden hylkääminen voi aiheuttaa fyysisen vahingoittumisen.POIKKISAHAUSPoikkisahauksessa puuta sahataan puusyiten suuntaapoikki. 90° poikkisahaus tapahtuu kun pöytä onasetettu 0° kulman asentoon. Viisto poikkisahaus tapahtuusilloin kun pöytä on asetettu muuhun kulmaanpaitsi 0°. Tavallisesti 15°, 22,5°, 30° tai 45°.Poikkisahauksen toteuttamiseksiOta pois lukotustappi ja nosta sahanterä yläasentoon.Vapauta sahanpöydän lukotusvahva miten on näytettyalla olevassa kuvassa.Käännä sahanpöytää kunnes kulmamittarin osoitinKulmasahaus tapahtuu kun kappaletta sahataan poikkipuusyitä sahanterällä joka on asennettu kulmaa<strong>nr</strong>ajoitinta ja pöytää kohtaan. Pöytä on asetettu 0° kulmaan,ja sahanterä – 0° - 15° asteen kulmaan.KulmasahausAseta kulmapöytä 0°. Kiinnitä työstettävä kappaleniin miten on kerrottu poikkisahauksesta. Asennasahanterä valittuun kulmaan ja kiinnitä kulman lukotusvipumiten on näytetty kuvassa.Jos sahaat pitkiä kappaleita jotka ylittyvät pöydän19


YhdistelmäsahausOta pois lukotustappi ja nosta sahanvarsi yläasentoon.Vapauta kulmapöydän lukotuskahva ja käännäpöytää valittuun kulmaan. Taas kiinnitä kulmapöydänlukotuskahva (katso kirjan osaa poikkisahauksesta).Vapauta kulman lukotusvipu ja aseta sahanvarsi tarvittavaankulmaan (katso kirjan osaa kulmasahauksesta).Lujasti kiinnitä kulman lukotusvipu.Samoin kuin muissakin sahauksissa, kiinnitä työstettäväkappale kulmapöydälle, paina rajoitinta vastenja kiinnitä ruuvipuristimiin. Sahaa miten on kerrottukirjan osassa poikkileikkauksesta.Samoin kuin muissakin sahauksissa, suurin osa kappaleistaon mahdollista jalostaa käyttäen hyväkseensahan omaa siirtokykyä.KÄYRIEN KAPPALEIDEN SAHAUSKun sahaat käyriä kappaleita aina tarkasta että se olisisijoitettu kulmapöydälle käyräreuna ulkopuoleen,katso kuviaulkopuolelle käytä toimitukseen sisältyviä tukeja.Anna sahalle saavuttaa täysi nopeus ennen kun aloitatsahauksen. Älä milloinkaan käytä voimaa siirtääkseensahanterä työstettävän kappaleen kautta.YHDISTELMÄSAHAUSYhdistelmäsahausta toteutetaan kun sahataan samanaikaisestiviisto- ja kulmasahausta.Yhdistelmäsahaukseksi pitää kääntää kulmapöytävalittuun kulmaan ja sahanvarsi asettaa valittuun kulmaan.Yhdistelmäsahauksen monimutkaisuuden takia suosittelemmekokeilusahausta jätekappaleelle ennenkun työstät kappaletta. Muista että viisto- ja kulmasahauseivät riipu toisistaan. Sen vuoksi joka kertaa kunmuutat yhtä kulmaa täytyy toinenkin kulma mitata.3520


DANSKOversættelse af den originale brugsanvisningIndholdsfortegnelseTekniske data ........................................................... 21Sagespesifikationer .................................................. 21Sikkerhed først ......................................................... 21Lær at kende din sav ................................................ 22Når saven anvendes for første gang ......................... 22Udskift af savklingen ............................................... 23Tilpasning af savklingen .......................................... 24Savning .................................................................... 25Tekniske data<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Max spænding .................................................................... 230V-50HzMax skæredybde ........................................................mm 75Ineffekt ..............................................................................W 2750Lydtryk .....................................................................dB(A) 98,4Klingediameter ..........................................................mm 250Lydeffekt ..................................................................dB(A) 111,4Klinge aksel .................................................................mm 30Vibration ..................................................................mm/s 2 3Hastighed ubelastet................................................r/min 5000Vægt ...................................................................................kg 16.8SagespesifikationerSavblads- Huldiameter Hastighed Total Nettodiameter i klinge dimension vægt250 mm 30 mm 5000 r/min 510x700x380 mm 16.8 kgGeringsvinkel 0° 45° (til højre og venstre)Ved savning ivinkel0° 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45° 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Sikkerhed førstLÆS NØJE DENNE BRUGSANVISNINGIGENNEM INDEN SAVEN TAGES I BRUG.Modificering af saven eller anvendelse udendørs kanforårsage risiko som ikke er nævnt nedad.Hold denne brugsanvisning på en sikker plads.1. Lær at kende dit værktøj. Læs nøje denne brugsanvisninginden værktøjet tages i brug. Vær opmærksompå alle eventuelle risici.2. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i kontakt<strong>med</strong> jorforbundne flader såsom rør, radiatorer oglin.3. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelserinviterer til uheld.4. Anvend værktøjet i rent og tørt miljø. Udsæt ikkeværktøjet for regn. Hold arbejdspladsen velbelyst.5. Opbevar værktøjet på et sted, udenfor børns rækkevidde.Lad ikke børn eller andre personer anvendesaven. Hold altid tilskuere i sikker afstandfra arbejdsfeltet.6. Opbevar værktøjet på en sikker plads, når detikke anvendes. At efterlade saven i driftstilstandgiver ukvalificerede personer muligheden at startesaven.7. Tving ikke værktøjet. Anvendelse af saven for atgennemføre arbejdet som det er beregnet til betyderat ingen unødvendigt tryk skal gøres for atudføre skæring. Hvis arbejdet <strong>med</strong> saven kræverunødvendigt tryk, betyder det, at der er noget galt<strong>med</strong> værktøjet. For eksempel, klingen er stumpeller emnet er ikke beregnet til skæring af den hersav.8. Klæd dig rigtigt. Brug ikke løst tøj eller smykkernår du anvender saven. Sæt håret langt op.9. Brug altid beskyttelsesbriller. Pas på flyvendedele. Husk at almindelige briller er ikke beskyttelsesbrillerog skal ikke bruges som sådanne.10. Brug ansigtmaske. Støv som kommer fra maskinenunder arbejdet kan være skadelig for dinelunger.11. Brug høreværn. Beskyt din hørelse ved at brugehøreværn.12. Hold en god balance hele tiden. Ræk ikke over.Vær opmærksom på at du altid holder en forsvarligfodstilling. Anvend ikke saven på trappen ellerustabil overflade.13. Værktøjet bør behandles <strong>med</strong> omhu. Holdværktøjet skarpt og rent; så får man den bedste ogsikreste udførelse.14. Fjern alle indstillingsværktøj og skruenøgler førmaskinen sættes i gang.15. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages ibrug bør der ses efter, at selve værktøjet er i orden.Dele, som er beskadigede eller slidte skal udskiftes.Lad aldrig en ukvalificeret person demonteresaven.16. Du skal vide hvordan saven kan stoppes før densættes i gang. Start aldrig maskinen uden at videhvordan man kan stoppe maskinen.” LÆS NØJE DENNE BRUGSANVISNING IGEN-NEM INDEN SAVEN TAGES I BRUG.”21


Lær at kende din savSikkerheds armHældnings skalaStøvudsugningskanalJusteringsmøtrikforklingesænkningKlingebeskytterTCT klingeBordlåseknapEmnetsskruetvingeBagmodholdStrålespids pladeEmnets støttearmGeringsvinkelskalaNår saven anvendes for første gangUdpakning og montering:Når du pakker saven op, skal du finde følgende dele:1x støvpose1x emnets klemme2x materialets støttearm1x kulbørste1x skruenøgle1. Det bedste at anvende saven er, når den er skruetfast <strong>med</strong> bolte på et stabilt arbejdsbord. Det findeshuller i savens hjørne, M8 bolte (ikke inkl.) kan anvendesfor fastspænding.2. Sæt materialstøttearm ind i hullet på begge sider afanlægget og fæstn dem ved hjælp af vingemøtrikkerpå savens bagside.22


3. Lås klingen op fra nedre position, drag låseboltenud på højreside af klingens arm. Se Fig 2, punkt A.Vend armen om for at låse den i nedre position.4. Sæt emnets skruetvinge ind i bagmodholdet ogspænd fast ved hjælp af vingemøtrikker. Se ”Lærat kende din sav”.5. Fjern batterirummets låg og sæt 2 batterier ind. SeFig. 2, punkt B. Sæt låget tilbage.Hurtigstart:1. Pejl og stil anlægget i ønsket vinkel som du behøverfor at udføre arbejde. Fæstn anlægget i denønskede vinkel ved at spænde bordlåseknappenfast.2. Tæn for laser på savens bagside.3. Placer emnet, som skal kappes mod bagmodholdet,se ”Lær at kende din sav” og tilpas det ønskedesnit mod laserlinje. Fæstn emnet ved at anvendeemnets skruetvinger.4. For at begynde savningen tag <strong>med</strong> din højre håndhåndtaget/startmekanisme. Tryk <strong>med</strong> din tommelfingerpå stangen for at fjerne klingebeskytter ogtryk <strong>med</strong> andre fingre på håndtaget. Lad saven nåmax hastighed og sænk savklingen langsomt nedmod emnet. Drag klingen mod dig selv hvis etstørre emne skal kappes.5. Lad saven udføre arbejde. Anvend ikke kraft fordidet overbelaster motoren.Skru skruen og møtrikken af som spænder savklingenfast.Ved at anvende skruenøglen som leveres sammen<strong>med</strong> saven, løsn klingebolten mens klingelåsestangentrykkes ned. For at løsne bolten drej den i samme retningsom klingerotations pil.Udskift af savklingenADVARSEL: Max klingestørrelse for dennesav er 254 mm.Anvendelse af uegnet savklinge kan ødelæggesaven og eventuelt skade dig selv.Udskiftning af savklinge er enkelt. De eneste værktøj,som behøves er:Tryk klingelåsestangen ned. Den findes på motorhovedetsbagside. Drej savklinge <strong>med</strong> utvungen hånd tilden låses på et sted og rotere ikke mere.Skruenøgle(inkl. i pakn.)Og Philips skruemejsel (ikke inkl.)23


For at justere savklingens vinkel sæt 14 mm skruenøglepå savens bagside under hældnings skala.Tag klingebolten og ydre klingeflange af og skiftklingen ud. Monter den nye savklinge ind i omvendtordning. GLEM IKKE at anvende de indre og ydreklingeflanger når du monterer den nye klinge tilbage.Tilpasning af savklingenInden første anvendelse eller efter udskift af savklingenkontroller at klingens indstilling mod anlæggeter korrekt. For at gøre det behøver du et vinkelmålog en 14 mm skruenøgle.Når klingens vinkel er tilpasset, kontroller klingenmod vinkelmålet.Løft savklingen højt op. Stil vinkelmålet på geringsanlæggetsom det vises på billedet.Hvis du er tilfreds og savklingen er i 90 graders vinkelmod anlægget, kontroller vinkelmålet og stil pilenmod 0 hvis det behøves.24


mod 0 hvis det behøves.Savklingen er allerede justeret og tilpasset påfabrikken, men er måske fejlindstillet undertransportering. Kontroller savklingens indstillingefter transportering.Det kan også behøves at justere til 45 graders geringsDrej geringsanlægget til viseren peger på ønsket vinkelpå vinkellinealen. Spænd geringsanlægget fast iden position ved hjælp af låsehåndtaget.Det kan også behøves at justere til 45 graders geringsvinkel.Det gør man på en lignede måde. Indstil savklingenind på 45 graders vinkel, anvend derefter 45graders vinkelmål for at kontrollere om vinkelsindstillingener korrekt. Hvis vinklen skal ændres, anvendvinkellåsemøtrik som findes på bagsiden.Læg emnet jævnt på geringsanlægget <strong>med</strong> en endetrykt mod modholdet. Hvis emnet står skævt, placerden runde side mod modholdet og fæstn <strong>med</strong> skruetvinger.Tilpas klingen til emnets fremside, tryk dereftersikkerhedslåseknappen i off-stilling og tryk påstartaftrykket. Lad savklingen rotere i nogle sekundertil den når max hastighed og før savklingen forsigtigtigennem emnet til den har skåret det hele. Trykikke savklingen alt for hårdt. Når du er færdig <strong>med</strong>skæring, slip aftrykket, se på fuguren nedenfor.SavningANVENDELSESOMRÅDET:Den her geringssav er beregnet til tværskæring af træog plastic samt tværskæring af rammelister, andre lister,dørfoder og andre finsnedkerier.SIKKER ANVENDELSE:Inden maskinen tages i brug, vær sikker på at du harlæst HELE afsnittet om forsigtighedsregler. Fejl somopstår som følge af at anvisningerne ikke følges kanforårsage personskader.TVÆRSKÆRING:En tværskæring udføres ved at save emnet ådring påtværs. 90 graders skæring får man ved at stille geringsanlæggetpå 0. Geringer får man ved at stille geringsanlæggeti nogen anden vinkel end 0 grader. Almindeligvis15, 22.5, 30 eller 45 grader.SKRÅSKÆRINGEn skråskæring udføres ved at man skære emnet ådringpå tværs <strong>med</strong> savklingen pejlet mod modholdetog geringsanlææget. Geringsanlægget er indstillet på0 grader og klingen i en vinkel mellem 0 til 45 grader.At skære tværsDrag låsebolten ud og løft savklingen højt op. Løsngeringsanlægets håndtag som vist på figuren nedenfor.25


At skære skråtStil geringsanlægget på 0 grader, spænd emnet fastifølge beskrivning i afsnittet om tværskæring. Stilklingens vinkel i ønsket vinkel og lås vinkellåsestangensom det vist nedenfor.Præcis som ved alle skæringer, sæt emnet på geringsanlæggetmod modholdet og fæstn <strong>med</strong> skruetvinger.Udfør skæring som beskrivet i afsnittet omtværskæring i denne brugsanvisning.Ved alle skæringer af et større emne kan skæringenforlænges ved at anvende savens glidsrørelse.SKÆRING AF SKÆVT MATERIALEVed skæring af skævt materiale se altid efter at detplaceres på geringsanlægget <strong>med</strong> drejningen udad.Se figuren nedenfor.Ved skæring af træ eller rammelister, støt overhængendeender <strong>med</strong> <strong>med</strong>følgende materialstøtte. Lad savklingennå max hastighed inden skæringen påbegyndes.Pres aldrig savklingen under arbejdet.TOTRINS SKRÅSKÆRINGTotrinsskæring udføres ved at en geringsvinkel og enfasvinkel anvendes samtidigt. For at gennemføre denher skæring skal geringsanlægget drejes til korrektvinkel og savens arm stilles i korrekt vinkel.Totrinsskråskæringen er så kompliceret, derfor erdet fordelagtigt at udføre et antal prøveskæringer i”skarb” material inden slutemnet skal skæres. HUSKat gerings- og fasvinklerne er uafhængige af hindanden,så hver gang du ændrer en vinkel bår den andrekontrolleres.35For at udføre totrinsskæringDrag låsebolten ud og løft savarmen højt op. Løsn geringsanlæggetslåseknap og drej anlægget til ønsketvinkel. Fæstn geringsanlæggets låseknap igen (læs afsnittetom tværskæring i denne brugsanvisning).Løsn skævlåsestangen og flyt savarmen til ønsket vinkel(se afsnittet om skæv skæring). Fæstn skævlåsestangengrundigt.26


EESTITõlge algupärase kasutusjuhendiSisukordTehnilised and<strong>med</strong> ................................................... 27Saagimisand<strong>med</strong> ...................................................... 27Kõigepealt turvalisus ............................................... 27Õpi oma saagi tundma ............................................. 28Kui saagi kasutatakse esimest korda ........................ 28Saeketta vahetamine ................................................. 29Saeketta kalde sobitamine ........................................ 30Saagimise liigid ........................................................ 31TEHNILISED ANDMED<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Maks pinge ........................................................................... 230V-50HzMaks lõikepaksus ......................................................mm 75Võimsustarve .................................................................W 2750Helirõhk ....................................................................dB(A) 98,4Saeketta läbimõõt .....................................................mm 250Müratase ...................................................................dB(A) 111,4Saevõlli läbimõõt ......................................................mm 30Vibratsioon ..............................................................mm/s 2 3Tühikäigu kiirus .....................................................p/min 5000Kaal ....................................................................................kg 16.8SAAGIMISANDMEDSaeketta Ava Pöörle- Üldmõõt<strong>med</strong> Netoläbimõõtläbimõõt miskiirus kaal250 mm 30 mm 5000 p/min 510x700x380 mm 16.8 kgEerunginurk 0 kraadi 45 kraadi (paremale ja vasakule)Saekettakallutus0 kraadi 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45 kraadi 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Kõigepealt turvalisusENNE SAE KASUTAMIST LOE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI.Sae modifitseerimine või väljas kasutamine võib kaasatuua ohtusid, mida pole allpool kirjeldatud.Hoia käesolevat käsiraamatut turvalises kohas.1. Õpi oma masinat tundma. Loe käesolev käsiraamatenne masina kasutamist hoolikalt läbi. Ole tähelepanelikkõigi võimalike ohtude suhtes.2. Kaitse end elektrilöögi eest. Väldi kehalist kontaktiselliste maandatud esemetega nagu torud, radiaatoridjne.3. Hoia töökoht puhas. Räpane töökoht ja töölaudvõivad põhjustada õnnetusi.4. Kasuta seadet vaid puhtas ja kuivas keskkonnas.Kaitse elektrilist tööriista vihma ja märja eest.Hoolitse selle eest, et su töökoht oleks hästi valgustatud.5. Hoia tööriist lastele kättesaamatus kohas. Ära laselastel ega teistel isikutel saagi kasutada. Hoiapealtvaatajad alati ohutus kauguses.6. Kui tööriista ei kasutata, hoia seda turvalises kohas.Kui jätad sae kuhugi sellises seisukorras, etseda on võimalik käivitada, võib kõrvaline, vastavakvalifikatsioonita isik sae käima panna.7. Ära avalda tööriistale liigset survet. Sae kasutamiselnendeks töödeks, milleks see on ette nähtud,pole vaja saagimiseks kasutada liigset jõudu.Kui seda siiski tuleb teha, siis on saag nüri võipole materjal sobiv antud saega lõikamiseks.8. Riietu õigesti. Ära kanna saega töötades vabaltrippuvaid riideid, kaelasalli või ehteid. Kinnita pikadjuuksed.9. Kasuta alati kaitseprille. Hoidu lahtiste osade eest.Pea meeles, et igapäevased prillid pole kaitseprillidja neid ei saa ka selleks otstarbeks kasutada.10. Kasuta näomaski. Masinast tulev ja õhuga edasikantavtolm võib olla ohtlik su kopsudele.11. Kasuta kõrvakaitseid. Kaitse oma kuulmist kõrvakaitsetega.12. Jälgi, et sul oleks töötades hea tasakaaluasend.Ära hinda ennast üle, kontrolli, et sul oleks töötamiseajal kindel jalgealune. Ära kasuta saagi, kuiseisad ebakindlal pinnal.13. Hoolda tööriista kohusetundlikult. Et saagi oleksparem ja turvalisem kasutada, hoia see terav japuhas.14. Enne sae käivitamist korja selle küljest ära kõikseadistamistööriistad ja mutrivõt<strong>med</strong>.15. Kontrolli defektseid osi. Enne sae sisselülitamistveendu, et su tööriist on tehniliselt korras. Kulunudvõi defektiga masinaosad tuleb välja vahetada.Ära kunagi luba ebapädeval isikul oma saagilahti võtta.16. Enne sae käivitamist kontrolli, kas tead, kuidassaagi peatada. Ära kunagi käivita masinat ennekui oled endale selgeks teinud, kuidas seda peatada.”ENNE SAE KASUTAMIST LOE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI.”27


Õpi oma saagi tundmaKaitsekatte kangSaeketta kallutuse skaalaTolmuimemisavaReguleerimismuttertera allalaskmiseksTerakaitseKõvasulamketasLaualukustusnuppToorikupitskruviTagatugiPöördplaatMaterjali tugiEerungiskaalaKui saagi kasutatakse esimest kordaLahtipakkimine ja paigaldamine:Saagi lahti pakkides pead sa pakendist leidma järgmisedosad:1x tolmukogumiskott1x materjaliklamber2x materjali toed1x söeharjakomplekt1x mutrivõti2. Lükka materjalitoed laua mõlemal küljel olevatesseavadesse ning kinnita need sae tagaküljel tiibmutritega.Vaata joonist 11. Kõige parem on saagi kasutada, kui see on poltidegatugevasti kinnitatud kindlale töölauale. Sae nurkadesseon puuritud avad, kinnikeeramiseks võibkasutada M8 polte (pole kaasas).28


3. Vabasta saeketas alumisest asendist, selleks tõmbavälja saepea paremal küljel olev lukustuspolt. Vaatajoonist 2, punkt A. Alumisse asendisse lukustamisekstoimi vastupidi.4. Aseta tooriku pitskruvi tagumise toe külge ja pingutakõvasti kinni tiibmutrite abil sae tagaküljel.Vaata peatükki ”Õpi oma saagi tundma”.5. Võta patareihoidiku kaas pealt ära ja pane kaks patareidsisse. Vaata joonist 2, punkt B. Pane kaaspeale tagasi.Kiirstart:1. Keera pöördlaud antud tööks vajaliku nurga alla.Lukusta laud õige nurga all keerates selleks kinnilaualukustuskruvi.2. Aseta laser sae tagaküljele.3. Paiguta lõigatav toorik vastu tagatuge, vaata osa„Õpi oma saagi tundma” ja nihuta soovitud lõikekohtlaserijoonele. Kinnita toorik pakendis kaasasolnud pitskruviga.4. Alusta lõikamist, hoides parema käega kinni käepidemest.Vajuta pöidlaga kangile, et saekaitset vabastadaja lükka käepidet teiste sõr<strong>med</strong>ega. Lasesael saavutada maksimaalne kiirus ja langeta saeketasaeglaselt tooriku vastu. Kui on vaja saagidasuuremat toorikut, tõmba sae saepead enda poole.5. Lase sael teha oma tööd. Ära kasuta jõudu, see koormabmootori üle.Saeketta vahetamineHOIATUS: Maksimaalne saeketta läbimõõtsellele saele on 254 mm. Mittesobiva saekettakasutamine võib lõhkuda saagi ja võib ka sindennast vigastada.Saeketta vahetamine on lihtne. Ainsad vajalikud tööriistadon selleks:Mutrivõti(pakendis kaasas)Leia üles saeketta alumise kaitse kinnituskruvi jamutter ning eemalda kaitse.Vajuta alla saeketta stopper. See paikneb mootorikattetagaküljel. Pööra saeketast vaba käega kuni seelukustub ühte asendisse ega pöörle enam.Kasutades koos saega tarnitud mutrivõtit vabasta saekettapolt, samal ajal saeketta stopperit all hoides. Etpolti vabastada, pööra seda samas suunas kui näitabsaeketta pöörlemise nool.Kruvits (ei ole kaasas)29


Võta ära saeketta polt ja väline äärik ning vaheta saeketasära. Uus saeketas paigalda vastupidises järjekorras.ÄRA UNUSTA välist ja sisemist äärikut saekettapaigaldamisel.asuva 14 mm mutri abil.Kui saeketta kalle on reguleeritud, kontrolli tedaSaeketta kalde sobitamineEnne esmakasutamist või saeketta vahetamise järelkontrolli, et saeketta paigutus laua suhtes oleks õige.Selleks vajad nurgikut ja 14 mm mutrivõtit.uuesti. efter transportering.Kui oled rahul, et saeketas on laua suhtes 90 kraadiseTõsta saeketas ülemisse asendisse. Aseta siis nurgikpöördlauale nagu on näidatud pildilSaeketta kalde reguleerimiseks toimub tagaküljelnurga all, kontrolli nurgamõõtjat ja reguleeri nool ”0”vastu, kui seda on vaja.Saeketas on juba reguleeritud ja sobitatud vabrikus,kuid vahel on ta reguleering transpordi ajalpaigast ära läinud. Kontrolli saeketta reguleeringutpärast sae transportimist.Võibolla on on vaja sisse sisse reguleerida 45 45 kraadilist kraadilist eeV--30


Et järgata ristiTõmba lukustuspolt välja ja tõsta saeketas kõige kõrgemasseasendisse. Vabasta pöördlaua käepide nagusee on näidatud alloleval joonisel.Pööra pöördlauda kuni osuti nurgamõõtjal näitab soovitudnurka. Kinnita pöördlaud antud asendisse lukustusnupuabil.runginurka. Seda tehakse järgneval viisil. Paigutasaeketas 45 kraadise nurga alla, kasuta seejärel 45kraadist nurgamõõtjat, et kontrollida, kas nurga reguleeringon õige. Kui nurka on vaja muuta, kasuta sellekstagaküljel asuvat nurgalukustusmutrit.Saagimise liigidKASUTUSALAD:Järkamis- ja kaldsaag sobib puidu ja plasti järkamiseks,raamiliistude ja muude liistude, uksekülgede jateiste laudsepadetailide eerung- ja kaldsaagimiseks.TURVALINE KASUTAMINE:Enne kasutamist veendu, et oled käsiraamatust läbilugenud ohutust käsitleva osa. Vead, mis tekivad sellest,et käsiraamatu juhistest ei peeta kinni, võivadpõhjustada inimvigastusi.RISTJÄRKAMINE:Ristjärkamisel saetakse materjal läbi risti. Kui soovitakse90-kraadist lõiget, tuleb pöördlaud reguleeridaasendisse 0. Eerungi saamiseks tuleb reguleeridapöördlaud mõne muu nurga alla. Tavaliselt on see 15,22, 30 või 45 kraadi.Aseta toorik lapiti pöördlauale nii, et ta üks serv olekssurutud vastu tuge ja kinnita pitskruviga. Sobitasaeketas tooriku esiküljega, vajuta siis turvalukustusnuppasendisse „off” ja vajuta päästik alla. Lasesael pöörelda mõni sekund kuni see saavutab maksimaalsekiiruse ja juhi siis saeketas läbi tooriku, kunisee on tervenisti läbi lõigatud. Ära pressi saele tarbetulttugevasti. Kui oled saagimise lõpetanud, vabastapäästik, nagu on näidatud alloleval joonisel.KALDSAAGIMINEKaldsaagimisel lõigatakse toorik läbi kaldu, kusjuuressaeketas on nurga all nii tagatoe suhtes kui pöördlauasuhtes. Pöördlaud on reguleeritud 0 kraadile ja saeketason 0 kuni 45 kraadise nurga all.Et kaldu saagidaReguleeri pöördlaud 0 kraadile, kinnita toorik ristjärkamiselõigus oleva kirjelduse kohaselt. Reguleerisaeketas soovitud nurga alla ja lukusta nurgalukustuskangnagu allpool on näidatud.Laudade või liistude saagimisel toeta pikalt üleulatu-31


Et kahes suunas kaldu saagidaTõmba lukustustihvt välja ja tõsta saeketas kõigekõrgemasse asendisse. Keera lahti pöördlaua lukustuskruvija pööra laud soovitud nurga alla. Keerapöördlaua lukustuskruvi kinni (vaata käesoleva juhendilõiku ristjärkamise kohta).Vabasta kallutuse fiksaator ja kalluta saag soovitudnurga alla (vaata lõiku kaldsaagimise kohta). Kinnitakallutuse fiksaator.Nagu iga saagimise puhul aseta toorik pöördlauale tagatoevastu ja kinnita pitskruviga. Saagimine toimubnii, nagu on kirjeldatud käesoleva juhendi lõigus ristjärkamisekohta.Nagu igasugusel saagimisel, võib jä<strong>med</strong>ama materjalipuhul saagimise aeg pikeneda saeketta külghõõrdumisetõttu.KÕVERA MATERJALI SAAGIMINEKõvera materjali saagimisel jälgi alati seda, et toorikoleks asetatud pöördlauale, kumer pool ülespoole.Vaata allolevat joonist.vad otsad kaasasolevatele materjalitugedele.Lase saekettal saavutada maksimaalne kiirus ennekui alustad saagimist. Nagu ka muidu ära nüüdki saeketasttöötamisel üle koorma.KAHES SUUNAS KALDU SAAGIMINEKahes suunas kaldu saagimisel rakendatakse samaaegselteerunginurka ja kallutusnurka.Selliseks saagimiseks tuleb nii pöördlaud kui saepeapöörata vajaliku nurga alla.Kuna kahes suunas kaldu saagimine on keerukas, onsoovitav teha mõned proovisaagimised rämpsmaterjaliga,enne kui hakata lõikama õiget toorikut. PEAMEELES, et eerungi- ja kallutusnurk on teineteisestsõltumatud ja seetõttu iga kord kui muudad ühte nurka,pead kontrollima ka teist.3532


ENGLISHOriginal instructionsContentsTechnical specifications ...........................................33Sawing Specifications ................................................33Safety first ................................................................33Getting to know your <strong>saw</strong> ........................................34Using your <strong>saw</strong> for the first time .............................34Changing the blade ..................................................35Blade alignment .......................................................36Cutting operations ....................................................37TECHNICAL SPECIFICATIONS<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Rated voltage....................................................................... 230V-50HzMax cutting capacity................................................mm 75Input power .....................................................................W 2750Sound pressure level ...........................................dB(A) 98,4Blade diameter ..........................................................mm 250Sound power level ...............................................dB(A) 111,4Blade arbor ...................................................................mm 30Vibration ..................................................................mm/s 2 3No load speed..................................................apgr./min 5000Weight ...............................................................................kg 16.8SAWING SPECIFICATIONSSawblade Hole Rotation Overall dimension Netdiameter diameter speed weight250 mm 30 mm 5000 apgr./min 510x700x380 mm 16.8 kgMiter cutting 0 degrees 45 degrees (t. Right o Left)angle AngleCutting0 degrees 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45 degrees 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)SAFETY FIRSTKeep these instructions in a safe place for future reference.1. Know your Power tool. Read carefully these instructionsprior to operating this tool. Be aware of all potentialhazards and risks.2. Protect agalnst electric shock. Prevent body contactwith earthed appliances for example pipes, radiatorsetc.3. Keep work area clean. Cluttered areas and workbenchesinvite accidents to happen.4. Only operate in a clean dry environment. Do not use ina damp environment or expose to rain. Also keep workarea well lit5. Keep out if reach of children. Do not let children oruninfor<strong>med</strong> people operate this <strong>saw</strong>. Always be awareor bystanders when operating the <strong>saw</strong>.6. Store in a safe place when not in use. Leaving the <strong>saw</strong>in an operable state when not being used will invite untrainedpersons to start the <strong>saw</strong>.7. Do not force the tool. Using this <strong>saw</strong> for its intendedpurpose means that no unnecessary pressure is requiredto conduct a cut. If excessive force is needed then somethingis wrong. For instance the blade is blunt or thematerial is not suitable for cutting with this <strong>saw</strong>.8. Dress properly. Do not wear loose clothing neckties orjewellery when operating this <strong>saw</strong>. Also tie back longhair.9. Always wear safety glasses. Be aware of flying debris.Remember normal glasses are not safety glasses andshould not be used as such.10. Wear a dust mask. Air bome dust generated from thismachine during cutting operations can cause damage toyour lungs.11. Wear ear defenders. Protect your hearing by using eardefenders.12. Maintain a good balance. Do not over reach, keep agood footing at all times. Do not use the <strong>saw</strong> up a ladderor on an unstable surface.13. Maintain tools with care. Keep tools sharp and cleanfor a better and safer performance.14. Remove adjusting tools and keys before starting up the<strong>saw</strong>.15. Check for damaged parts. Before starting ensure thetool is in good order. Remove and replace and brokenitems which show signs of damage or wear. Always letan trained person dismantle the <strong>saw</strong>.16. Be aware how to stop the <strong>saw</strong> before starting. Neverstart a machine without being certain how to stop it.“ALWAYS READ THE MANUAL CAREFULLYBEFORE OPERATING THIS MACHINE”READ CAREFULLY THE USER INSTRUCTION MA-NUAL BEFORE OPERATING THIS SAWModifying the <strong>saw</strong> or using it outside its intended use maygive rise to hazards not mentioned.33


Getting to know your <strong>saw</strong>Safety leverBevel scaleDustextractionportBladeloweringadjusting nutBlade guardTCT BladeTable lock knobWork clampRear fenceThroat plateWork piece supportarm<strong>Mitre</strong> scaleUsing your <strong>saw</strong> for the first timeUnpacking and assembly:When unpacking the <strong>saw</strong> you should find the followingcomponents:1 x dust collection bag1 x work piece clamp1 x carbon brush set2 x material support arms1 x wrench spanner2. Slide the Material Support Arms into the holes on eachside of the table, and secure using the wing nuts at therear of the <strong>saw</strong>. See Fig 1.1. The <strong>saw</strong> is best used bolted to a solid, stable workbench.Holes are proved at the corners of the <strong>saw</strong> whereM8 bolts can be used (not provided) for this purpose.34


3. To unlock the blade from the down position, pull out thelock pin on the right hand side of the blade arm. See Fig2 item A. Do the reverse to lock the arm in the down position4. Locate the work piece clamp into the rear fence, and secureusing the wing nuts provided. See”Getting to knowyour <strong>saw</strong>”.5. Remove the battery compartment lid of the laser and insertthe two batteries. See Fig 2 item B. Replace the batterylid.Quick start1. Rotate and position the table to the desired angle whichyou require the work to be cut. And lock the table intoplace, by tightening the Table Lock Knob.2. Turn on the laser at the rear of the <strong>saw</strong>.3. Place the work to be cut up against the rear fence, see”getting to know your <strong>saw</strong>”, and align the required cut tothe laser line. Secure into place using the Work Clamp.4. To commence the <strong>saw</strong> operation, using your right hand,grasp the handle/trigger mechanism. With your thumb,press the lever to release the blade guard and with usingyour remaining fingers squeeze the trigger. Allow the<strong>saw</strong> to reach maximum speed and then slowly lower the<strong>saw</strong> blade onto the work piece. Sliding the blade towardsyou if required to cut larger work pieces.5. Allow the <strong>saw</strong> to do the work. Do not use excessive forceas this will over load the motor.Locate the screw and the nut securing the lower bladeguard and remove them.Using the wrench supplied with the <strong>saw</strong> undo the bladebolt, whilst pressing down the blade-locking lever. Toundo the bolt turn it in the same direction as the blade rotationarrow.Changing the bladeWARNING: The maximum blade size suitable forthis <strong>saw</strong> is 254 mm.Using the incorrect size blade will cause damage tothe <strong>saw</strong> and potential harm to you:Changing the blade is very simply. The only tools requiredare: The wrench spanner.(supplied with <strong>saw</strong>)And A Philips Screwdriver (not supplied)Press down the blade-locking lever. This can be found atthe rear of the motor housing. Rotate the blade with yourfree hand until the blade locks into place and will not rotateany more.35


To adjust the angle of the blade, locate the 14 mm nut atthe rear of the <strong>saw</strong> underneath the bevel scale.Take of the blade bolt and outer blade flange and replacethe blade. Reassemble the new blade in the reverse sequence.DO NOT FORGET to use the inner and outer bladeflanges when reassembling the blade.Blade alignmentBefore using the <strong>saw</strong> for the first time or after a bladechange, check the true alignment of the blade to the table.To do this you will need an Engineers set square and a 14mm spanner.When the blade angle has been adjusted, check the bladeagainst the setsquare.Lift the blade to the upper position. Then place the setsquareonto the mitre table as shown. This picture demonstratesthe blade being out of alignment.Once you are happy that the blade is at 90 degrees to thetable check the bevel gauge and reposition the arrow to 0 ifnecessary..The blade alignment has been factory set but may havebeen misaligned during transit. Always check the bladealignment before using the <strong>saw</strong> after transportation.36


Place the work piece flat on the mitre table with one edgesecurely held against the fence. If the wood is warped,place the convex side against the fence and clamp vice.Clamp the wood to table with vice. Align the blade to thefront of the work piece then pressing the Safety lock offswitch squeeze the start trigger. Allow a maximum speedthen, slide the running blade gently through the work pieceuntil completely cut. Do not force the blade unnecesssarily.Once completely through the work-piece, release thetrigger. See picture below.It may also be necessary to adjust the 45°-mitre angle. Thisis done in a similar way. Set the blade angle to 45° thenusing a 45°-angle setsquare check the angle. If the angleneeds altering use the angle stop nut located on the rear.Cutting operationsAPPLICATIONS:This compound sliding mitre <strong>saw</strong> is suitable for cross cuttingwood and plastic. Cross cutting mitre joints for pictureframes, mouldings, door casings and many other fine joineryrequirements.SAFE OPERATIONBefore starting make sure you have ready FULLY the safetychapter of this manual. Failure to comply with the safetyrequirements laid down here may result in personal injury.CROSSCUTTINGA ’crosscut’ is made by, cutting across the grain of thework piece. A 90° crosscut is made with the mitre table setat the 0° position. <strong>Mitre</strong> crosscuts are made with the mitretable set at some other angle other than 0°. Commonly 15°,22,5°, 30° or 45°.BEVEL CUTTINGA bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the fence and mitre table.The mitre table is set to 0° and the blade at an angle between0° and 15°.To bevel cutPosition the mitre table at 0° Secure work piece as describedin the crosscutting section. Set the blade angle to thedesired angle and lock the bevel lock lever as indicated below.To crosscutPull out the lock pin to allow the blade to raise to its upperposition. Unlock the mitre table lock knob as shown inpicture below.Rotate the mitre table until the pointer aligns with the desiredangle on the mitre gauge. Lock the mitre table intoposition with the lock knob.37


As with all types of cutting large work pieces can be accommodatedfor, using the sliding action of the <strong>saw</strong>.CUTTING WARPED MATERIALWhen cutting warped material always make sure it is positionedon the mitre table with the bow facing outmost seefingures below.When cutting the wood or moulding support the overhangingends with the material supports supplied. Allow theblade the reach maximum speed before commencing thecut. As always never force the cutting blade through thework.COMPOUND MITRE CUTTINGA compound mitre cut is made using a mitre angle and abevel angle at the same time.To make this cut the mitre table must be rotated to the correctangle and the <strong>saw</strong> arm tilted to the correct angle.Because of the complexity of the compound mitre cut itmay be desirable to make a number of trial cuts with scrapmaterial before attempting to cut the final work piece. Rememberthe mitre and bevel angles are independent to eachother. So each time you alter one angle the other should bechecked.35To compound mitre cutPull out the lock pin and lift the <strong>saw</strong> arm to its upper position.Loosen the mitre table lock knob and rotate the tableto the desired angle. Retighten the mitre table lock knob(see crosscutting section of this manual).Loosen the bevel lock lever and move the <strong>saw</strong> arm to thedesired angle. (see bevel cutting section of this manual).Securely lock the bevel lock lever.As with all cuts secure the work piece on to the mitre tableagainst the fence and secure with the vice clamps. Performthe cut as described in the crosscutting section of this manual.38


LATVISKIOriģinālo instrukciju tulkojumsSatursTehniskā specifikācija ..............................................39Zēģēšanas tehniskie parametri .................................39Drošība pirmajā vietā ...............................................39Iepazīšanās ar zāģi ...................................................40Zāģa iedarbināšana pirmo reizi ................................40Asmens nomaiņa ......................................................41Asmens ieregulēšana ................................................42Zāģēšanas darbība ....................................................43TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Nominālais spriegums ..................................................... 230V-50HzMaks. zāģēšanas jauda ............................................mm 75Patērētā enerģija.........................................................vati 2750Trokšņu spiediena līmenis ................................dB(A) 98,4Asmens diametrs ......................................................mm 250Müratase ...................................................................dB(A) 111,4Asmens ass ...................................................................mm 30Vibrācija ...................................................................mm/s 2 3Ātrums bez slodzes .......................................apgr./min 5000Svars ..................................................................................kg 16.8ZĒĢĒŠANAS TEHNISKIEPARAMETRIZāģa asmens Cauruma Rotācijas Kopējie izmēri Netodiametrs diametrs ātrums svars250 mm 30 mm 5000 apgr./min 510x700x380 mm 16.8 kgSlīpuma leņķis 0 grādi 45 grādi (pa labi vai pa kreisi)Nozāģēšanasleņķis0 grādi 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45 grādi 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)DROŠĪBA PIRMAJĀ VIETĀPIRMS UZSĀKT DARBU AR ŠO ZĀĢI, RŪPĪGI IZ-LASIET LIETOTĀJA PAMĀCĪBU ROKASGRĀMATUZāģa modificēšana vai lietošana tam neparedzētā nolūkāvar radīt riskus, kas nav šeit minēti.Glabājiet šīs pamācības drošā vietā turpmākai uzziņai.1. Iepazīstieties ar elektroinstrumentu. Pirms uzsākt darbuar šo instrumentu, rūpīgi izlasiet šīs pamācības. Apzinietiesvisas iespējamās bīstamās situācijas un riskus.2. Aizsargājieties pret elektrošoku. Nepieļaujiet fiziskusaskari ar iezemētām ierīcēm, piemēram, caurulēm, radiatoriemu. tml.3. Uzturiet tīru darba zonu. Nekārtīgas darba vietas undarbagaldi provocē nelaimes gadījumus.4. Strādājiet ar instrumentu tikai tīrā, sausā vidē.Nerīkojieties ar to mitrā vidē, kā arī nepakļaujiet to lietusiedarbībai. Tāpat raugieties, lai darba zona būtu labiapgaismota.5. Turiet instrumentu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujietbērniem vai neapmācītiem cilvēkiem rīkoties ar šozāģi. Strādājot ar zāģi, vienmēr ievērojiet nepiederošupersonu klātbūtni.6. Kad instruments netiek lietots, glabājiet to drošā vietā.Zāģa atstāšana darba gatavībā tad, kad tas netiek lietots,var mudināt neapmācītas personas to iedarbināt.7. Neforsējiet instrumenta darbību. Šī zāģa lietojums tamparedzētajā nolūkā nozīmē to, ka, lai veiktu zāģēšanu,nav nepieciešams nevajadzīgs spiediens. Ja spēkapielikšana ir nepieciešama, tas nozīmē, ka kaut kasnav kārtībā. Piemēram, asmens kļuvis neass vai arīmateriāls nav piemērots zāģēšanai ar šo zāģi.8. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet vaļīgasdrēbes, kaklasaites vai rotaslietas, strādājot ar šo zāģi.Garus matus sasieniet “zirgastē”.9. Vienmēr valkājiet aizsargbrilles. Paturiet prātā iespēju,ka zāģis var uzsviest gaisā atgriezumus. Parastās brillesnav aizsargbrilles un kā tādas nav izmantojamas.10. Valkājiet putekļu masku. Zāģēšanas darbības laikāšīs darbmašīnas radītie gaisā esošie putekļi var kaitīgiiedarboties uz Jūsu plaušām.11. Valkājiet ausu aizsargus. Sargiet dzirdi, valkājot ausuaizsargus.12. Saglabājiet līdzsvaru. Nesniedzieties tālāk, kāiespējams, vienmēr saglabājiet stabilitāti. Nekadnestrādājiet ar zāģi uz kāpnēm vai uz nestabilas virsmas.13. Uzturiet instrumentus ar pienācīgu rūpību. Uzturiet instrumentusasus un tīrus, lai to veiktspēja būtu labākaun drošāka.14. Pirms zāģa iedarbināšanas noņemiet no darbvirsmāmregulēšanas darbarīkus un atslēgas.15. Pārbaudiet, vai detaļas nav bojātas. Pirms darbauzsākšanas pārliecinieties, vai instruments ir labā darbakārtībā. Noņemiet un nomainiet salūzušās detaļas,kas uzrāda bojājuma vai nodiluma pazīmes. Zāģademontāžu uzticiet apmācītai personai.16. Iegaumējiet, kā apturēt zāģa darbību, pirms uzsākatzāģēšanu. Nekad neiedarbiniet darbmašīnu, ja neesatdrošs, vai zināt, kā tās darbību apturēt.“PIMS UZSĀKT DARBU AR ŠO DARBMAŠĪNU,VIENMĒR RŪPĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU.”39


Iepazīšanās ar zāģiDrošības sviraSlīpuma skalaPutekļunosūkšanaskanālsRegulējošaisuzgrieznis asmensnolaišanaiuz lejuAsmens aizsargsICT asmensGaldu bloķējošais kloķisSkavaapstrādājamāsdetaļasnostiprināšanaiAizmugures norobežojumsSprauslas atvēruma plateApstrādājamās detaļasbalsta plecsLeņķa skalaZāģa iedarbināšana pirmo reiziIzpakošana un uzstādīšanaIzpakojot zāģi, komplektā jābūt šādām daļām:1 x putekļu uztvērējmaiss1 x skava apstrādājamās detaļas nostiprināšanai1 x ogles suku komplekts2 x materiāla balsta pleci1 x uzgriežņu atslēga2. Ievietojiet materiāla balsta plecus atverēs katrā galdapusē un nostipriniet, izmantojot spārnuzgriežņus zāģaaizmugurē. Skatīt 1. att.1. Visieteicamāk ar zāģi strādāt tad, ja tas pieskrūvētspie stingra, stabila darbagalda. Zāģa pamatnes stūrosir caurumi, kuros šajā nolūkā iespējams ievietot MSbultskrūves (netiek piegādātas komplektā).40


3. Lai atbloķētu zāģi no apakšējā stāvokļa, izvelcietbloķējošo tapu asmens pleca labajā pusē. Skatītpozīciju A 2. att. Lai plecu nobloķētu apakšējā stāvoklī,rīkojieties pretēji.4. Ievietojiet skavu apstrādājamās detaļas nostiprināšanaiaizmugures norobežojumā un nostipriniet, izmantojotkomplektā piegādātos spārnuzgriežņus. Skatīt“Iepazīšanās ar zāģi”.5. Noņemiet lāzera bateriju nodalījuma vāciņu un ievietojietdivas baterijas. Skatīt pozīciju B 2. att. Atlieciet vietābateriju vāciņu.Ātra darba uzsākšana1. Grieziet un ieregulējiet galdu vēlamajā leņķī, kāds Jumsnepieciešams attiecīgā darba veikšanai. Nostipriniet galdušajā stāvoklī, pievelkot galdu bloķējošo kloķi.2. Ieslēdziet lāzeru zāģa aizmugurē.3. Atspiediet sazāģējamo detaļu pret aizmuguresnorobežojumu, skatīt “Iepazīšanās ar zāģi”, unpielīdziniet vajadzīgo zāģējuma vietu pret lāzera līniju.Nostipriniet apstrādājamo detaļu vietā ar tam paredzētoskavu.4. Lai uzsāktu zāģēšanu, ar labo roku satveriet rokturi /iedarbināšanas mehānismu. Ar īkšķi nospiediet sviru, laiatbrīvotu asmens aizsargu, un ar pārējiem pirkstiem saspiedietiedarbināšanas mehānismu. Ļaujiet zāģim sasniegtmaksimālo ātrumu un pēc tam lēnām nolaidiet zāģaasmeni uz apstrādājamās detaļas. Asmens jābīda pretsevi, ja nepieciešams sazāģēt lielākas detaļas.5. Ļaujiet strādāt zāģim. Nelietojiet pārmērīgu spēku, jo taspārslogos motoru.Atskrūvējiet skrūvi un uzgriezni apakšējā zāģa aizsargā unizņemiet ārā.Izmantojot komplektā ar zāģi piegādāto uzgriežņu atslēgu,atskrūvējiet asmens bultskrūvi, nospiežot uz leju asmenibloķējošo sviru. Lai atskrūvētu bultskrūvi, grieziet to tādāpašā virzienā, kādu norāda asmens rotācijas bultiņa.Asmens nomaiņaBRĪDINĀJUMS: maksimālais šim zāģimpiemērotais asmens izmērs ir 254 mm. nepareizaizmēra asmens lietošana sabojās zāģi un, iespējams, savainosarī Jūs.Asmens nomainīšana ir ļoti vienkārša. Vienīgie tamnepieciešamie darbarīki ir:uzgriežņu atslēga(piegādāta komplektā ar zāģi)Nospiediet uz leju asmeni bloķējošo sviru. Tā atrodas motoraapvalka aizmugurē. Grieziet asmeni ar brīvo roku, līdzasmens nobloķējas vietā un vairs negriežas.un Phillips skrūvgriezis(netiek piegādāts komplektā)41


Lai iestatītu asmens leņķi, atrodiet 14 mm uzgriezni zāģaaizmugurē zem slīpuma skalas.Izņemiet ārā asmens bultskrūvi un ārējo asmens atlokuun nomainiet asmeni. Jauno asmeni uzstādiet, ievērojotpretēju darbību secību. NEAIZMIRSTIET uzlikt iekšējo unārējo asmens atloku, uzstādot jauno asmeni.Asmens ieregulēšanaPirms zāģa izmantošanas pirmo reizi vai arī pēc asmensnomaiņas, pārbaudiet pareizu asmens ieregulējumu pretgaldu. Lai to izdarītu, Jums būs nepieciešams inženieruleņķmērs un 14 mm uzgriežņu atslēga.Kad asmens leņķis ir iestatīts, pārbaudiet asmens stāvokliar leņķmēru.Paceliet asmeni augšējā stāvoklī. Pēc tam novietojietleņķmēru uz leņķgalda, kā parādīts attēlā. Šis attēls ilustrēzāģi, kas novirzījies no pareizā ieregulējuma.Kolīdz asmens ir iestatīts 90 grādu leņķī pret galdu,pārbaudiet slīpuma mērinstrumentu un pārvietojiet bultiņuiepretim 0, ja tas ir nepieciešams.Leņķa iestatījums ir veikts rūpnīcā, tačutransportēšanas laikā tas var būt izregulējies.Vienmēr pārbaudiet asmens ieregulējumu pirms zāģalietošanas pēc tā transportēšanas.42


Pagrieziet leņķgaldu, līdz rādītājs ir iestatīts vēlamajā leņķīuz leņķu mērierīces. Nostipriniet leņķgaldu šajā stāvoklī arbloķējošo kloķi.Var būt nepieciešams ieregulēt arī 45° griezuma leņķi.To dara līdzīgā veidā. iestatiet asmens leņķi uz 45°, pēctam, izmantojot 45° leņķmēru, pārbaudiet leņķi. Ja leņķinepieciešams mainīt, izmantojiet leņķa fiksēšanas uzgriezni,kas atrodas aizmugurē.Novietojiet apstrādājamo detaļu plakani uz leņķgalda, vienutās malu stingri atspiežot pret norobežojumu. Ja koksir sameties, novietojiet izliekto malu pret norobežojumuun ielieciet skrūvspīlēs. Nostipriniet detaļu pie galda arskrūvspīlēm.Iestatiet asmeni apstrādājamās detaļas priekšpusē, pēctam, nospiežot drošības blokatora slēdzi, saspiedietiedarbināšanas sviru. Nogaidiet dažas sekundes, lai ļautuasmenim sasniegt savu maksimālo ātrumu, pēc tam vieglibīdiet darbojošos asmeni cauri apstrādājamajai detaļai,līdz tā ir pilnībā pārzāģēta. Nepielieciet asmenim spēkunevajadzīgi. Kolīdz apstrādājamā detaļa ir sazāģēta,atbrīvojiet iedarbināšanas sviru. Skatīt zemāk redzamoattēlu.Zāģēšanas darbībaLIETOJUMS:Šis saliktais bīdāmais leņķzāģis ir piemērots koka un plastmasasšķērszāģēšanai. Gleznu rāmju, ietvarlīstīšu, durvjuapmaļu un daudzu citu smalkgaldniecības priekšmetu leņķasavienojumu šķērszāģēšanai.DROŠA DARBĪBAPirms darba uzsākšanas vēlreiz pārliecinieties, vai esatizlasījis šīs rokasgrāmatas nodaļu par drošību PILNĪBĀ.Šeit izklāstīto drošības prasību neievērošana var radīt fiziskasavainojuma risku.ŠĶĒRSZĀĢĒŠANAŠķērsgriezums tiek veidots, zāģējot šķērsām apstrādājamāsdetaļas šķiedrām. 90° šķērsgriezums tiek zāģēts, kadleņķgalds ir iestatīts 0° stāvoklī. Slīpi šķērsgriezumi tiekzāģēti, kad leņķgalds iestatīts kādā citā leņķī, nevis 0°. Parasti15°, 22,5°, 30° vai 45°.Lai izveidotu šķērsgriezumuIzvelciet bloķējošo tapu, lai ļautu asmeni pacelt augšējāstāvoklī. Atbloķējiet leņķgaldu bloķējošo kloķi, kā tasparādīts zemāk redzamajā attēlā.SLĪPUMU IZZĀĢĒŠANASlīps griezums tiek izdarīts, zāģējot šķērsām apstrādājamāsdetaļas šķiedrām ar asmeni, kas iestatīts leņķī pretnorobežojumu un leņķgaldu. Leņķgalds ir iestatīts 0° leņķī,savukārt asmens – leņķī starp 0° un 15°.Lai zāģētu slīpiIestatiet leņķgaldu 0°. Nostipriniet apstrādājamo detaļu, kāaprakstīts sadaļā par šķērszāģēšanu. Iestatiet asmens leņķivajadzīgajā leņķī un nostipriniet slīpumu bloķējošo sviru,kā parādīts apakšējā attēlā.Zāģējot koku vai ietvarlīstes, atbalstiet galus, kas sniedzas43


iespējams apstrādāt, izmantojot zāģa bīdīšanas iespēju.TĀDA MATERIĀLA, KAS IR SAMETIES, ZĀĢĒŠANAZāģējot sametušos materiālu, vienmēr pārliecinieties,lai tas tiktu novietots uz leņķgalda, vēršot izliekumu uzārpusi; skatīt turpmākajos attēlos.pāri galdam, ar komplektā piegādātajiem materiālu balstiem.Ļaujiet zāģim sasniegt maksimālo ātrumu, pirmsuzsākt zāģēšanu. Kā vienmēr, nekad nebīdiet zāģējošo asmeniar spēku cauri apstrādājamajai detaļai.SALIKTA SLĪPUMA IZZĀĢĒŠANASaliktu slīpuma izzāģēšanu veic, izmantojot griezuma leņķiun slīpuma leņķi vienlaicīgi.Lai izdarītu šādu zāģēšanu, leņķgalds jāpagriež pareizajāleņķī un zāģa plecs jāpieliec pareizajā leņķī.Saliktā leņķa griezuma sarežģītības dēļ ieteicams veiktdažus izmēģinājuma griezumus ar materiāla atgriezumiem,pirms mēģināt apstrādāt īsto detaļu. Paturiet prātā, ka griezumaun slīpuma leņķi ir neatkarīgi viens no otra. Tāpēckatru reizi, kad Jūs maināt vienu leņķi, jāpārbauda arī otrs.35Lai veiktu salikto slīpuma izzāģēšanuIzvelciet bloķējošo tapu un uzceliet zāģa plecu augšējāstāvoklī. Atbrīvojiet leņķgaldu bloķējošo kloķi un pagriezietgaldu vēlamajā leņķī. Atkal nostipriniet leņķgaldabloķējošo kloķi (skatīt sadaļu par šķērszāģēšanu šajārokasgrāmatā).Atbrīvojiet slīpumu bloķējošo sviru un iestatiet zāģa plecuvajadzīgajā leņķī (skatīt sadaļu par slīpumu izzāģēšanu šajārokasgrāmatā). Stingri nostipriniet slīpumu bloķējošo sviru.Kā veicot visus griezumus, nostipriniet apstrādājamodetaļu uz leņķgalda, atspiežot pret norobežojumu, uniestipriniet skrūvspīlēs. Veiciet griezumu, kā aprakstītssadaļā par šķērszāģēšanu šajā rokasgrāmatā.Tāpat kā veicot visu veidu zāģēšanu, lielākas detaļas44


LIETUVIŠKAIVertimas originali instrukcijaTurinysTechninė specifikacija .............................................. 45Techniniai pjovimo paametrai ................................. 45Saugumas pirmoje vietoje ........................................ 45Susipažinimas su pjūklu ........................................... 46Pjūklo paleidimas pirmą kartą ................................. 46Ašmenų pakeitimas .................................................. 47Ašmenų įreguliavimas ............................................. 48Pjovimo veikla ......................................................... 49TECHNINĖ SPECIFIKACIJA<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Nominali įtampa ................................................................ 230V-50HzMaks. pjovimo galingumas ...................................mm 75Sunaudota energija .................................................vatai 2750Triukšmo spaudimo lygis .................................dB(A) 98,4Ašmenų diametras.....................................................mm 250Müratase ...................................................................dB(A) 111,4Ašmenų ašis .................................................................mm 30Vibracija ...................................................................mm/s 2 3Greitis beapkrovimo.....................................apsis/min 5000Svoris .................................................................................kg 16.8TECHNINIAI PJOVIMO PARAME-TRAIPjūklo ašmenų Angos Sukimosi Bendri matmenys Netodiametras| diametras greitis svoris250 mm 30 mm 5000 apsis/min 510x700x380 mm 16.8 kgNuolydžio 0 laipsnių 45 laipsniaikampas(dešinėn arba kairėn)Nupjovimokampas0 laipsnių 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45 laipsniai 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Saugumas pirmoje vietojePRIEŠ PRADEDANT DARBĄ PJŪKLU ATIDŽIAI PER-SKAITYKITE NAUDOTOJO ŽINYNĄPjūklo modifikavimas arba naudojimas jam nenumatytamdarbui gali sukelti čia nepaminėtą riziką.Laikykite šiuos nurodymus saugioje vietoje tolesnei informacijai.1. Susipažinkite su elektros instrumentu. Prieš pradedantdarbą šiuo instrumentu atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus.Įsisąmoninkite visas pavojingas situacijas irpavojus.2. Saugokitės nuo elektros šoko. Venkite fizinio susilietimosu įžemintais prietaisais, pavyzdžiui, vamzdžiais,radiatoriais ir pan.3. Palaikykite tvarką darbo zonoje. Netvarkingos darbozonos ir darbo stalai provokuoja nelaimingus atsitikimus.4. Dirbkite instrumentu tiktai švarioje, sausoje aplinkoje.Nedirbkite drėgnoje aplinkoje, o taip pat neleiskitejo veikti lietui. Žiūrėkite, kad darbo zona būtų geraiapšviesta.5. Laikykite instrumentą vaikams neprieinamoje vietoje.Neleiskite vaikams arba neapmokytiems žmonėmsliesti pjūklą. Dirbant pjūklu visuomet atsižvelkite įpašalinių asmenų buvimą.6. Kai instrumentas nenaudojamas, laikykite jį saugiojevietoje. Paruoštas darbui ir palikta be priežiūrospjūklas gali paskatinti neapmokytus asmenis jį įjungti.7. Neforsuokite instrumento darbo. Šio pjūklo naudojimasjam skirtam tikslui reiškia, kad atliekant pjovimą,nereikalingas spaudimas. Jeigu būtinas spaudimaspjaunant, reiškia, kad problemų. Pavyzdžiui, ašmenystapo neaštrūs arba <strong>med</strong>žiaga netinka pjovimui šiuopjūklu.8. Nešiokite tinkamą aprangą. Nenešiokite laisvų rūbų,kaklaraiščių arba papuošalų, dirbdami šiuo pjūklu. Ilgusplaukus suriškite į „arklio uodegą“.9. Visuomet nešiokite apsauginius akinius. Atsiminkite,kad pjūklas gali išmesti į orą atpjovas. Paprasti akiniainėra apsauginiai akiniai ir kaip tokie nenaudojami.10. Nešiokite dulkių kaukę. Pjovimo metu šios darbomašinos sukeltos ore esančios dulkės gali kenksmingaiveikti Jūsų plaučius.11. Nešiokite ausų saugiklius. Saugokite klausą, naudodamiausų saugiklius.12. Išsaugokite pusiausvyrą. nesilenkite toliau, neiįmanoma, visuomet išsaugokite stabilumą. Niekuometnedirbkite pjūklu ant laiptų arba ant nestabilauspaviršiaus.13. Prižiūrėkite instrumentus deramu kruopštumu. Laikykiteinstrumentus aštrius ir švarius, kad jų veikimopajėgumas būtų geresnis ir saugesnis.14. Prieš pjūklo paleidimą nuimkite nuo darbiniopaviršiaus reguliavimo darbo įrankius ir raktus.15. Patikrinkite, ar detalės nesugadintos. Prieš darbopradžią įsitikinkite, ar instrumentas paruoštas darbuiir yra tvarkingas. Nuimkite ir pakeiskite sulūžusiasdetales, kurios su atrodo sugedusios arba nudilusios.Pjūklo demontavimą patikėkite apmokytam asmeniui.16. Įsidėmėkite prieš pradedant pjovimą, kaip sustabdytipjūklo veikimą. Niekuomet nepaleiskite darbomašinos, jeigu nesate įsitikinęs, ar žinote, kaip sustabdytijos veikimą.“PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ ŠIA DARBO MAŠINA,VISUOMET KRUOPŠČIAI PERSKAITYKITEŽINYNĄ. „45


Susipažinimas su pjūkluSaugumo svertasNuolydžio skalėDulkiųišsiurbimokanalasReguliuojantiveržlėašmenų nuleidimuižemynAšmenų saugiklisICT ašmenysStalą blokuojanti rankenaSąvara apdorojamosdetalėsįtvirtinimuiUžnugario apribojimasPurkštuvo angos plokštėApdorojamos detalėsatramos petysKampo skalėPjūklo paleidimas pirmą kartąišpakavimas ir montavimasIšpakuojant pjūklą, komplekte turi būti šios detalės:1 x dulkių surinkimo maišas1 x sąvara apdorojamos detalės įtvirtinimui1 x anglinių šepetukų komplektas2 x <strong>med</strong>žiagos atramos pečiai1 x veržlėraktis2. Įstatykite <strong>med</strong>žiagos atramos pečius į angas kiekvienojestalo pusėje ir įtvirtinkite, naudodami veržles pjūkloužnugaryje. Žiūr. 1 pieš.1. Geriausia pjūklu dirbti tuomet, jeigu jis prisuktas prietvirto, stabilaus darbo stalo. Pjūklo pagrindo kampuoseyra angos, į kurias šiuo tikslu galima įstatyti MSvaržtus (netiekiama komplekte).46


3. Išblokuojant pjūklą iš apatinės padėties, ištraukiteblokuojantį kaištį peties dešinėje pusėje. Žiūr. pozicijąA 2 pieš. Kad petį užblokuoti apatinėje padėtyje, veikitepriešingai.4. Įstatykite sąvarą apdorojamos detalės įtvirtinimuiužnugario apribojime ir įtvirtinkite, naudodamikomplekte tiekiamas sparnines veržles. Žiūrėti„Susipažinimas su pjūklu“.5. Nuimkite lazerio baterijų skyrelio dangtelį ir įstatykitedvi baterijas. Žiūrėti poziciją B 2 pieš. Grąžinkite į vietąbaterijų dangtelį.Greita darbo pradžia1. Sukite ir reguliuokite stalą pageidaujamu kampu,koks Jums reikalingas atitinkamų darbų vykdymui.Įtvirtinkite stalą šioje padėtyje, priveržiant staląblokuojančią rankeną.2. Įjunkite lazerį pjūklo užnugaryje.3. Tremkite pjaustomą detalę prieš užnugario apribojimą,žiūrėti „Susipažinimas su pjūklu“, ir prilyginkitereikalingą pjovimo vietą prieš lazerio liniją. Įtvirtinkiteapdorojamą detalę vietoje tam skirta sąvara.4. Pradedant pjovimą dešine ranka suimkite rankeną / paleidimomechanizmą. Nykščiu nuspauskite svertą, siekiantatlaisvinti ašmenų saugiklį, ir kitais pirštais suspauskitepaleidimo mechanizmą. Leiskite pjūklui pasiektimaksimalų greitį ir po to lėtai nuleiskite pjūkloašmenis ant apdorojamos detalės. Ašmenys stumiamiprieš save, jeigu reikia supjaustyti didesnes detales.5. Leiskite dirbti pjūklui. Nenaudokite pernelyg didelėsjėgos, nes perkrausite motorą.Atsukite varžtą ir veržlę apatiniame pjūklo saugiklyje irišimkite lauk.Naudodami komplekte su pjūklu tiekiamą veržlėraktį,atsukite ašmenų varžtą, nuspaudžiant žemyn ašmenisblokuojantį svertą. Atsukant varžtą, sukite jį ta pačia kryptimi,kaip nurodo ašmenų sukimosi rodyklė.Ašmenų pakeitimasPERSPĖJIMAS: maksimalus šiam pjūklui tinkamasašmenų dydis yra 254 mm. Neteisingo dydžioašmenų naudojimas gali sugadinti pjūklą ir Jussužeisti.Ašmenų pakeitimas yra labai paprastas. Vieninteliai tamreikalingi darbo įrankiai yra:Nuspauskite žemyn ašmenis blokuojantį svertą. Jis yra motoroapdangalo užnugaryje. Sukite ašmenis laisva ranka,kol ašmenys užblokuojami vietoje ir daugiau nesisuka.veržlėraktis(t iekiamas komplekte su pjūklu)ir Phillips atsuktuvas(netiekiamas komplekte)47


Išimkite lauk ašmenų varžtą ir išorinį ašmenų atlanką ir pakeiskiteašmenis. Naujus ašmenis nustatykite, laikydamiesipriešingos darbo sekos. NEUŽMIRŠKITE uždėti vidinį irišorinį ašmenų atlanką, montuojant naujus ašmenis.Nustatant ašmenų kampą, raskite 14 mm veržlę pjūkloužnugaryje po nuolydžio skale.Kai ašmenų kampas yra nustatytas, patikrinkite ašmenųAšmenų įreguliavimasPrieš naudojant pjūklą pirmą kartą arba ir po ašmenų keitimo,patikrinkite teisingą ašmenų įreguliavimą prieš stalą.Tai atliekant Jums reikės inžinierių kampainio ir 14 mmveržlėrakčio.padėtį su kampainiu.Kai tik ašmenys nustatyti 90 laipsnių kampu prieš stalą,Pakelkite ašmenis į viršutinę padėtį. Po to pastatykitekampainį ant kampo stalo, kaip parodyta piešinyje.Šis piešinys iliustruoja pjūklą, nukrypusio nuo teisingoįreguliavimo.patikrinkite nuolydį matavimo instrumentu ir perkelkiterodyklę ties 0, jeigu tai būtina.Kampo nustatymas atliktas gamykloje, tačiau transportavimometu jis gali būti išsireguliavęs. Visuomet patikrinkiteašmenų įreguliavimą prieš pjūklo naudojimą po jotransportavimo.Gali būti reikalinga įreguliuoti ir 45° pjūvio kampą. Tai48


kampu ant kampų matavimo prietaiso. Įtvirtinkite kampinįstalą šioje padėtyje blokuojančia rankena.daro panašiu būdu. Nustatykite ašmenų kampą ant 45°,po to, naudojant 45° kampainį, patikrinkite kampą. jeigubūtina keisti kampą, naudokite kampo fiksavimo veržlę,esančią užnugaryje.Pastatykite apdorojamą detalę plokščiai ant kampinio stalo,vieną jos kraštą tvirtai atremiant prieš apribojimą. Jeigu<strong>med</strong>is yra persimetęs, pastatykite išlenktą kratą priešapribojimą ir įstatykite varžtus. Pritvirtinkite detalę priestalo spaustuvais.Nustatykite ašmenis apdorojamos detalės priekinėjepusėje, po to, nuspaudžiant blokatoriaus jungiklį, nuspauskitepaleidimo svertą. palaukite kelias sekundes, kadašmenys pasiektų savo maksimalų greitį, po to lengvaistumkite veikiančius ašmenis per apdorojamą detalę, kol jivisiškai perpjaunama. Nespauskite ašmenų pernelyg stipriai.kai tik apdorojama detalė yra supjaustyta, atlaisvinkitepaleidimo svertą. Žiūrėti žemiau matomą piešinį.NUOLYDŽIO IŠPJAUSTYMASPjovimo veiklaNAUDOJIMAS:Šis sudėtas stumdomas kampinis pjūklas tinka <strong>med</strong>ienosir plastmasės skersiniam pjovimui. Paveikslų rėmų, rėmųlentelių, durų staktų ir daugelio kitų stalių daiktų kamposujungimų skersiniam pjovimui.SAUGUS VEIKIMASPrieš pradedant darbą dar kartą įsitikinkite, ar VISIŠKAIperskaitėte šios žinyno skyrių apie saugumą. Čia išdėstytųsaugumo reikalavimų nesilaikymas gali sukelti fiziniosužeidimo riziką.SKERSINIS PJOVIMASSkersinis pjovimas formuojamas, pjaunant skersai apdorojamosdetalės pluoštui. 90° skersinis pjūvis pjaunamas, kaikampinis stalas nustatomas 0° padėtyje. Įstriži pjūviai pjaunami,kai kampinis stalas nustatytas kokiu kitu kampu, o ne0°. Paprastai 15°, 22,5°, 30° arba 45°.Siekiant sudaryti skersinį pjūvįIštraukite blokuojantį kaištį, kad pakelti ašmenis į viršutinępadėtį. Atblokuokite kampinį stalą blokuojančią rankeną,kaip tai parodyta žemiau matomame piešinyje.Pasukite kampo stalą, kol rodiklis nustatytas pageidaujamuĮstrižas pjūvis padaromas, pjaunant skersai padorojamosdetalės pluoštui ašmenimis, kurie nustatyti kampu priešapribojimą ir kampinį stalą. Kampinis stalas nustatytas 0°kampu, savo ruožtu ašmenys – kampu tarp 0° ir 15°.Pjaunant įstrižaiNustatykite kampinį stalą 0°. Įtvirtinkite apdorojamądetalę, kaip aprašyta skyriuje apie skersinį pjovimą. Nustatykiteašmenų kampą reikalingu kampu ir įtvirtinkitenuolydį blokuojantį svertą, kaip parodyta apatiniamepiešinyje.Pjaunant <strong>med</strong>ieną arba rėmų lenteles, atremkite galus,49


Vykdant sudėtinio nuolydžio išpjaustymąIštraukite blokuojantį kaištį ir užklekite pjūklo petį įviršutinę padėtį. Atlaisvinkite kampo stalą blokuojančiąrankeną ir pasukite stalą reikalingu kampu. Vėlįtvirtinkite kampo stalą blokuojančią rankeną (žiūrėtišiame žinyne skyrių apie skersinį pjovimą).Atleiskite nuolydį blokuojantį svertą ir nustatykite pjūklopetį reikalingu kampu (žiūrėti skyrių apie nuolydžioišpjovimą šiame žinyne Tvirtai įtvirtinkite nuolydįblokuojantį svertą.Kaip vykdant visus pjūvius, įtvirtinkite apdorojamą detalęant kampo stalo, atremiant prieš apribojimą, ir įtvirtinkitespaustuvuose. Vykdykite pjūvį, kaip aprašyta skyriujeapie skersinį pjovimą šiame žinyne.Taip pat, kaip ir vykdant visų rūšių pjovimą, didesnes detalesgalima apdoroti, pasinaudojant pjūklo stūmimo galimybe.PERSIMETUSIOS MEDŽIAGOS PJOVIMASPjaunant persimetusią <strong>med</strong>žiagą visuomet įsitikinkite, kadji būtų patalpinta ant kampo stalo, nukreipiant išlinkimą įišorę; žiūrėti tolesnius piešinius.kabančius nuo stalo, komplekte tiekiamomis <strong>med</strong>žiagosatramomis. Leiskite pjūklui pasiekti maksimalų greitį,prieš pradedant pjovimą. Kaip visuomet, niekuomet perjėgą nestumkite pjaunančių ašmenų per apdorojamą detalę.3SUDĖTINIO NUOLYDŽIO IŠPJOVIMASSudėtinio nuolydžio išpjovimą vykdo, naudojant pjūviokampą ir nuolydžio kampą vienu metu.Vykdant tokį pjovimą kampo stalas pasukamas teisingukampu ir pjūklo petys pastatomas teisingu kampu.Dėl sudėtinio kampo pjūvio sudėtingumo rekomenduojamavykdyti kelis išbandymo pjūvius su <strong>med</strong>žiagos atraižomis,prieš bandant apdoroti tikrą detalę. Atsiminkite, kad pjūvioir nuolydžio kampai nepriklauso vienas nuo kito. Todėlkiekvieną kartą, kai keičiate vieną kampą, patikrinamastaip pat ir kitas.550


POLSKITłumaczenie instrukcji oryginalnejTreściDane techniczne ....................................................... 51Parametry użytkowe ................................................. 51Przede wszystkim bezpieczeństwo .......................... 51Zapoznanie się z pilarką ........................................... 52Przed oddaniem pilarki do użytkowania ............................52Wymiana piły ........................................................... 53Regulacja ustawienia piły ........................................ 54Operacje przecinania ................................................ 55DANE TECHNICZNE<strong>Art</strong><strong>nr</strong> <strong>12656</strong> -<strong>0101</strong>ferax ........................................................................................ <strong>PSS</strong> <strong>251</strong>Napięcie znamionowe ..................................................... 230V-50HzMaks. rozmiar materiału ........................................mm 75Moc pobierana ...............................................................W 2750Ciśnienie akustyczne ..........................................dB(A) 98,4Średnica piły ..............................................................mm 250Moc akustyczna ....................................................dB(A) 111,4Wałek piły ....................................................................mm 30Wibracje ...................................................................mm/s 2 3Obroty biegu jałowego....................................obr/min 5000Masa ...................................................................................kg 16.8PARAMETRY UŻYTKOWEŚrednica piły Otwór Prędkość Wymiary całkowite Masaśrodkowy obrotowa netto250 mm 30 mm 5000 obr/min 510x700x380 mm 16.8 kgKąt uciosu 0 stopni 45 stopni (w prawo i w lewo)Cięcie skośne0 stopni 75 x 305 (mm) 75 x 210 (mm)45 stopni 45 x 305 (mm) 45 x 210 (mm)Przede wszystkim bezpieczeństwoPRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PILARKINALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘOBSŁUGI.W przypadku dokonania modyfikacji maszyny alboużytkowania jej na zewnątrz mogą wystąpić zagrożenia niewymienione niżej.Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.1. Należy zapoznać się ze swoim narzędziem. Przeczytaćdokładnie niniejszą instrukcję przed przystąpieniem doużytkowania. Być świadomym wszystkich potencjalnychzagrożeń.2. Zabezpieczać się przed porażeniem prądem elektrycznym.Unikać kontaktu z uziemionymi obiektami, jakrury, grzejniki itp.3. Utrzymywać miejsce pracy w czystości. Nieporządekw otoczeniu albo na stole roboczym mogą doprowadzićdo nieszczęśliwego wypadku.4. Użytkować elektronarzędzie tylko w czystym i suchymśrodowisku. Chronić od deszczu i wilgoci. Ponadtomiejsce pracy powinno być dobrze oświetlone.5. Zabezpieczać narzędzie przed dziećmi. Nie dopuszczaćdo używania pilarki przez dzieci lub osoby nie przeszkolone.Utrzymywać osoby postronne w bezpiecznejodległości.6. Przechowywać narzędzie w bezpiecznym miejscu gdynie jest używane. Pozostawianie pilarki w stanie gotowymdo pracy stanowi zachętę dla osób postronnychdo użycia jej.7. Nie przesilać narzędzia. Użytkowanie pilarki w sposóbzgodny z instrukcją oznacza m.in., że wykonanieprzecięcia nie wymaga stosowania nadmiernej siły.Jeżeli przy pracy konieczne jest użycie siły, oznacza to,że coś nie jest w porządku. Być może piła jest stępiona,albo materiał nie nadaje się do przecinania tą pilarką.8. Ubierać się właściwie. Przystępując do pracy nie nosićzwisającej odzieży, łańcuszków lub wisiorków. Długiewłosy muszą być zawiązane z tyłu.9. Zawsze używać okularów ochronnych. Chronić się odwylatujących szczątków. Pamiętać, że normalne okularynie są przewidziane do ochrony oczu przed uderzeniem,i nie powinny być do tego celu używane.10. Używać maski przeciwpyłowej. Pył z maszyny tworzyzawiesinę w powietrzu, może zatem być szkodliwy dlapłuc.11. Używać środków ochrony słuchu. Chronić narządsłuchu przez używanie ochraniaczy usznych.12. Utrzymywać równowagę ciała. Nie wychylać się zanadto,stać zawsze na obu stopach. Nie używać pilarkina niestabilnym podłożu.13. Dbać o maszynę. Dla zwiększenia bezpieczeństwaużytkowania utrzymywać narzędzie w stanie naostrzonymi czystym.14. Przed uruchomieniem pilarki zabrać z niej wszystkienarzędzia nastawcze i klucze.15. Sprawdzać, czy nie są uszkodzone jakieś części. Przedwłączeniem upewnić się, czy maszyna jest w dobrymstanie. Wymienić wszystkie elementy wykazująceobjawy uszkodzenia lub zużycia. Nie pozwalać, abyniewykwalifikowane osoby demontowały pilarkę.16. Przed uruchomieniem maszyny poznać sposób jej zatrzymywania.Nigdy nie włączać maszyny nie będącpewnym jak się ją wyłącza.” PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA MAS-ZYNY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘOBSŁUGI.”51


Zapoznanie się z pilarkąDźwignia osłony bezpieczeństwaPodziałka kąta skosuWylot dodołączeniaodciąguNakrętkaregulacyjnaopuszczaniapiłyOsłona piłyPiła z węglików spiekanychŚruba ustalająca stołuDocisk mocowaniamateriałuOgranicznik tylnyPłytka przewężeniaRamię podporowe materiałuPodziałka kąta uciosuPrzed oddaniem pilarki do użytkowaniaRozpakowanie i montaż:Wewnątrz opakowania powinny znajdować sięnastępujące części:1x torba na trociny1x docisk mocowania materiału2x ramię podporowe materiału1x komplet szczotek węglowych1x klucz do śrub2. Wprowadzić ramiona podporowe w otwory z obu stronstołu pilarki i zacisnąć za pomocą nakrętek motylkowychod tyłu maszyny. Patrz rys. 11. Najlepiej, aby podczas użytkowania pilarka była zamocowanana stabilnym stole roboczym. Do tego celuprzewidziane są otwory w narożnikach, do którychmożna zastosować śruby M8 (nie załączone).52


3. Odblokować głowicę piły z położenia dolnego przezodciągnięcie kołka ustalającego, znajdującego się poprawej stronie ramienia głowicy. Patrz rys. 2, poz. A.Dla zablokowania głowicy piły w położeniu dolnympostępować odwrotnie.4. Dołączyć docisk mocowania materiału do ogranicznikatylnego i zamocować przy pomocy nakrętek motylkowych.Patrz rys. ”Zapoznanie się z pilarką”.5. Zdjąć pokrywkę pojemnika baterii lasera i włożyć 2 baterie.Patrz rys. 2, poz. B. Założyć pokrywkę.Szybki start:1. Obrócić stół pilarki i ustawić pod żądanym kątem.Zablokować ustawienie stołu za pomocą śrubyustalającej.2. Włączyć laser od tyłu pilarki.3. Umieścić przecinany materiał tak, by opierał się o ograniczniktylny (patrz rys. ”Zapoznanie się z pilarką”) idopasować dokładnie jego położenie korzystając z promienialaserowego.4. Przystąpić do przecinania, ujmując prawą ręką rękojeść.Nacisnąć kciukiem dźwignię zwalniającą osłonę tarczypiły, a pozostałymi palcami dźwignię włączającą silnik.Odczekać aż tarcza piły osiągnie pełną prędkośćobrotową i powoli opuścić ją do przecinanegomateriału. W przypadku przecinania większych przedmiotówciągnąć głowicę piły do siebie ruchem posuwistym.5. Pozwolić by sama piła wykonywała pracę cięcia. Nieużywać nadmiernej siły, aby nie przeciążać silnika.Zlokalizować śrubę i nakrętkę zabezpieczającą dolnąosłonę piły, a następnie wykręcić je.Przy użyciu klucza dostarczonego z pilarką poluzowaćcentralną śrubę mocującą, przytrzymując jednocześniedźwignię blokującą piłę. Kierunek odkręcania śruby jestzgodny ze strzałką wskazującą kierunek rotacji piły.Wymiana piłyOSTRZEŻENIE: Maksymalny rozmiar piły, któramoże być założona do niniejszej pilarki wynosi254mm. Użycie niewłaściwej piły może wywołaćuszkodzenie pilarki i ryzyko wypadku.Wymiana tarczy piły jest bardzo łatwa. Potrzebnenarzędzia to tylko:Klucz do śrub(w załączeniu)Przycisnąć dźwignię blokady piły. Znajduje się ona poprawej stronie obudowy silnika. Obracać tarczę piły wolnąręką do momentu zaskoczenia blokady i zatrzymania tarczy.I wkrętak krzyżowy (nie załączony).53


Wykręcić całkowicie i wyjąć śrubę oraz zewnętrznypierścień ustalający i wymienić piłę. Montaż nowej piłyprzeprowadzić w odwrotnej kolejności. Podczas montażuNIE ZAPOMNIEĆ założyć na swoje miejsca pierścieniustalających.Do regulacji ustawienia prostopadłości piły służy śruba ołbie 14 mm usytuowana z tyłu pilarki, poniżej podziałkikąta skosu piłowania.Regulacja ustawienia piłyPrzed pierwszym użyciem, oraz po każdej wymianie,należy skontrolować prawidłowość ustawienia tarczypiły względem stołu pilarki. Do tego celu potrzebne będąkątownik o kącie prostym i klucz 14 mm.Poprawić ustawienie prostopadłości tarczy, kontrolując zapomocą kątownika.Podnieść głowicę piły w górę do oporu. Postawić kątownikna stole pilarki, jak na rysunku. Ilustracja pokazuje, że tarczapiły nie jest ustawiona prawidłowo.Po uzyskaniu prawidłowego ustawienia tarczy pod kątem90 stopni względem stołu, poprawić w razie potrzeby ustawieniewskaźnika 0 podziałki.Prostopadłość tarczy została ustawiona fabrycznie, alemogła się rozregulować w czasie transportu. Zawszeprzed rozpoczęciem użytkowania po transporcie należyskontrolować ustawienie tarczy piły.54


Obrócić stół tak, aby wskaźnik pokrywał się z kreskąpodziałki odpowiadającą żądanemu kątowi uciosu.Zablokować ustawienie stołu przez zaciśnięcie śrubyustalającej.Może być również konieczne podregulowanie kąta cięciauciosowego 45 stopni. Wykonuje się to w podobny sposóbjak opisano wyżej. Ustawić kąt 45 stopni, posługując siędla kontroli kątownikiem 45. Jeżeli zajdzie koniecznośćpoprawienia ustawienia, należy poluzować nakrętkęustalającą, usytuowaną z tyłu pilarki.Operacje przecinaniaZAKRES ZASTOSOWAŃ MASZYNY:Niniejsza pilarka uciosowa może być używana do przecinaniapoprzecznego drewna i tworzyw sztucznych podróżnymi kątami, przy wykonywaniu ram obrazów, profilisztukatorskich, obramowań drzwiowych oraz wielu innychprecyzyjnych prac stolarskich.BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA:Przed przystąpieniem do użytkowania pilarki należykoniecznie przeczytać w niniejszej instrukcji CAŁYrozdział dotyczący bezpieczeństwa pracy. Nie stosowaniesię do podanych tam zaleceń może doprowadzić donieszczęśliwego wypadku.PRZECINANIE POPRZECZNE:Przecinanie poprzeczne prostopadłe wykonywane jestpod kątem 90 stopni w stosunku do przebiegu włókienmateriału, tj. przy ustawieniu stołu cięcia uciosowego podkątem 0 stopni. Z właściwym przecinaniem uciosowymmamy do czynienia wówczas, gdy kąt ten ma wartośćróżną od 0 stopni. Jest to zwykle 15, 22,5, 30 lub 45 stopni.Przebieg operacji przecinania poprzecznegoOdciągnąć śrubę ustalającą i podnieść głowicę piły w górędo oporu. Poluzować śrubę ustalającą stołu uciosowego,jak pokazano na poniższym rysunku.Położyć przecinany przedmiot płasko na stoleprzykładając jeden jego bok do ogranicznika. Jeżeli przedmiotjest wypaczony należy umieszczać go stronąwypukłą do ogranicznika i docisku. Zamocować dostołu dokręcając śrubę docisku. Dopasować ustawieniepiły względem przedmiotu, a następnie nacisnąć kciukiemdźwignię zwalniającą osłonę bezpieczeństwa, apozostałymi palcami nacisnąć włącznik silnika. Odczekaćkilka sekund, aż tarcza piły osiągnie pełną prędkośćobrotową, następnie opuścić piłę i prowadzić równomierniew poprzek materiału, do ukończenia przecięcia. Przyprzecinaniu nie używać nadmiernej siły. Po całkowitymprzecięciu zwolnić przycisk włączający. Patrz rysunekponiżej.CIĘCIE SKOŚNECięcie skośne wykonywane jest w poprzek włókien przecinanegomateriału tarczą piły ustawioną pod pewnymkątem do ogranicznika materiału. Tzn., stół nastawionyjest na wartość uciosu 0 stopni, natomiast tarcza jest przechylonaskośnie pod kątem 0 – 45 stopni.Przebieg operacji przecinania skośnegoUstawić stół na wielkość kąta uciosu 0 stopni, zamocowaćprzecinany przedmiot wg opisu w rozdziale o przecinaniupoprzecznym. Ustawić przechył tarczy pod żądanymkątem i zablokować ustawienie śrubą ustalającą, jak pokazujeponiższy rysunek.55


Przy przecinaniu długiego przedmiotu, np. listwy, należypodeprzeć wystające końce materiału załączonymi ramionamipodporowymi. Przed rozpoczęciem przecinaniamateriału odczekać kilka sekund, aż tarcza piły osiągniepełną prędkość obrotową. Jak zwykle, do przecinania nieużywać nadmiernej siły.PRZECINANIE SKOŚNE ZŁOŻONEPrzecinanie skośne złożone jest połączeniem cięcia uciosowegoz cięciem skośnym.W celu przeprowadzenia takiego cięcia należy obrócićstół o kąt odpowiadający wielkości żądanego uciosu, orazgłowicę z tarczą przechylić o odpowiedni kąt skosu.Ze względu na złożoność nastawy zalecane jest wykonaniepewnej liczby przecięć próbnych na kawałkachmateriału odpadowego przed przystąpieniem do przecinaniamateriału właściwego. NALEŻY PAMIĘTAĆ, żeoba kąty są nastawiane niezależnie od siebie, tak więc pokażdej zmianie jednego kąta należy sprawdzić ustawieniedrugiego.Przebieg operacji przecinania złożonegoOdciągnąć śrubę ustalającą i podnieść głowicę piły w górędo oporu. Poluzować śrubę ustalającą stołu i obracającustawić żądany kąt uciosu. Zablokować ustawienie stołuprzez zaciśnięcie śruby ustalającej (patrz rozdział o przecinaniupoprzecznym).Poluzować śrubę ustalającą przechyłu głowicy piły iustawić skos na żądaną wartość kąta (patrz rozdział oprzecinaniu skośnym). Zablokować ustawienie przezzaciśnięcie śruby ustalającej.Tak jak przy innych rodzajach cięcia, ułożyć przecinanyprzedmiot na stole przykładając jeden jego bok do ogranicznikai zamocować za pomocą ścisków śrubowych.Wykonywać przecinanie w sposób analogiczny do opisanegow rozdziale o przecinaniu poprzecznym.Przy przecinaniu większych przedmiotów należywykorzystać poziomy ruch posuwisty głowicy piły.PRZECINANIE MATERIAŁ”W WYPACZONYCHPrzy przecinaniu materiałów wypaczonych zawsze należyukładać je na stole przecinarki wypukłością skierowanąjak najbardziej od siebie. Patrz rysunek poniżej.3556


<strong>PSS</strong> <strong>251</strong> part listSerial Name Specification Serial Name Specification1 Guide orbit 3 49 Cross discal head bolt2 Scale 50 Left incise3 Scutcheon rivet 3Ф2×4 51 Cross discal head bolt4 Mat piece Ф10×Ф20×4 52 Disk5 Locknut M10 53 Copper column6 Rubber feet 4 54 butterfly screw7 Base 55 Rail8 Hander 2 56 Six angle screw9 Butterfly screw 2×M6×25 57 Plastic column10 Steel ball spring 7×Ф0.9×7.4×18 58 Mat piece11 Steel ball Ф8 59 Mat piece12 Cross deep bolt 3×M5×12 60 Six corner head bolt13 Dustproof cover board 61 Hand wheel14 Cross discal head bolt 3×M4×8 62 Nut M815 Six corner head bolt M8×12 63 Outer six corner head bolt M8×5516 Inner six conner bolt M6×12 64 Self attack screw17 Flex pole 65 Laser head18 Copper knot 66 Wire19 Wool oil envelop gasket 67 Cross discal head bolt20 Oil envelop press gasket 68 Spring21 Rubber plug 69 Sheet copper22 Handle nip not use now 70 Battery23 Cross discal head bolt 2×M4×10 71 Battery box cover24 Sleeve handle 72 Battery swith25 Cross discal head bolt 2×M4×8 73 Cross discal head bolt M4×1626 Mat piece 2Ф4 74 Battery box27 Flexibility pin Ф6×16 75 Cross discal head bolt M6×2528 Partiality axes 76 Mat piece Ф629 Axletree 608 77 Rubber mat30 Axletree 627 78 Bracket31 Axes using block reed Ф7 79 Mat piece Ф6×Ф28×Ф1.532 Leed orbit iron mat 80 Locknut M1633 Mat piece Ф6 81 Cross discal head bolt M4×1034 Cross discal head bolt 5×M6×38 82 Fisup handle35 Rubber stick 83 Snail36 Scale lead ruler 84 Bend arm spointer37 Axletree knot 85 Xcutcheon rivet38 Cylinder 86 Cross discal head bolt M4×1039 Mat piece Ф5 87 Bomb mat Ф440 Bomb mat Ф5 88 Spointer41 Cross discal head bolt 1×M5×20 89 Bend arm42 Incise cylinder 90 Line buckle43 Cross discal head bolt 1×M5×20 91 Cross discal head bolt M4×1044 Bomb mat Ф5 92 Limit location tab45 Mat piece Ф5 93 Outer six corner head bolt46 Right incise 94 Big spring47 Cross discal head bolt 1×M4×8 95 Spring mat48 Pointer 96 Pin Ф8×1859


Serial Name Specification Serial Name Specification97 Across pin 145 Machine crust98 Flexibility pin Ф3×16 146 Cross discal head bolt99 Self lock pin 147 Bomb mat100 Self lock screw 148 Mat piece101 Locknut M5 149 Stator102 Handle ball Iron core stator103 Outer six conner head bold M8×30 150 Wind block circle104 Nut M8 151 Axletree 6200105 Six angle screw 152 Stator106 Butterfly screw Length 15 Armature axes107 Clamp piece Armature axes108 Connet pole 153 Axletree 6201109 Screw 154 Lock buckle110 Mat piece Ф7×16×0.5 155 Middle cover111 Pulley 156 Cross discal head bolt M4×12112 Locknut M6 157 Finge touch block iron113 Pulley 158 Self attack screw114 Screw M6×9, 7×7×5 159 Cover shuck115 Locknut 2pieceM5 160 Inner six conner head bold116 Little cover board 161 Nut117 Big cover board 162 Outer six conner close screw M8×80118 Flower form screw 163 Dust load bag119 Six conner with mat screw M8×12 164 Absorb pipe120 Bend reed 165 Lock nut M5121 Mat piece Ф5×Ф32×2 166 Trigger122 Cross discal head bolt M5×15 167 Cross discal head bolt123 Transparence cover 168 Trigger set124 Bomb mat 2Ф6 169 Trigger bend reed125 Cross discal head bolt 2×M6×25 170 Cross discal head bolt M5×20126 Blade 171 Buff127 Snail with mat M8×20left 172 Switch CB22.B128 Up-press board 173 Switch mat129 Down-press board 174 Self attack screw130 Half round key 4×13 Self attack screw131 Output axis 175 Hand hold132 Axletree 6203 176 Self attack screw133 Front cover 177 Nut134 Gear 178 Cross discal head bolt135 Axes using block reed Ф17 179 First half part of the handle136 Roll pointer axletree HK1210 180 Self attack screw137 Spring 181 Line ress plank138 Spring press cover 182 0.22 μ fs of electric capacity 130mm, 90mm139 Cross discal head bolt 2×M4×8 183 Inductandce 0.02 mH 2×50mm,140 Self attack screw /2×ST5×65 120mm, 160mm141 Bomb mat 2Ф5 184 Second half part of hand handle142 Brush hold cover 185 The electric cable protects the turn143 Carbon brush 1 186 Power cable144 Brush holdle 160


EG-KonformitätsbescheinigungEF-forsikring om overensstemmelseEG-nõuetele vastavuse kinnitusDeclaración de conformidad de la CEEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusDéclaration de correspondance à la CEFax.<strong>nr</strong> des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.<strong>nr</strong>./fax<strong>nr</strong> / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-<strong>nr</strong>o. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/faxZHEJIANG JINGSHEN INDUSTRY CO.,LTD. JINGSHEN INDUSTRIAL GARDEN GUANGYUAN ROADLINJIANG INDUSTRIAL ZONE JINHUA CITY ZHEJIANG PROVINCE CHINABeschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien <strong>nr</strong> etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serie<strong>nr</strong>. osv. / Tootekirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,sarja<strong>nr</strong>o jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.<strong>Mitre</strong> <strong>saw</strong>: PPS <strong>251</strong>/<strong>12656</strong>-<strong>0101</strong>Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse <strong>med</strong> følgende EF-direktiv: /Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa onnoudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECDie Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse <strong>med</strong> følgende harmoniserendestandarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidadcon las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiquécorrespond aux exigences de sécurité nommées.EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-9:2002 EN 60825-1:1994+A1+A2Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning harfundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõttepoolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettuseuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance e<strong>nr</strong>egistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eestvastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /Responsable documentation technique, nom et adresse:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENDer unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnedeforsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtudturvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteettäyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivantsDato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date2010-03-04Unterschrift / Underskrift / Allkiri /Firma / Allekirjoitus / SignatureStellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /Toimiasema / Poste occupéXU JINPRODUCT MANAGERNamenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nimeselgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys/ Déchiffrement de la signature /61


EC-Declaration of conformityΔήλωση συμμόρφωσης με την Ε.ΕDichiarazione di conformita CEEK atitikimo deklaracijaEK atbilstības deklarācijaEG-verklaring van overeenstemmingManufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Dittaproduttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikantZHEJIANG JINGSHEN INDUSTRY CO.,LTD. JINGSHEN INDUSTRIAL GARDEN GUANGYUAN ROADLINJIANG INDUSTRIAL ZONE JINHUA CITY ZHEJIANG PROVINCE CHINADescription of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serie<strong>nr</strong>. enz.<strong>Mitre</strong> <strong>saw</strong>: PPS <strong>251</strong>/<strong>12656</strong>-<strong>0101</strong>Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodottoconforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECManufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναισύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagamintapagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaartdat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoenEN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-9:2002 EN 60825-1:1994+A1+A2Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται σταεγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančiojeįregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehniskodokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENUndersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημέναπρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumoreikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgendegeharmoniseerde normenDate / Ημερομηνία / Data / Datum2010-03-04Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /Paraksts / HandtekeningPosition / Ιδιότητα / Functie Mansione /Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / PositieXU JINPRODUCT MANAGERClarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Parakstaatšifrējums / Naam62


EU-deklarasjon om overensstemmelseDeklaracja zgodności UEDeclaração de conformidade da CEДеклараия соответствия ЕСEG-Försäkran om överensstämmelseProdusentens navn, adresse, tlf/fax.<strong>nr</strong>. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.<strong>nr</strong>ZHEJIANG JINGSHEN INDUSTRY CO.,LTD. JINGSHEN INDUSTRIAL GARDEN GUANGYUAN ROADLINJIANG INDUSTRIAL ZONE JINHUA CITY ZHEJIANG PROVINCE CHINABeskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie <strong>nr</strong>. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, <strong>nr</strong> seryjny itd. / Descrição doproduto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,typbeteckning, serie<strong>nr</strong> etc.<strong>Mitre</strong> <strong>saw</strong>: PPS <strong>251</strong>/<strong>12656</strong>-<strong>0101</strong>Produksjonen har skedd i overensstemmelse <strong>med</strong> følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação emconformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighet<strong>med</strong> följande EG-direktiv:2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECProduksjonen har skedd i overens-stemmelse <strong>med</strong> harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymistandardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствиисо следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet <strong>med</strong> följande harmoniserade standarder:EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-9:2002 EN 60825-1:1994+A1+A2Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwiezostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresaregistrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivilligtest har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna zadokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tekniskdokumentation, namn och adress:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENUndertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodnyz wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyllerangivna säkerhetskrav.Dato / Data / Число / Datum2010-03-04Signature / Podpis / Assinatura /Подпись / UnderskriftPosition / Zajmowane stanowisko / Cargo /Занимаемая должность / BefattningXU JINPRODUCT MANAGERNimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu /Transcrição da assinatura / Расшифровка подписи/ Namnförtydligande63


Skråsavning (slidefunktion)Järkamis- ja kaldsaag liugfunktsioonigaKulmasaha vetävä<strong>Mitre</strong> <strong>saw</strong>Slīpās zāģēšanas zāģis ar velkošu funkciju (slīdošu funkciju)Skersinio pjovimo pjūklas su traukimo funkcija (slinkimo funkcija)Gjæringssag <strong>med</strong> trekkfunksjon (sleidefunksjon)Pilarka tarczowa uciosowa z ruchomą głowicą (z funkcją ruchu posuwistego)<strong>Geringssåg</strong> <strong>med</strong> <strong>dragfunktion</strong> (slidefunktion)Luna VERKTYG & MASKIN ABSandbergsvägen 3SE-441 80 AlingsåsSweden+46 (0)322 606 000luna@luna.sewww.luna.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!