12.07.2015 Views

FKS 402 Art. nr 12647-0103 Scroll saw Kontursåg

FKS 402 Art. nr 12647-0103 Scroll saw Kontursåg

FKS 402 Art. nr 12647-0103 Scroll saw Kontursåg

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Instruktionsbok<strong>Kontursåg</strong>Manual<strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong><strong>FKS</strong> <strong>402</strong><strong>Art</strong>. <strong>nr</strong> <strong>12647</strong>-<strong>0103</strong>


Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklarnär maskin inte är i bruk, innan service och vid byte avverktyg såsom sågklinga, borr och fräs.Jorda alla verktygDen här maskinen är utrustad med en godkänd 3- ledningssladdoch ett jordat 3-grens uttag som passar tilljordningsbehållare. Den grön/gula ledningen i sladdenär jordningskabel. Koppla aldrig den grön/gula kabelntill vanligt uttag.Ställ dig aldrig på maskinen eller verktygsplatsenDet kan leda till allvarliga personskador om verktygetär vasst eller man kommer i kontakt med de vassadelarna av maskinen. Ställ inte materialet på eller inärheten av maskinen eller verktygsplatsen så att du ärtvungen att ställa dig på verktyget eller verktygsplatsenför att nå det.Kontrollera defekta delarInnan fortsatt användning av maskinen ska eventuelltskadade skyddsanordningar och andra defekta delarkontrolleras noggrant för att fastställa om det kommeratt fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen.Kontrollera att de rörliga delarna fungerar oklanderligtoch inte klämmer, att inga delar är brutna, att alladelar är riktigt motnerade och att andra förhållandensom kan påverka driften stämmer. En skyddsanordningeller annan del, som är skadad, ska repareras ellerbytas ut.VARNING!Alla reparationer, vare sig elektriska eller mekaniska,bör genomföras endast av en utbildad elektriker.Kontakta det närmaste fabrikssevicestället, en godkändserviceverkstad eller annan kompetent verkstad.SPARA DESSA INSTRUKTIONER!TILLÄGGS-SÄKERHETSFÖRESKRIFTERANVÄNDNING AV MASKINENÖverbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.Använd rätt verktygTvinga inte små verktyg eller tillbehörsaggregat attgöra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd inte maskin för ändamål de inte är avseddaför. Använd t ex inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.Sätt fast arbetstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hållafast arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handenoch du har bägge händerna fria för arbetet.Lämna aldrig maskin som inte är avstängdutan uppsiktStäng av. Lämna inte maskinen förrän den stannathelt.VERKTYGSSKÖTSELÄndra och missbruka inte maskinDessa maskiner är precisionsbyggda, Varje ändringeller modifiering på egen hand är missbruk och kanförorsaka en farlig situation.Undvik områden där det finns risk för gasArbeta inte med maskin i lokaler där det finns risk förgas eller annat explosivt ämne. Motorer i dessa verktygbrukar alstra gnistor som kan försätta Dig i farligaförhållanden.Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena. Följ instruktionerabeträffande skötsel och byte av tillbehör. Kontrolleramaskinens sladd regelmässigt och få den reparerad hosen erkänd fackverkstad om den är skadad. Kontrolleraförlängningsladdar regelmässigt och få den repareradhos en erkänd fackverkstad om den är skadad.Kontrollera förlängningssladdar regelmässigt oc byt utdem om de är skadade. Håll handtagen rena och friafrån olja eller skarpa kanter.VARNING!Innan maskinen kopplas till eluttaget kontrolleraatt nätspänningen stämmer överens med uppgifternapå maskinens typskylt. Om nätspänningen är högreän vad verktygets spänning är, kan detta leda tillallvarligapersonskador samt förstöra maskinen. OmDu inte är säker, KOPPLA INTE MASKINEN TILLELUTTAGET. Om nätspänningen är lägre än den somär angiven på typskylten, sker ingen skada på motorn.VARNING!För Din egen säkerhet. Använd inte Din kontursåginnan den är fullkomligt monterad och installeradenligt instruktionerna och tills du har läst igenom ochförstått de nedanstående instruktionerna.1. Allmänna säkerhetsföreskrifter.........................32. Motorspecifikation..............................................63. Information om Din kontursåg..........................74. Inställningar..........................................................75. <strong>Kontursåg</strong>ens grundoperationer......................10..................................4


7. Sågens stabilitetDin kontursåg måste vara ordentligt monterad på ettställ eller ett arbetsbord. Om det finns tendens för kontursågenatt tippa eller röra sig under ett visst arbetesåsom vid slipning av långa eller tunga skivor måstestället eller arbetsbordet skruvas fast på golvet.8. AnvändningsområdeDen här kontursågen är avsedd endast för inomhusbruk.9. SkyddFör ögon, händer, ansikte, öron och kropp.VARNING!För att undvika risk för olycka...• Bär aldrig: icke-åtsittande handskar halsband lösthängande kläder, smycken.• Ta ihop och sätt upp långt hår i nacken.• Kavla upp långa ärmar ovanför armbågarna.a. Om någon del av sågen saknas, inte fungerar riktigt,är defekt eller trasig…såsom motorns strömbrytareeller annat i kontrollsystemet, säkerhetsanordningeller sladd…. avbryt arbetet omedelbart. Den defekta/saknade delen bör repareras eller bytas ut innan arbetetfår återupptas.b. Håll inte mycket små bitar med handen. TIPS: närDu ska såga en mycket liten bit, tejpa alltid fastarbetsstycket på en restbit av plywood med dubbelhäftandetejp. På det sättet har Du stöd till arbetsstycketoch Dina fingrar är borta från sågen.c. Starta aldrig Din kontursåg innan arbetsbordet ärrent från alla föremål (verktyg, restbitar av trä osv.)med undantag för arbetsstycket och resp. inmatnings-och stödanordningar för genomförandet avdet planerade arbetet.d. Undvik klumpig handplacering då ett oväntat misstagkan dra handen till bladet.• Ställ alltid in pressfoten för att klara arbetet ochskydda användaren, håll bladbrottsbrytning till detminimala och ge maximalt stöd för bladet.• Ställ in bladspänning rätt.• <strong>Kontursåg</strong>en kapar när den går neråt. Försäkra Digalltid om att sågtänderna är riktade neråt mot bordet.• Vid sågning av en stor bit, kontrollera att den är isamma höjd som bordet.• Håll alltid arbetstycket hårt mot bordsytan.• Mata inte in materialet för fort. Men tillräckligt fortså att bladet sågar. Håll fingrarna borta från bladet.• Såga ojämnt material med stor försiktighet – detkan leda till att bladet klämms fast innan arbetet äravslutat. En list, t ex, måste ligga platt mot bordetoch får inte skaka vid sågning.• Såga runt material såsom rundstav eller rör medstor försiktighet. De har tendens att rulla, när desågas, som kan leda till att bladet ”hugger”.e. Lämna aldrig maskin som inte är avstängd utanuppsikt. Stäng av och kontrollera att maskinen stannathelt. Ta ut kontakten från eluttaget innan Dulämnar arbetsplatsen.f. Utför aldrig uppsättning, montering eller riggningpå bordet när maskinen är igång.g. Stäng alltid av sågen och ta ut kontakten från uttagetinnan montering eller borttag av tillbehör.9. Tänk på säkerhetenSäkerheten är kombination av sunt förnuft och uppmärksamhetvarje gång när kontursågen är i gång.VARNING!Tillåt inte att respektlöshet (som kommer från regelbundenanvändning av kontursågen) blir till en vana.Kom alltid ihåg att den minsta ouppmärksamhet kanvar tillräcklig för att leda till allvarliga skador.VARNING!Användning av vilken som helst maskin kan leda tillatt främmande föremål kastas i ögonen som kan förorsakaallvarliga ögonskador. Använd alltid skyddsglasögonsom stämmer överens med ANSI Z87 1 (sepå förpackningen) innan Du börjar använda maskinen.OBS! FÖLJ SÄKERHETSANVISNINGAR OCHINSTRUKTIONER SOM VISAS PÅ PANELENPÅ HÖGER SIDA AV KONTU-SÅGENSSKYDDSKÅPA.UPPPACKNING OCH INNEHÅLLS-KONTROLLVARNING!För att undvika skador av oväntad motorstarteller elektrisk stöt, anslut inte sladden tilleluttaget. Den får aldrig vara inkopplad när Du installerar/justerarkontursågen.1. Uppackning och innehållskontroll. Ta fram allalösa delarna från förpackningen och kontrolleraoch jämför varje del med ”Lista för lösa delar” föratt försäkra Dig om att alla delar är inkluderadeinnan förpackningen kastas.5


VARNING!Om någon del saknas, använd inte kontursågen, kopplainte in sladden och sätt inte brytaren i ”ON” positioninnan de saknade delarna har erhållits och maskinen ärkorrekt monterad och installerad.2. Om så önskas kan bordet vaxas för att arbetsstycketlätt ska kunna glida över bordsytan. Gnidbordet ordentligt med en ren och torr duk.BORDET OCH LÖSA DELARBeskrivningAntalA 16” <strong>Kontursåg</strong> 1B Manual 1C Påse med lösa delar 1Sexkantnyckel (4 mm) 1Blad 2Bladadapter 2Plaströr 1OBS! Utrustning för montering av kontursågen påbänk eller stödben är INTE inkluderad. Se monteringsanvisningmed rekommenderad utrustning.3. Ta plaströret från påsen och koppla det till blåsröretoch bälglåset på skyddskåpans topp.BlåsrörPlaströrBälglåsPhillips skruvmejselSkruvnyckel 7/6”VerktygVinkelmått måste vara rätt inställtKontrollera precisionen enl ritningen nedanRita en linje på bordetlängs den här kantenINFORMATION OM DINKONTURSÅGDen här mångsidiga kontursågen är utmärkt för atttillverka leksaker, puzzel, spel, smycken och göra lövsågsarbetenoch på grund av sin sågningskapacitet ärden ett lätthanterligt do-it-yourself-verktyg. Den kansåga upp till 50 mm tjockt trä samt plast.1. BordetArbetsytan som ger stöd till arbetsstycket.Rak kant av19 mmtjockt bord - den kantenmåste vara perfekt rakDet får inte vara något mella<strong>nr</strong>um eller överlappning. När vinkelmåttetvrids/flyttas över till den prickade positionen2. BlåsmunstycketHåller arbetsstycket rent för mer noggrann kontursågning.För bästa resultatet rikta alltid luftströmmenfrån munstycket på bladet och arbetsstycket. Förjusteringar lossa på anslagsskruven vid fotens hopsättning,reglera rörets position och spänn fast skruven.FÖRSIKTIGT: SPÄNN INTE FÖR MYCKET för attskydda röret.3. DammsugaranslutningDin kontursåg är utrustad med en dammsugarsanslutning.Detta låter Dig koppla vilken 1.1/4” dammsugarslangsom helst till öppningen för bekvämt sågdammsavlägsnande.4. PressfotFoten måste alltid sänkas ner tills den vilar på arbets6


• Knyt långt hår i nacken.• Kavla upp långa ärmar ovanför armbågarna.a. Om någon del av sågen saknas, inte fungerar riktigt,är defekt eller trasig… såsom motorns strömbrytareeller annat i kontrollsystemet, säkerhetsanordningeller sladd…. avbryt arbetet omedelbart. Den defekta/saknadedelen bör repareras eller bytas ut innanarbetet får återupptas.b. Håll inte mycket små bitar med handen.TIPS: när Du ska såga en mycket liten bit, tejpa alltidfast arbetsstycket på en restbit av plywood meddubbelhäftande tejp. På det sättet har Du stöd förarbetsstycket och Dina fingrar är borta från sågen.c. Starta aldrig Din kontursåg innan arbetsbordet ärrent från alla föremål (verktyg, restbitar av trä osv.)med undantag för arbetsstycket och resp. inmatingsochstödanordningar för genomförandet av detplanerade arbetet.d. Undvik klumpig handplacering då ett oväntat misstagkan dra handen till bladet.• Ställ alltid in pressfoten för att klara arbetet ochskydda användaren, håll bladbrottsbrytning till detminimala och ge maximalt stöd för bladet.• Ställ in bladspänning rätt.Försäkra Dig alltid om attsågtänderna är riktade neråt mot bordet.• Vid sågning av en stor bit, kontrollera att den är isamma höjd som bordet.• Håll alltid arbetsstycket hårt mot bordsytan.• Mata inte in materialet för fort. Men tillräckligt fortså att bladet sågar. Håll fingrarna borta från bladet.• Såga ojämnt material med stor försiktighet – detkan leda till att bladet klämms fast innan arbetet äravslutat. En list t ex måste ligga platt mot bordet ochfår inte skaka vid sågning.• Såga runt material såsom rundstav eller rör med storförsiktighet. De har tendens att rulla, när de sågas,som kan leda till att bladet ”hugger”.• Lämna aldrig verktyg som inte är avstängt utan uppsikt.Stäng av och kontrollera att verktyget stannathelt. Ta ut kontakten från eluttaget innan Du lämnararbetsplatsen.• Utför aldrig uppsätting, montering eller riggning påbordet när maskinen är igång.• Stäng alltid av sågen och ta ut kontakten från eluttagetinnan montering eller borttagning av tillbehör.• Sågen kapar inte trämaterial av sig själv. Du måstehjälpa till och föra materialet till bladet när det är igång.• <strong>Kontursåg</strong>en kapar ENDAST när den går neråt.• Pressfoten måste alltid vara nerfälld så att den vilarpå arbetstyckets ovansida.• Materialet måste föras till sågbadet långsamt försågtänderna är mycket små och de kan avlägsnaträet bara när de går neråt. Sågbladet böjs bakåt omDu utsätter det för hårt tryck. Är trycket för hårt kanbladet gå av.• Varje person som vill använda den här maskinengår igenom en inlärningsperiod. Under den periodenkan förväntas att några sågblad går av tills man harlärt sig hur man använder sågen och får bästa reslultatetmed olika sågblad.• Bästa resultatet nås om man kapar trä som är mindreän 25 mm tjockt.e. Om man kapar trä tjockare än 25 mm måste användarenföra materialet mycket långsamt till sågbladet,öka bladspänningen och vara extra försiktigt föratt inte böja eller vrida bladet under kapningen så attman gör sågbladets användningstid maximalt lång.f. Tänderna på sågbladet slits ut och måste bytas utofta för att nå bäst resultat. <strong>Kontursåg</strong>blad är skarpai ca. 1/2 timme till 2 timmar av kapningstiden.g. För att få exakt kapning var beredd att rätta till bladetstendens att följa träådringen när Du kapar.2. När Du väljer ett blad till kontursågen överväg nogaföljande punkter:a. Välj ett blad som kommer att ha minst 3 tänder ikontakt med arbetsstycket hela tiden.b. Mycket fina, smala blad ska användas att kapa smaltträ (6 mm tjockt eller mindre).c. För att kapa tjockare trä använd bredare blad medmindre tänder per tum.d. På de flesta förpackningarna uppges storlek ellertjocklek på trä, som resp. blad är avsett för, ochradie (storlek av kurvan) som kan kapas med resp.blad.e. Bredare blad kan inte kapa smala och små kurvorsom finare blad kan.f. Den här kontursågen använder endast 130 mmlånga trådsågblad eller enkelt blad.g. Bladen slits fortare vid (1) kapning av plywoodsom är mycket sträv, (2) vid kapning av trä som ärtjockare än bladets slaglängd 19 mm och (3) vidkapning av hårdträ eller när bladet utsätts för tryckfrån sidan.BladDin nya kontursåg accepterar 130 mm trådsågblad.Din såg är utrustad även med bladadapter som ger Digmöjlighet att använda olika 130 mm enkla blad.VARNING!För att undvika personskador ta alltid ut kontaktenfrån eluttaget innan byte av sågblad eller justeringar.Demontera och montera trådsågblad1. Vrid bladspänningsratten medsols för att släppa lossbladspänningen.2. Ta bort bordsinlägg och avlägsna bladet från i<strong>nr</strong>e9


ladhållare uppe och nere genom att dra framåt påbladet och lyfta bladet genom hålet i bordet. Lätttryck neråt mot den övre hållaren kan hjälpa att taloss bladet från övre hållaren.3. Titta noga på bladhållarna och se bladspår ochnålfördjupningar i bladhållarna. Bladhållarna ärgjorda så att Du kan sätta in sågbladet för kapningfrån framsidan eller från en sida av sågen som detvisas i (Fig 4). Kapning från sidan är nödvändig omarbetsstycket överstiger 400 mm i längden. Det göratt kontursågen kan kapa som en bandsåg. Endastför horisontal kapning (0 grader)4. För att kunna såga och undvika okontrollerbar lyftningav arbetsstycket, måste tänder av blad somanvänds i kontursågen alltid peka neråt som detvisas i (Fig 4) när det är installerat.5. Installera bladet genom att föra in bladändan genomhålet i bordet och hänga i nålfördjupningen somfinns på i<strong>nr</strong>e nedre bladhållaren. Skjut in den övrebladnålen i nålfördjupningen som finns på i<strong>nr</strong>e övrebladhållaren. Du kanske behöver trycka lätt på denövre bladhållaren för att installera bladet.6. Spänn försiktigt bladet genom att vrida på bladspänningsrattenmedsols tills du känner att slapphet ibladet är borta. Dubbelkontrollera att bladnålarnaAdapterskyddLockskruvBladspårsitter säkert i bladhhållaren. Vrid sedan bladspänningsrattenETT helt varv medsols. Den bladspänningenär bäst lämpad för de flesta kapningsarbetenoch för de flesta bladen.MONTERING AV KONTURSÅGENPÅ BÄNK1. Vid montering av den här sågen på arbetsbänk föredrasen stadig massiv bänk före plywood-bänk påvilken ljud och vibration märks mer.2. Verktyg för montering av sågen på arbetsbänkenföljer inte med sågen. Men vi rekommenderar attverktyg som används inte är mindre än följande:Antal Beskrivning4 Sexkantbultar, M6 x 204 Plattbrickor4 Låsbrickor8 Sexkantmuttrar, M63. Mjuk matta ska placeras mellan Din kontursåg ocharbetsbänk. Den är INTE inkluderad i förpackningen.Vi rekommenderar att man använder ett sådanmatta för att minska ljud och vibration.BladnålArmBladspänningsrattBladpositionFör kapningfrån sidanNålfördjupningarBladposition.För kapningfrån framsidanTrycklätthärLossaSpänna fastÖvre i<strong>nr</strong>eBladhållareBordet nerfällt föröverskådlighetNedre i<strong>nr</strong>ebladhållareFig. 4Antal Beskrivning1 Mjukskumsunderlägg, som används påundersidan av mattor 600 x 300 x 12 mmDRA INTE ÅT monteringsbultarna för mycket –lämna kvar lite dämpning för att dämpa ljud ochvibration.VARNING!Ta alltid bort den högra sexkantbulten på framsidan.Du bör sätta in dem i arbetsbänken nerifrån och fästadem med sexkantmuttrar på ovansidan på kontursågensunderrede.4. Exempel på montering av kontursågen på arbetsbänk:(Fig 5)10


Strömförsörjningsschema<strong>Kontursåg</strong>ens underredeFig. 612 mm skumunderlägg eller matta (alt)PlattbrickaArbetsbänkSmörjningArmbärlagerOlja in armbärlager efter 10 timmars användning.Upprepa proceduren efter var femtionde brukstimmeeller varje gång gnisslandet hörs från bärlager.LåsbrickaSexkantmutterLåsmutterSexkantbultSKÖTSELFÖRESKRIFTERSkötselFig. 5Inoljning1. Vänd sågen på sidan som det visas i (Fig. 7).2. Spruta ordentligt SAE 20 olja runt axelände ochbronsbärlager.3. Låt oljan verka in under natten i detta läge.4. Upprep samma procedur nästa dag på andra sidan avsågen.VARNING!För Din egen säkerhet. Stäng av, se till att startknappenär i “OFF”-läge och ta ut kontakten från eluttagetinnan skötsel eller oljning av kontursågen.AllmäntBlås ut allt damm som kan samlas på motorns insidaoch gör det ofta. Vaxa in bordet då och då. Det göratt arbetsstycket, som ska kapas, kan glida bättre påarbetsytan.Fig. 7FÖRSIKTIGT:Vissa rengöringsmedel och lösningar kan förstöraplastdelar. Några av dem är: Bensin, koltetraklorid,rengöringslösningar som innehåller klor, ammoniakoch hushållstvättmedel som innehåller ammoniak.Genom att undvika använda dessa och andra typer avrengöringsmedel, minskar risken för skada.VARNING!För att undvika elektrisk stöt eller brandfara, byt utsladden omedelbart om den är sliten eller klippt ellerförstörd på något annat sätt.VARNING!Alla reparationer, vare sig elektriska eller mekaniskaska utföras endast av en erfaren tekniker. Kontaktanärmaste Serviceverkstad.11


FELSÖKNINGVARNING! Ställ strömbrytaren på ”AV” och drag alltid ur elkabeln från eluttaget före felsökning.FelProblemLösningBryter bladMotorn går inteVibrationerNotera: Det blir alltid en delvibrationer när sågen är igångoch motorn roterar.Blad lossar.Bladet är inte i linje med armrörelsen.1. Fel anspänning2. Överansträngt bladet3. Fel blad monterat4. Bladet vrider sig i materialet5. Fel tanddelning1. Felaktig elkabel eller elkontakt2. Defekt motor3. Defekt kabelanslutning1. Olämplig montering av såg2. Olämpligt monteringsunderlag3. Lös bänk eller bänken ligger anmot motorn1. Bladhållaren ej rak1. Justera anspänningen, se”De-montera och montera sågblad”2. Minska matningen, se ”Grundläggandeanvändning av kontursågen”3. Använd smala blad för sågningi tunt trä, breda blad för tjockareträ4. Undvik sidpressning av bladet5. Blad skall ha minimum 3 tänderi kontakt med arbetsstycket1. Byt ut felaktiga delar föreanvändandet av sågen2. Kontakta en lokal serviceverkstad.Varje försök att repareradenna motor själv är att utsättasig för FARA. Låt en kvalificeradservicetekniker göra detta.1. Se ”Montering av kontursågenpå bänk”2. Ju kraftigare arbetsbänken är, justörre vibrationer vill förekomma.En arbetsbänk av plywoodblir inte ett lika bra monteringsunderlagsom en lika stor avmassivt trä.3. Drag åt monteringsskruvarna1. Lossa lockskruven till övre ochundre armens bladhållare.Justera bladhållarens position.12


NORSKOversettelse av den opprinnelige instruksjoneneINNHOLDGenerell sikkerhetsforskrifter .................................. 13Tilleggssikkerhetsforskrifter .................................... 14Oppakning- og innholdskontroll .............................. 15Bord og løse deler .................................................... 16Ordliste ..................................................................... 17Bli kjent med kontursagen ....................................... 17Arbeidsinnstillinger .................................................. 18Bordinnstilling for horisontal eller skrå kapping .... 18Innstilling av gradeskala .......................................... 18Grunnleggende bruk av kontursagen ....................... 18Demontering og montering (tresagblad) .................. 19Montering av kontursagen på benk ......................... 20Vedlikeholdsforskrifter ............................................ 21Strømforsyningsskjema ............................................ 21Smøring .................................................................... 21Feilsøking ................................................................. 22Reservedelsbetegnelser ............................................ 98VIKTIG:Les bruksanvisningen før du begynner åbruke maskinen. For reparasjoner og reservedeler– se de siste sidene!Tekniske dataAvstand sagblad-stativ ............... mm 400Bordhøyde .................................. mm 170Maks. sagedybde ........................ mm 50Bladlengde ................................. mm 130Sagbladets hastighet ............slag/min 600-1400Slaglengde .................................. mm 14Dimensjon LxBxH ..................... mm 640x310x350Lydnivå .................................. dB(A) 85Motoreffekt ...................................W 120Motorspenning .............................. V 230, 50HzVikt .............................................. kg 16GENERELLESIKKERHETSFORSKRIFTERADVARSEL:Les gjennom alle instruksjonene. Sikkerhetsforskriftenenedenfor og andre grunnleggende sikkerhetsinstruksjonerskal alltid følges for å minskerisikoen for alvorlige personskader.13ARBEIDSOMRÅDEHold barn borteLa ikke andre personer komme i kontakt med maskineneller ledningen.Hold arbeidsplassen renUorden på arbeidsplassen kan føre til ulykker.Gjør verkstedet barnesikkertMed hengelås, hovedstrømbryter eller ved å fjernestartnøklene.Tenk på arbeidsmiljøets innvirkningIkke utsett maskinen for regn. Bruk ikke maskinenpå fuktige eller våte steder. Ha god belysning overarbeidsområdet. Bruk ikke maskinen i nærheten av lettantennelige væsker eller gasser.DIN PERSONLIGE SIKKERHETVha du må hvite om din maskinLes i bruksanvisningen og på etikettene om maskinensfunksjoner, muligheter og også om hvilke farer brukav maskinen innebærer.Len deg ikke over maskinenSørg for at du alltid har godt fotfeste og god balanse.Vær oppmerksomFølg med på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trøtt.Kle deg riktigBruk ikke løstsittende klær eller smykker. De kanhenge seg fast i bevegelige deler. Gummihansker ogsklisikre sko anbefales ved arbeid utendørs. Langt hårsettes opp i hårnett.Bruk vernebrillerHvis det oppstår mye støv må du også bruke ansiktsmaske.Beskytte deg mot elektriske støtUnngå kroppskontakt med jordede deler eller fuktigeoverflater mens du arbeider med maskinen (f.eks. rør,element, komfyrer, kjøleskap)Trekk ut kontaktennår maskinen ikke er i bruk, før service og ved bytteav verktøy som sagblad, bor og fres.Hold beskyttelseanordninger på plassFungerende, tilpasset og riktig innstilte.Fjern innstillningsverktøy og skrunøklernår maskinen ikke er i bruk, før service og ved bytteav verktøy som sagblad, bor og fres.


Jord alle verktøyDenne maskinen er utstyrt med en godkjent 3-ledningskabelog et jordet 3-grens uttak som passertil jordingsbeholdere. den grønn/gule ledningen ikabelen er jordingskabel. Koble aldri den grønn/guleledningen til vanlig uttak.Stå aldri på maskinen eller verktøyplassenDet kan føre til alvorlige personskader hvis verktøyeter skarpt eller man kommer i kontakt med de skarpedelen på maskinen. Plasser ikke materialet på eller inærheten av maskinen eller verktøyplassen slik at dumå stelle deg på maskinen eller verktøyplassen for ånå det.Kontroller defekte delerFør du fortsetter å bruke maskinen skal eventuelleskadde verneanordninger og andre defekte deler kontrolleresnøye for å fastsette om det kommer til åfungere riktig og kan utføre den tilsiktede funksjonen.Kontroller at de bevegelige delene fungerer ordentligog ikke klemmer, at ingen deler er brukket, og at alledeler er riktig montert og at andre forhold som kanpåvirke driften er i orden. En verneanordning eller enannen del som er ødelagt, må repareres eller byttes ut.ADVARSEL:Alle reparasjoner, enten det er elektriske eller mekaniske,bør utføres av en utdannet elektriker. Kontaktdet nærmeste fabrikkservicestedet, et godkjent serviceverkstedeller annet kompetent verksted.TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!TILLEGGSSIKKERHETSFOR-SKRIFTERBRUK AV MASKINENOverbelast ikke e-verktøyDu arbeider bedre og sikrere innenfor de oppgitteeffektsområdene.Bruk riktig verktøyTving ikke lite verktøy eller tilbehørsaggregat til ågjøre arbeid beregnet for kraftigere verktøy. Brukikke maskinen til gjøremål som den ikke er beregnettil. Bruk f.eks. ikke håndsirkelsag for å sage kvistereller ved.Fest arbeidsemnetBruk tvinger eller skrustikke for å holde fast arbeidsemnet.Det er sikrere enn å holde det fast for hånd.Dessuten får du frigitt begge hendene til å håndteremaskinen.Forlat aldri en maskin som ikke er avslåttuten oppsynSlå den av. Forlat ikke maskinen før den har stansethelt.VERKTØYVEDLIKEHOLDIkke ändre eller misbruk maskinenDisse maskinene er presisjonsbygde. En hver endringeller modifisering på egenhånd er å anse som misbrukog kan forårsake farlige situasjoner.Unngå områder hvor det er fare for gassArbeid ikke med maskinen i lokaler der det er fare forgass eller andre eksplosive stoffer. Motorene i sliktverktøy kan danne gnister som kan sette deg i farligesituasjoner.Plei tilbehør med omsorgHold tilbehør skarpt og rent. Følg instruksjonene omvedlikehold og bytte av tilbehør. Kontroller maskinenskabel og skjøtekabler regelmessig og få den reparertav et autorisert serviceverksted hvis den er skadet.Hold håndtak rene og frie for olje og skarpe kanter.ADVARSEL:Før maskinen kobles til e-uttaket må du kontrollereat nettspenningen stemmer overens med opplysningenepå maskinens toppskilt. Hvis nettspenningen erhøyere enn det verktøyets spenning er, kan dette føretil alvorlige personskader og skader på maskinen. Hvisdu ikke er sikker, KOBLE IKKE MASKINEN TILE-UTTAKET. Hvis nettspenningen er lavere enn detsom er angitt på toppskiltet, skjer det ingen skader påmotoren.ADVARSEL:For din egen sikkerhets skyld må du ikke bruke kontursagenfør den er fullstendig montert og installert ioverensstemmelse med instruksjonene og før du harlest igjennom og forstått de nedenstående instruksjonene.1. Generelle sikkerhetsforskrifter..................... 132.Motorspesifikasjoner..................................... 163. Informasjon om din kontursag..................... 164. Innstillinger.................................................. 185. Kontursagens grunnoperasjoner................... 206. Vedlikehold av kontursagen......................... 217. Sagens stabilitetKontursagen må være ordentlig montert på et stativeller et arbeidsbord. Hvis det er fare for at sagen kantippe eller bevege seg under et bestemt arbeid som vedsliping av lange eller tunge skiver, må stativet eller14


arbeidsbordet boltes fast i gulvet.8. BruksområdeDenne kontursagen er beregnet for bruk innendørs.9. Vernfor øyne, hender, ansikt, ører og kropp.ADVARSEL:for å unngå ulykker...• Bruk aldri: ikke-tettsittende hansker halsbåndløst sittende klær, smykker• Langt hår settes opp i nakken• Rull opp lange armer til over albuenea. Hvis noen deler på sagen mangler, ikke fungererriktig, er defekte eller ødelagte.... som motorensstrømbryter eller annet i kontrollsystemet, sikkerhetsanordningereller kabel.... avbryt arbeidet umiddelbart.Den defekte/manglende delen må reparereseller byttes ut før arbeidet fortsetter.b. Hold ikke meget små biter med hånden. TIPS: nårdu skal sage en veldig liten bit, teip alltid arbeidsemnetpå en restebit av plywood med dobbeltsidigteip. På den måten har du tøtte til arbeidsemnet ogdu holder fingrene borte fra sagen.c. Start aldri kontursagen før arbeidsbordet er ryddetfor alle løse gjenstander ( verktøy, restebiter av treosv.) med unntak av arbeidsemnet og resp. innmatings-og støtteanordninger som skal brukes for å fågjennomført det planlagte arbeidet.d. Unngå klosset plassering av hendene da en uventetfeilmanøver kan trekke hendene inn til bladet.• Still alltid inn pressfoten for å klare arbeidet ogbeskytte brukeren. Hold bladbrytingen til et minimumog gi bladet maksimalt med støtte.• Still inn bladspenningen riktig.• Kontursagen kapper når den går nedover. Forsikredeg alltid om at sagtennene er rettet nedover motbordet.• Ved saging av et stor emne, kontroller at den er isamme høyde som bordet.• Hold alltid arbeidsemnet hardt mot bordoverflaten.• Mat ikke inn materialet for fort. Men tilstrekkeligfort slik at bladet sager. Hold fingrene borte fra bladet.• Sag ujevne materialer med stor forsiktighet – detkan føre til at bladet blir klemt fast før arbeidet erferdig. En list, f.eks., må ligge flatt mot bordet ogmå ikke vibrere ved saging.• Sag runde materialer som rundstav eller rør medstor forsiktighet. De har en tendens til å rulle nårde sages. Noe som kan føre til at bladet ”hugger”.e. Forlat aldri en maskin som ikke er slått av uten oppsyn.Slå den av og kontroller at maskinen stanserhelt. Ta ut kontakten fra e-uttaket før du forlaterarbeidsplassen.f. Utfør aldri oppsetting, montering eller rigging påbordet når maskinen er i gang.g. Slå alltid av sagen og ta ut kontakten fra uttaket førmontering eller fjerning av tilbehør.9. Tenk på sikkerhetenSikkerhet er kombinasjon av sunn fornuft og oppmerksomhethver gang kontursagen er i bruk.ADVARSEL:Tillat ikke at respektløshet (som følge av regelmessigbruk av kontursagen) blir til en vane. Husk alltid på atden minste uoppmerksomhet kan være tilstrekkelig tilat det oppstår alvorlige skader.ADVARSEL:Bruk av hvilken som helst maskin kan føre til at fremmedlegemerkastes i øynene og kan føre til alvorligeskader på øynene. Bruk alltid vernebriller som samsvarermed ANSI Z87 1 (se på forpakningen) før dubegynner å bruke maskinen.OBS! FØLG SIKKERHETSANVISNINGEROG INSTRUKSJONER SOMVISES PÅ PANELET PÅ HØYRESIDE AV KONTURSAGENSBESKYTTELSESDEKSEL.OPPAKKINGOG INNHOLDSKONTROLLADVARSEL:For å unngå skader p.g.a. uventet motorstart ellerelektrisk støt, må du ikke koble kabelen til e-uttaket.Den må aldri være tilkoblet når du installerer/justererkontursagen.1. Oppakking og innholdskontroll. Ta frem alle løsedeler fra forpakningen og kontroller og sammenlignhver del med ”Liste over løse deler” for å forsikredeg om at alle delene er med før forpakningenkastes.15


ADVARSEL:Hvis en del mangler, må ikke kontursagenbrukes, støpselet må ikke kobles til og bryteren måikke sette i ”ON” posisjon før den manglende delen erskaffet og maskinen er korrekt montert og innstilt.2. Om ønskelig kan bordet vokses for at arbeidsemnetletter skal kunne skli over bordflaten. Gni bordetordentlig med en ren og tørr klut.BORDET OG LØSE DELERBeskrivelseAntallA 16” Kontursag 1B Manual 1CP o s emed løse deler 1Sekskantnøkkel (4 mm) 1Blad 2Bladadapter 2Plastrør 1OBS! Utstyr for montering av kontursagen påbenk eller støttebein er IKKE inkludert. Semonteringsanvisning med anbefalt utstyr.3. Ta plastrøret fra posen og koble det til blåserøretog belglåsen på toppen av beskyttelsesdekslet.PlastrørBälglåsPhillips skrutrekkerSkrunøkkel 7/6”VerktøyVinkelmål må være riktig innstiltKontroller presisjonen i flg. tegning nedenforTegn en linje på bordetlangs denne kantenRett kant av 19 mm tyktbord – den kanten måvære helt rettDe må ikke være noe mellomrom eller overlapping. Nårvinkelmålet vris/flyttes over til den prikkede posisjonen.INFORMASJONOM KONTURSAGENDenne bruksvennlige kontursagen er utmerket til ålage leker, puslespill, spill, smykker og utføre løvsagarbeid.På grunn av sin sagekapasitet er den ettletthåndterlig gjør-det-selv-verktøy. Den kan sage opptil 50 mm tykt tre samt plast.1. BordetArbeidsflaten som gir støtte til arbeidsemnet.Blåserør2. BlåsemunnstykkeHolder arbeidsemnet rent for mer nøyaktig kontursaging.For beste resultat rettes munnstykket på bladetog arbeidsemnet. For justeringer løsnes anslagskruenved fotens feste, reguler rørets posisjon og spenn fastskruen. FORSIKTIG: SPENN IKKE FOR HARDTfor å beskytte røret.3. SponavsugertilkoblingKontursagen er utstyrt med en sponavsugertilkobling.Det lar deg koble hvilken som helst 1.1/4” sponavsugerslangetil åpningen for å fjerne sagstøvet.4. PressfotFoten må alltid senkes ned til den hviler på arbeidsemnetsoverside for å hindre at arbeidsemnet løfter seg,men ikke for hardt slik at arbeidsemnet slipper.16


5. Pressfotens låseknappGjør slik at du kan løfte eller senke pressfoten tilønsket høyde og låse den.6. BladspenningsknappFor å minske eller øke bladets spenning ved å vri påknappen.7. BordslåseknappFor å kunne helle bordet og låse i ønsket vinkelmellom 0 til 45 grader.8. SkalaViser vinkelgrad som bordet heller i.9. StartknappenHar sikkerhetsanordning for å beskytte mot utilsiktetstart.10. BladlengedmålBrukes for å sette på bladadapter i riktig lengde for etbestemt arbeid.11. BordileggSkal alltid være på plass jevnt med høyden på bordetnår sagearbeid pågår.BLI KJENT MED KONTURSAGEN Fig. 16. Bladspenningsratt10. Bladlengdejusterer5. PressfotenslåserattFrontbilde av bladet ogbordileggBordileggsposisjonfor trådsagbladBordsileggsposisjon forenkelt sagblad2. Blåsemunnstykke4. Pressfot11. Bordsilegg1. Bord9. Startknapp8. Bordskale7. BordslåserattKabel3. Sponavsugsanordning17


ORDLISTEKERFSpor saget av bladetLEDEKANTENArbeidsemnets kant som trykkes mot bladet først.SAGBLADETS BANEArbeidsemnets område som er i samme linje og bevegerseg mot kanten på sagbladetBLADTANNSETTAvstand fra sagtannens ytterkant til sagbladet.SLIPPKANTArbeidsemnets kant som sages sist.SekskantskrueBordARBEIDSEMNEGjenstanden som sagearbeidet utføres på.ARBEIDSINNSTILLINGERInnstillning av bordet for horisontal eller skråkappning1. Løsne bordlåserattet og bordet kan helles til venstreog låses i ønsket vinkel mellom 0 til 45 grader (Fig.2).2. Under bordet er det en gradeskala som hjelpertil å stille inn en ca. bordvinkel for skrå kapping.Ønskes det større presisjon, gjøres noen prøvekappingerog bordet justeres etter dine ønsker.3. OBS! Når skråkapping utføres, må også pressfotenstilles i hellende posisjon slik at den står paralleltmed bordet og hviler flatt på arbeidsemnet. For åstille inn pressfoten skrått løsnes sekskantskruen,foten helles så den står parallelt med bordet ogskruen spennes fast.BordslåserattFig. 2Innstilling av skalaens visere1. Løsne bordlåserattet og vri bordet til det er ca.van<strong>nr</strong>ett eller i 90 graders vinkel til sagbladet.2. Plasser en liten vinkellinjal på bordet ved sagbladetsom vist i (Fig 3) for å kontrollere at bordet er i 90graders vinkel til sagbladet. Hvis det er nødvendigmed korrigering senkes eller heves bordet til det eri 90 graders vinkel til sagbladet. Trekk til bordlåserattet.3. Løsne skruen som holder skalaens viser som vist i(Fig.3). Flytt viseren til 0 graders markeringen ogspenn fast skruen. Husk at gradeskalaen kun er enguide. Den er ikke beregnet for presisjon. Gjør noenprøvekappinger for å se om vinkelinnstilling riktig.VinkellinjalBladSkalaVisereFig. 3Viserens innstillningsskrue18


GRUNNLEGGENDE BRUK AVKONTURSAGENFølg disse instruksjonene når du bruker kontursagenfor å oppnå det beste resultatet og minske risikoen forpersonskader.ADVARSEL:Iaktta disse sikkerhetsbestemmelseneog de på side 2, 3 og 4.1. Vern: Øyne, hender, ansikt, ører og kropp.ADVARSEL:For å unngå risiko for å bli trukket inntil bladet• Bruk ikke: Løse hansker, halsbånd,løstsitt- ende klær, smykker.• Langt hår settes opp i nakken.• Brett opp lange armer til over albuen.a. Hvis det mangler en del på sagen, hvis sagen ikkefungerer riktig, er defekt eller ødelagt...som motorensbryter eller annet i kontrollsystemet, sikkerhetsanordningeller ledning.....skal arbeidet avbrytesumiddelbart. Den defekte/manglende delen mårepareres eller skifte sut før arbeidet fortsetter.b. Hold ikke veldig små biter med hånden. TIPS: nårdu skal sage en veldig liten bit, teip den alltid til e<strong>nr</strong>estebit av plywood med dobbeltsidig teip. På denmåten har du støtte til arbeidsemnet og du holderfingrende borte fra sagen.c. Start aldri kontursagen før arbeidsbordet er ryddetfor alle gjenstander (verktøy, restebiter av tre osv.)med unntak av arbeidsemnet og resp. innmatingsogstøtteanordninger som er nødvendige for å fågjennomført det planlagte arbeidet.d. Unngå klønet plassering av hendene da en litenfeilmanøver kan trekke hendene inn til bladet.• Still alltid inn pressfoten for å klare arbeidet ogbeskytte brukeren. Hold bladbryting til et minimumog gi maksimal støtte til bladet.• Still inn bladspenning riktig.Forsikre deg alltid om at sagtennene er rettet nedmot bordet.• Ved saging av en stor bit, kontroller at den er isamme høyde som bordet.• Mat ikke inn materialet for fort. Men tilstrekkeligfor slik at bladet sager. Hold fingrene borte frabladet.• Sag ujevne materialer med stor forsiktighet – detkan føre til at bladet klemmes fast før arbeidet erutført. En list f.eks. må ligge flatt mod bordet og måikke vibreres under saging.• Sag rundt materiale som rundstav eller rør med storforsiktighet. De har en tendens til å rulle når desages. Det kan føre til at de ”hugger”.• Forlat aldri verktøy som ikke er avslått uten tilsyn.Slå av og kontroller at verktøyet. Stanser helt. Takontakten ut av e-uttaket før du forlater arbeidsplassen.• Utfør aldri oppsetting, montering eller rigging påbordet når maskinen er i gang.• Steng alltid av sagen og ta ut kontakten fra e-uttaketfør montering eller fjerning av tilbehør.• Saken kapper ikke trematerialer av seg selv. Du måhjelpe til og føre materialet til bladet når den er igang.• Kontursagen kapper BARE når den går nedover.• Pressfoten må alltid være nedfelt slik at den hvilerpå arbeidsemnets overside.• Materialet må førest til sagbladet langsomt forditennene er veldig små og de kan bare kappe i treetnår de går nedover. Sagbladet bøyes bakover hvisdu utsetter det for for hardt trykk. Er trykket forhardt kan bladet gå av.• Alle som bruker denne maskinen må gjennom eninnlæringsperiode. Under denne perioden kan manforvente at noen sagblad går av inntil man har lærtseg hvordan man bruker sagen og får beste resultatmed forskjellige sagblad.• Beste resultat oppnås hvis man kapper tre som ermindre enn 25 mm tykt.e. Hvis man kapper tre som er tykkere enn 25 mm måbrukeren føre materialet meget langsomt til sagbladet,øke bladspenningen og være ekstra forsiktigfor ikke å bøye eller vri bladet under kappingen slikat man gjør sagbladets brukertid så lang som mulig.f. Tennene på sagbladet slites og bladet må byttes oftefor å oppnå best mulig resultat. Kontursagblad erskarpe i ca. _ - 2 timer av kappetiden.g. For å få en nøyaktig kapping må du være forberedtpå å rette til bladets tendens til å følge treetsårringer mens du kapper.2. Når du velger blad til kontursagen overvei nøyefølgende:a. Velg et blad som kommer til å ha minst 3 tenner ikontakt med arbeidsstykket hele tiden.b. Meget fine, smale blad skal brukes til å kappe smalttre (6 mm tykt eller smalere)c. For å kappe tykkere tre brukes et bredere blad medfærre tenner pr. tomme.d. På de fleste forpakningene oppgis størrelse ellertykkelse på tre, som resp. blad er beregnet for, ogradie (størrelse på kurven) som kan kappes medresp. blad.e. Bredere blad kan ikke kappe så smale og små kur-19


ver som finere blad kan.f. Denne kontursagen brukes kun 130 mm lange trådsagbladeller enkelt blad.g. Bladet slites fortere ved (1) kapping av plywoodsom er veldig grovt, (2) ved kapping av tre som ertykkere enn bladets slaglengde 19 mm og (3) vedkapping av hardtre eller når bladet utsetter for trykkfra siden.BladKontursagen aksepterer 130 mm trådsagblad. Sagen erogså utstyrt med bladadapter som gir deg mulighet tilå bruke ulike 130 mm enkle blader.ADVARSEL:For å unngå personskader må alltid kontakten tas ut ave-uttaket før bytte eller justering av sagblad.Demonterea og montere trådsagblad1. Vri bladspenningsrattet medsols for å slippe løsbladspenningen.2. Fjern bordilegget og løsne bladet fra den indrebladholderen oppe og nede ved å dra bladet fremoverå løfte det gjennom hullet i bordet. Lett trykknedover mot den øvre holderen kan hjelpe til med åløsne bladet fra den øvre holderen.3. Kikk nøye på bladholderne og se bladspor ognålefordypninger i bladholderne. Bladholderne erlaget slik at du kan sette inn sagbladet før kappingfra fremsiden eller fra en av sidene på sagen somvist i (Fig 4). Kapping fra siden er nødvendig hvisarbeidsemnet overstiger 400 mm i lengden. Detgjør at kontursagen kan kappe som en båndsag.Kun for horisontal kapping (0 grader).4. For å kunne sage og unngå ukontrollerbare løft avarbeidsemnet, må tennene på bladet som brukes ikontursagen alltid peke nedover som vist i (fig. 4)når det er installert.5. nstaller bladet ved å føre inn enden på bladet gjennomhullet i bordet og heng det i nålefordypningensom finnes på den indre nedre bladholderen. Skyvinn den øvre bladnålen i nålefordypningen som erpå indre øvre bladholder. Det kan kanskje værenødvendig å trykke lett på den øvre bladholderenfor å installere bladet.6. Spenn forsiktig bladet ved å vri på bladspenningsrattetmedsols til du kjenner at slappheten i bladeter borte. Kontroller ekstra at bladnålene sitter sikkerti bladholderen. Vri så bladspenningsrattet ENrunde medsols. Den bladspenningen er best egnettil de fleste kappingsarbeider og for de fleste blader.MONTERING AV KONTURSAGENPÅ BENK1. Ved montering av sagen på arbeidsbenk anbefalesen stødig massiv benk i stedet for en plywood-benkhvor lyd og vibrasjoner merkes bedre.2. Verktøy for montering av sagen på arbeidsbenkenfølger ikke med sagn. Men vi anbefaler at verktøysom benyttes ikke er mindre en følgende:Antall Beskrivelse4 Sekskantbolter, M6 x 204 Skiver4 Låseskiver8 Sekskantmuttere, M6AdapterbeskyttelseLokkskrueBladsporBladnålArmBladspenningsrattBladposisjon.For kappingfra sidenNålefordypningerBladposisjon.For kapping fraframsidenØvre indreBladholderTrykklett herLøsneSpenna fastBordet nedfelt forbedre oversiktNedre indrebladholderFig. 420


3. En myk matte skal plasseres mellom sagen ogar-beidsbenken. Den er IKKE inkludert i forpakningen.Vi anbefaler at man bruker en matte somreduserer lyd og vibrasjoner.Kontursagens understellAntall Beskrivelse1 Skumgummiunderlag som brukes påundersiden av matter 600x300x12 mmTREKK IKKE TIL monteringsmuttrene for mye -la det være litt demping for å dempe lyd og vibrasjoner.12 mm skumunderlägg eller matte (alt)ArbeidsbenkADVARSEL:Fjern alltid den høyre sekskantbolten på fremsiden.Dubør sette dem inn i arbeidsbenken nedenifra og festedem med sekskantmuttere på oversiden på kontursagensunderstell4. Eksempel på montering av kontursagen på arbeidsbenk:(Fig5)VEDLIKEHOLDSFORSKRIFTERVedlikeholdStrømforsyningsskjemaSkiveLåseskiveSekskantmutterLåsemutterSekskantboltFig. 5ADVARSEL:For din egen sikkerhets skyld. Slå av, vær sikker på atstartknappen står i ”OFF” posisjon, og ta ut kontaktenfra e-uttaket før vedlikehold eller oljing av kontursagen.GenereltBlås ofte vekk alt støv som kan samles på motorensinnside. Voks inn bordet innimellom. Det gjør atarbeidsemnet som skal kappes glir bedre på arbeidsflaten.FORSIKTIG:Noen rengjøringsmidler og stoffer kan skade plastdelene.Noen av dem er: Bensin, kulltetraklorid,rengjøringsmidler som inneholder klor, ammoniakkog husholdningsrengjøringsmidler som inneholderammoniakk. Ved å unngå å bruke disse og andre typerrengjøringsmidler, minsker faren for skader.Fig. 6SmøringArmbærlagerOlje inn armbærelageret etter 10 timers bruk . Gjentaprosedyren etter hver femtiende brukstime eller hvergang det høres en gnisselyd fra bærelageret.Innoljing1. Snu sagen på siden som vist i (Fig. 7).2. Sprøyt ordentlig SAE 20 olje rundt akselen ogbron sebærelager.3. La oljen virke natten over.4. Gjenta samme prosedyre neste dag på den andresiden av sagen.ADVARSEL:For å unngå elektriske støt eller brannfare, må ledningenbyttes ut umiddelbart hvis den er slitt, klipt ellerødelagt på annen måte.ADVARSEL:Alle reparasjoner, enten det er elektriske eller mekaniskeskal kun utføres av en erfaren tekniker. Kontaktnærmeste serviceverksted.Fig. 721


FEILSØKINGADVARSEL: Still strømbryteren på ”AV” og trekk alltid ut e-kabelen fra e-uttaket før feilsøking.FeilProblemLøsningBryter bladMotoren går ikkeVibrasjonerMerk: Det blir alltid en delvibrasjoner når sagen er i gangog motoren roterer.Løsne bladet.Bladet är ikke på linje med armebevegelsen.1. Feil spenning2. Bladet er overanstrengt3. Feil blad er montert4. Bladet vrir seg i materialet5. Feil tanndeling1. Feilaktig e-kabel eller e-kontakt.2. Defekt motor3. Defekt kabeltilkobling1. Uheldig montering av sagen.2. Uheldig monteringsunderlag.3. Løs benk eller benken ligger anmot motoren.1. Bladholderen er ikke rett.1. Justere spenningen, se ”Demontereog montere sagblad”.2. Minske matingen, se ”Grunnleggendebruk av kontur sagen”.3. Bruk smale blad for saging i tynttre, brede blad for tykkere tre.4. Unngå sidepressing på bladet.5. Bladet skal ha minimum 3 tenner ikontakt med arbeidsemnet.1. Skift ut gale deler før bruk avsagen.2. Kontakt et lokalt serviceverksted.Hvert forsøk på å reparere dennemotoren på egen hånd utsetter degfor FARE. La en kvalifisert serviceteknikergjøre det.1. Se ”Montering av kontursagen påbenk”.2. Jo kraftigere arbeidsbenken er, jostørre vibrasjoner vil forekomme.En arbeidsbenk av plywood blirikke et like bra monteringsunderlagsom en like storbenk av massivt tre.3. Trekk til monteringsskruene.1. Løsne lokkskruen til øvre og underarmens bladholder. Juster bladholderensposisjon.22


SUOMIKäännös alkuperäisten ohjeidenSISÄLTÖYleinen turvallisuus .................................................23Lisäyksiä ohjeisiin ...................................................24Pakkaus ja sisällön tarkastus ....................................25Erillisten osien pöytä ...............................................26Käytettyjä termiä ......................................................27Tutustuminen sahaan ...............................................27Toiminnan säätö .......................................................28Pöydän asetus vaakasuoraan tai kulmasahaukseen .28Skaalan osoitinnuolen saätö .....................................28Sahan perustoiminta .................................................28Asennus ja pois ottaminen (tapintyyppinen terä) ....29Sahan asetus työpöydälle .........................................30Sahan huolto ............................................................31Voitelu ......................................................................31Varaosat ...................................................................31Häiriöiden etsintäopas ..............................................32Huomautuksia ..........................................................98TÄRKEÄTÄ:lue ennen käyttöönottoaRemontti ja varaosat – lue takakannestaTeknisia tietojaEtäisyys sahanterä-runko ........... mm 400Pöydän korkeus .......................... mm 170Maks. sahaussyvyys ................... mm 50Terän pituus ............................... mm 130Sahanterä nopeus ..............iskua/min 600-1400Iskunpituus ................................. mm 14Mitat PxLxK .............................. mm 640x310x350Äänitaso ................................. dB(A) 85Moottoriteho .................................W 120Moottorijännite ............................. V 230, 50HzPaino ............................................ kg 16YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITAHUOMAUTUS:“LUE KAIKKI OHJEET”. Alla annettujen turvallisuusohjeidenja muiden varotoimien hylkääminenvoi aiheuttaa vakavia tapaturmia.Älä salli lapsten oleskelua työalueellaÄlä salli kuulumattomien koskea työkalua ja piden-nysjohdinlankoja. Kuulumattomien henkilöiden oleskelutyöalueella on kielletty.Huolehdi työpaikan puhtaudestaSotkuisilla työpaikoilla voi sattua tapaturma.Huolehdi lapsien turvallisuudestaKäytä riippulukkoja ja laitteen lukitusavainta.Vältä vaarallista ympäristöäÄlä käytä sähkölaitteita kosteissa ja märissä oloissa.Huolehdi työpaikan hyvästä valaistuksesta. Älä jätäsähkölaitteita sateen alle. Älä käytä työkalua joslähellä on paloarkoja nesteitä ja kaasuja.HENKILÖKOHTAINENTURVALLISUUSTutustu omaan työkaluunLue ja perehty käsikirjaan ja laitteen kilpien sisältöön.Tutustu laitteen käyttöön ja rajoituksiin sekä tähäntyökaluun liittyviin erikoisriskeihin.Säilytä tasapainoTyöskentele vakaassa asennossa ja säilytä tasapaino.Ole reipasAjattele työtä. Toimi järkevästi. Älä käytä konetta josolet väsynyt. Älä työskentele jos olet käyttänyt lääkkeitätai alkoholia tai muita huumeaineita.Pukeudu sopivastiÄlä työskentele väljissä vaatteissa. Ota pois korut – nevoivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkona työskennellessäkäytä kumihansikoita ja jalkineita joiden pohjat eivätliuku. Sido pitkät hiukset.Käytä suojasilmälasejaKäytä myös kasvojen suojeluvälineitä ja pölynaamariajos ilmassa on pölyä.Vältä sähköiskuaVältä vartalon kosketusta maadoitettuihin ja märiinpintoihin. Esimerkiksi, putkeihin, radiaattoreihin, sähköliesiinja jääkaappeihin.Kytke irti työkone sähköverkostaEnnen koneen huoltoa, katsastusta, varaosien vaihtoajms. kytke se irti.Asenna suojalaitteetHuolehdi niiden kunnosta, oikeasta asennuksesta jalujasta kiinnityksestä.Ota pois säätö - ja mutteriavaimet23


Älä unohda koneeseen sääto- ja muita varusteita joitaolet käyttänyt huollon, katsastuksen jms. aikana.Vältä työkoneen satunnaista käynnistymistäEnnen koneen kytkemistä sähköverkkoon tarkastaonko sen kytkin /”OFF”/ asennossa.Maadoita kaikki työkoneetTämä työkone on varustettu varmistetulla 3-johtoisellakaapelilla ja 3-aukoisella maadoitustyyppiselläpistokkeella joka vastaa maadoitetuille pistorasiaille.Maadoitusjohto on vihreä. Älä liitä vihreätä johtoafaasin liittimeen.Älä seisatu koneen päälle tai sen pöydälleJos kone kaatuu ja kosketat sen teriin voi tapahtuavakava trauma. Älä säilytä mitään varusteita työkoneenyllä tai sen lähellä ettei tarvitsisi nosta koneenpäälle niitä hankkimaan.Tarkasta viottuneet oastEnnen työkalun käyttoä tarkasta suojalaitteet tai muutosat päättääkseen kelpaavatko ne tarkoitetun toiminnontoteuttamiseen.Tarkista liikkuvien osien säätö ja kunto, miten ne onasennettu sekä kaikki muut tekijät jotka vaikuttavatlaitteen toimintaan. Suojalaite tai mikä tahansa muuviottunut osa täytyy ajoissa korjata tai vaihtaa.VAROITUS:Kaikki remonttityöt, olisivatko ne sähkötöitä taimekaanisia töitä, voi tehdä vain ammattipäteväremonttityöläinen. Ota yhteyttä lähempään huoltopisteeseen,huoltoasemaan tan johonkin muuhun kompetentipalveluun.“SÄILYTÄ NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA”LISÄYKSIÄ TURVALLISUUSOHJEI-SIINTYÖKALUN KÄYTTÖÄlä ylirasita työkonettaSe paremmin toimii sillä teholla johon on tarkoitettu.Käytä oikeata työkaluaÄlä käytä pientä instrumentia töihin jotka vaativatsuurta konetta. Älä käytä työkalua toimintoihin joihinse ei ole tarkoitettu – esimerkiksi, älä käytä pyöröteräähirtten tai puun oksien sahaamiseen.Kiinnitä työstettävä kappaleKäytä ruuvipuristimia tai kiinnikkeitä työtettävänkappaleen pitämiseksi. Tämä on käsillä pitämistä varmempija vapauttaa käyttäjän molemmat kädet.Älä milloinkaan jätä käynnissä olevia laitteitailman valvontaaKytke irti laite. Älä poistu koneen luota kunnes se eiole täysin pysäytynyt.TYÖKALUN HUOLTOÄlä muuta työkalua ja älä käytä sitä väärinNäillä työkoneilla on korkea tarkkuus. Kaikki muutoksetja modifioinnit jotka eivät ole suositeltuja ovatlaitteen väärää käyttöä ja aiheuttavat vaaraa.Vältä paikkoja missä on kaasujaÄlä käytä sähkökaluja kaasujen ja muiden räjähdysvaarallistenaineiden lähellä. Usein koneiden moottoritpäästävät kipinöitä mikä on vaarallista sellaisessaympäristössä.Pidä hyvää huolta koneestaParhaan työtuloksen saavuttamiseksi pidä kone puhtaanaja terävänä. Noudata voitelu- ja varaosien vaihtomääräyksiä.Määräaikaisesti tarkasta koneen kaapelija jos se on viottunut luovuta se korjattavaksi lisenssihuoltopisteeseen.Määräaikaisesti tarkasta pidennysjohdinlankojaja vaihda jos ne ovat vahingoittuneet.Käyttäjän käsien aina täytyy olla puhtaina, pese poisöljyt ja voiteluaaineet.VAROITUS.Ennen työkalun liittämistä sähköverkkoon(kontakti, pistorasia jms.) tarkasta vastaako verkostonjännite työkalun teknisissä tiedoissa merkityllejännitteelle.Jos verkoston jännite on suurempi tarkoitettua käyttäjävoi saada vakavan trauman ja työkalu voi vaurioitua.ÄLÄ LIITÄ TYÖKONETTA SÄHKÖVERKONPISTORASIAAN jos epäilet. Sähköverkon matalampijännite on moottorille vaarallista.VAROITUS.Oman turvallisuuden tarkoituksissa älä käytäsahaa jos se ei ole asennettu täysin ja sääntöjänoudattaen ja jos et ole lukenut ja ymmärtänyt seuraavaa:1. Yleisiä turvallisuusohjeita ...........................232. Moottorin tekniset parametrit ......................263. Tutustuminen sahaan ...................................274. Toiminnan säätäminen .................................285. Sahan perustoiminta .....................................306. Sahan huolt ..................................................3124


7. Sahan tasapainoSaha täytyy lujasti ruuvata työpöytään tai muuhunvarmaan pintaan. Jos painavien tai pitkien kappaleidensahaamisen aikana sahan asento näyttää epävarmalta,sahan alusta täytyy ruuvata kiinni lattiaan.8. Sahan sijoitusTämä saha on tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.9. Suojelusilmät, kädet, kasvot, korvat ja vartalo.VAROITUS.Välttääkseen sahanterän alle tempausta• Älä käytä: väljiä työhansikoita, kaklasolmua,väljiä, pitkiä koruja• Sido pitkät hiukset taaksepäin• Kierrä pitkät hihat käsivarsien ylle.a. Saha ei toimi oikein jos siitä puuttuu tai onviottunut joku osa. Esimerkiksi, moottorin kytkintai joku muutoiminnan johdeosa, turvalaite taisyöttökaapeli. Pysäytä toiminta kunnes mainittuosa ei ole hyvin korjattu tai vaihdettu.b. Älä sahaa liian pieniä kappaleita joita täytyy pitääkädellä. NEUVO: oikein pienien leikkausten tekemiseksikiinnitä kappale pintaan liimanauhalla.Näin se pysyy varmasti ja kädet eivät ole vaarassa.c. Älä käynnistä sahaa jos pöydältä ei ole poistettukaikki esineet (mittauslaitteet, puujätteet jms.)paitsi sahattava kappale ja suunniteltuun toimintoonkuuluvat syöttö- ja tukivarusteet.d. Vältä käsien epämukavaa asentoa jolloin sattunnaisenliikkeen seurauksena käsi voisi joutua sahanteränalle.• Käyttäjän suojaamiseksi, terän rikkoutumismahdollisuudenpienentämiseksi ja terälle suurimmantuen turvaamiseksi AINA säädä vastekappalesahattavaa kappaletta vasten.• Aina kiristä sahanterä oikein.• Tämä kuviosahakone sahaa vain pystysuoraan.Tarkasta aina ovatko sahanhampaat suunnattu alaspäin.• Jos sahaat isoa kappaletta kiinnitä sen tuki sahanpöydänkorkeudelle.• Pidä sahattavaa kappaletta lujasti painettunapöydän pintaa vasten.• Älä siirrä kappaletta sahanterään nopeasti. Syötäkappaletta sillä nopeudella millä saha sahaa. Äläpidä sormia terän lähellä.• Sahatessa vaihtelevan läpimitan kappaleita oleerittäin varovainen - ne voivat juuttua sahanteräänennen kun sahaus on päättynyt. Esimerkiksi, paksukappale pitää sijoittaa varmasti ja mahdollisimmantasaisesti pöydälle, ei saa aloittaa heiluvan kappaleensahaamista.• Sahatessa pyöreitä kappaleita sellaisia kuin putkettai tapit ole erittäin varovainen. Niille on ominaistapyöriä sahauksen aikana ja juuttua sahanterään.e. Älä jätä sahaa ilman valvontaa. Ennen työpaikaltapoistumissta sammuta saha, odota kunnes sepysäytyy ja sen jälkeen ota pois pistoke pistorasiasta.f. Älä tee pöydällä piirros-, mittaus ja muita töitä jossahanterä on käynnissä.g. Ennen lisävarusteiden pois ottamista tai asennustaaina sammuta saha ja irtikytke pistorasiasta.9. Ajattele turvallisuuttaTurvallisuus on käyttäjän varovaisuuden ja järjenyhdistelmä sahauksen aikana.VAROVAISUUS.Älä salli huoletonta tottumusta sahaan joka voisyntyä sahan pitkäaikaisen käytön seurauksena.Muista että lyhytkin huolettomuuden hetki voi ollavakavan tapaturman syynä.VAROITUS.Jokaisen sähköinstrumentin käyttö voi aiheuttaaroskakappaleiden osumisen silmiin mikä voiolla vakavien traumojen syynä. Aina ennen sähkökoneenkäyttöä suojaa silmät suojasilmälaseilla jotkavastaavat ANSI Z 87.1 (merkitty pakkaukseen).KUVA.: KÄYTÄ SUOJASILMÄLASEJA.OLE KAUKONÄKÖINEN JOS ET HALUA OLLASOKEAAINA NOUDATA JA TOIMI SAHANPANELIN OIKEASSA PUOLESSAOLEVIEN SÄÄNTÖJEN MUKAAN.PAKKAUS JA SISÄLLÖN TARKAS-TUSVAROITUS.Välttääkseen vahingoittumista sähköiskulta taisatunnaisesta työkoneen käynnistymisestä äläliitä syöttökaapelia sähköverkkoon. Kaapelin täytyyolla irtikytkettynä kaikkien valmistelutoimien aikana.1. Pakkaus ja sisällön tarkastus. Ota kaikki erillisetosat pakkauksesta ja tarkasta jokainen erikseen25


vertaamalla niitä Erillisten osien luetteloon, varmistaakseenettä on toimitettu kaikki edellytetyt osat.VAROITUS.Jos joku osa puuttuu, älä opi liittää sahaa sähköverkkoonja käynnistää sitä kunnes puuttuva osa onhankittu ja oikein asennettu.2. Sahanpöytä saa voitaa ohueella vahakerroksellaettä sahattava kappale paremmin siirtyisi sahanpöydänyli. Hyvin pyyhi pöytä kuivalla rätillä.ERILLISTEN OSIEN TAULUKKOEsine KuvausLukuA 16” kuviosahakone 1B Käyttöohjeet 1C Erillisten osien pussi (sisältö) 1Allen mutteriavain (4 mm) 1Sahanterät 2Terien liitososat 2PVC putki 1NOUDATA: varusteet sahan asentamiseksi pöydälleja sahan jalka-alusta EIVÄT SISÄLLY toimituskertaan.3. Ota pois PVC putki erillisten osien pussista ja liitäse purujen poistoaukkoon ja pölyjuoksittimen liitoksee<strong>nr</strong>unkon yläosassa.PVC putkiImujuoksuttimenlukkoPHILLIPS RUUVITALTTAMUTTERIAVAINPIENI KULMAMITTARITarvittavat instrumentitPienen kulmamittarin täytyy olla tarkkaTarkasta sen tarkkuus niin miten on näytetty kuvassa.Piirrä kevyt linja tähän kappaaleesee<strong>nr</strong>eunaapitkinPaksuisen lauda<strong>nr</strong>eunan täytyy olla koitteettomansuoraKun pieni kulmamittari seisoo linjaa pitkin,ei saa olla rakoa eikä ylitystäTUTUSTUMINENKUVIOSAHAKONEESEENTämä universaalinen korkeatehoinen kuviosahakoneon erinomainen työkalu kuvioleikkausten, leikkikalujenja korujen valmistukseen ja korkean tehon vuoksion mukava “valmista itse” instrumenti. Saha sahaa 2tuumin paksuista puuta sekä muoviaineita.1. PöytaTurvaa työpinta jalostettavan kappaleen tukemiseksi.Imuputki2. Purujen imuriHuolehdi työpaikan puhtaudesta, näin turvaat sahauksentarkkuuden. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi ainasuunna ilmasuihku työstettävän kappaleen suuntaan.Säätämiseksi ruuvaa irti säätöruuvi vastekappaleenalustassa, asenna putki ja kiristä ruuvi. HUOMIO:imuputken viottumisen estämiseksi ÄLÄ RUUVAARUUVIA LIIAN KIREÄSTI.3. Vakuumin liitoskohtaSaha on varustettu tyhjöpumpun liitoksella. Tämänansiosta saa liittä mikä tahansa 1.1/4“ kierteen letkuaukkoon joka on tarkoitettu mukavalle purujen poistolle.4. VastekappaleVastekappale aina pitää laskea alas niin että se koskettaisijalostettavan kappaleen yläpintaa ja se ei voisi26


nosta ylös, mutta sen ei saa jarruttaa jalostettavan kappaleensiirtoa.5. Vastekappaleen lukituskahvaNosta vastakappale ensin ylös, sitten alas ja lukita setarvittavaan korkeuteen.6. Terän kiristyskahvaKiristyskahvan avulla voit väljentää tai kiristää sahanterä.7. Pöydän lukituskahvaLukituskahvan avulla voit kallistaa pöytä ja lukittaase 45 asteen kulmaan.8. Kulma-asteikkoNäyttää mihin kulmaan pöytä on kallistettu.9. Tehon kytkinSillä on turvatoiminto sahan satunnaista käynnistymistävastaan.10. Sahanterän pituuden mittariKäytetään sahanterän adaptorin asentamiseksi oikeaankorkeuteen.11. Pöydän välikappaleSahauksen aikana sen täytyy aina olla omalla paikallaja pöydänpinnan korkeudella.KÄYTETTYJÄ TERMIÄLEIKKAUSTUTUSTUMINEN KUVIOSAHAKONEESEEN1. Kuva6. Sahanteränkiristyskahva10. Sahanteränpituudenmittari5.VastekappaleenlukituskahvaSahanterän japöydänvälikappaleen etukuvaPöydän välikappale, asennettutappityyppisilleterillePöydän välikappale,asennettu litteäpäisilleterille2. Purujenpuhaltaja4. Vastekappale11. Pöydänvälikappale1. Pöytä9. Syöttökytkin7. Pöydänlukituskahva3. Tyjöliitoskaapeli8. Asteikko27


Sahanterällä sahattu aukko.ENSIREUNATyöstettävän kappaleen reuna jota ensimmäisenäsuunnataan kohti sahanterää.SAHANTERÄN SAHAUSJÄLKIJalostettavan kappaleen suora linja jota koskee liikkuvansahanterän reuna.SAHANTERÄN HAMPAIDEN HARITUSEtäisyys, jolla sahanterän hampaan kärki on kallistettu(säädetty) ulospäin sahanterän reunasta.PÄÄTEREUNATyöstettävän kappaleen reuna jota sahanterä sahaaviimeiseksi.TYÖSTETTÄVÄ KAPPALEEsine jota jalostetaan sahauksen prosessissa.TOIMINNAN SÄÄTÖPöydän asennus vaakasuoraan sahaukseen taikulmasahaukseen1. Vapauta pöydän lukituskahva, nyt sahanpöytääsaa kallistaa vasempaan puoleen ja lukittaa mihintahansa kulmaan 0:sta vaakasuoraan sahaukseen 45asteen kulmaan asti kulmasahaukseen. (2. kuva)2. Työpöydän alla sijaitsevasta asteikosta näkyysahauskulman suuruus. Jos tarvitset suurempaa tarkkuuttatoteuta kokeilusahaus ja säädä pöytä omiatarpeita vastaavasti.3. NOUDATA: kun sahaat kulmaan, vastekappalemyös saa kääntää niin että se sijaitsisi yhdensuuntaisestipöydän kanssa ja painaisi jalostettavaa kappaletta.Kääntääkseen vastekappale vapauta allentyyppine<strong>nr</strong>uuvi niin että vastekappale sijoittuisisamaan suuntaan pöydän kanssa ja lujasti kiristäruuvi.allen ruuviPöytäAsteikon nuolen säätö1. Vapauta pöydän lukituskahva ja käännä pöytääkunnes se sijaitsee kohtisuoraan tai tarvittavaan kulmaansahanterää kohden.2. Aseta pöydälle sahanterän rinnalle pieni kulmamittari(3. kuva) tarkistaakseen että pöytä on 90 asteenkulmassa sahanterää kohtaan. Jos pitää säätää kulmaa,nosta tai laske pöytää kunnes se sijoittuu 90asteen kulmaan sahanterää kohtaan ja lujasti kiristäpöydän lukituskahva.3. Vapauta ruuvi joka pitää asteikon osoitinnuoltamiten on näytetty (3.kuva), siirrä osoitinnuolta 0asteen kulman merkkiin ja lujasti kiristä ruuvi.Musta että asteikko on mukava lähtökohta, muttasen tarkkuuteen ei saa luottaa. Toteuta puujätekappaleenkokeilusahaus varmistaakseen että kulmanasennus on oikea.KulmaamittariOsoitinnuolliAsteikko3. KuvaSahanteräOsoitinnuolensäätöruuviKUVIOSAHAKONEENPERUSTOIMINTANoudata sahan käyttöohjeita parhaan tuloksen aikaansaamiseksija viottumisien ehkäisemiseksi.VAROITUS.Aina noudata tässä ja 2., 3. ja4. sivuilla annettuja turvallisuusohjeitaPöydän lukituskahva2. Kuva1. Suojele: silmiä, käsiä, kasvoja, korvia ja koko vartaloa.VAROITUS.Välttääkseen tempaamista sahanterän alle äläkäytä:• väljiä työhansikoita, huivi, väljiä, pitkiä koruja• Sido pitkät hiukset taaksepäin28


• Kierrä pitkät hihat käsivarsien ylle.a. Saha ei toimi oikein jos siitä puuttuu tai onviottunut joku osa. Esimerkiski, moottorin kytkintai joku muu toiminnan johdeosa, turvalaite taisyöttökaapeli. Pysäytä toiminta kunnes mainittuosa on hyvin korjattu tai vaihdettu.b. Älä sahaa liian pieniä kappaleita joita täytyy pitääkädellä. NEUVO: oikein pienien leikkausten tekemiseksikiinnitä kappale pintaan liimanauhalla.Näin se pysyy varmasti ja kädet eivät ole vaarassa.c. Älä käynnistä sahaa jos pöydältä ei ole poistettukaikki esineet (mittauslaitteet, puujätteet jms.) paitsisahattavaa kappaletta ja siihen kuuluvien syöttöjatukivarusteita suunniteltuun toimintoon.d. Vältä käsien epämukavaa asentoa jolloin sattunnaisenliikkeen seurauksena käsi joutuisi sahanteränalle.• Käyttäjän suojaamiseksi, sahanterän rikkoutumismahdollisuudenpienentämiseksi ja sahanteränmaksimaalisen tuen turvaamiseksi AINA säädävastekappale työstettävää kappaletta vasten.• Aina kiristä sahanterä oikein.• Tämä saha sahaa vain pystysuoraan. Tarkasta ainaovatko sahanhampaat suunnattu alaspäin.• Jos sahaat isoja kappaleita kiinnitä sen tuki sahanpöydänkorkeudelle.• Pidä sahattavaa kappaletta lujasti painettunapöydän pintaa vasten.• Älä siirrä kappaletta sahanterään nopeasti. Syötäkappaletta sillä nopeudella millä saha sahaa. Äläpidä sormia terän lähellä.• Sahatessa vaihtelevan läpimitan kappaleita oleerittäin varovainen - ne voivat juuttua sahanteräänennen kun sahaus on päättynyt. Esimerkiksi, paksukappale pitää sijoittaa lujasti, ei saa sallia sen häilymistäennen sahausta.• Sahatessa pyöreitä kappaleita sellaisia kuin putkettai tapit ole erittäin varovainen. Niillä on ominaistapyöriä sahauksen aikana ja juuttua sahanterään.• Älä jätä sahaa ilman valvontaa. Ennen työpaikaltapoistumista sammuta saha, odota kunnes sepysäytyy ja sen jälkeen ota pistoke pois pistorasiasta.• Älä tee pöydällä piirros-, mittaus ja muita töitä jossahanterä on käynnissä.• Ennen lisävarusteiden pois ottamista tai asennustaaina sammuta saha ja irtikytke pistorasiasta.• Saha ei sahaa puuta itse. Käyttäjän pitää siirtääjalostettavaa kappaletta sahanterään sen liikkumisenaikana.• Sahan hampaat leikkaavat VAIN kohti alaspäin.• Vastekappale pitää aina laskea alas kunnes sekoskettaa jalostettavan kappaleen yläpintaa.• Sen vuoksi että sahamhampaat ovat hienot ja sahajalostaa puuta vain liikunnassa kohti alas annasahalle sahata hitaasti. Jos syöttö tapahtuu painamalla,saha siirtyy taaksepäin. Sahanterä voi rikkoutuajos syöttö on nopea.• Jos haluat oppia käyttämään tätä sahaa muista ettäsiihen pitää olla aikaa. Kunnes perehdyt nikseihinja saat aikaan parhaan tuloksen rikkoutuu montasahanterää.• Parhaan tuloksen saat jalostamalla 1 tuumin paksuistakappaletta.e. Jos sahaat 1 tuumin paksumpaa kappaletta siirräkappaletta sahanterään oikein hitaasti, lisää sahanteränkiristystä ja ole oikein varovainen ettei sahanterärikkoutuisi.f. Sahanterän hampaat kuluvat, sen takia parhaantuloksen saamiseksi sahanterä täytyy usein vaihtaa.Sahanterän työikä on 1/2 - 2 käyttötuntia.g. Parhaan tuloksen saamiseksi ole valmis kompensoimaansahanterän tendenssi liikkua puuaineensisään sahauksen aikana.2. Sahanterää valitessa ota huomioon seuraava:a. Valitse sahanterä jonka vähintään kolme (3) sahanhammastaaina koskettavat jalostettavaa kappaletta.b. Ohueen puun sahaamiseksi (1/4 tuumin tai vieläohuempi) pitää käyttää oikein hienoja, ohuita teriä.c. Paksun puun sahaamiseksi käytä leveämpäävähemmän hammasluvun terää yhdessä tuumissa.d. Useissa tapauksissa sahanterän pakkauksessa onmerkitty puukappaleen mitat ja paksuus jonkasahaukseen on tarkoitettu sahanterä sekä käyränsäde minkä saa sahata tällä sahanterällä.e. Leveillä terillä ei saa sahata niin hienoja ja pieniäkäyriä kuin ohueilla terillä.f. Tähän sahaan sopivat vain 5 tuumin pituiset tapintyyppisettai tavalliset litteäpäiset sahanterät.g. Sahanterä kuluu nopeasti jos sahaat (1) kovaavaneria, (2) puuta, joka on 34 tuumin sahanteränkäyntiaskelta paksumpi ja (3) silloin jos sahanteräänpainetaan sivupuolelta.SahanterätTähän sahaan sopivat 5 tuumin tappityyppiset sahanterät.Tämä saha on varustettu sahanterien adapterillaminkä ansiosta saa käyttää 5 tuumin litteäpäisiä sahanteriä.VAROITUS.Fyysisen vahingoittumisen estämiseksi sahanteränvaihdon ja säädön ajaksi aina irtikytke kone sähköverkosta.Tappityyppisen sahanterän asentaminen japois ottaminen29


1. Käännä sahanterän kiristyskahvaa kellonviisarinsuuntaa vastaan sahanterän kiristyksen vapauttamiseksi.2. Ota pois pöydän välikappale ja ota pois sahanteräala- ja yläpitimistä vetämällä terää ensin eteenpäinja sen jälkeen ota sahanterä pois pöydän aukosta.Yläpitimeen kohdistettu kevyt paino alaspäin auttaaottaa pois sahanterä yläpitimestä.3. Katso sahanterien pitimiä ja löydä terien aukot jasyvennykset pitimissä. Pitimet on rakennettu niinettä voisi sijoittaa terä sekä etupuolesta että yhdestäsivupuolesta, miten näkyy kuvassa (4. kuva).Sahaus sivupuolelta on tarpeen kun sahaat 16 tuuminpitempää kappaletta. Tässä tapauksessa sahasahaa nauhasahan tavoin. Vain 0 asteen vaakasuorasahaus.4. Välttääkseen kappaleen odottamattomaa ylös nousemistasahauksen aikana sahanterän asennettaessahampaiden täytyy aina olla suunnattuina alaspäin,miten on näytetty (4. kuva).5. Sahanterää asennettaessa sijoita yksi terän pääpöydän aukon kautta ja tartuta sahanterän tappitapin syvennykseen sisäisessä terän alapitimessä.Siirrä sahanterän ylätappia sisäiseen tapin syvennykseenterän yläpitimessä. Voi olla että täytyykevyesti painaa terän yläpitimeen terän asettamiseen.6. Varovaisesti kiristä sahanterä kääntämällä sahanteränkiristyskahvaa kellonviisarin suuntaan siihenasti kun tunnet että sahanterä kiristyy. Tarkastakaksi kertaa nähdäkseen että terän päät ovat oikeinsijoittuneet teränpitimeen. Sen jälkeen käännäterän kiristyskahvaa yhdelle täydelle kierroksellekellonviisarin suuntaan. Tällainen terän kiristyssopii suuremmalle osalle sahaustoiminnoista jasuuremmalle osalle teristä.KUVIOSAHAKONEEN ASENNUSTYÖPÖYDÄLLE1. Tämän sahan asentamiseksi suosittelemme käyttämäänvakaata puulautaa eikä vaneripöytää jollamelu ja värähtely ovat huomattavasti suurempia.2. Varusteet tämän sahan asettamiseksi pöydälleEIVÄT SISÄLLY SAHAN TOIMITUKSEEN.Kuitenkin suosittelemme käyttämään varusteitajoiden mitat eivät ole seuraavia pienempiäLuku Kuvaus4 kuusikulmapäistä pulttiruuvia, tarvittavapituus1/4-204 litteätä aluslaattaa, 9/32 I.D.4 estoaluslaattaa, 9/32 I.D.8 kuusikulmaista mutteria, 1/4-203. Pehmeä sahan ja pöydän väliin sijoitettava vaimennusmattoEI SISÄLLY sahan toimituskertaan.Kuitenkin suosittelemme käyttämään tällaista mattoaäänitason ja värähtelyn vaimennukseen.AdapterinsuojinTeräntappiRuuviSahanteränaukkoVipuvarsiSahanterän kiristyskahvaPaina kevyestiVapautaKiristäSyvennyksetSahanteräsijoitettusahaamiseksisivupuoleltaSahanteräsijoitettusahaamiseksietupuoleltaSahanteränsisäinen yläpidinPöytä onkäännetty siksi että separemmin näkyisikuvassaSahanteränsisäinen alapidin304. Kuva


Luku Kuvaus1 pehmeä vaimennusmatto, esimerkiksisellainen jota käytetään tavallisinakumimattoina, 600 x 300 x 12 mmÄLÄ KIRISTÄ asennusruuveja liian kireästi – jätämatolle vaimennusvaraa melun ja värähtelyn sammuttamiseen.VAROITUS.Aina ota pois oikeanpuolen kuusikulmapäinen etupulttiruuvi.Se pitää sijoittaa pöydän alapintaan jakiinnittää sahan alustan yläpinnan puolelta kuusikulmaisenmutterin avulla.4. Sahan asettamisen esimerkki pöydälle: (5. kuva.)Sahan alustavisia osia. Eräitä niistä ovat: bensiini, hiilihapon tetrakloriidi,klooripitoiset puhdistusliuokset, amonjaki jaamonjakia sisältävät kotitalouspesuaineet vahingoittavatmuovisia osia. Sellaisten aineiden käytön välttäminenpienentää vahingoittumisen mahdollisuuden.VAROITUS.Tapauksissa jolloin syöttökaapeli on kulunut, leikattutai jollain muulla tavalla vahingoitettu, sähköiskun jatulipalon varon pienentämiseksi vaihda kaapeli vyyvyttelemättä.VAROITUS.Kaikki remonttityöt, ovatko ne sähkötöitä tai mekaanisiatöitä, saa uskoa vain ammattipätevälle remonttityöläiselle.Ota yhteyttä lähimmäiseen paikalliseentehtaan huoltokeskukseen.Strömförsörjningsschema6. Kuvapehmeä alusta tai matto (valinnan mukaan)TyöpöytaLitteä aluslaattaEstolaattaKuusikulmainen mutteriEstomutteri5. KuvaKuusikulmapäinen pulttiruuviKUVIOSAHAKONEEN HUOLTOHuoltoVAROITUS.Käyttäjän turvallisuuden tarkoituksissa ennen huoltotöidenpitämistä ja voitelua aseta kytkin /”OFF”/asentoon ja ota pois pistoke sähköverkon pistorasiasta.VOITELUVipuvarsien laakeritVoitele vipuvarsien laakerit ensimmäisten 10 käyttötunninjälkeen. Edelleen voitele 50 työtunnin aikaväleintai silloin jos laakereista alkaa kuulua ääntä.Voitele näin:1. Käännä saha kyljelleen miten on näytetty kuvassa(7. kuva.).2. Runsaasti tiputa SAE 20 öljyä akselin ympäri jabronssilaakerille.3. Jätä saha yöksi tähän asentoon.4. Seuraavana päivänä toista sama voitelu toisellesahan puolelle.Yleisiä ehtojaMääräaikaisesti puhdista moottorin sisäseinät pölystä.Vahakerros jolla aika ajoin voit kattaa pöydän pinnan,auttaa puukappaleen liukumista työpöydän pintaapitkin.HUOMIO!Eräät puhdistus- ja liuotusaineet vahingoittavat muo-7. Kuva31


HÄIRIÖIDEN ETSINTÄ- JA KORJAUSOPASHOUMAUTUS. Ennen häiriön selvittämistä aseta kytkin /”OFF”/ asentoon ja erota pistoke pistorasiasta.HäiriöSahanterä rikkoutuu1. Väärä kiristys.Syy2. Terän ylirasitus.3. Sopimaton sahanterä.4. Sahanterä juuttuu puuhun.5. Hammasluku väärä yhdellätuumilla.Toiminta1. Säädä sahanterän kiristystä,katso “ASENNUS JA POISOTTAMINEN”.2. Pienennä syöttötehoa, katso“SAHAN PERUSTOIMINTA’’3. Ohueiden kappaleiden sahaamiseenkäytä ohuita teriä, paksujen– leveämpiä.4. Älä paina sahanterään sivupuolilta.5. Vähintään 3 sahanhampaan pitäisikoskea sahattavaa kappaletta.Moottori ei toimi1. Vika kaapelissa tai pistokkeessa.2. Moottori vaurioitunut.3. Vika johtojen liitoksissa.1. Vaihda viottuneet osat ennen työnaloittamista.2. Kysy neuvoa paikalliselta huoltopisteeltä.Kaikki yritykset korjatamoottori omin voimin aiheuttavatRISKIÄ.VärähtelyNOUDATA: sahaamisen aikanaaina on olemassa tietty värähtelymoottorin toiminnan takia.1. Saha on väärin asetettu.2. Asetuspinta on sopimaton.3. Pöytä on taivunut tai moottorikoskee pöydänpintaa.1. Katso “SAHAN ASENNUSTYÖPÖYDÄLLE”.2. Pöytä paksuista laudoista onvaneripöytää varmempi. Valitsetyöpinta järkevästi.3. Kiinnitä pöydän lukotusta.Sahanterä ei pysy –Terän liikkeet eivät vastaa vipuvarrenliikkeille.1. Sahanterän pitimet ei ole säädetty.1. Ruuvaa irti ruuvit sahanpäässä,jotka pitävät terää ylä- ja alapitimessä.Säädä teränpitimien asento.32


DANSKOversættelse af den originale brugsanvisningINDHOLDSFORTEGNELSEAlmen sikkerhed .....................................................33Ekstra sikkerhed .......................................................34Udpakning og kontrol af indhold ............................35Tabel for løse dele ...................................................36Termin glosar ...........................................................37Bekendtgørelse med svejfsaven ...............................37Drifts regulering .......................................................38Bordets installering for savning af skråsnitog T-skæring ............................................................38Opstilling af gradskala viseren ................................38Almen svejfsavs drift ...............................................39Fjernelse og installering (stifttype klinge) ...............39Svejfsavs opstilling på bordet ..................................40Svejfsavs vedligeholdelse ........................................41Strømvejskema .........................................................41Smøring ....................................................................41Fejlfinding ................................................................42Reparations dele .......................................................98VIGTIG:Læs før brugTekniske dataAfstand savblad-stativ ................ mm 400Bordhøjde ................................... mm 170Maks. savedybde ........................ mm 50Bladlængde ................................ mm 130Savbladets hastighed ...........slag/min 600-1400Slaglængde ................................. mm 14Dimension LxBxH ..................... mm 640x310x350Lydniveau .............................. dB(A) 85Motoreffekt ...................................W 120Motorspænding ............................. V 230, 50HzVægt ............................................. kg 16GENERELLESIKKERHEDSREGLERADVARSEL!”Læs alle instrukser!” Hvis man ikke følgernederst skrevne sikkerhedsregler og andre fundamentalesikkerhedsforanstaltninger kan det resultere Ialvorlig personlig skade.ARBEJDSZONEHold børnene vækLad ikke gæster komme I kontakt med maskinen ellerledningen. Alle gæster skal holdes fra arbejdszonen.Hold arbejdspladsen renRodet arbejdsareal indbyder uheld.Børnesikker værkstedMed hængelås og hovedafbryderUndgå farlige miljøerOpbevar ikke maskinerne i fugtige eller våde pladser.Hold arbejdspladsen godt belyst. Udsæt ikke værktøjsmaskinernefor regn. Brug ikke maskinen i nærhedenaf brandfarlige væsker eller gas.PERSONLIG SIKKERHEDKende din værktøjsmaskineLæs og forstå brugsanvisningen og skilte tilhørendedin værktøj. Lær om anvendelsen og begrænsningeraf din maskine, såvel som specifikke mulige risiko veddenne maskine.Stræk dig ikke ud overBehold altid fodfæste og balance.Bliv årvågenPas på hvad du gør. Brug den sunde fornuft. Betjenikke maskinen når du er træt. Betjen ikke maskinennår du er under påvirkning af medikamenter eller alkoholeller andet narkotisk middel.Vær passende påklædtUndgå løs påklædning og smykker. De kan blivehængende mellem de bevægelige dele. Gummihandskerog skridfast fodtøj er passende til arbejd udendørs.Brug noget hår dækkende så at langt hår er behersket.Brug beskyttelsesbrillerBrug også støvmasken hvis savning er støvet.Beskytte sig fra elektrisk chokUnder betjening af maskinen undgå kropkontakt medjordede eller våde overflader. For eksempel, rør, radiatorerog lignende.Frakoble maskinen fra strømforsyningskildenNår du bruger maskinen ikke, før reparation, når duudskifter klinger, stykker, knive og lignende.Hold sikkerhedsanordninger på pladsHold dem i driftsmæssig stand, korrekt tilpasset og33


oprettet.Fjern justernøgler og skruenøglerNår du bruger maskinen ikke, før reparation, når duudskifter klinger, stykker, knive og lignende.Undgå tilfældig tænding af maskinenForvis dig om at afbryder er i ”slukket” position førstarten.Jord alle værktøjDette værktøj er udstyret med 3- lader-ledning og3-benet stikkontakt til jording så den passer til de<strong>nr</strong>igtige type jordings beholder. Den grønne leder i ledningerer jordings ledning. Tilslut aldring den grønneledning til en spændingsførende terminal.Stå aldrig på værktøjet eller dets støtterAlvorlig skade kan forekomme hvis værktøjet væltereller hvis man tilfældigvis kommer i kontakt med saveværktøjet. Lager ikke materielle på eller i nærheden afværktøjet sådan at du er nødt til at stå på værktøjet forat nå til dem.Check defekte detaljerFør du bruger værktøjet check omhyggeligt om allebeskyttelsesanordninger eller andre defekte delevirker korrekt og udfører deres funktioner. Checkjusteringen alle bevægelige dele og andre forhold somskulle påvirke dens drift. En beskyttelsesanordningeller en anden del som er defekte skal omhyggeligtudskiftes.ADVARSEL!Alle reparationer, elektriske eller mekaniskeskal kun udføres af kvalificeret reparatør. En beskyttelsesanordningeller en anden del som er defekte skalomhyggeligt udskiftes. Kontakt den tætteste servicestation eller en anden kompetent reparation service.”GEM INSTRUKSERNE”EKSTRASIKKERHEDSINSTRUKSERVÆRKTØJS BRUGTving værktøjet ikkeDen arbejder bedre og mere sikker i sit eget tempo.Brug den rigtige værktøjTving ikke et lille værktøj gøre et stor værktøjsarbejde. Brug den kun til arbejdet den er tilsigtet – foreksempel brug ikke en rundsav til at save træstammer.Sikker arbejdetBrug klammer for at fastholde arbejdstykket. Det ermere sikker end at bruge dine hænder. Desuden befrierdet bege hænder så du kan bedre betjene værktøjet.Lad aldrig værktøjet arbejde uden opsynSluk maskinen. Forlad den ikke før den er kompletgået i stå.VÆRKTØJS VEDLIGEHOLDELSEÆndr og misbrug værktøjet ikkeDisse værktøjer er præcisions konstruerede. Enhverændring eller modifikation som ikke er bestemt regnesfor misbrug og kan resultere i farlig vilkår.Undgå steder med gasen i luftenBetjen maskinen ikke hvor der er gas i luften ellerder er eksplosionsfarlig atmosfære. Motorer plejer atgnistre og det kan resultere i farlig vilkår.VedligeholdelseHold værktøjer skrappe for bedre og mere sikkerarbejde. Følg instrukserne hvad angår smøring ogudskiftning af detaljer. Check værktøjet regelmæssig,hvis der er nogle skader repareres de af en certificeretservice. Check forlængerledninger regelmæssig,udskift hvis der er skader. Hold håndtagene tør, ren oguden olie eller smørelse.ADVARSEL!Før du kobler sammen maskinen med strømforsyningskilden(stikkontakt, udløb osv.) forvis digom at den elektriske spænding er den samme somstår på maskinens skilt. En større elektrisk spændingsom bestemt kan forårsage alvorlige personlige ogmaskinskader. Hvis er tvivl, tilslut maskinen ikke.Brug af mindre elektrisk spænding som bestemt erskadelig for motoren.ADVARSEL!Til din egen sikkerhed betjen svejfsaven før dener fuldstændig monteret og installeret i overensstemmelsemed instruksen… og før du kar læst og forståetfølgende:1. Almene sikkerheds regler .............................332. Motor specifikation .......................................363. Blive bekend med din svejfsav .....................374. Drifts ændringer ............................................385. Svejfsavs grundfunktioner ............................416. Vedligeholdelse af din svejfsav ....................417. Savens stabilitetSvejfsaven skal være skruet fast til bordets støtte. Hvis34


der er en mulighed at svejfsaven kan tippe når mansaver lange, tunge brætter, så skal støtten eller bordetvære skruet til gulvet.8. PlaceringSvejfsaven er betænkt kun til brug indendørs.9. Beskyttelse– øjne, øre, hænder, ansigt og kropADVARSEL!For at undgå at blive trækket ind til klingen...• Undgå løse handsker, slips, løs tøj og smykker.• Bind sammen langt hår.• Lange ærme skal rulles op over albuer.a. Hvis en detalje af din sav (for eksempel, motorensknap eller en anden driftskontrolapparat, beskyttelsesanordningeller ledning) er tabt, skadet ellerknust eller der er maskinfejl må du stoppe driftenøjeblikkelig indtil den detalje er repareret ellererstattet.b. Sav ikke detaljerne alt for små. Når du skal saveen meget lille detalje altid gør den fast på et stykkekrydsfiner med dobbeltsidig klæbebånd. På denmåde arbejdstykket er sikret og dine fingre er langtvæk fra klingen.c. Tænd aldrig for maskinen før bordet er ryddet foralt (værktøjer, træstumper og lignende) undtagenarbejdstykket og den nødvendige støttemekanisme.d. Undgå klodsede armbevægelser hvor en pludseligfejl kan forårsage at hånden kommer i kontakt medsavklingen.• Altid indstil bordets fod korrekt for at sikre arbejderen,minimere muligheden at klingen knækkerog give maksimum støtte for klingen.• Altid indstil den korrekte klingespænding• Svejfsaven skal save når tænderne går ned. Altidforvis dig om at savtænderne peger til bordet.• Når du saver et stort arbejdstyk, vær sikker at denstøttes i bordets højde.• Hold arbejdstykket fast mod bordet.• Under savningen skub ikke arbejdstykket formeget. Den skal skubbes kun så meget at klingenkan save. Hold fingrene fra klingen.• Vær forsigtig med at save materialer som er ujævneved krydsningen – det kan klemme klingen førsav ningen er færdig. For eksempel en støbeformskal lige jævnt på bordet og må ikke vippe undersavningen.• Vær forsigtig hvis du saver et rundt arbejdstykkesom dyvel eller rør. De har en tendens at rulle, somforårsager at klingen ”bider”.e. Aldrig lad svejfsav uden opsyn. Sluk for saven,vent til den gå komplet i stå, og træk stikken ud førdu forlader arbejdspladsen.f. Under driften udfør ingen monterings eller konstruktionsarbejde.g. Sluk for saven og træk stikken ud før du installerereller fjerner nogen tilbehør.9. Tænk sikkerhedSikkerhed er en kombination af operatørs sandefornuft og årvågenhed under driften af svejfsavenADVARSEL!Aldrig lad fortrolighed (vunden fra langvarigbrug af maskinen) blive til floskel. Husk at enletsindig brøkdel af sekunden kan være nok at forårsagealvorlige skader.ADVARSEL!Enhver maskines drift kan forårsage at fremmedeobjekter bliver smidt i øjnene, som kan resulterei alvorlig øjneskader. Altid brug sikkerhedsbriller somsvarer til ANSI Z81.1 (se på indpakningen) før du gå igag med at betjene et værktøj.BRUG DINE SIKKERHEDSBRILLER!FORSIGTIGHED ER BEDRE END INGEN SYN-SEVNE.BEMÆRK OG FØLG ALLE SIKKERHEDSFORUDSÆTNINGER SOM SES ET SKILTPÅ SVEJFSAVENS HØJRE SIDE.UDPAKNING OG KONTROLAF INDHOLDADVARSEL!For at undgå skader fra uventet motorstart ellerelektrisk chok stik ledningen ikke i stikkontakten. Ladmaskinen uden strøm hele tiden mens du ikke arbejdermed den.1. Udpakning og kontrol af indhold. Fjern indpakningsmaterialefra alle løse dele og check hver afdem i ”Tabellen for løse dele” for at være sikker atalle dele er der før du smider indpakningsmaterialevæk.35


ADVARSEL!Hvis der mangler nogle dele prøv ikke at brugesvejfsaven, bruge stikproppen eller trykke knappenindtil alle dele samles og korrekt installeres.2. Efter ønske du kan påsmøre et lag voks på bordetfor bedre glidning af arbejdstykket. Tør den afomhyggelig med en tør klud.TABELLEN FOR LØSE DELE<strong>Art</strong>ikel BeskrivelseMængdeA 16” svejfsav 1B Brugsanvisning 1C Pose med løse dele (indeholder) 1Allen skruenøgle (4mm) 1Klinger 2Klingeadaptere 2PVC rør 1Bemærk: udstyr for svejfsavs montering tilbordet eller bene IKKE er leveret. Læs omanbefalet udstyrstørrelse i opstillings instrukser.3. Fjern pvc røren fra løse dele posen og tilslutsavsmuldsblæseren og blæsebælgs lås somsidder på indkapslings toppen.PVC rørBlæsebælgs låsPhillips skruetrækkerSkruenøgler (7/16 in)Nødvendige værktøjKombinationskvadraten skal være ægt.(Check ægthed i tegningen)Tegn en tynd linje på brættet langsdenne kantDen lige kant af 19 mmtyk bræt. Kanten måvære helt lige.Der skulle være ingen åbning eller overlapning når man vender kvadratentil den punkterede positionBEKENDTGØRELSE MEDSVEJFSAVENDenne alsidige højt belastbare svejfsav er godt for atlave legetøj, spil, udskåret arbejde og smykker. Pågrund a dens savningskapacitet er den en praktisk gørdet-selvværktøj. Den saver træ op til 2 tommer tyk,såvel som plastik.1. BordetSkaffer arbejdsoverflade til arbejdstykkets støtte.Blæser2. SavsmuldsblæserenHolder arbejdstykket ren for større præcision. Forbedre resultater ret luftstrømmen fra savsmuldsblæserrøren til klinge og arbejdstyk. For regulering løsneskruen i fods element, anbring røren og stram skruenigen. Advarsel! Stram røren ikke alt for meget, hvis duvil undgå at den falder sammen.3. Støvsuger forbindelseDin svejfsav er udstyret med en støvsuger forbindelse.Det lader dig at forbinde enhver 1.1/4” støvsugerslangetil åbningen i maskine for praktisk fjernelse afsavsmuld.4. FaldfodFoden skal altid være sænket indtil den rører på toppenaf arbejdstykket og forhindrer at det hæves, men ikkeså stramt at arbejdstykket slæber.36


5. Faldfods låseknapLader dig hæve eller sænke foden til din ønskedehøjde.6. Klingespændings knapLader dig hæve eller sænke klingespændingen ved atdreje på knappen.7. Bordets låseknapLader dig hælde bordet og låse den i din ønskede vinkel(til 45 grader)8. GradsskalaViser hvor meget bordet er hældet.9. EffektafbryderBEKENDTGØRELSE MED SVEJFSAVENFigur 1Det er en sikkerheds indslag for at forhindre tilfældigmotorstart.10. Klingelængdes måleinstrumentBruges til installation af klingeadapterne for at opnåden ønskede driftslængde.11. Bords indlægSkal altid være på plads og være lige så glat som bordetunder driften.TERMIN GLOSARForhugDen sprække klingen saverFørende kantKlinge og bords indlæg set forfra6. Klingespændingsknap10. Klingelængdesmåleinstrument5. FaldfodslåseknapBords indlæg indstilletfor stifttype klingerBords indlæg indstilletfor almindelige klinger2. Savsmuldsblæser4. Faldfod11. Bordsindlæg1. Bord9. EffektafbryderSladd8. Gradskala7. Bordets låseknap3. Støvsugerforbindelse37


Arbejdstykkets kant som bliver skubbet først tilklingen.Savklingens gangstiDen arbejdstykkets del som er på linie med ogbevæger sig direkte mod savklingens kantKlingetænders vinkelAfstand i hvilken klingetænder er bøjede udvendig tilklingens siderBagkantArbejdstykkets kant som sidst blev savet af savklingenArbejdstykDen ting man saverDRIFTS REGULERINGBordets installering for savning af skråsnit ogT-skæringOpstilling af gradskala viseren1. Løsn bordets låseknap og flyt bordet indtil den eromtrent perpendikulær eller i den rigtige vinkelmod klingen.2. Placer en lille kvadrat på bordet ved klingen somvist i figur 3 for at checke om bordet er en vinkelpå 90 grader mellem bordet og klingen. Hvis reguleringer nødvendig hæv eller sænk bordet indtil derer en vinkel på omtrent 90 grader mellem bordet ogklingen.Stram bordets låseknap igen.3. Løsn skruen som holder gradskala viseren som detvises i figur 3. Flyt viseren til 0 grader og stramskruen. Husk at gradskala er en bekvem vejleder,men den er ikke helt præcis. Lav prøve savning påtræstumper for at fastsætte om vinkel indstillingerpasser.Kvadrat1. Løsn bords låseknap og bordet kan hældes tilvenstre og kan være låst i enhver vinkle fra 0 til 45grader for skråsnit. (Figur 2)2. Under border er der en gradsskala som hjælperbekvem at fastsætte den omtrentlige bords hældningfor skråsnit. Når større præcision er nødvendig,lav praktiser savninger og reguler bordet somdu ønsker.3. Bemærk: når du saver i vinkler, kan faldfodenhældes så den er parallel med bordet og hviler påarbejdstykket. For faldfods hældning løsn allenskruen (skruen med indvendig sekskant), hældfaldfoden indtil den er parallel med bordet og stramskruen igen.KlingeGradskalaViserenFigur 3Skruen for viserensindstillingAllen skrueBordetBordslåseknap Figur 2ALMEN SVEJFSAVS DRIFTFølg instruksen for din svejfsavs drift for at opnåbedste resultater og minimere mulighed for personligeskader.ADVARSEL!Altid følg sikkerhedsreglerne på side 2,3 og 4.1. Beskyt øjne, øre, hænder, ansigt og krop.ADVARSEL!For at undgå at blive trækket ind tilklingen…• Undgå løse handsker, slips, løs tøj og smyk-38


ker.• Bind sammen langt hår.• Lange ærme skal rulles op over albuer.a. Hvis en detalje af din sav (for eksempel, motorensknap eller en anden driftskontrolapparat, beskyttelsesanordningeller ledning) er tabt, skadet ellerknust eller der er maskinfejl må du stoppe driftenøjeblikkelig indtil den detalje er repareret ellererstattet.b. Sav ikke detaljerne alt for små. Når du skal saveen meget lille detalje altid gør den fast på et stykkekrydsfiner med dobbeltsidig klæbebånd. På denmåde arbejdstykket er sikret og dine fingre er langtvæk fra klingen.c. Tænd aldrig for maskinen før bordet er ryddet foralt (værktøjer, træstumper og lignende) undtagenarbejdstykket og den nødvendige støttemekanisme.d. Undgå klodsede armbevægelser hvor en pludseligfejl kan forårsage at hånden kommer i kontakt medsavklingen.• Altid indstil bordets fod korrekt for at sikre arbejderen,minimere muligheden at klingen knækkerog give maksimum støtte for klingen.• Altid indstil den korrekte klingespænding• Svejfsaven skal save når tænderne går ned. Altidforvis dig om at savtænderne peger til bordet.• Når du saver et stort arbejdstyk, vær sikker at denstøttes i bordets højde.• Hold arbejdstykket fast mod bordet.• Under savningen skub ikke arbejdstykket formeget. Den skal skubbes kun så meget at klingenkan save. Hold fingrene fra klingen.• Vær forsigtig med at save materialer som er ujævneved krydsningen – det kan klemme klingen førsavningen er færdig. For eksempel en støbeformskal lige jævnt på bordet og må ikke vippe undersavningen.• Vær forsigtig hvis du saver et rundt arbejdstykkesom dyvel eller rør. De har en tendens at rulle, somforårsager at klingen ”bider”.• Aldrig lad svejfsav uden opsyn. Sluk for saven,vent til den gå komplet i stå, og træk stikken ud førdu forlader arbejdspladsen.• Under driften udfør ingen monterings eller konstruktionsarbejde.• Sluk for saven og træk stikken ud før du installerereller fjerner nogen tilbehør.• Saven saver ikke af sig selv. Du lader saven savemed at du fører træet mod klingen som bevæger.• Klingen saver KUN med tænder nedad.• Faldfoden skal altid være sænket indtil den hvilerpå arbejdstykket.• Du må føre træet til klingen meget langsomt fordiklingens tænder er små og de kan kun save når debevæger sig nedad. Klingen vil bøje sig tilbagehvis du udøver tryk på den. Alt for meget tryk vilforårsage at klingen knækker.• Hver person skal lære at arbejde med dette værktøj.Under oplærings perioden kan nogle klinger knækkeindtil man lærer hvordan man bruger savenbedst og få mest ud a klingen.• Bedste resultater opnås når man saver træ som ertyndere end 1 tommee. Når du saver træ som er tykkere end 1 tomme førden meget langsomt mod klingen. Forøg klingespændingenog vær ekstra forsigtig ikke at bøjeklingen under savningen. Sådan maksimerer duklingens levetid.f. For at opnå bedste resultater skal klingerneregelmæssig udskiftes fordi klinge tænder bliverslidt op. Svejfsavs klinger generelt er skrappe i 1/2til 2 timer.g. For et opnå præcis savning vær parat for at kompensereklingens tendens at save langs træårer.2. Når du vælger klingen til din svejfsav, betænk detfølgende:a. Vælg en klinge som hele tiden har mindst tre (3)tænder i kontakt med arbejdstykket.b. Meget tynde klinger skal bruges til savning afmeget tynd træ (1/4 tomme eller mindre)c. For savning af tykkere træ bruges tykkere klingermed færre tænder pro tomme.d. De fleste klinge indpakninger siger størrelsen ogtykkelsen af træ som denne klinge kan save. Denviser også størrelsen af kurven klingen kan savee. Bredere klinger kan ikke save så tynde eller småkurver som tyndere klinger.f. Denne sav brugen kun stifttype eller almindeligeklinger som er 5 tommer langeg. Klinger slider ud hurtigere hvis man saver (1)krydsfiner som er meget slibende, (2) når mansaver træ som er tykkere end 34 tomme klingeslagog (3) når man saver løvtræ eller når der udøvestryk på klingen.ALMEN SVEJFSAVS DRIFTKlingerDin nye svejfsav accepterer 5 tomme stifttype klinger.Den har også klingeadaptere som lader dig også brugealmindelige klinger.ADVARSEL!Frakoble maskinen fra strømforsyningskilden før duskifter klinger eller regulerer noget.Fjernelse og installering af stifttype klinger1. Drej klingespændings knappen mod uret for at39


løslade klingespænding.2. Fjern bords indlæg og fjern klingen fra indreøverste og nederste klingeholdere med at trækkeklingen fremad og bagefter hæve klingen igennemadgangs bordets hulen. Let tryk på øverste klingeholderkan hjælpe at befri klingen fra den øversteklingeholder.3. Kig nøje på holderne og bemærk udsparinger ogstiftnicher i klingeholderne. Klingeholderne gørdet muligt at du kan placere klingen sådan atden kan save både fra forsiden og fra en side afsaven som vises in figuren 4. savning fra siden ernødvendig når din arbejdstyk er længere end 16tommer. På den måde kan din svejfsav save somen båndsav. Kan bruges kun til 0 grader horisontalsavning.4. For at undgå ukontrolleret hævelse af arbejdstykketskal klingens tænder altid pege nedad som visti figur 4.5. Installer klingen med at indføre en ende af klingengennem adgangs åbningen i bordet og med at fåden udsparinger og stiftnicher i den indre nedersteklinge holder. Før klingen stiftnichen i den indreøverste klingeholder. Det kan ske at du skal trykkelidt på den øverste klingeholder for at installereklingen.6. Forsigtig stram klingen med at dreje på klingespændingsknappen indtil du føler at klingenstrammes. Check en gang til om stifterne erkorrekt placeret I klingeholderne. Så drej klingespændingsknappen en fuld omdrejning med uret.Denne klingespænding egnes til fleste klinger.SVEJFSAVENS MONTERING PÅ ENHØVLEBÆNK1. Når du monterer svejfsaven på en høvlebænkfortrækkes en solid høvlebænk oven en krydsfineren hvor støjen og vibrationer mærkes mere.2. Monteringsudstyr LEVERES IKKE sammen medsvejfsaven. Dog vi anbefaler udstyr som ikke ermindre end følgende:Mængde Beskrivelse4 Sekskantskruerne på længde 1/4 -204 Underlagsskiver, 9/32 I.D.4 Låseskiver, 9/32 I.D.8 Sekskantet møtrik, 1/4 - 203. En blød underlagsforbinding mellem svejfsaven oghøvlebænken leveres ikke sammen med svejfsaven.Men vi anbefaler at bruge sådan en underlagsforbindingfor at minimere støjen og vibrationer.AdapterforsikringMaskinskrueKlingeudsparingerKlingestiftenArmKlingespændings-knapStiftsnicherTryk lether!LøsnStramKlinge placeringfor savningfremadKlinge placeringfor savningfra sidenIndre øversteklingeholderBordet er hældetfor bedre synIndre nedersteklingeholderFigur 440


Mængde Beskrivelse1 Underlagsforbinding som gulvtæppepolstring, 600 x 300 x 12 mmSTRAM IKKE monteringsskurer alt for meget – ladenoget pude effekt i underlagen for at den kan absorberestøj og vibrationer.tetraklorid, klor rengøringsmidler, ammoniak og husholdningsrengøringsmidler som indeholder ammoniak.Undgår at bruge sådanne rengøringsmidler for atminimere skademuligheder.ADVARSEL!For at undgå chok eller brandrisiko udskift udslidteller beskadiget ledning øjeblikkelig.ADVARSEL!Fjern altid forreste højre sekskantskrue. Der vil blivenødvendig at indføre en sekskantskrue fra den understeside af høvlebænken og stramme den med ensekskantet møtrik fra øverste del af svejfsavens fundament.ADVARSEL!Alle reparationer, elektriske eller mekaniske, skaludføres kun af en certificeret reparatør. Kontakt venligstnærmeste fabrik service center.Strømvejskema4. En eksempel af svejfsavens montering på høvlebænkenvises i figur 5:Svejfsavens fundamentFigur 6Underlagsforbinding eller gulvtæppe polstringHøvlebænkSmøringArm lejerSmør armlejer efter 10 timers drift. Gensmør egenefter hver 50 timers drift eller når du hører lejernehvine.UnderlagsskiverLåseskiverSekskantet møtrikKontramøtrikSekskantskrueFigur 5SVEJFSAVS VEDLIGEHOLDELSESmøring:1. Læg saven på siden som vises i Figur 7.2. Sprøjt rigelig SAE 20 olie omkring akselende ogbronze leje.3. Lad olien trække natten over i denne position.4. Næste dag gentag den samme procedure for denanden side af saven.ADVARSEL!For din egen sikkerhed frakoble maskinen fra strømforsyningskildenfør du udfører vedligeholdelse ellersmøring.GenerelPuste væk støvet som samler sig i motoren. Et tilfældiglag af voks på bordet hjælper arbejdstykket glidebedre over arbejdsoverfladen.Figur 7ADVARSEL!Nogle rengørings midler og opløsnings midler kanskade plastikdetaljer. Nogle af dem er: gasolin, karbon41


FEJLFINDINGADVARSEL! Altid sluk for maskinen og træk stikket ud før fejlfindingen.FejlKlingen knækkerÅrsag1. Forkert spænding2. Overbelastet klinge3. Forkert klinge installation4. Vridning af klingen I træet5. Forkert antal tænder pro tommeHjælp1. Korriger klingespændingen,se “Fjernelse og installation afklinger”2. Reducere træmængde, se“Svejfsavs grundfunktioner”3. Brug en snæver klinge før tyndtræ og en bred klinge før tykkeretræ4. Undgå trykket på klingen5. Klingen skal have minimum 3tænder I kontakt med arbejdstykketMotoren fungerer ikke1. Defekt ledning eller stikkontakt2. Defekt motor3. Defekt lednings forbindelse1. Udskift defekte dele før du brugermaskinen igen2. Konsultere lokalservice. Enhverforsøg at reparere motoren kanskabe FARE hvis ikke reparationbliver udført af en kvalificeretservice teknikerVibrationBemærk: der vil altid være lidtvibration når saven kørerpå grund af motoren1. Forkert opstilling af saven2. Upassende opstillingsoverflade3. Et løs bord eller et bord hvilerpå motoren1. Se “Svejfsavs montering på etbænk”2. Jo tungere din høvlebænk, jomindre vibration der vil opstå.Krydsfiner høvlebænk er ikkelige så godt som arbejdsoverflade som samme størrelse bordaf massiv træ3. Stram bordets låseknapKlingen er ikke på linje med armbevægelser1. Klingeholderne er ikke rettet ind1. Løsne maskinskruer som holderklingen til øverste og nederstearm. Tilpas klingeholders position42


EESTITõlge algupärase kasutusjuhendiSISUKORDÜldised ohutuseeskirjad .......................................... 43Täiendavad ohutuseeskirjad .................................... 44Lahtipakkimine ja sisu kontrollimine ..................... 45Laud ja lahtised osad .............................................. 45Terminite selgitus ................................................... 46Õpi oma kontuursaagi tundma ................................ 47Tööseadistused ........................................................ 48Laua seadistus horisontaalseks võikaldlõikamiseks ....................................................... 48Kontuursae üldine kasutamine ................................ 49Lahtivõtmine ja paigaldamine(traatsaeleht) ............................................................ 49Kontuursae paigaldamine pingile ........................... 50Hoolduseeskirjad ..................................................... 51Elektriühenduste skeem .......................................... 51Määrimine ............................................................... 51Vea otsimine ........................................................... 52Märkused ................................................................. 98OLULINE:Loe kasutusjuhend enne masina kasutamistläbi. Parandamise ja varuosade kohta vaataviimaseid lehekülgi.Tehnilised andmedSaelehe kaugus statiivist ............ mm 400Laua kõrgus ................................ mm 170Maks saagimissügavus ............... mm 50Lehe pikkus ................................ mm 130Saelehe kiirus ................... käiku/min 600-1400Käigupikkus ............................... mm 14Mõõdud PxLxK ......................... mm 640x310x350Müratase ................................. dB(A) 85Mootori võimsus ...........................W 120Mootori pinge ............................... V 230, 50HzKaal .............................................. kg 16ÜLDISED OHUTUSEESKIRJADHOIATUS:LOE KÕIK JUHISED TÄHELEPANELIKULTLÄBI. Allpool olevaid ohutuseeskirju ja muidüldiseid ohutuseeskirju tuleb alati järgida, et vähendadainimestega juhtuda võivate tõsiste õnnetuste ohtu.TÖÖPIIRKONDHOIA LAPSED EEMAL. Ära lase kõrvalistel isikutelpuutuda masinat või juhet.HOIA TÖÖKOHT PUHAS. Korratus töökohal võibolla õnnetuste põhjustaja.MUUDA OMA TÖÖKOHT LASTELE OHUTUKS.Kasuta selleks ripplukku, pealülitit või võta ära käivitusvõti.MÕTLE TÖÖKESKKONNALE. Ära jäta masinatvihma kätte. Ära kasuta elektriseadmeid niisketes võimärgades kohtades. Hoolitse, et tööpind oleks hästivalgustatud. Ära kasuta masinat kergestisüttivate vedelikevõi gaaside läheduses.ISIKLIK OHUTUSMIDA SUL MASINAST ON VAJA TEADA.Tee selgeks, millised on masina funktsioonid ja võimalusedning millised ohud võivad tema kasutamisegakaasneda.ÄRA SIRUTA ENNAST LIIGA KAUGELE ETTE.Kontrolli, et jalgadel oleks, kuhu toetuda ja et sa eikaotaks töötamise ajal tasakaalu.OLE TÄHELEPANELIK. Jälgi, mida sa teed. Kasutatervet mõistust. Ära kunagi kasuta masinat, kui oledväsinud.RIIETU ÕIGESTI. Ära kasuta avaraid riideid võiehteid. Need võivad liikuvate masinaosade vahelekinni jääda. Välitöödel on soovitav kanda kummikindaidja libisemiskindlaid kingi. Kui sul on pikadjuuksed, kasuta juuksevõrku.KASUTA KAITSEPRILLE. Kui tekib väga paljutolmu, kasuta ka näomaski.KAITSE END ELEKTRILÖÖGI EEST.Väldi masinaga töötamise ajal kehalist kontakti maandatudesemetega või niiskete pindadega (näiteks torud,radiaatorid, pliidid, külmikud).TÕMBA PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJAKui masinat ei kasutata, hooldamise ajal ning sellistemasinatööriistade nagu saetera, puuri ja freesi vahetamiselJÄLGI, ET KAITSESEADMED OLEKSIDOLEMAS. Hoolitse, et nad toimiksid, oleksid töökohatingimustega kohandatud ja õigesti paigaldatud.KORJA KOKKU SEADISTAMISTÖÖRIISTAD JAMUTRIVÕTMED. Enne sae käivitamist korja kokku43


kõik tööriistad.MAANDA KÕIK SEADMED. Antud masin on varustatudheakskiidetud kolmesoonelise toitekaabliga jakolmeharulise pistikuga. Roheline/kollane soon kaablison maandussoon.ÄRA SEISA KUNAGI MASINA PEAL. Masinaümberminek või tema teravad osad võivad inimesitõsiselt vigastada. Ära pane materjali masina kohalevõi lähedusse ega masinaalusele, et sa peaksid sellekättesaamiseks masina või tema aluse peale ronima.KONTROLLI VIGASTATUD OSI. Kui mingid masinaosad on viga saanud, tuleb enne masina edasistkasutamist vigastatud kaitseseadmed või muud osadhoolikalt üle kontrollida, et oleks võimalik kindlaksteha, kas need toimivad normaalselt ja suudavad omatööfunktsioone täita. Kontrolli, kas liikuvad osad toimivadlaitmatult ja ei pitsu kinni, et ükski osa poleksmurdunud, et kõik osad oleks õigesti paigaldatud jaet ka kõik muud masina tööd mõjutavad tingimusedoleksid täidetud. Vigastatud kaitseseade või mõni muuvigastatud osa tuleb ära parandada või välja vahetada.HOIATUS: Kõiki parandamisi, kas elektrilisivõi mehhaanilisi võivad läbi viia vastava koolitusesaanud elektrikud. Võta ühendust lähimatehaseteeninduskeskusega, heakskiidetud hooldustöökojagavõi mõne muu töökojaga.HOIA KÄESOLEV JUHEND ALLESTÄIENDAVAD OHUTUSEESKIRJADMasina kasutamineÄRA KOORMA ELEKTRITÖÖRIISTA ÜLE.Sa töötad paremini ja turvalisemalt ettenähtud töötamisvõimsusepiirides.KASUTA ÕIGET TÖÖRIISTA. Ära püüa väikestetööriistadega või tarvikutega teha sellist tööd, mison ette nähtud tugevamatele tööriistadele. Ära kasutamasinat sellisel eesmärgil, milleks ta pole ette nähtud.Näiteks ära kasuta käsiketassaagi okste laasimiseksvõi küttepuude tükeldamiseks.KINNITA TOORIK. Kasuta klambreid või kruustangetooriku hoidmiseks. See on turvalisem, kuikäega hoidmine. Lisaks on sul nüüd mõlemad käedvabad töö jaoks.ÄRA KUNAGI JÄTA VÄLJALÜLITAMATAMASINAT JÄRELEVALVETA. Lülita masin välja.Ära lahku masina juurest enne selle täielikku peatumist.Masina hooldamine.ÄRA MUUDA EGA VÄÄRKASUTA TÖÖRIISTA.See masin on täpselt ehitatud ja reguleeritud. Iga omalkäel ettevõetud muudatus või modifitseerimine võibtekitada ohtliku olukorra.VÄLDI SELLISEID TÖÖVALDKONDI, KUS ONOHT GAASIGA KOKKU PUUTUDA. Ära tööta sellisesruumis, kus on gaasi või mõne muu plahvatavaainega kokkupuutumise oht. Tavaliselt tekib antudmasinate töötamisel mootoris sädemeid ja gaasigaruumis võib see tekitada väga ohtliku olukorra.HOOLITSE HÄSTI TARVIKUTE EEST.Hoia tööriistad teravad ja puhtad. Järgi tarvikute vahetamiseja hooldamise kohta käivaid eeskirju. Kontrollikorrapäraselt masina juhet ja kui see on vigastadasaanud, lase see ära parandada tunnustatud parandustöökojas.Kontrolli pikendusjuhtmeid korrapäraseltja kui need on vigastada saanud, vaheta nad välja.Hoia käepidemed puhtad, kontrolli, et neile ei olekssattunud õli.HOIATUS: Enne masina ühendamist elektrivõrkukontrolli, kas võrgupinge ikka langebkokku sellega, mis on märgitud masina tüübisildile.Kui võrgupinge on masinale ettenähtud tööpingestkõrgem, võib masina vooluvõrku lülitaminetekitada õnnetusi, mis kahjustavad nii masinat kuisellega töötavat inimest. Kui sa pole täiesti kindel,milline on võrgupinge, ÄRA LÜLITA MASINATELEKTRIVÕRKU. Masina tüübisildile märgitustmadalam võrgupinge mootorile kahju ei tee.HOIATUS: SINU ENDA TURVALISUSEHUVIDES. Ära püüa kasutada oma kontuursaagienne, kui see on täielikult paigaldatud jaseadistatud vastavalt juhendile ega enne, kui sa oledtäielikult läbi lugenud siintoodud masina kasutamiseeeskirjad ja neist ka aru saanud.1. Üldised ohutuseeskirjad ....................................... 432. Mootori andmed ................................................... 463. Informatsioon sinu kontuursae kohta .................. 474. Seadistused ........................................................... 475. Kontuursae põhitööoperatsioonid ........................ 486. Kontuursae hooldus ............................................. 517. SAE STABIILSUSSu kontuursaag peab olema korralikult paigaldatudalusele või töölauale. Kui teatud tööde puhul nagunäiteks pikkade või raskete plaatide lihvimisel hakkabkontuursaag ümber kukkuma või libisema, tuleb saealus või töölaud põranda külge kinni kruvida.8. KASUTUSKOHTKäesolev masin on mõeldud kasutamiseks vaid sise-44


uumides.9. KAITSEKaitse silmi, käsi, nägu, kõrvu ja keha.HOIATUS:Et vältida õnnetuste tekkimise ohtu...ÄRA KANNA KUNAGI:halvasti käes istuvaid kindaid,kaelasalli, avaraid rippuvaid riideid ja ehteid.PIKAD JUUKSED SEO KUKLAL KOKKUPIKAD VARRUKAD KÄÄRI ÜLE KÜÜNAR-NUKKIDE.a. Kui sae mõni osa on puudu, ei tööta korralikult,on veaga või katkine - see käib ka mootori lülitija muude juhtimisseadmete kohta, turvaseadmeteja juhtmete kohta – katkesta viivitamatult töö.Enne töö jätkamist tuleb kindlasti vigased/puuduvaddetailid parandada/välja vahetada.b. Ära hoia käega väga väikseid töödeldavaid detaile.Nõuanne: kui sul on vaja saagida väga väikestdetaili, kinnita see kahepoolse teibiga vineeritükikülge. Sellisel moel saad sa toorikut toetada ja sinunäpud jäävad saest kaugemale.c. Ära käivita kontuursaagi kunagi enne, kui oledpuhastanud oma töölaua kõigist esemetest(Tööriistad, puidujäägid jms.) välja arvatud toorikja vajaduse korral etteandmis- ja tugiseadmed, mison vajalikud kavandatud töö läbiviimiseks.d. Väldi kohmakat liigutust, kui ootamatult tehtudviga võib tõmmata su kätt saelehe suunas.• Reguleeri pressjalg alati nii, et toorikuga töötamineoleks ohutu, vii saelehe läbipaine miinimumini japüüa saelehte maksimaalselt toetada.• Reguleeri saelehe pinge õigesti.• Kontuursaag lõikab siis, kui ta liigub allapoole.Kontrolli alati, et saehambad oleksid suunatud alla,laua suunas.• Kui saed suurt materjalitükki, kontrolli, et see olekstoetatud lauale.• Hoia alati toorikut tugevasti lauapinna vastas.• Ära anna materjali liiga kiiresti ette. Kuid siiskipiisavalt kiiresti selleks, et saeleht saeks. Hoianäpud saelehest eemal.• Kui materjal on ebaühtlane, sae seda väga ettevaatlikult– võib juhtuda, et saeleht kiilub kinni enne töölõpetamist.• Sae ümarmaterjali nagu ümaraid latte või torusidülima ettevaatlikkusega. Nad kipuvad saagimiseajal veerema, mistõttu saeleht võib hakata „raiuma“.e. Ära jäta kunagi väljalülitamata masinat järelevalveta.Lülita masin välja ja kontrolli, kas see on täielikultpeatunud. Enne töökohalt lahkumist tõmba kapistik pesast välja.f. Ära kunagi tegele kokkupaneku, paigaldamise võireguleerimisega siis, kui masin töötabg. Alati enne tarvikute paigaldamist või küljest äravõtmistlülita masin välja ja tõmba pistik pesast välja.9. MÕTLE TURVALISUSELE.Ohutus on terve mõistuse ja tähelepanelikkuse kombinatsioon.HOIATUS: Ära lase vilumusel (mis tulenebkontuursae pidevast kasutamisest) muutuda harjumuseks.Pea alati meeles, et juba väike tähelepanematusvõib põhjustada tõsise õnnetuse.HOIATUS: Igasuguse masina kasutamisel võibsilma sattuda võõrkeha, mis võib põhjustadatõsise silmakahjustuse. Pane ette ANSI Z87 1-levastavad kaitseprillid (vaata pakendilt ) enne kui hakkadmasinat kasutama.NB! JÄRGI OHUTUSEESKIRJUJA JUHISEID, MIS PAIKNEVADKONTUURSAE KATTE PAREMALKÜLJEL.LAHTIPAKKIMINE JA SISUKONTROLLIMINEHOIATUS: Et vältida kahjustusi, mis võivadtekkida ootamatu mootori käivitumise või elektrilöögitõttu, ära hoia pistikut pesas.See ei tohi olla kunagi ühendatud, kui sa kontuursaagiseadistad/reguleerid.1. Lahtipakkimine ja sisu kontrollimine Võta kõiklahtised osad pakendist välja ja kontrolli ning võrdleiga osa „eraldiolevate osade nimekirjaga“, et veendudaenne pakendi minemaviskamist, et oled kõikosad kätte saanud.HOIATUS: Kui osa on puudu, ära kasuta kontuursaagi,ära ühenda juhet elektrivõrku, äravii lülitit asendisse SEES enne kui oled saanudpuuduva osa ning masin on õigesti paigaldatud jaseadmestatud.2. Soovi korral võib lauda vahatada, et toorik libisekskergelt üle lauapinna. Hõõru laud seejärel korrali-45


kult puhta kuiva lapiga üle.Laud ja lahtised osadKirjeldusArvA 16” Kontuursaag 1B Kasutusjuhend 1C Kott lahtiste osadega 1Kuuskantvõti (4 mm) 1Saeleht 2Saelehe adapter 2Plasttoru 1NB! Kaasas pole kontuursae pingile või tugijalale paigaldamisevarustust. Vaata paigaldamisjuhendit, kuson ära toodud selleks soovitatav varustus.3. Võta kotist plasttoru ja ühenda see kaitsekatte pealoleva puhumistoru ja lukustusega.PuhumistoruPlasttoruTorukinnitusNurgamõõt peab olema õigesti reguleeritud.Kontrolli täpsust vastavalt allpool toodud joonisele.Joonista laualejoon piki seda servaPärast ümberpööramist peab nurgamõõtja keellangema joonega täpselt kokku.INFO KONTUURSAE KOHTASelline mitmekülgne kontuursaag sobib suurepäraseltmänguasjade, puzzlede ja teiste mängude, ehete valmistamiseksning tänu oma saagimisvõimsusele on takergesti käsitsetav tee-seda-ise tööriist. Sellega võibsaagida kuni 50 mm paksust puitu ja plastmassi.1. LAUDTööpind, mis toetab toorikut.19 mm paksuse laua servpeab olema täiesti sirge.2. PUHUMISDÜÜSHoiab tooriku puhta täpseks kontuursaagimiseks.Parima tulevuse saavutamiseks suuna alati düüsisttulev õhuvool saeterale ja toorikule. Reguleerimiseksvabasta jala kinnituskoha juures oleva toe kruvi,reguleeri toru asendit ja keera siis kruvi uuesti kinni.ETTEVAATUST! et vältida toru muljumist ÄRAPINGUTA KRUVI LIIGA PALJU!3. TOLMUIMEJAÜHENDUSSu kontuursaag on varustatud tolmuimejaühendusega.See võimaldab sul ühendada iga 1.1/4“ tolmuimejatoru,et oleks võimalik mugavalt saagimistolmueemaldada.4. PRESSJALGJalg tuleb alati alla lasta, et ta jääks vastu tooriku ülapindaja takistaks tooriku ülestõusmist, kuid ta ei tohitakistada tooriku liigutamist.Tööriistad5. PRESSJALA LUKUSTUSNUPPSelle abil saad sa lukustada pressjala soovitud kõrgusele.Phillipsi kruvikeerajaMutrivõti 7/16“6. SAELEHE PINGUTUSNUPPEt saelehe pinget vähendada või suurendada tulebpöörata nuppu.7. LAUA LUKUSTUSNUPPEt kallutada lauda ja lukustada siis soovitud nurga all0 ja 45 kraadi vahel.8. SKAALA46


ÕPI OMA KONTUURSAAGI TUNDMAJoon 1Saelehe ja lauakeskklotsi esivaade6 Saelehepingutusnupp10 Saelehe pikkusereguleerija5 PressjalalukustusnuppLaua keskklotsi asendtraatsaeleLaua keskklotsiasend lehtsaele2 Puhumisdüüs4 Pressjalg11 Laua keskklots1 Laud9 Käivitusnupp8 Lauaskaala7.Laualukustusnupp3 TolmuimejaühendusKaabelNäitab laua kallutamisel nurgakraade.9. KÄIVITUSNUPPSellel on turvafunktsioon, et kaitsta tahtmatu käivitamiseeest.10. SAELEHE PIKKUSMÕÕDIKKasutatakse saelehe adapteri kinnitamiseks vastavaltvajalikule pikkusele.11. LAUA KESKKLOTSPeab saagimise ajal alati olema oma kohal samal kõrgusellauapinnaga.TÖÖSEADISTUSEDLAUA SEADISTUS HORISONTAALSEKSVÕI VILTUSEKS LÕIKAMISEKS1. Vabasta laualukustusnupp ning lauda võib kallutadavasakule ning lukustada soovitud nurga all0st kuni 45 kraadini (joonis 2).2. Laua all on kraadiskaala, mis aitab ligikaudselauanurga reguleerimisel kaldlõikamiseks. Kuisoovitakse suuremat täpsust, tuleb teha mõnedproovilõikamised ning reguleerida laud vastavaltsoovile.3. NB! Kui teed kaldlõikamist, lase ka pressjalg allakaldasendisse, nii et see oleks paralleelne lauaga japaikneks tihedalt vastu toorikut. Et pressjalga kaldasendissesaada, keera kuuskantkruvi lahti, kallutajalga nii, et see oleks paralleelne lauaga ja siis keerakruvi uuesti kinni.Peab saagimise ajal alati olema oma kohal samalkõrgusel lauapinnaga.47


LaudKONTUURSAE PÕHILISEDTÖÖOPERATSIOONIDOma kontuursae kasutamisel järgi siintoodud juhiseid,see aitab sul saavutada häid töötulemusi ja vältidatööõnnetuste ohtu.KuuskantkruviHOIATUS: JÄRGI ALATI SIINKIRJELDATUD TURVAMEETMEID NINGLEHEKÜLGEDEL 2, 3 JA 4 ANTUD JUHISEID.1. Kaitse: silmi, käsi, nägu, kõrvu ja keha.SKAALA OSUTI SEADISTAMINE1. Keera laualukustusnupp lahti ja pööra lauda, kunisee on enamvähem horisontaalne või 90kraadisenurga all saelehega.2. Pane saelehe juurde lauale väike nurgik nagu onnäidatud (joonis 3), et kontrollida, kas laud onsaelehe suhtes 90kraadise nurga all. Kui on vajalikkorrigeerimine, tõsta või lase alla lauda kuni laudon 90 kraadise nurga all saelehe suhtes ja siis keeralaualukustusnupp kinni.3. Keera lahti kruvi, mis hoiab skaala osutit nagu onnäidatud (joonis 3). Vii osuti 0-kraadise tähistusejuurde ja keera kruvi kinni. Ära unusta, et kraadiskaalaon hea tööjuht, kuid see ei anna väga suurttäpsust. Tee puutükkidega mõned proovilõikamised,et veenduda, kas nurgareguleering on õige.SaelehtSkaalaOsutiJoonis 3LaualukustusnuppNurgikJoonis 2OsutireguleerimiskruviHOIATUS: ET VÄLTIDA SAELEHE VAHELETÕMBAMISE OHTU, ÄRA KASUTAKUNAGI:Liiga suuri kindaid, Salli, Avaraid riideid, EhteidSEO PIKAD JUUKSED KUKLALE KOKKU.KEERA VARRUKAD ÜLE KÜÜNARNUKKIDEÜLES .a. Kui sae mõni osa on puudu, ei tööta korralikult, onveaga või katkine - see käib ka lüliti ja muude juhtimissüsteemiosade kohta, turvaseadmete ja juhtmetekohta – katkesta viivitamatult töö. Enne tööjätkamist tuleb kindlasti veaga/puuduvad detailidparandada/välja vahetada.b. Ära hoia käega väga väikeseid töödeldavaid detaile.NÕUANNE: kui sul on vaja saagida väga väikestdetaili, kinnita see kahepoolse teibiga vineeritükikülge. Sellisel moel saad sa toorikut toetada ja sinunäpud jäävad saest kaugemale.c. Ära käivita kontuursaagi kunagi enne, kui oled puhastanudoma töölaua kõigist esemetest (Tööriistad,puidujäägid jms.) välja arvatud toorik ja vajadusekorral etteandmis- ja tugiseadmed, mis on vajalikudkavandatud töö läbiviimiseks.d. Väldi kohmakat liigutust, kui ootamatult tehtud vigavõib tõmmata su kätt saelehe suunas.• Reguleeri pressjalg alati nii, et toorikuga töötamineoleks ohutu, vii saelehe paine miinimumini ja püüasaelehte maksimaalselt toetada.• Reguleeri saelehe pinge õigesti.• Kontrolli alati, et saehambad oleksid suunatud alla,laua suunas.• Kui saed suurt materjalitükki, kontrolli, et seetoetuks lauale.• Hoia alati toorikut tugevasti lauapinna vastas.• Ära anna liiga kiiresti materjali ette. Kuid siiskipiisavalt kiiresti selleks, et saeleht saeks. Hoianäpud saelehest eemal.• Kui materjal on ebaühtlane, sae seda väga ettevaatlikult– võib juhtuda, et saeleht kiilub kinni enne töölõpetamist.• Sae ümarmaterjali nagu ümaraid latte või torusidülima ettevaatlikkusega. Nad kipuvad saagimiseajal veerema, mistõttu saeleht hakkab „raiuma“.48


• Ära jäta kunagi väljalülitamata masinat järelevalveta.Lülita masin välja ja kontrolli, kas see on täielikultpeatunud. Enne töökohalt lahkumist tõmba kapistik pesast välja.• Ära kunagi tegele kokkupaneku, paigaldamise võireguleerimisega siis, kui masin töötab.• Alati enne tarvikute paigaldamist või küljest äravõtmistlülita masin välja ja tõmba pistik pesast välja.• Saag ei lõika puitu päris iseenesest. Sa pead ka isekaasa aitama ja puitmaterjali töötava saelehe juurdejuhtima.• Kontuursaag lõikab VAID allapoole liikudes.• Pressjalg peab olema alati alla lastud, et ta toetakstoorikut ülalt.• Materjal tuleb saehammaste juurde juhtida aeglaselt,kuna hambad on väga väikesed ja eemaldavadpuitu vaid allasuunas liikudes. Kui sa surud liigatugevalt materjalile, kaardub saeleht tahapoole.Kui surve on liiga tugev, võib saeleht lihtsalt katkiminna.• Sae kasutamise selgekssaamine võtab igaühel teatudaja. Selle sae kasutama õppimise perioodivältel puruneb tavaliselt ka mitu saelehte, enne kuiõpitakse selgeks, kuidas saagi kasutada ja kuidassaada erinevate saelehtedega parimat tulemust.• Parimaid tulemusi on võimalik saavutada puidulõikamisel, mis pole üle 25 mm paks.e. Kui lõigatakse üle 25 mm paksust materjali, peabsae kasutaja juhtima materjali väga aeglaselt saelehejuurde, suurendama saelehe pingutust ja olema erititähelepanelik, et mitte põhjustada saelehe paindumistvõi väändumist lõikamise ajal, nii on võimaliksaavutada saelehe maksimaalne kasutusaeg.f. Saehambad kuluvad ja neid tuleb heade töötulemustesaavutamiseks vahetada. Kontuursaag on teravumbes 1/2 kuni 2 tunni tööaja jooksul.g. Et saada lõikamisel väga täpset tulemust ole valmiskorrigeerima sealehe tendentsi järgida saagimiselpuidusooni.2. Kontuursae lehe valikul arvesta allpool loetletudasjaolusid:a. Vali saeleht, mille vähemalt kolm hammast oleksidkogu aeg toorikuga kontaktis.b. Väga õhukesi kitsaid saelehti saab kasutada õhukesepuidu lõikamiseks (paksus 6 mm või vähem).c. Paksema puidu lõikamiseks kasuta laiemat saelehte,millel on vähem hambaid tolli kohta.d. Enamusele pakenditest on märgitud ka puidu paksusja suurus, millele antud saeleht on mõeldud, samutiraadius (kaare suurus), mida antud saelehega lõigatasaab.e. Laiema saelehega pole võimalik lõigata väiksemaidkaari, mida saab aga teha peenemate saelehtedega.f. Käesolev kontuursaag on ette nähtud vaid 130 mmpikkustele traatsaelehtedele või tavalistele saelehtedele.g. Saeleht kulub tavalisest kiiremini: (1) abrasiivsevineeri lõikamisel, (2) puidu lõikamisel, mille paksuson suurem kui sae käigupikkus ja (3) kõva puidulõikamisel või ka siis, kui saelehele avaldataksekülgsurvet.SAELEHTSinu uuele kontuursaele sobib 130 mm traatsaeleht.Sinu saag on varustatud ka saelehe adapteriga, misannab sulle võimaluse kasutada erinevaid 130 mmlamedaid saelehti.HOIATUS: Et end mitte ohtu seada, tõmba alatipistik pistikupesast välja enne saelehe vahetamistvõi reguleerimist.SAELEHE PAIGALDAMINE JA ÄRAVÕTMINE1. Pööra saelehe pingutusnuppu kellaosuti liikumiselevastassuunas, et saeleht pinge alt vabastada.2. Võta ära laua keskklots ja vabasta saeleht ülemisestja alumisest seespoolsest hoidjast tõmmates tedaettepoole ja tõstes ta läbi laua ava. Ülemist hoidjatkergelt allapoole surudes on kergem saelehte temastvabastada.3. Uuri saelehehoidjat, et näeksid, kus on saelehe soonedja tihvtisüvendid.Saelehehoidjad on tehtud nii, et sa võid pannasaelehe lõikamiseks sisse eestpoolt või küljelt nagusee on näidatud joonisel 4. Lõikamine küljelt onvajalik siis, kui toorik on pikem kui 400 mm. Seevõimaldab lõigata kontuursaega nagu lintsaega. Niisaab lõigata aga ainult alusega risti.4. Et oleks võimalik saagida ja et vältida tooriku tahtmatutüleskerkimist, peavad kontuursae saelehehambad, kui saeleht on paigaldatud, olema alatisuunatud allapoole nagu see on näidatud joonisel 4.5. Saelehe paigaldamiseks vii saelehe ots läbi lauasoleva ava ning haagi ta alumises sisemises hoidjasoleva tihvtisüvendi külge. Pane ülemine saelehetihvttihvtisüvendisse, mis asub seesmisel ülemiselsaelehehoidjal. Sul on ehk vaja kergelt suruda saelehehoidjale,et saelehte paigaldada.6. Pinguta ettevaatlikult saelehte, pöörates pingutusnuppukellaosuti liikumise suunas, kuni sa tunned,et saeleht pole enam lõtv. Kontrolli üle, kassaelehe tihvtid on saelehehoidjas tugevasti kinni.Seejärel pööra saelehe pingutusnuppu terve pöördevõrra kellaosuti liikumise suunas. Selline saelehepinge sobib kõige paremini enamusele lõikamistöödestja enamusele saelehtedest.49


AdapterikaitseKatte kruviSaelehe soonSaelehetihvtKonsoolSaelehepingutusnuppTihvtisäüvendidSurukergelt siiaVabastaPingutaSaelehe asendlõikamiseksküljeltSaelehe asendlõikamisekseestÜlemine seesminesaelehe hoidjaLaud on alla lastudparema ülevaatesaamiseksAlumineseesmine saelehehoidjaJoonis 4KONTUURSAE PAIGALDAMINETÖÖPINGILE1. Kui soovitakse paigaldada kontuursaagi tööpingile,oleks soovitav kasutada selleks tugevat massiivsettööpinki, mitte vineerpinki, millel töötadesvibratsioon ja heli on tugevamad.2. Kontuursae tööpingile paigaldamiseks vajalikkekinnitusdetaile saekomplektis pole. Soovitame, etkasutatavad kinnitusdetailid poleks väiksemad kuiallpool toodud:Arv Kirjeldus4 kuuskantpoldid, M6x204 lameseibid4 lukustusseibid8 kuuskantmutrid, M6HOIATUS: Võta lahti esiküljel asuv parempoolnekuuskantpolt. Paigalda see uuesti altpoolt läbitööpingi ja kinnita ülalt mutriga.4. Näide kontuursae tööpingile paigaldamisekohta (joonis 5).Kontuursae alus12 mm vahtplast või matt3. Pane kontuursae ja tööpingi vahele pehme matt.See ei kuulu pakendikomplekti. Soovitame sellisemati kasutamist, et vähendada müra ja vibratsiooni.Matt võiks olla vahtplastist ja mõõtmetega600 x 300 x 12 mm.ÄRA PINGUTA KINNITUSPOLTE LIIGA PALJU– jäta vetrumisruumi, et müra ja vibratsiooni summutada.TööpinkLameseibStopperseibKuuskantmutterLukustusmutterKuuskantpoltJoonis 550


HOOLDUSEESKIRJADHOOLDUSELEKTRIÜHENDUSTE SKEEMHOIATUS: See on sinu enda ohutuse huvides.Lülita masin välja, kontrolli, et käivitusnuppoleks asendis „OFF“ ja tõmba pistik pistikupesastvälja enne kontuursae hooldamist või õlitamist.ÜLDISTPuhu välja kõik mootori siseküljele kogunenud tolm.Tee seda sageli. Aegajalt vahata lauda. Siis libiseblõigatav toorik sellel paremini.ETTEVAATUST: Teatud puhastusvahendid jalahustid võivad plastist detaile rikkuda. Näiteks võibnimetada bensiini, süsiniktetrakloriidi, puhastusvahendeid,mis sisaldavad kloori ja ammoniaaki või majapidamiseskasutatavad pesemisvahendid, mis sisaldavadammoniaaki. Siinnimetatud ning muude samalaadsetepuhastusvahendite kasutamisest hoidumine vähendabmasina kahjustamise ohtu.HOIATUS: Et vältida elektrilööki ja tulekahjutekkimise ohtu, vaheta juhe kohe välja, kui seeon kulunud, katki lõigatud või mingil muul viisilkahjustatud.HOIATUS: Kõiki parandustöid, nii elektrilisikui mehaanilisi, võivad teostada vaid kogenudtehnikud. Nende leidmiseks pöördu lähima tehasehoolduskeskusepoole.Joonis 6MÄÄRIMINEKONSOOLILAAGRIDÕlita konsoolilaagreid pärast 10-tunnist kasutamist.Korda antud protseduuri pärast iga 50-tunnist kasutusperioodivõi iga kord, kui laagris on kuulda kriuksumist.ÕLITAMISEKS1. Pööra saag ühele küljele nagu see on näidatud joonisel7.2. Pritsi korralikult SAE 20 määret võlliotsale ja pronkslaagritele.3. Lase õlil mõjuda, jättes sae samasse asendisse koguööks.4. Järgmisel päeval korda sama protseduuri sae teiselküljel.Joonis 751


VEA OTSIMINEHOIATUS! Keera lüliti asendisse „OFF“ ja tõmba alati ka juhe pistikupesast välja, kui hakkad viga otsima.VIGASaelehe murdumineMootor ei käivituVibratsioonNB: Kui saag töötab ja mootorkäib, siis on teatudvibratsioonitase alati olemasSaeleht tuleb lahtiSaeleht pole ühel joonel võlliliikumisega1. Vale pingutusPROBLEEM2. Saeleht on ülekoormatud3. Saeleht on valesti paigaldatud4. Saeleht keerdub materjalis5. Vale hambatihedus1. Vale elektrikaabel või pistik2. Veaga mootor3. Viga kaabliühenduses1. Saag pole õigesti paigaldatud.2. Paigaldusalus pole sobiv.3. Tööpink on lahtine või ontöölaud vastu mootorit.1. Saelehe hoidja pole otseLAHENDUS1. Reguleeri saelehe pingutust, selleksvaata osa „Saelehe paigaldamineja äravõtmine“2. Vähenda etteannet, vaata osa„Kontuursae põhiline kasutamine“3. Õhukese puidu saagimisekskasuta kitsast saelehte ning paksemapuidu saagimiseks kasutalaia saelehte.4. Väldi saelehele külje pealt surveavaldamist.5. Saelehel peab olema vähemaltkolm hammast kontaktis toorikuga.1. Enne sae kasutamist vaheta väljadefektsed osad.2. Võta ühendust kohaliku tehaseesindusega. Iga katse mootoritise parandada võib olla sinujaoks ohtlik. Lase seda tehakvalifitseeritu personalil.1. Vaata osa „Kontuursae paigaldaminetööpingile“.2. Mida tugevam on tööpink, sedaparemini kaitseb vibratsioonieest. Vineerist tööpink pole samahea paigaldusalus kui seda onsama suur massiivpuidust alus.3. Keera paigalduskruvid kinni.1. Keera ülemise ja alumise konsoolisaelehehoidja kruvid lahti.Reguleeri saelehehoidjate asendit.52


ENGLISHOriginal instructionsContentsGeneral safety rules… ............................................. 53Tool use… ................................................................ 54Unpacking and checking contents… ....................... 55Table or loose parts… .............................................. 56Glossary of terms… ................................................. 57Getting to know your scroll <strong>saw</strong>… .......................... 58Operating adjustments… ......................................... 58Desktop installation of horizontal or inclined<strong>saw</strong>ing ...................................................................... 58Aligning the degree scale pointer ............................ 59Basic scroll <strong>saw</strong> operation ....................................... 59Removing and installing pin type blades ................ 60Mounting the scroll <strong>saw</strong> to a bench ......................... 61Maintaining your scroll <strong>saw</strong> .................................... 62Lubrication ............................................................... 62Trouble shooting ...................................................... 63Spare parts list .......................................................... 98IMPORTANT:Read the instructions before you start usingthe machine. For repairs and replacementparts - see the last pages!Technical dataDistance blade-stand .................. mm 400Table height ............................... mm 170Max. cutting depth ..................... mm 50Blade length ............................... mm 130Blade speed .......................kind./min 600-1400Stroke ......................................... mm 14Dimension LxWxH .................... mm 640x310x350Noise level ............................. dB(A) 85Motor.............................................W 120Motor voltage ................................ V 230, 50HzWeight .......................................... kg 16GENERAL SAFETY RULESWARNING:“READ ALL INSTRUCTIONS”. Failure tofollow the safety rules listed below and otherbasic safety precautions may result in serious personalinjury.Work areaKEEP CHILDREN AWAYDo not let visitors contact tool or extension cord. Allvisitors should be kept away from work area.KEEP WORK AREAS CLEANCluttered areas and benches invite accidents.WORKSHOP CHILD-PROOFWith padlocks, master switches.AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTSDon`t use power tools in damp or wet locations. Keepwork area well lit. Do not expose power tools to rain.Do not use the tool in the presence of flammableliquids or gases.Personal safetyKNOW YOUR POWER TOOLRead and understand owner`s manual and labels affixedto the tool. Learn its application and limitations aswell as the specific potential hazards peculiar to thistool.DON`T OVERREACH.Keep proper footing and balance at all times.STAY ALERTWatch what you are doing. Use common sense. Do notoperate tool when you are tired. Do not operate whileunder medication or while using alcohol or other drug.DRESS PROPERLYDo not wear loose clothing or jewelry. They can becaught in moving parts. Rubber gloves and nonskidfootwear are recommended when working outdoors.Wear protective hair covering to contain long hair.USE SAFETY GLASSESAlso use face or dust mask if cutting operation isdusty.GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCKPrevent body contact with grounded or damp surfaceswhile operating this tool. For example: pipes, radiators,ranges, refrigerator.DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCEWhen not in use, before servicing, when changingblades, bits, cutters, etc.KEEP GUARDS IN PLACEIn working order, and in proper adjustment and alignment.53


REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHESWhen not in use, before servicing, when changingblades, bits, cutters, etc.AVOID ACCIDENTAL STARTINGMake sure the switch is in the ”OFF” position beforestarting.GROUND ALL TOOLSThis tool is equipped with an approved 3-conductorcord and a 3 prong grounding type plug to fit the propergrounding type receptacle. The green conductorin the cord is the grounding wire. Never connect thegreen wire to a live terminal.NEVER STAND ON TOOL OR ITS STANDSerious injury could occur if the cutting tool is accidentallycontacted. Do not store materials on or nearthe tool such that it is necessary to stand on the tool orits stand to reach them.CHECK DAMAGED PARTSBefore further use of the tool, a guard or other part thatis damaged should be carefully checked to ensure thatit will operate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, mounting,and any other conditions that may affect its operation.A guard or other part that is damaged should be properlyreplaced.WARNINGAll repairs, electrical or mechanical, should beattemped only by trained repairmen. Contactthe nearest Local Factory Service Center, AuthorizedService Station or other competent repair service.“SAVE THESE INSTRUCTIONS”Additional safety rulesTOOL USEDO NOT FORCE TOOLIt will do the job better and safer at the rate for whichit was designed.USE THE RIGHT TOOLDon`t force small tool or attachment to do the jobof a heavy duty tool. Don`t use tool for purpose notintended-for example, don`t use a circular <strong>saw</strong> for cuttingtree limbs or logs.SECURE WORKUse clamps or a vise to hold work. It`s safer than usingyour hand and it frees both hands to operate the tool.NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDEDTurn power off. Don`t leave tool until it comes to acomplete stop.TOOL CAREDO NOT ALTER OR MISUSE TOOLThese tools are precision built. Any alteration ormodification not specified is misuse and may result indangerous conditions.AVOID GASEOUS AREASDo not operate electric tools in gaseous or explosiveatmosphere. Motors in these tools normally spark andmay result in a dangerous condition.MAINTAIN TOOLS WITH CAREKeep tools sharp and clean for better and safer performance.Follow instructions for lubrication and changingaccessories. Inspect tool cords periodically and ifdamaged, have repaired by authorized service facility.Inspect extension cords periodically and if damaged,have repaired by authorized service facility. Inspectextension cords periodically and replace if damaged.Keep handless dry, clean and free from oil and grease.WARNING. Before connecting the tool to apower source (receptacle, outlet, etc.), be surevoltage supplied is the same as that specified on thenameplate of the tool. A power source with a voltagegreater than that specified for the tool can result inserious injury to the user, as well as damage to thetool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL.Using a power source with a voltage less than thenameplate rating is harmful to the motor.WARNING. For your own safety, do not operateyour scroll <strong>saw</strong> until it is completely assembledand installed according to the instructions...anduntil you have read and understood the following.1. General safety rules ............................................. 532. Motor specification .............................................. 563. Getting to know your scroll <strong>saw</strong> ......................... 584. Operation adjustments ......................................... 585. Basic scroll <strong>saw</strong> operation ................................... 596. Maintenance your scroll <strong>saw</strong> ............................... 627. STABILITY OF SAWYour scroll <strong>saw</strong> must be bolted securely to a stand orowrkbench. In addition, if there is any tendency for thescroll <strong>saw</strong> to tip over or move during certain operation,such as cutting long, heavy boards, bolt your scroll<strong>saw</strong> stand or workbench to the floor.8. LOCATIONThis scroll <strong>saw</strong> is intended for indoor use only.54


9. PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body.WARNING. TO AVOID BEING PULLEDINTO THE BLADE..DO NOT WEAR:Loose fitting glovesNecktieLoose clothing jewelryDO TIE BACK LONG HAIR ROLL LONGSLEEVES ABOVE ELBOWSa. If any part of your <strong>saw</strong> is missing, malfunctioning,has been damaged or broken...such as the motorswitch, or other operating control, a safety device orthe power cord...cease operating immediately untilthe particular part is properly repaired or replaced.b. Do not cut piece too small to hold by hand. HINT:When making a very small cutout, always securethe workpiece to a scrap piece of plywood withdouble faced tape. This way, the work is supportedand your fingers are away from the blade.c. Never turn your scroll <strong>saw</strong> on before clearing thetable of all objects (tools, scraps of wood, etc.)except for the workpiece and related feed or supportdevices for the operation planned.Additional safety rulesd. Avoid awkward hand positions where a sudden slipcould cause a hand to move into the blade.• ALWAYS adjust the drop foot to just clear theworkpiece to protect the operator, keep blade breakageto a minimum and provide maximum supportfor blade.• Always adjust blade tension correctly.• The scroll <strong>saw</strong> should cut on the down stroke.Always make sure blade teeth are oriented downwardtoward table.• When cutting a large piece of material, make sure itis supported at table height.• Hold the work firmly against the table.• Do not feed the material too fast while cutting. Onlyfeed the material fast enough so that the blade willcut. Keep fingers away from the blade.• Use caution when cutting off material which isirregular in cross section-it could pinch the bladebefore the cut is completed. A piece of molding,for example, must lay flat on the table and not bepermitted to rock while being cut.• Use caution when cutting off round material such asdowel rods or tubing. They have a tendency to rollwhile being cut, causing the blade to ”bite”.e. Never leave the scroll <strong>saw</strong> running unattended.Turn the Saw OFF, make sure the <strong>saw</strong> has come toa complete stop, and then remove plug from powersupply before leaving the work area.f. Do not perform layout, assembly or setup work onthe table while the cutting tool is operating.g. Turn <strong>saw</strong> off and remove plug from power supplyoutlet before installing or removing an accessoryattachment.9. THINK SAFETYSAFETY IS A COMBINATION OF OPERATORCOMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALLTIMES WHEN THE SCROLL SAW IS BEINGUSED.WARNING. Do not allow familiarity (gainedfrom frequent use of your scroll <strong>saw</strong>) to becomecommonplace. Always remember that a carelessfraction of a second is sufficlent to inflict severeinjury.WARNING. The operation of any power toolcan result foreign objects being thrown into theeyes, which can result in severe eye damage.Always wear safety goggles that comply with ANSIZ87.1 (shown on Package) before commencing powertool operation.NOTE AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGAND INSTRUCTIONS THAT APPEARON THE PANEL ON THE RIGHT SIDE OFTHE SCROLL SAW HOUSING:UNPACKING AND CHECKINGCONTENTSWARNING. To avoid injury from unexpectedstarting or electrical shock do not plug thepower cord into a source of power. This cordmust remain unpluged whenever you as working onthe scroll <strong>saw</strong>.1. Unpacking and checking contents. Separate all”loose parts” from packing materials and check eachitem with the ”Table of Loose Parts” to make sureall items are accountes for before discarding anypacking material.55


WARNING. If any parts are missing, do notattempt to operate scroll <strong>saw</strong>, plug in the powercord or turn the switch on until the missing partsare obtained and are installed correctly.2. If you wish, you may apply a coat of paste wax.TABLE OR LOOSE PARTSITEM DESCRIPTION QTY.A 16” <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> 1B Operating guide 1CLoose parts bag(cotaining) 1Allen wrench(4 mm) 1Blades 2Blades adapters 2PVC plpe 1NOTE: Hardware to mount this scroll <strong>saw</strong> to a benchor leg set is NOT supplied. See mounting instructionsfor recommended hardware size.3. Remove the pvc pipe from the loose parts bag andattach it to the <strong>saw</strong>dust blower tube and the bellowslock on the top of the housing.PVCPIPEBELLOWSLOCKPHILLIPS SCREWDRIVERWRENCHES 7/16 INTools neededCOMBINATIONSQUARECOMBINATION SQUARE MUST BE TRUECheck its accuracy as illustrated below.DRAW LIGHT LINE ON BOARDALONG THIS EDGESTRAIGHT EDGEOF BOARD 3/4”THICKTHIS EDGEMUST BE PERFECTLYSTRAIGHTSHOULD BE NO GAP OR OVERLAP WHEN SQUAREIS FLIPPED OVER IN DOTTED POSITIONGetting to know your scroll <strong>saw</strong>This versatile heavy-duty scroll <strong>saw</strong> is great formaking toys, puzzles, games, fretwork, and jewelry,and because of its cutting capacity, is a handy do-ityourselftool, it cuts wood up to 2 inches thick as wellas plastics.1. TABLEProvides working surface to support workpiece.BLOWERTUBE2. SAWDUST BLOWERKeeps workpiece clean for more accurate scroll cuts.For best results, always direct air flow from blowertube at blade and workpiece. To adjust, loosen setscrew in the foot assembly, position tube and fightenscrew. CAUTION: To prevent blower tube from collapsingDO NOT OVERTIGHTEN.3. VACUUM HOOK-UPYour scroll <strong>saw</strong> is equipped with a vacuum hookup.This feature will allow you to attach any 1.1/4“vacuum hose into the hole provided for convenient<strong>saw</strong>dust removal.4. DROP FOOTThe foot should always be lowered until it just restson top of the workpiece to prevent workpiece fromlifting, but not so much that the workpiece drags.56


5. DROP FOOT LOCK KNOB.Allows you to raise or lower the foot and lock it atdesired heights.6. BLADE TENSION KNOBAllows you to loosen or tighten the blade tension byrotating the knob.7. TABLE LOCK KNOBAllows you to tilt the table and lock it at desired angleup to 45 degrees.8. DEGREE SCALEShows the a degree the table is tilted.9. POWER SWITCHHas safety feature which is intended to prevent accidentalstarting.10. BLADE LENGTH GAUGEUsed for attaching the blade adapters at the properlength for operation.Glossary of TermsKERFThe slot cut by the blade.LEADING EDGEThe edge of the workpiece which is pushed into theblade first.SAWBLADE PATHThe area of the workpiece directly in line with andmoving toward the <strong>saw</strong>blade edge.BLADE TOOTH SETThe distance that the edge of the <strong>saw</strong>blade tooth isbent (onset) outward from the side of the blade.TRAILING EDGEThe workpiece edge last cut by the <strong>saw</strong>blade.WORKPIECEThe item on which the cutting operation is being performed.11. TABLE INSERTShould always be in place and flush with table duringcutting operation.57


Getting to know your <strong>Scroll</strong> SawFIG.16 BLADETENSIONKNOB10 BLADELENGTHGAUGE5DROP FOOTLOCK KNOBFRONT VIEW OFBLADE AND TABLE INSERTTABLE INSERTPOSITIONED FORPIN TYPE BLADESTABLE INSERTPOSITIONED FORPLAIN END BLADES2 SAWDUST BLOWER4 DROP FOOT11 TABLE INSERT01 TABLE9 POWERSWITCHCORDOperating adjustmentsSetting the table for horizontal or bevel cutting1. Loosen the table lock knob, and the <strong>saw</strong> table canbe titled to the left and locked at any angle from 0degree horizontal cutting position up to 45 degreesfor bevel cutting. (Fig 2)2. A degree scale is also provided under the work tableas a convenient reference for setting the approximatetable angle for bevel cutting. When greaterprecision is required, make practice cuts and adjustthe table as necessary for your requiements.3. NOTE: When cutting at angles, the drop foot canbe tilted so it`s a parallel to the table and rests flatagainst the workpiece. To tilt drop foot, loosen allenscrew, tilt foot so it`s parallel to table and securelytighten screw.8 DEGREESCALE587TABLELOCK KNOBALLENSCREWTABLE LOCK KNOB3 VACUUMHOOK-UPTABLEFIG.2


Aligning the degree scale pointer1. Loosen the table lock knob and move the table untilit is approximately perpendicular, or at a right angleto the blade.2. Place a small square on the table next to the blade asshown in (Fig. 3) to check if the table is 90 degreesto the blade. If adjustment is needed, raise or lowerthe table until table is approximately 90 degrees tothe blade and securely tighten the table lock knob.3. Loosen the screw holding the degree scale pointer,as shown in (Fig. 3), move pointer to the 0 degreemark and securely tighten screw. Remember, thedegree scale is a convenient guide but should notbe relied upon for precision. Make practice cuts inscrap wood to determing if your angle settings arecorrect.BLADEDEGREESCALEPOINTERFIG. 3SQUAREPOINTTER ADJUSTMENTSCREWBasic scroll <strong>saw</strong> operationFollow these instructions for operating your scroll <strong>saw</strong>to get the best results and to minimize the likelihoodof personal injury.WARNING. ALWAYS OBSERVE THESAFETY PRECAUTIONS HERE AND ONPAGES 2, 3 AND 4.1. Protection: Eyes, hands, face, ears and body.WARNING. TO ANOID BEING PULLEDINTO THE BLADE DO NOT WEAR:loosen fitting gloves - necktie - loosen clothing- jewelryDO TIE BACK LONG HAIRROLL LONG SLEEVES ABOVE ELBOWSa. If any part of your <strong>saw</strong> is missing, malfunctioning,has been damaged or broken...such as the motorswitch, or other operating control, a safety device orthe power cord...cease operating immediately untilthe particular part is properly repaired or replaced .b. Do not cut piece too small to hold by hand.HINT: When making a very small cutout, alwayssecure the workpiece to a scrap piece of plywoodwith doublefaced tape. This way, the work is supportedand your fingers are away from the blade.c. Never turn your scroll <strong>saw</strong> on before clearing thetable of all objects (tools, scraps of wood, etc.)except for the workpiece and related feed or supportdevices for the operation planned.d. Avoid awkward hand positions where a sudden slipcould cause a hand to move into the blade.• ALWAYS adjust the drop foot to just clear theworkpiece to protect the operator, keep blade breakageto a minimum and provide maximum supportfor blade.• Always adjust blade tension correctly.• Make sure blade teeth run downward toward table.• When cutting a large piece of material, make sure itis supported at table height.• Hold the work firmly against the table.• Do not feed the material too fast while cutting. Onlyfeed the material fast enough so that the blade willcut. Keep fingers away from the blade.• Use caution when cutting off material which isirregular in cross section - it could pinch the bladebefore the cut is completed. A piece of molding,for example, must lay flat on the table and not bepermitted to rock while being cut.• Use caution when cutting off round material such asdowel rods or tubing. They have a tendency to rollwhile being cut, causing the blade to ”bite”.• Never leave the scroll <strong>saw</strong> running unattended.Turn the <strong>saw</strong> OFF, make sure the <strong>saw</strong> has come toa complete stop, and then remove plug from powersupply before leaving the work area.• Do not perform layout, assembly or setup work onthe table while the cutting tool is operating.• Turn <strong>saw</strong> off and remove plug from power supplyoutlet before installing or removing an accessoryattachment.• The <strong>saw</strong> does not cut wood by itself. You allowthe <strong>saw</strong> to cut wood by guiding the wood into theblades as it moves.• The blade teeth cut ONLY on the down stroke.59


• The drop foot should always be lowered until it justrests on top of the workpiece.• You must feed the wood into the blade slowlybecause the teeth of the blade are very small andthey can only remove wood when they are on thedown stroke. The blade will flex backwards whenapplying feed pressure. Too much feed pressurewill cause blade breakage.• There is a learning curve for each person who wantsto use this <strong>saw</strong>. During that period of time it isexpected that some blades will break until you learnhow to use the <strong>saw</strong> and receive the greatest benefitfrom the blades.• Best results are achieved when cutting wood lessthan one inch thick.e. When cutting wood thicker than one inch the usermust feed the wood very slowly into the blade,increase blade tension and take extra care not tobend or twist the blade while cutting in order tomaximum blade life.f. Teeth on the scroll blades wear out and as such mustbe replaced frequently for best cutting results. <strong>Scroll</strong><strong>saw</strong> blades generally stay sharp for 1/2 hour to 2hours of cutting.g. To get accurate cuts be prepared to compensate forthe blade`s tendency to follow the wood grain asyou are cutting.2. When choosing a blade to use with your scroll <strong>saw</strong>consider the following carefully:a. Choose a blade that allows at least three (3) teeth tobe in contact with the workpiece at all times.b. Very fine, narrow blades should be used to scroll cutin the wood (1/4 inch thick or less).c. To cut thicker wood, use wider blades with fewerteeth per inch.d. Most blade packages state the size or thickness ofwood which that blade is intended to cut, and theradius (size of curve) which can be cut with thatblade.e. Wider blades can`t cut curves as tight or small asthinner blades.f. This <strong>saw</strong> uses 5 inch long, pin or plain - end typeblades only.g. Blades wear faster when (1) cutting plywood, whichis very abrasive, (2) when <strong>saw</strong>ing wood which isthicker than the hardwood, or when side pressure isplaced on the blade.BladesYour new scroll <strong>saw</strong> accepts 5 inch pin type blades.Your <strong>saw</strong> is also equipped with blade adapters thatallow you to use a variety of 5 inch plain-end blades.WARNING. To prevent personal injury alwaysdisconnect the plug from power source beforechanging blades or making adjustments.Removing and installing pin type blades1. Rotate the blade tension knob counter - clock - wiseto release blade tension.2. Remove table insert and remove blade from theinner upper and lower blade holders by pullingforward on blade and then lifting the blade throughthe access hole in the table. Slight downward pressureagainst the upper holder may be helpful whe<strong>nr</strong>emoving blade from upper holder.3. Lock at the blade holders closely and notice theblade slots and pin recesses in the blade holders.The blade holders are made so you can position theblade for cutting from the front or from one side ofthe <strong>saw</strong> as shown in (Fig. 4). Cutting from the sideof the <strong>saw</strong> will be necessary when your work pieceexceeds 16 inches in length. It allows your scroll<strong>saw</strong> to cut like a band <strong>saw</strong>. For 0 degree horizontalcutting only.4. In order to cut, and avoid uncontrollable lifting ofthe workpiece, the teeth of the blade used on thescroll <strong>saw</strong> should always point downward as shownin (Fig. 4) when installed.5. Install the blade by inserting one end of the bladethrough the access holes in the table and hook theblade pin in the pin recess in the inner lower bladeholder. Slide the top blade pin into the pin recess ofthe inner upper blade holder. You may need to pressdown lightly on the upper blade holder to install theblade.6. Carefully tighten the blade by rotating the bradetension knob clockwise just until you feel the slackin the blade removed. Double.check to see that thepins are properly located in the blade holder. Thenturn the blade tension knob ONE full turn clockwie.This amount of blade pressure should do well formost cutting operations and blades.60


ADAPTER GUARDCAP SCREWBLADE SLOTSBLADEPINBLADEPOSITIONEDFOR SIDE CUTTINGPINRECESSESBLADEPOSTIONEDFOR FRONTCUTTINGUPPER INNERBLADEHOLDERSLIGHTPRESSUREHEREARMLOOSENBLADETENSION KNOBTIGHTENTABLE TILTED FORPICTURE CLARITYLOWERINNER BLADEHOLDERFig. 4Mounting the scroll <strong>saw</strong> to a bench1. When mounting this <strong>saw</strong> to a workbench, a solidbench is preferable to a plywood bench where noiseand vibration will be more noticeable.2. Hardware to mount this <strong>saw</strong> to a workbench is NOTSUPPLIED with the <strong>saw</strong>. However, we recommendthe hardware used be no smaller than the following:Quantity description4 hex head bolts, 1/4 – 20 length4 flat washers, 9/32 I.D.4 lockwasher, 9/32 I.D.8 hex nuts, 1/4 – 203. Soft foam pad to place between your scroll <strong>saw</strong> andworkbench is NOR supplied with the <strong>saw</strong>. However,we highly recommend the use of such a pad to reducenoise and vibration.Quantity description1 soft foam pad, such as carpet padding,24” x 12” x 1/2”bolt. It will be necessary to insert hex head bolt frombottom side of workbench, and secure with hex nutfrom top side of scroll <strong>saw</strong> base.4. Example of mounting this scroll <strong>saw</strong> to workbench:(Fig. 5)SCROLL SAW BASE1/2 Form pad or carpet (optional)WORKBENCHFLATWASHERLOCKWASHERDO NOT overtighten mounting bolts - leave somecushion in the foam pad for absorbing noise and vibration.WARNING. Always remove the front right hex headHEX HEAD BOLTHEX NUTJAM NUTFig 561


Maintaining your scroll <strong>saw</strong>MaintenanceLubricationWARNING. For your own safety, turn powerswitch ”OFF” and remove plug from the powersource outlet before maintaining or lubricatingyour scroll <strong>saw</strong>.GENERALFrequently blow out any dust that may, accumulateinside the motor. An occasional coat of paste wax onthe work table will allow the wood being cut to glidesmoothly across the work surface.CAUTION! Certain cleaning agents and solventsdamage plastic parts. Some of these are: gasoline,carbon tetrachloride, chlorinated solvents, ammoniaand house - hold detergents that contain ammonia.Avoiding use of these and other types of cleaningagents minimizes the probability of damage.WARNING. To avoid shock or fire hazard, ifthe power cord is worn or cut, or damaged inany way, have it replaced immediately.Fig. 6ARM BEARINGSLubricate the arm bearings with oil after 10 hours ofuse. Re - oil after every 50 hours of use or wheneverthere is a squeak coming from the bearings.TO LUBRICATE1. Turn <strong>saw</strong> on its side as shown in (Fig. 7).2. Squirt a generous amount of SAE 20 oil around theshaft end and bronze bearing.3. Let the oil sock in overnight in this condition.4. Next day repeat the above procedure for the oppositeside of the <strong>saw</strong>.WARNING. All repairs, electrical or menchanical,should be attempted only by trained repairmen.Contact the nearest Local Factory ServiceCenter.Fig. 762


TROUBLE SHOOTINGWARNING. Turn switch ”OFF” and always remove plug from the power source before trouble shooting.Breaking bladesTROUBLEPROBLEM1. Wrong tension.2. Over working blade.3. Wrong blade application.4. Twisting blade in wood.5. Incorrect teeth per inch.REMEDY1. Adjust blade tension,see ”REMOVING ANDINSTALLING BLADES”.2. Reduce feed rate, see “BASICSCROLL SAW OPERATION”.3. Use narrow blades for cuttingthin wood, wide blades for thickerwood.4. Avoid side pressure on blade.5. Blade should have minimum 3teeth in contact with workpiece.Motor will not run1. Fefective cord or plug.2. Defective motor.3. Defective wire connections.1. Replace defective parts beforeusing <strong>saw</strong> again.2. Consult Local Service. Anyattempt to repair this motor maycreate a HAZARD unless repairis done by a qualified servicetechinician.VibrationNOTE: There will always be somevibration present when the <strong>saw</strong> isrunning because of motor operation.1. Improper mounting of <strong>saw</strong>.2. Unsuitable mounting surface.3. Loose table or table restingagainst motor.1. See “MOUNTING YOURSCROLL SAW TO A BENCH”.2. The heavier your work bench is,the vibration will occur. A plywoodworkbench will not be asgood a work surface as the samesize solid lumber.Use common sense in choosing amounting surface.3. Tighten table lock knob.Blade runout. - Blade not in - linewith arm motion1. Blade holders not aligned.1. Loosen cap screws holding bladeto upper and lower arms. Adjustposition of blade holders.63


LATVISKIOriģinālo instrukciju tulkojumsSATURSVispārēja drošība… ................................................. 65Papildu drošība… .................................................... 65Izpakošana un satura pārbaude… ............................ 68Atsevišķo detaļu galds… ......................................... 68Terminu glosārijs… ................................................. 69Iepazīšanās ar finierzāģi… ...................................... 70Darbības ieregulēšana… .......................................... 70Galda uzstādīšana horizontālai vai slīpaizāģēšanai .................................................................. 70Grādu skalas rādītāja ieregulēšana .......................... 71Finierzāģa pamatdarbība .......................................... 71Noņemšana un uzstādīšana (tapas tipa asmens) ...... 72Finierzāģa uzstādīšana uz darbagalda ...................... 73Finierzāģa apkope .................................................... 74Eļļošana .................................................................... 74Traucējumu noteikšana ............................................ 75Rezerves daļas .......................................................... 98SVARĪGI:pirms lietošanas izlasītRemonts un rezerves daļas –skatīt aizmugurējo vākuTehniskie datiAtstatums starp zāģa asmeniun statīvu .................................... mm 400Galda augstums .......................... mm 170Max. zāģa dzilums ..................... mm 50Asmeņa garums .......................... mm 130Asmeņa atrums .................triec./min 600-1400Trieciena garums ........................ mm 14DimensijaGarumsxPlatumsxAugstums ...... mm 640x310x350Trokšna limeņis ...................... dB(A) 85Motora jauda .................................W 120Motora spriegums ......................... V 230, 50HzSvars ............................................. kg 16VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOTEIKUMIBRĪDINĀJUMS:“IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS”.Turpinājumā uzskaitīto drošības noteikumuun citu piesardzības pamatpasākumu neievērošanaattiecībā uz drošību var radīt smagus fiziskus savainojumus.Darba zonaNEĻAUJIET TAJĀ ATRASTIES BĒRNIEMNeļaujiet nepiederošām personām aiztikt darbarīkuvai pagarinājuma kabeli. Darba zonā nepiederošāmpersonām nevajag atrasties.UZTURIET DARBA ZONU TĪRUNekārtīgas darba vietas un darbagaldi provocē nelaimesgadījumus.DARBNĪCAI JĀBŪT BĒRNU DROŠAIAr piekaramajām atslēgām, kontrolslēdžiem.IZVAIRIETIES NO BĪSTAMAS VIDESNelietojiet elektroinstrumentus mitrās vai slapjāsvietās. Rūpējieties, lai darba vieta būtu labi apgaismota.Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus iedarbībai.Nestrādājiet ar darbarīku uzliesmojošu šķidrumu vaigāzu tuvumā.PERSONISKĀ DROŠĪBAPĀRZINIET SAVU ELEKTROINSTRUMENTUIzlasiet un izprotiet lietotāja rokasgrāmatu un etiķetesuz darbarīka. Apgūstiet tā lietojumu un ierobežojumus,kā arī specifiskos iespējamos riskus, kādi attiecināmiuz šo darbarīku.SAGLABĀJIET LĪDZSVARU. Vienmēr saglabājietstabilitāti un līdzsvaru.SAGLABĀJIET MODRĪBU. Domājiet, ko Jūsdarāt. Darbojieties ar veselo saprātu. Nestrādājiet ardarbarīku, kad esat noguris. Nestrādājiet, ja lietojatmedikamentus, kā arī tad, ja esat alkohola vai citasapreibinošas vielas ietekmē.ĢĒRBIETIES ATBILSTOŠI. Nevalkājiet vaļīguapģērbu vai rotaslietas. Tās var ieraut darbmašīnaskustīgajās daļās. Kad strādājat ārpus telpām, ieteicamiir gumijas cimdi un neslīdoši apavi. Valkājietaizsargājošu galvas apsegu, lai saturētu garus matus.VALKĀJIET AIZSARGBRILLES. Valkājiet arī sejasvai putekļu masku, ja zāģēšanas darbība ir putekļaina.SARGIETIES NO ELEKTROŠOKA. Strādājot ar šodarbarīku, nepieļaujiet ķermeņa saskari ar iezemētāmvai mitrām virsmām. Piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,plītīm, ledusskapjiem.ATVIENOJIET DARBARĪKUS NOELEKTROTĪKLA. Kad nelietojat darbarīku, pirmstā apkalpes, nomainot asmeņus, vārpstas, griežņus u.tml.TURIET AIZSARGUS VIETĀ. Darba kārtībā,65


pienācīgi ieregulētus un pielīdzinātus.NOŅEMIET REGULĒŠANAS ATSLĒGAS UNUZGRIEŽŅU ATSLĒGASKad nelietojat darbarīku, pirms tā apkalpes, nomainotasmeņus, vārpstas, griežņus u. tml.IZVAIRIETIES NO NETĪŠAS DARBARĪKAIEDARBINĀŠANASPirms darbarīka iedarbināšanas pārliecinieties, vaislēdzis atrodas izslēgtā /”OFF”/ stāvoklī.IEZEMĒJIET VISUS DARBARĪKUSŠis darbarīks ir aprīkots ar apstiprinātu 3—vadītājakabeli un 3 zaru zemējuma tipa kontaktdakšu, kasatbilst pareizai zemējuma tipa kontaktligzdai. Zaļaisvadītājs kabelī ir zemējuma vads. Nekad nepievienojietzaļo vadu fāzes spailei.NEKAD NESTĀVIET UZ DARBARĪKA VAI TĀSTATŅAJa darbarīks apgāžas vai arī ja netīši tiek skartsgriezējinstruments, var notikt smaga savainošanās.neglabājiet materiālus uz darbarīka vai tā tuvumā tā,lai būtu nepieciešams pakāpties uz darbarīka vai tāstatņa, lai šos materiālus aizsniegtu.PĀRBAUDIET BOJĀTĀS DAĻASPirms turpmāka darbarīka lietojuma, aizsargs vai kādacita bojāta daļa ir rūpīgi jāpārbauda, lai pārliecinātos,vai tā darbosies pareizi un veiks tai paredzēto funkciju.Pārbaudiet kustīgo daļu ieregulējumu un jebkuruscitus apstākļus, kas varētu ietekmēt instrumentadarbību. Bojāts aizsargs vai jebkura cita daļa irpienācīgi jānomaina.BRĪDINĀJUMSVisi remontdarbi, vai tie būtu saistīti arelektrību, vai mehāniski, jāveic tikai apmācītamremontstrādniekam. Sazinieties ar tuvāko vietējāsrūpnīcas apkalpes centru, licencētu apkalpes stacijuvai kādu citu kompetentu remonta dienestu.“SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS”Papildu drošības noteikumiDARBARĪKA LIETOJUMSNEFORSĒJIET DARBARĪKA VEIKTSPĒJUTas veiks darbu labāk un drošāk tajā intensitātē, kādaitas paredzēts.LIETOJIET PAREIZO DARBARĪKUNelieciet nelielam darbarīkam vai palīgierīcei veiktliela darbarīka darbu. Nelietojiet darbarīku tādānolūkā, kam tas nav paredzēts – piemēram, nelietojietdiskzāģi koku zaru vai baļķu zāģēšanā.NOSTIPRINIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻUIzmantojiet skavas vai skrūvspīles, lai saturētuapstrādājamo detaļu. Tas ir drošāk, nekā turēt to arroku, un tas atbrīvo abas rokas darbībai ar instrumentu.NEKAD NEATSTĀJIET DARBOJOŠOSINSTRUMENTU BEZ UZRAUDZĪBASIzslēdziet instrumentu. Neatstājiet darbarīku, iekamstā darbība nav pilnībā apstājusies.DARBARĪKA APRŪPENEMODIFICĒJIET DARBARĪKU VAI ARĪNELIETOJIET TO NEPAREIZIŠie darbarīki ir ražoti ar augstu precizitāti. Jebkādasizmaiņas vai modifikācijas, kas nav norādītas, ir nepareizato lietošana un var izraisīt bīstamus apstākļus.IZVAIRIETIES NO VIETĀM, KURĀS IR GĀZENestrādājiet ar elektroinstrumentiem vietās, kurās irgāze vai sprādziennedroša atmosfēra. Šo darbarīkumotori parasti dzirksteļo, kas var izraisīt bīstamusapstākļus.KOPIET DARBARĪKUS RŪPĪGIUzturiet instrumentus asus un tīrus, lai panāktu labākuun drošāku veiktspēju. Ievērojiet norādījumus pareļļošanu un piederumu nomaiņu. Periodiski pārbaudietdarbarīku kabeļus un, ja tie bojāti, nododiet tossalabošanai licencētā apkalpes dienestā. Periodiskipārbaudiet pagarinājuma kabeļus un nomainiet, jatie bojāti. Rokām vienmēr jābūt sausām, tīrām, tāsnedrīkst būt nosmērētas ar eļļu vai smērvielām.BRĪDINĀJUMS. Pirms darbarīka pievienošanaselektrotīklam (kontaktligzda, rozete u. tml.)pārliecinieties, vai elektrotīkla spriegumsatbilst tam, kas norādīts darbarīka tehnisko pamatdatuplāksnē. Ja elektrotīkla spriegums ir lielāks kādarbarīkam paredzētais, tas var novest pie smagalietotāja savainojuma, kā arī darbarīka bojājuma.Ja šaubāties, NEPIEVIENOJIET DARBARĪKUELEKTROTĪKLA KONTAKTLIGZDAI. Elektrotīklaar zemāku spriegumu par darbarīka tehnisko pamatdatuplāksnē norādīto izmantošana ir bīstama motoram.BRĪDINĀJUMS. Šavas drošības labadnestrādājiet ar finierzāģi, iekams tas nav pilnībāsamontēts un uzstādīts atbilstoši instrukcijām uniekams Jūs neesat izlasījis un izpratis sekojošo.1. Vispārējie drošības noteikumi ............................. 652. Motora tehniskie parametri .................................. 683. Iepazīšanās ar finierzāģi ...................................... 704. Darbības ieregulēšana .......................................... 705. Finierzāģa pamatdarbība ...................................... 716. Finierzāģa apkope ................................................ 7466


7. ZĀĢA STABILITĀTEFinierzāģim jābūt droši pieskrūvētam pie statņa vaidarbagalda. Ja finierzāģis uzrāda kādu tendenci gāztiesvai kustēties noteiktu darbību laikā, piemēram, zāģējotgarus, smagus dēļus, pieskrūvējiet finierzāģa statni vaidarbagaldu grīdai.8. ATRAŠANĀS VIETAŠis finierzāģis ir paredzēts lietojumam tikai telpās.9. AIZSARDZĪBA: acis, rokas, seja, ausis un ķermenis.BRĪDINĀJUMS. LAI IZVAIRĪTOS NOIERAUŠANAS ZEM ASMENS..NEVALKĀJIET:vaļīgus darba cimduskaklasaitivaļīgas, brīvi stāvošas rotaslietasSASIENIET GARUS MATUS ZIRGASTĒUZLOKIET GARAS PIEDURKNES VIRSELKOŅIEMa. Ja kādas zāģa detaļas trūkst, tā nedarbojas pareizi,ir bojāta vai salūzusi.. piemēram, motora slēdzisvai cita darbības vadības detaļa, drošības ierīce vaibarošanas kabelis.. pārtrauciet darbību nekavējoties,līdz konkrētā detaļa ir pienācīgi izremontēta vainomainīta.b. Nezāģējiet pārāk mazas detaļas, kas jātur ar roku.PADOMS: veidojot ļoti mazu griezumu, vienmērnostipriniet apstrādājamo detaļu pie saplākšņaatgriezuma ar abpus līmējošu lenti. Šādā veidāapstrādājamā detaļa tiek atbalstīta un Jūsu pirkstineatrodas asmens tuvumā.c. Nekad neieslēdziet finierzāģi, pirms no galda navnovākti visi priekšmeti (instrumenti, koka atgriezumiu. tml.), izņemot apstrādājamo detaļu un arto saistītās padeves vai atbalsta ierīces ieplānotajaidarbībai.Papildu drošības noteikumid. Izvairieties no neērta roku stāvokļa, kad pēkšņapaslīdēšana var likt rokai pakļūt zem asmens.• VIENMĒR iestatiet nolaižamo pēdu pašāapstrādājamās detaļas tuvumā, lai pasargātu operatoru,asmens salūšanas iespēju samazinātu līdzminimumam un nodrošinātu maksimālu atbalstuasmenim.• Vienmēr ieregulējiet pareizu asmens nospriegojumu.• Ar finierzāģi griezums jāizdara taisni uz leju.Vienmēr pārliecinieties, vai asmens zobi ir orientētiuz leju pret galdu.• Zāģējot lielu materiāla gabalu, pārliecinieties, vaitas tiek atbalstīts galda augstumā.• Turiet apstrādājamo detaļu stingri piespiestu galdam.• Nevirziet materiālu pārāk ātri zāģēšanas laikā.Padodiet materiālu tikai tik ātri, cik ātri asmens tosazāģēs. Neturiet pirkstus asmens tuvumā.• Ievērojiet piesardzību, nozāģējot materiālu, kurašķērsgriezums ir neregulārs – tas var iespiest asmeni,pirms zāģēšana ir pabeigta. Piemēram, lējumagabalam jāatrodas līdzeni uz galda, nedrīkst pieļauttā šūpošanos pirms sazāģēšanas.• Ievērojiet piesardzību, nozāģējot apaļu materiālu,tādu kā tapu stieņi vai caurules. Tiem ir tendencezāģēšanas laikā velties, izraisot asmens iestrēgšanu.e. Nekad neatstājiet darbojošos finierzāģi bezuzraudzības. Izslēdziet zāģi, pārliecinieties, vaizāģa darbība ir apstājusies pilnībā, un pēc tamizņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas,pirms Jūs atstājat darba zonu.f. Neveiciet maketēšanas, montāžas vai uzstādīšanasdarbu uz galda, kamēr griezējinstruments darbojas.g. Pirms papildu ierīces uzstādīšanas vai noņemšanasizslēdziet zāģi un izņemiet kontaktdakšu no sienaskontaktligzdas.9. DOMĀJIET PAR DROŠĪBUDROŠĪBA IR OPERATORA VESELĀ SAPRĀTAUN MODRĪBAS APVIENOJUMS VIENMĒR, KADTIEK LIETOTS FINIERZĀĢIS.BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet ieradumam (kasiegūts biežas finierzāģa lietošanas rezultātā)kļūt par parašu. Vienmēr atcerieties, ka pietiekar sekundes simtdaļu neuzmanības, lai radītu smagusavainojumu.BRĪDINĀJUMS. Jebkura elektroinstrumentalietošana var izraisīt svešķermeņu iesviešanuacīs, kas savukārt var radīt smagu redzesbojājumu. Vienmēr, pirms uzsākt darbību ar elektroinstrumentu,valkājiet aizsargbrilles, kas atbilst ANSIZ 87.1 (parādīts uz iepakojuma).67


VALKĀJIET - AIZSARGBRILLESTĀLREDZĪBA IR LABĀKA PAR NEREDZĪBUIEVĒROJIET UN RĪKOJIETIES ATBILSTOŠIBRĪDINĀJUMIEM UN NORĀDĒM PARDROŠĪBU, KAS REDZAMAS FINIERZĀĢAKORPUSA PANEĻA LABAJĀ PUSĒPVCCAURULESIFONAAIZSLĒGSIZPAKOŠANA UN SATURAPĀRBAUDEBRĪDINĀJUMS. Lai izvairītos no savainojumaneparedzētas darbmašīnas iedarbināšanas vaielektrošoka rezultātā, nepievienojiet barošanaskabeli elektrotīklam. Kad Jūs kaut ko darāt uzfinierzāģa galda, kabelim jāpaliek nepievienotam.1. Izpakošana un satura pārbaude. Izņemiet visasatsevišķās daļas no iepakojuma materiāliem un,pirms Jūs izmetat jebkādu iepakojuma materiālu,pārbaudiet katru priekšmetu, salīdzinot ar “Atsevišķodetaļu tabulu”, lai pārliecinātos, vai komplektā irvisi uzskaitītie priekšmeti.NOSŪCĒJCAURULEBRĪDINĀJUMS. Ja kādas daļas trūkst,nemēģiniet strādāt ar finierzāģi, iespraustkontaktdakšu sienas kontaktligzdā vai ieslēgtslēdzi, iekams trūkstošās detaļas nav dabūtas unpareizi uzstādītas.2. Ja vēlaties, Jūs varat galdu apstrādāt ar pastveidavaska slānīti, lai apstrādājamā detaļa vieglāk slīdētupāri galda virsmai. Rūpīgi noslaukiet galdu ar tīru,sausu drāniņu.ATSEVIŠĶO DETAĻU TABULAPRIEKŠMETS APRAKSTS DAUDZ.A 16” finierzāģis 1B Lietošanas pamācība 1CAtsevišķo detaļu soma(satur) 1Allen uzgriežņa atslēga(4 mm) 1Asmeņi 2Asmeņu savienotājelementi 2PVC caurule 1IEVĒROJIET: darbarīki šī finierzāģa uzstādīšanai uzdarbagalda vai kājiņu komplekts NETIEK piegādāti.Ieteicamo darbarīku izmērus skatīt uzstādīšanasinstrukcijās.3. Izņemiet PVC cauruli no atsevišķo detaļu somas unpievienojiet to zāģskaidu nosūcējcaurulei un sifonaaizslēgam korpusa virspusē.PHILLIPS SKRŪVGRIEZISUZGRIEŽŅU ATSLĒGANepieciešamie darbarīkiSALIKTAISSTŪRENISSALIKTAJAM STŪRENIM JĀBŪT PRECĪZAMPārbaudiet tā precizitāti tā, kā šeit ilustrētsNOVELCIET VIEGLU LĪNIJUUZ DĒĻA GAR ŠO MALU3/4” BIEZĀ DĒĻATAISNAJAI MALAIJĀBŪT NEVAINOJAMI TAISNAITAD, KAD STŪRENIS TIEK PAGRIEZTS PUNKTĒTAJĀSTĀVOKLĪ, NEDRĪKST BŪT NE SPRAUGAS,NE PĀRKLĀŠANĀSIepazīšanās ar finierzāģiŠis universālais lieljaudas finierzāģis ir lielisksdarbarīks rotaļlietu, pužļu, spēļu, grieztu rotājumu u<strong>nr</strong>otaslietu izgatavošanā un savas zāģēšanas jaudas dēļir parocīga “izgatavo pats” darbmašīna. Tas sazāģē68


līdz pat 2 collas biezu koku, kā arī plastmasu.1. GALDSNodrošina darba virsmu apstrādājamās detaļasatbalstīšanai.2. ZĀĢSKAIDU NOSŪCĒJSUztur darba vietu tīru, lai finierzāģēšana būtu pēciespējas precīzāka. Lai panāktu vislabākos rezultātus,vienmēr virziet gaisa plūsmu no nosūcējcaurulesasmens un apstrādājamās detaļas virzienā. Lainoregulētu, atskrūvējiet regulēšanas skrūvi pēdaspamatnē, iestatiet cauruli un pievelciet skrūvi.UZMANĪBU: lai novērstu nosūcējcaurules sabojāšanu,NEPIEVELCIET SKRŪVI PĀRLIEKU STINGRI.3. VAKUUMA PIESLĒGVIETAFinierzāģis ir aprīkots ar vakuuma pieslēgvietu. Šīiespēja ļaus pievienot jebkuru 1.1/4“ vakuuma šļūteniatverē, kas paredzēta ērtai zāģskaidu aizvākšanai.4. NOLAIŽAMĀ PĒDAPēdai vienmēr jābūt nolaistai tik zemu, lai tā atdurtospret apstrādājamās detaļas augšpusi, lai novērstudetaļas celšanos uz augšu, taču ne tik zemu, lai detaļatiktu vilkta ar spēku.5. NOLAIŽAMĀS PĒDAS FIKSĒJOŠAIS KLOĶIS.Ļauj pacelt vai nolaist pēdu un nofiksēt to vajadzīgajāaugstumā.6. ASMENS NOSPRIEGOJUMA KLOĶISĻauj palaist vaļīgāk vai pievilkt asmens nospriegojumu,griežot kloķi.7. GALDU FIKSĒJOŠAIS KLOĶISĻauj pieliekt galdu un nofiksēt to vajadzīgajā leņķīlīdz pat 45 grādiem.8. GRĀDU SKALAParāda, cik grādu leņķī galds pieliekts.9. JAUDAS SLĒDZISTam ir drošības iespēja, kas paredzēta, lai novērstunetīšu iedarbināšanu.10. ASMENS GARUMA MĒRINSTRUMENTSTiek izmantots asmens savienotājelementupievienošanai pareizajā garumā finierzāģa darbībai.11. GALDA IELIKTNISZāģēšanas laikā tam vienmēr jābūt savā vietā un vienālīmenī ar galdu.Terminu glosārijsIEGRIEZUMSAr zāģa asmeni izzāģēta atvere.VADOŠĀ MALAApstrādājamās detaļas mala, kas pirmā tiek virzīta pretasmeni.ZĀĢA ASMENS GĀJIENSApstrādājamās detaļas zona, kas ir tiešā līnijā ar zāģaasmens malu un virzās tai pretī.ASMENS ZOBU REGULĒŠANAAtstatums, par kādu zāģa asmens zoba mala ir noliekta(ieregulēta) uz āru no asmens sāniem.GARENMALAApstrādājamās detaļas mala, ko zāģa asmens sazāģēpēdējo.APSTRĀDĀJAMĀ DETAĻAPriekšmets, kas tiek apstrādāts zāģēšanas darbībasprocesā.69


Iepazīšanās ar finierzāģi1. ATT.6 ASMENSNOSPRIEGOJUMAKLOĶIS10 ASMENSGARUMAMĒRINSTRUMENTS5 NOLAIŽAMĀSPĒDASFIKSĒJOŠAISKLOĶISASMENS UN GALDAIELIKTŅA PRIEKŠSKATSGALDA IELIKTNIS,IESTATĪTS TAPASTIPA ASMEŅIEMGALDA IELIKTNIS,IESTATĪTSPLAKANGALAASMEŅIEM2 ZĀĢSKAIDU NOSŪCĒJS4 NOLAIŽAMĀ PĒDA11 GALDAIELIKTNIS01 GALDS9 JAUDASSLĒDZISKABELIS8 GRĀDUSKALA7 GALDUFIKSĒJOŠAISKLOĶIS3 VAKUUMAPIESLĒGVIETADarbības ieregulēšanaGalda uzstādīšana horizontālai vai slīpai zāģēšanai1. Atbrīvojiet galdu fiksējošo kloķi, un zāģa galduiespējams paliekt pa kreisi un nofiksēt jebkādā leņķīno 0 grādiem horizontālas zāģēšanas stāvoklī līdzpat 45 grādu leņķim slīpai zāģēšanai. (2. att.)2. Zem darbagalda atrodas arī grādu skala ērtaiuzziņai, ja iestatāt aptuveno galda leņķi slīpaizāģēšanai. Kad nepieciešama lielāka precizitāte,veiciet izmēģinājuma zāģēšanu un ieregulējiet galdupēc vajadzības atbilstoši savām prasībām.3. IEVĒROJIET: zāģējot leņķī, arī nolaižamo pēduiespējams noliekt tā, lai tā atrastos paralēli galdamun plakani uzgultu apstrādājamajai detaļai. Lai pieliektunolaižamo pēdu, atbrīvojiet allen tipa skrūvi,nolieciet nolaižamo pēdu tā, lai tā atrastos paralēligaldam, un stingri pievelciet skrūvi.ALLENSKRŪVEGALDU FIKSĒJOŠAIS KLOĶISGALDS2. ATT.70


Grādu skalas rādītāja ieregulēšana1. Atbrīvojiet galdu fiksējošo kloķi un celiet galdu,līdz tas atrodas aptuveni perpendikulāri vai arīnoliekts pa labi pret asmeni.2. Uzlieciet uz galda blakus asmenim mazu stūreni,kā parādīts (3. att.), lai pārbaudītu, vai galds atrodas90 grādu leņķī pret asmeni. Ja nepieciešamaieregulēšana, paceliet vai nolaidiet galdu, līdz tasatrodas aptuveni 90 grādu leņķī pret asmeni, unstingri pievelciet galdu fiksējošo kloķi.3. Atbrīvojiet skrūvi, kas tur grādu skalas rādītāju, kāparādīts (3. att.), pārvietojiet rādītāju līdz 0 grāduatzīmei un stingri pievelciet skrūvi. Atcerieties,grādu skala ir ērts atskaites punkts, taču uz tāsprecizitāti nevar paļauties. Veiciet izmēģinājumazāģēšanu ar koka atgriezumiem, lai noteiktu, vaileņķa iestatījumi ir pareizi.ASMENSGRĀDUSKALARĀDĪTĀJS3. ATT.STŪRENISRĀDĪTĀJA IESTATĪŠANASSKRŪVEFinierzāģa pamatdarbībaIevērojiet finierzāģa lietošanas pamācību, lai panāktuvislabākos rezultātus un samazinātu fiziska savainojumaiespēju.BRĪDINĀJUMS. VIENMĒR IEVĒROJIETGAN ŠEIT, GAN 2., 3. UN 4. LAPPUSĒSNIEGTOS DROŠĪBAS PASĀKUMUS.1. Aizsardzība: acis, rokas, seja, ausis un ķermenis.BRĪDINĀJUMS. LAI IZVAIRĪTOS NOIERAUŠANAS ZEM ASMENS –NEVALKĀJIET:vaļīgus darba cimdus - kaklasaiti - vaļīgas, brīvistāvošas rotaslietasSASIENIET GARUS MATUS ZIRGASTĒUZLOKIET GARAS PIEDURKNES VIRSELKOŅIEMa. Ja kādas zāģa detaļas trūkst, tā nedarbojas pareizi,ir bojāta vai salūzusi.. piemēram, motora slēdzisvai cita darbības vadības detaļa, drošības ierīce vaibarošanas kabelis.. pārtrauciet darbību nekavējoties,līdz konkrētā detaļa ir pienācīgi izremontēta vainomainīta.b. Nezāģējiet pārāk mazas detaļas, kas jātur ar roku.PADOMS: veidojot ļoti mazu griezumu, vienmērnostipriniet apstrādājamo detaļu pie saplākšņaatgriezuma ar abpus līmējošu lenti. Šādā veidāapstrādājamā detaļa tiek atbalstīta un Jūsu pirkstineatrodas asmens tuvumā.c. Nekad neieslēdziet finierzāģi, pirms no galda navnovākti visi priekšmeti (instrumenti, koka atgriezumiu. tml.), izņemot apstrādājamo detaļu un arto saistītās padeves vai atbalsta ierīces ieplānotajaidarbībai.d. Izvairieties no neērta roku stāvokļa, kad pēkšņapaslīdēšana var likt rokai pakļūt zem asmens.• VIENMĒR iestatiet nolaižamo pēdu pašāapstrādājamās detaļas tuvumā, lai pasargātu operatoru,asmens salūšanas iespēju samazinātu līdzminimumam un nodrošinātu maksimālu atbalstuasmenim.• Vienmēr ieregulējiet pareizu asmens nospriegojumu.• Pārliecinieties, vai asmens zobi ir orientēti uz lejupret galdu.• Zāģējot lielu materiāla gabalu, pārliecinieties, vaitas tiek atbalstīts galda augstumā.• Turiet apstrādājamo detaļu stingri piespiestu galdam.• Nevirziet materiālu pārāk ātri zāģēšanas laikā.Padodiet materiālu tikai tik ātri, cik ātri asmens tosazāģēs. Neturiet pirkstus asmens tuvumā.• Ievērojiet piesardzību, nozāģējot materiālu, kurašķērsgriezums ir neregulārs – tas var iespiest asmeni,pirms zāģēšana ir pabeigta. Piemēram, lējumagabalam jāatrodas līdzeni uz galda, nedrīkst pieļauttā šūpošanos pirms sazāģēšanas.• Ievērojiet piesardzību, nozāģējot apaļu materiālu,tādu kā tapu stieņi vai caurules. Tiem ir tendencezāģēšanas laikā velties, izraisot asmens iestrēgšanu.• Nekad neatstājiet darbojošos finierzāģi bezuzraudzības. Izslēdziet zāģi, pārliecinieties, vaizāģa darbība ir apstājusies pilnībā, un pēc tamizņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas,pirms Jūs atstājat darba zonu.• Neveiciet maketēšanas, montāžas vai uzstādīšanasdarbu uz galda, kamēr griezējinstruments darbojas.• Pirms papildu ierīces uzstādīšanas vai noņemšanasizslēdziet zāģi un izņemiet kontaktdakšu no sienaskontaktligzdas.71


• Zāģis nezāģē koku pats no sevis. Jūs ļaujat zāģimzāģēt koku, virzot to, zāģim kustoties, uz asmenspusi.• Zāģa zobi griež TIKAI kustībā tieši uz leju.• Nolaižamā pēda vienmēr jānolaiž, līdz tā atduraspret apstrādājamās detaļas augšējo pusi.• Jums jāpadod koks asmenim lēnām, tādēļ ka asmenszobi ir ļoti mazi un tie var apstrādāt koku tikaikustībā tieši uz leju. Zāģis atlieksies atpakaļ, japadeve tiks izdarīta ar spiedienu. Pārlieks padevesspiediens var salauzt asmeni.• Katram cilvēkam, kurš vēlas izmantot šo zāģi, irsavs mācīšanās laiks. Šajā periodā paredzams, kasalūzīs vairāki asmeņi, iekams Jūs iemācīsieties,kā zāģi lietot un kā panākt asmeņu vislabākoveiktspēju.• Vislabākie rezultāti tiek sasniegti, strādājot ar 1collu biezu koku.e. Zāģējot koku, kas ir biezāks par vienu collu,lietotājam koks uz asmens pusi jāpadod ļoti lēni,jāpalielina asmens nospriegojums un jāievēro īpašapiesardzība, lai nesaliektu vai nesagrieztu asmenizāģēšanas laikā; tā tiks pagarināts asmens darbmūžs.f. Finierzāģu asmeņu zobi nodilst, tādēļ, lai panāktuvislabākos zāģēšanas rezultātus, tos bieži jāmaina.Finierzāģu asmeņi parasti saglabā asumu no _ stundaslīdz 2 zāģēšanas stundām.g. Lai panāktu akurātus griezumus, sagatavojietieskompensēt asmens tendenci virzīties pa kokašķiedru zāģēšanas laikā.2. Kad izvēlaties asmeni lietošanai savā finierzāģī,rūpīgi apsveriet sekojošo:a. Izvēlieties asmeni, kas ļauj vismaz trijiem (3)zobiem visu laiku būt saskarē ar apstrādājamo kokadetaļu.b. Plāna koka (1/4 collu bieza vai vēl plānāka)zāģēšanai jālieto ļoti trausli, šauri asmeņi.c. Lai zāģētu biezāku koku, izmantojiet platākusasmeņus ar mazāku zobu skaitu uz vienu collu.d. Lielākoties uz asmeņu iepakojuma ir norādīts izmērsvai arī koka biezums, kāda zāģēšanai asmens irparedzēts, kā arī rādiuss (izliekuma izmērs), koiespējams sazāģēt ar šo asmeni.e. Platāki asmeņi nevar izzāģēt tik šaurus vai mazusizliekumus kā plānākie asmeņi.f. Šajā zāģī izmantojami tikai 5 collu gari, tapas vaiplakana gala tipa asmeņi.g. Asmeņi nodilst ātrāk, zāģējot (1) finieri, kas ir ļotiraupjš, zāģējot (2) koku, kas ir biezāks par 34 colluasmens gājienu, un (3) zāģējot cietu koksni, vai arītad, ja uz asmeni iedarbojas ar sānspiedienu.tipa asmeņi. Jūsu zāģis ir aprīkots arī ar asmenssavienotājelementiem, kas ļauj Jums izmantot dažādus5 collu plakangala asmeņus.BRĪDINĀJUMS. Lai novērstu fizisku savainojumu,pirms asmeņu nomaiņas vai arīieregulēšanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšuno elektrotīkla kontaktligzdas.Tapas tipa asmeņu noņemšana un uzstādīšana1. Grieziet asmens nospriegojuma kloķi pretējipulksteņa rādītāju kustības virzienam, lai atbrīvotuasmens nospriegojumu.2. Izņemiet galda ieliktni un izņemiet asmeni noiekšējā augšējā un apakšējā asmens turētāja, velkotuz priekšu aiz asmens un pēc tam izceļot asmenicaur piekļuves atveri galdā. Viegls spiediens uz lejupret augšējo turētāju var palīdzēt izņemt asmeni noaugšējā turētāja.3. Uzmanīgi apskatiet asmens turētājus un saskatietasmens atveres un tapas padziļinājumus asmensturētājos. Asmens turētāji ir izveidoti tā, lai Jūsvarētu ievietot asmeni zāģēšanai gan no priekšpuses,gan no vieniem zāģa sāniem, kā parādīts (4. att.).Zāģēšana no zāģa sāniem būs nepieciešama tad, jaapstrādājamā detaļa ir garāka par 16 collām. Tasļauj finierzāģim zāģēt gluži tāpat kā lentzāģim.Tikai 0 grādu horizontālajā zāģēšanā.4. Lai zāģētu un izvairītos no nekontrolētasapstrādājamās detaļas celšanās uz augšu, zāģīievietotā asmens zobiem vienmēr jābūt vērstiem uzleju, kā parādīts (4. att.), kad tas tiek instalēts.5. Instalējiet asmeni, ievietojot vienu asmens galu cauripiekļuves atverei galdā un jāieāķē asmens tapa tapaspadziļinājumā iekšējā apakšējā asmens turētājā.Iebīdiet augšējo asmens tapu iekšējā apakšējāasmens turētāja tapas padziļinājumā. Iespējams, kaJums vajadzēs viegli uzspiest uz augšējā asmensturētāja, lai uzstādītu asmeni.6. Uzmanīgi nostipriniet asmeni, griežot asmensnospriegojuma kloķi pulksteņa rādītāju kustībasvirzienā tikām, kamēr Jūs jūtat atslābumu izņemtajāasmenī. Divkārši pārbaudiet, lai redzētu, vai tapas irpareizi iegulušas asmens turētājā. Pēc tam pagriezietasmeni nospriegojošo kloķi par VIENU pilnuapgriezienu pulksteņa rādītāju kustības virzienā.Šāds asmens spiediens varētu būt pietiekamslielākajā daļā zāģēšanas darbību un lielākajai daļaiasmeņu.AsmeņiJūsu jaunajam finierzāģim der 5 collu tapas72


DROŠINĀTĀJSCILINDRISKASGALVASSKRŪVEASMEŅA GROPEASMEŅUSAVIENOJUMSATZAROJUMSASMEŅA SAVILKŠANASPOGAAIZBĀŽŅASPIEDIENASAMAZINĀŠANAATLAIST VAĻĪGĀKSAVILKTASMENISNOVIETOTSGRIEŠANAIASMENISNOVIETOTSGRIEŠANAIAUGŠĒJAISIEKŠĒJAISASMEŅATURĒTĀJSGALDS SASVĒRTS,LAI PADARĪTUATTĒLU SKAIDRĀKUAPAKŠĒJAISIEKŠĒJAISASMEŅATURĒTĀJSJoonis 4Finierzāģa uzstādīšana uz darbagalda1. Uzstādot šo zāģi uz darbagalda, ieteicamāks irstingra koka darbagalds, nevis finiera darbagalds, kurtrokšņi un vibrācija būs pamanāmāki.2. Darbarīki šī zāģa uzstādīšanai uz darbagaldaNETIEK PIEGĀDĀTI KOMPLEKTĀ ar zāģi. Tomērmēs iesakām, lai izmantotie rīki nebūtu mazāki parsekojošajiem:Daudzumu apraksts4 bultskrūves ar sešstūru galviņu, nepieciešamaisgarums 1/4 – 204 plakanas paplāksnes, 9/32 I.D.4 aptures paplāksnes, 9/32 I.D.8 sešstūru uzgriežņi, 1/4 – 203. Mīksts porains paliktnis, kas novietojams starpfinierzāģi un darbagaldu, NETIEK PIEGĀDĀTSKOMPLEKTĀ ar zāģi. Tomēr mēs ļoti iesakām šādupaliktni lietot, lai samazinātu trokšņus un vibrāciju.Daudzuma apraksts1 mīksts porains paliktnis, piemēram, tāds, kādusizmanto paklāju polsterēšanā, 24” x 12” x 1/2”NEPIEVELCIET montāžas skrūves pārlieku stingri– atstājiet porainajā paliktnī sava veida amortizācijutrokšņu un vibrācijas absorbēšanai.BRĪDINĀJUMS. Vienmēr noņemiet priekšējolabās puses bultskrūvi ar sešstūru galviņu. To būsnepieciešams ievietot no darbagalda apakšpuses unnostiprināt ar sešstūru uzgriezni no finierzāģa pamatnesaugšējās puses.4. Šī finierzāģa uzstādīšanas uz darbagalda piemērs:(5. att.)FINIERZĀĢA PAMATNE1/2 porains paliktnis vai paklājs (pēc izvēlesDARBAGALDSPLAKANA PAPLĀKSNEAPTURES PAPLĀKSNESEŠSTŪRU UZGRIEZNISPRETUZGRIEZNISBULTSKRŪVE AR SEŠSTŪRU GALVIŅUJoonis 573


Finierzāģa apkopeApkopeEļļošanaBRĪDINĀJUMS. Jūsu drošības labad pirmsfinierzāģa apkopes vai ieeļļošanas izslēdzietjaudas slēdzi /”OFF”/ un izņemiet kontaktdakšuno elektrotīkla rozetes.VISPĀRĒJI NOSACĪJUMIRegulāri iztīriet jebkādus putekļus, kas var uzkrātiesmotora iekšpusē. Pastveida vaska slānis, ko laikupa laikam var uzklāt uz darbagalda, ļaus kokamvienmērīgi slīdēt pār darba virsmu.UZMANĪBU! Noteikti tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātājibojā plastmasas detaļas. Daži no šiem līdzekļiemir: benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hlorēti tīrīšanasšķīdinātāji, amonjaks un sadzīves mazgāšanas līdzekļi,kas satur amonjaku. Izvairīšanās no minēto un cituveidu tīrīšanas līdzekļu lietojuma samazina bojājumaiespēju.BRĪDINĀJUMS. Lai izvairītos no elektrošokavai ugunsgrēka riska, gadījumos, kad barošanaskabelis ir nodilis vai sagriezts, vai bojāts jebkādācitā veidā, nomainiet to bez kavēšanās.Joonis 6PLECA GULTŅIIeeļļojiet pleca gultņus pēc 10 stundām lietojuma.Ieeļļojiet atkal ik pēc 50 stundām lietojuma vai arījebkad tad, ja gultņi sāk čīkstēt.LAI EĻĻOTU1. Pagrieziet zāģi uz sāna, kā parādīts (7. att.).2. Iešļirciniet bagātīgu daudzumu SAE 20 eļļas ap assgalu un bronzas gultni.3. Ļaujiet eļļai iesūkties pa nakti šajā stāvoklī.4. Nākamajā dienā atkārtojiet iepriekš minētoprocedūru ar pretējo zāģa pusi.BRĪDINĀJUMS. Visus remontdarbus, vai tiebūtu saistīti ar elektrību, vai mehāniski, jāveictikai apmācītam remontstrādniekam. Sazinietiesar tuvāko vietējās rūpnīcas apkalpes centru.Joonis 774


TRAUCĒJUMU NOTEIKŠANABRĪDINĀJUMS. Pirms traucējumu meklēšanas izslēdziet slēdzi /”OFF”/ un vienmēr izņemiet kontaktdakšuno elektrotīkla kontaktligzdas.Asmeņi lūstTRAUCĒJUMSMotors nedarbojasVibrācijaIEVĒROJIET: zāģa darbošanāslaikā vienmēr pastāvēs zināmavibrācija motora darbības dēļ.Asmens izraujas –asmens nedarbojas saskaņoti arpleca gājienuPROBLĒMA1. Nepareizs nospriegojums.2. Asmens ir pārslogots.3. Tiek lietots nepareizs asmens.4. Asmens kokā “sameties”.5. Nepareizs zobu skaits uz vienucollu.1. Bojāts kabelis vai kontaktdakša.2. Bojāts motors.3. Bojāti vadu savienojumi.1. Nepareizs zāģa uzstādījums.2. Uzstādīšanai nepiemērotavirsma.3. Izļodzījies galds, vai arī galdsspiežas pret motoru.1. Asmens turētāji nav ieregulēti.DARBĪBA1. Ieregulējiet asmens nospriegojumu,skatīt “ASMEŅUNOŅEMŠANA UNUZSTĀDĪŠANA”.2. Samaziniet padeves jaudu, skatīt“FINIERZĀĢAPAMATDARBĪBA”.3. Plāna koka zāģēšanai izmantojietšaurus asmeņus, biezākamkokam ņemiet platākus asmeņus.4. Izvairieties iedarboties uz asmeniar sānspiedienu.5. Asmenim saskarē arapstrādājamo detaļu jābūt vismaz3 zobiem.1. Nomainiet bojātās detaļas, pirmsatkal atsākt darbu ar zāģi.2. Konsultējieties ar vietējo apkalpesdienestu. jebkurš mēģinājumsizremontēt šo motoru var radītRISKU, ja vien remontdarbuneveic kvalificēts apkalpestehniķis.1. Skatīt “FINIERZĀĢAUZSTĀDĪŠANA UZDARBAGALDA”.2. Jo smagāks būs darbagalds,jo pamanāmāka būs vibrācija.Finiera darbagalds nebūs tik labs,kā tāda paša izmēra stingra kokadarbagalds. Izvēloties virsmu, uzkuras uzstādīt finierzāģi, izmantojietveselo saprātu.3. Nostipriniet galdu fiksējošokloķi.1. Atskrūvējiet galviņskrūves,kas tur asmeni pie augšējā unapakšējā pleca. ieregulējietasmens turētāju pozīciju.75


LIETUVIŠKAIVertimas originali instrukcijaTURINYSBendras saugumas ....................................................77Papildomas saugumas .............................................78Išpakavimas ir turinio patikrinimas ........................80Atskirų detalių stalas ................................................80Terminų glosarijus ...................................................81Susipažinimas su faneros pjūklu ..............................81Veikimo įreguliavimas .............................................82Stalo įrengimas horizontaliam arba įstrižampjovimui ...................................................................82Laipsnių skalės rodiklio įreguliavimas ...................82Faneros pjūklo pagrindinis veikimas ......................82Nuėmimas ir montavimas (kaiščio tipo ašmenys) ...83Faneros pjūklo montavimas ant darbo stalo ............84Faneros pjūklo priežiūra .........................................85Sutepimas .................................................................85Gedimš nustatymas ..................................................86Rezervinės dalys .....................................................98SVARBU: prieš naudojimą perskaitytiRemontas ir rezervinės dalys – žiūrėti antužnugario dangčioTechniniai duomenzsAtstumas, pjūklo - stovas ........... mm 400Stalo aukštis ............................... mm 170Maksimalus pjovimo gylis ......... mm 50Pjūklo ilgis ................................. mm 130Pjūklo greitis ..................smūgis/min 600-1400Smūgio ilgis ............................... mm 14Dydis L (ilgis) x P (plotis)x H (aukštis) ............................ mm 640x310x350Triukšmo lygis ....................... dB(A) 85Variklio galia ................................W 120Variklio įtampa ............................. V 230, 50HzSvoris ........................................... kg 16Bendros saugumo taisyklėsPERSPĖJIMAS:“PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS”.Toliau išvardintų saugumo taisyklių ir kitųpagrindinių saugumo priemonių nesilaikymas galisukelti sunkius sužeidimus.Darbo zonaNELEISKITE JOJE BŪTI VAIKAMSNeleiskite pašaliniams asmenims liesti darbo įrankįarba prailginimo kabelį. Darbo zonoje neturi būtipašalinių asmenų.PALAIKYKITE DARBO ZONOJE ŠVARĄNetvarkingos darbo vietos ir darbo stalai provokuojanelaimingus atsitikimus.DIRBTUVĖ TURI BŪTI SAUGI VAIKAMSSu pakabinamomis spynomis, kontroliniais užraktais.VENKITE PAVOJINGOS APLINKOSNenaudokite elektros instrumentų drėgnose arbašlapiose vietose. Rūpinkitės, kad darbo vieta būtųgerai apšviesta. Neleiskite veikti elektros instrumentųlietui. Nedirbkite įrankiu šalia užsiliepsnojančiųskysčių arba dujų.Asmeninis saugumasPAŽINKITE SAVO ELEKTROS INSTRUMENTĄPerskaitykite ir suvokite naudotojo žinyną ir etiketesant darbo įrankio. Įsisavinkite jo naudojimą ir apribojimus,o taip pat specifinę galimą riziką, liečiančią šįinstrumentą.IŠLAIKYKITE PUSIAUSVYRĄVisuomet išsaugokite stabilumą ir pusiausvyrą.IŠSAUGOKITE BUDRUMĄGalvokite, ką darote. Dirbkite, esant aiškiai galvai.Nedirbkite įrankiu, kai esate pavargęs. Nedirbkite,jeigu naudojate medikamentus, o taip pat, jeigu esatealkoholio arba kitų svaiginančių medžiagų poveikyje.ATITINKAMAI RENKITĖSNenešiokite laisvos aprangos arba papuošalų. Juosgali įtraukti į judančias mašinos dalis. Kai dirbate nedarbo patalpose, rekomenduojamos guminės pirštinėsir guminė neslystanti avalynė. Nešiokite apsaugantįgalvos apdangalą, užfiksuojant ilgus plaukus.NEŠIOKITE APSAUGINIUS AKINIUSNešiokite taip pat ir veido arba dulkių kaukę, jeigupjovimas yra dulkėtas.SAUGOKITĖS ELEKTROS ŠOKODirbant šiuo darbo įrankiu neleiskite kūnui susiliestisu įžemintais arba drėgnais paviršiais. Pavyzdžiui, suvamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis, šaldytuvais.ATJUNKITE DARBO ĮRANKĮ IŠ ELEKTROSTINKLOKai nenaudojate darbo įrankio, prieš jo priežiūros darbus,prieš jo aptarnavimą, keičiant ašmenis, velenus,rėžiklius ir t.t.77


LAIKYKITE SAUGIKLIUS VIETOJEDarbo tvarkoje, deramai įreguliuotus ir sulygintus.NUIMKITE REGULIAVIMO RAKTUS IRVERŽLIŲ RAKTUSKai nenaudojate darbo įrankio, prieš jo aptarnavimą,keičiant ašmenis, velenus, rėžiklius ir pan.VENKITE ATSITIKTINIO DARBO ĮRANKIOPALEIDIMOPrieš paleidžiant darbo įrankį įsitikinkite, kad jungiklisišjungtas /”OFF”/ padėtyje.ĮŽEMINKITE VISUS DARBO ĮRANKIUSŠis darbo įrankis turi pastiprintą 3 laidininkų kabelį ir3 šakų įžeminimo tipo kontaktinę šakutę, kuri atitinkateisingą įžeminimo tipo kontaktinį lizdą. Žalias laidininkaskabelyje yra įžeminimo laidas. Niekuometneprijunkite žalio laido prie fazės gnybto.NIEKUOMET NESTOVĖKITE ANT DARBOĮRANKIO ARBA STOVOJeigu darbo įrankis apsiverčia arba jeigu atsitiktinaipaliečiamas pjovimo instrumentas, gali būti sunkussužeidimas. Nelaikykite medžiagų ant darbo įrankioarba netoli jo, kad nereikėtų pasilypėti ant darboįrankio arba jo stovo, siekiant šių medžiagų.PATIKRINKITE SUGADINTAS DALISPrieš tolesnį darbo įrankio naudojimą saugiklis arbakita sugadinta dalis turi būti kruopščiai patikrinama,siekiant įsitikinti, ar ji veiks teisingai ir vykdys jai skirtasfunkcijas. Patikrinkite judančių dalių įreguliavimąir bet kurias kitas aplinkybes, kurios galėtų veiktiinstrumento veikimą. Sugadintas saugiklis arba betkuri kita dalis turi būti deramai pakeičiama.PERSPĖJIMASVisus remonto darbus, ar jie būtų susiję su elektra,ar mechaniniai, turi vykdyti tiktai apmokytasremonto darbuotojas. Susisiekite su artimiausiosvietinės gamyklos aptarnavimo centru, licencijuotaaptarnavimo stotimi arba kita kompetentinga remontotarnyba.“IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS”Papildomos saugumo taisyklėsDarbo įrankio naudojimasNEFORSUOKITE DARBO ĮRANKIO PAJĖGUMO.Jis atliks darbą geriau ir saugiau tuo intensyvumu,kokiam jis numatytas.NAUDOKITE TEISINGĄ DARBO ĮRANKĮNeleiskite darbo įrankiui arba pagalbiniam įtaisuivykdyti didesnio darbo įrankio darbą. Nenaudokitedarbo įrankio tokiu tikslu, kuriam jis nėra numatytas –pavyzdžiui, nenaudokite diskinio pjūklo medžio šakųarba rąstų pjovimui.PRITVIRTINKITE APDOROJAMĄ DETALĘ.Naudokite spaustuvus apdorojamos detalės laikymui,kai tai praktiškai įmanoma. Tai saugiau, nei laikykiteapdorojamą detalę rankomis.NIEKUOMET NEPALIKITE DARBO ĮRANKIOBE PRIEŽIŪROS. Išjunkite instrumentą. Nepalikitemašinos, kol ji visiškai nesustojo.Darbo įrankio aprūpinimasNEMODIFIKUOKITE DARBO ĮRANKIO ARBANENAUDOKITE JO NETEISINGAIŠie darbo įrankiai pagaminti aukštu tikslumus. Betkokie nenurodyti pakpakeitimai arba modifikacijosir jų neteisingas naudojimas gali sukelti pavojingasaplinkybes.VENKITE VIETŲ, KUR YRA DUJŲNedirbkite elektros instrumentais vietose, kuriose yradujų arba pavojinga sprogimo atžvilgiu atmosfera.Šio darbo įrankio motorai paprastai kibirkščiuoja, kasgali sukelti pavojingas aplinkybes.DARBO ĮRANKIUS KRUOPŠČIAI PRIŽIŪRĖKITE.Laikykite darbo įrankius aštrius ir švarius, siekiantgeresnio ir saugesnio pajėgumo. Laikykitės tepimoir reikmenų keitimo nurodymų. Periodiškai keiskitedarbo įrankio kabelius ir, jeigu jie yra sugedę, perduokitejuos taisymui į licencijuotą aptarnavimo tarnybą.Periodiškai tikrinkite prailginimo kabelius ir keiskitejuos, jeigu jie yra sugedę. Rankos visuomet turi būtisausos, švarios, jos negali būti suteptos tepalais.PERSPĖJIMAS. Prieš darbo įrankio prijungimąprie elektros tinklo (kontaktinio lizdo, rozetės irpan.) įsitikinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinkatą, kuri nurodyta darbo įrankio techninių parametrųplokštelėje. Jeigu elektros tinklo įtampa didesnė, neinumatyta darbo įrankiui, tai gali sukelti sunkų vartotojosužalojimą, o taip pat sugadinti darbo įrankį. Jeiguabejojate, NEPRIJUNKITE DARBO ĮRANKIO PRIEELEKTROS TINKLO KONTAKTINIO LIZDO.Elektros tinklo su žemesne, nei nurodyta darbo įrankioparametrų plokštelėje įtampa naudojimas pavojingasmotorui.PERSPĖJIMAS. Savo saugumui niekuometnedirbkite faneros pjūklu, kol jis pilnai nesumontuotasir nustatytas pagal instrukcijas ir kolJūs neperskaitėte ir nesuvokėte sekančio.1. Bendri saugumo nurodymai ................................. 7778


2. Motoro techniniai parametrai............................... 803. Susipažinimas su faneros pjūklu ......................... 814. Veikimo įreguliavimas......................................... 825. Faneros pjūklo pagrindinis veikimas................... 826. Faneros pjūklo priežiūra ...................................... 857. PJŪKLO STABILUMASFaneros pjūklas turi būti saugiai prisuktas prie stovoarba darbo stalo. Jeigu faneros pjūklui yra tendencijavirsti arba judėti konkrečiu veikimo laiku, pavyzdžiui,pjaunant ilgas, sunkias lentas, prisukite faneros pjūklostovą arba darbo stalą prie grindų.8. BUVIMO VIETAŠis faneros pjūklas skirtas naudoti tiktai patalpose.9. APSAUGA:akys, rankos, veidas, ausys ir kūnas.PERSPĖJIMAS. SIEKIANT IŠVENGTIĮTRAUKIMO PO AŠMENIU.NEVILKĖKITE:laisvų darbo pirštiniųkaklaraiščiolaisvų, laisvai krentančių papuošalųSURIŠKITE ILGUS PLAUKUS Į ARKLIO UODEGĄUŽRAITOKITE ILGAS RANKOVES VIRŠALKŪNIŲa. Jeigu trūksta kokios pjūklo detalės, jis neveikiateisingai, yra sulūžusi arba sugadinta, pavyzdžiui,motoro jungiklis arba kita veikimo valdymo detalė,saugumo įtaisas arba maitinimo kabelis, nutraukitedarbą, kol konkreti detalė nebus teisingai suremontuotaarba pakeista.b. nepjaukite pernelyg mažų detalių, kurias reikialaikyti rankomis. PATARIMAS: formuojant labaimažus pjūvius, visuomet pritvirtinkite apdorojamądetalę prie poveržlės atraižos su dvipuse limpančiajuosta. Tokiu būdu apdorojama detalė atremiama irJūsų pirštai nebus šalia ašmenų.c. Niekuomet neįjunkite faneros pjūklo, kol nuo stalonenurinkti visi daiktai (instrumentai, medienosatraižos ir pan.), išskyrus apdorojamą detalę ir suja susijusius padavimo arba atramos įtaisus planuojamadarbui.Papildomos saugumo taisyklėsd. Venkite nepatogios rankų padėties, kai dėl staigausnetikėto paslydimo ranka gali patekti po ašmeniu.• VISUOMET nustatykite nuleidžiamą pėdą prie patapdorojamos detalės, siekiant apsaugoti operatoriųir sumažinti ašmens lūžimo galimybę iki minimumoir užtikrinti maksimalią ašmens atramą.• Visuomet įreguliuokite teisingą ašmens įtempimą.• Faneros pjūklu pjaunama tiesiai į apačią. Visuometįsitikinkite, ar ašmens dantys suorientuoti žemynprieš stalą.• Pjaunant didelį medžiagos gabalą įsitikinkite, ar jisatremtas stalo aukštyje.• Laikykite apdorojamą detalę tvirtai prispaustą priestalo.• Nestumkite medžiagos pernelyg greitai pjovimometu. Paduokite medžiagą tiktai tokiu greičiu, kaipgreitai ašmenys ją supjaustys. Nelaikykite pirštųprie ašmenų.• Laikykitės atsargumo priemonių, pjaunantmedžiagą, kurio skersinis pjūvis yra nereguliarus– jis gali įspausti ašmenis, dar neužbaigus pjovimo.Pavyzdžiui, liejinio gabalas turi būti lygiai su stalu,negalima leisti jam suptis prieš supjaustymą.• Laikykitės atsargumo priemonių, pjaunant apvaliąmedžiagą, tokią, kaip strypai arba vamzdžiai. Jieturi tendenciją pjovimo metu riedėti, sukeliantašmenų įstrigimą.• Niekuomet nepalikite veikiančio faneros pjūklobe priežiūros. Išjunkite pjūklą, įsitikinkite, ar jisvisiškai sustojo, ir po to išimkite kontaktinę šakutęiš sienos kontaktinio lizdo, prieš Jums paliekantdarbo zoną.• Nevykdykite maketavimo, montavimo arba nustatymodarbo ant stalo, kol pjovimo instrumentasveikia.• Prieš papildomo prietaiso nustatymo arba nuėmimąišjunkite pjūklą ir išimkite kontaktinę šakutę iš kontaktiniolizdo.9. GALVOKITE APIE SAUGUMĄSAUGUMAS YRA OPERATORIAUS SVEIKOSNUOVOKOS IR BUDRUMO JUNGINYSVISUOMET, KAI NAUDOJAMAS FANEROSPJŪKLAS.PERSPĖJIMAS. Neleiskite įpročiui (susiformavusiamdažno faneros pjūklo naudojimo rezultate)tapti įprastu. Visuomet atsiminkite, kad užtenkašimtosios sekundės dalies neatsargumo, kad gautumėtesunkų sužalojimą.PERSPĖJIMAS. Bet kurio elektros instrumentonaudojimas gali sukelti svetimkūnio patekimą įakis, kas savo ruožtu gali sukelti sunkų regėjimopažeidimą. Visuomet, prieš pradedant darbą elektros79


instrumentu, užsidėkite apsauginius akinius, kurieatitinka ANSI Z 87.1 (parodyta ant įpakavimo).PVC VAMZDISSIFONOUŽRAKTASNEŠIOKITE APSAUGINIUS AKINIUSTOLIAREGIŠKUMAS GERIAU NEI AKLUMASVEIKITE PAGAL PERSPĖJIMUS IRSAUGUMO NURODYMUS, KURIE MATOMIFANEROS PJŪKLO KORPUSO PANELIODEŠINĖJE PUSĖJENUSIUR-BIMOVAMZDISIšpakavimas ir turinio patikrinimasPERSPĖJIMAS. Siekiant išvengti nuosužeidimo nenumatyto darbo mašinos paleidimoarba elektros šoko rezultate, neprijunkitemaitinimo kabelio prie elektros tinklo. Kai Jūs ką norsdarote ant faneros pjūklo stalo, kabelis turi būti neprijungtas.1. Išpakavimas ir turinio patikrinimas. Išimkite visasatskiras dalis iš įpakavimo medžiagos ir, priešišmesdami bet kokią įpakavimo medžiagą, patikrinkitekiekvieną daiktą, palygindami su „Atskirųdetalių lentele“, kad įsitinkinti, ar komplekte yravisi išvardinti daiktai.PERSPĖJIMAS. Jeigu trūksta kokios detalės,nebandykite dirbti faneros pjūklu, įspraustikontaktinės šakutės į sienos kontaktinį lizdąarba įjungti jungiklio, kol trūkstamos detalės negautosir teisingai sumontuotos.2. Jeigu pageidaujate, galite stalą apdoroti pastospavidalo vaško sluoksniu, kad apdorojama detalėlengviau slystų per stalo viršų. Kruopščiai nuvalykitestalą švariu, sausu skudurėliu.Atskirų detalių lentelėDAIKTAS APRAŠYMASKIEKISA 16” faneros pjūklas 1B Naudojimo instrukcija 1C Atskirų detalių rankinė (turi) 1Allen veržlės raktas (4 mm) 1Ašmenys 2Ašmenų sujungimo elementai 2PVC vamzdis 1ĮSIDĖMĖKITE: darbo įrankiai šio faneros pjūklomontavimui ant darbo stalo arba kojelių komplektasnetiekiami. Rekomenduojamų darbo įrankių dydžiusžiūrėkite montavimo instrukcijoje.3. Išimkite PVC vamzdį iš atskirų detalių rankinės irprijunkite jį prie pjuvenų nusiurbimo vamzdžio irsifono užrakto korpuso viršutine pusėje.Reikalingi darbo įrankiaiPHILLIPS ATSUKTUVASVERŽLĖRAKTISSUDĖTINISKAMPAINISSUDĖTINIS KAMPAINIS TURI BŪTI TIKSLUSPatikrinkite jo tikslumą taip, kaip čia iliustruota.NUBRĖŽKITE LENGVĄ LINIJĄANT LENTOS PAGAL KRAŠTĄ3/4” STORI LENTOSTIESUSIS KRAŠTASTURI BŪTINEPRIEKAIŠTINGAITIESUSTUOMET, KAI KAMPAINIS PASUKTAS Į PUNKTYRINĘPADĖTĮ, NEGALI BŪTI NEI PLYŠIO, NEI PADENGIMOSusipažinimas su faneros pjūkluŠis universalus didelio galingumo faneros pjūklasyra puikus darbo įrankis žaislų, puzlių, žaidimų irpapuošalų gaminimui ir savo pjovimo galingumo dėkayra paranki „pasigamink pats“ mašina. Jis supjaustoiki 2 colių storio medieną, o taip pat plastmasę.1. STALASUžtikrina darbo paviršių apdorojamų detaliųatrėmimui.80


2. DROŽLIŲ RINKTUVASPalaiko švarą darbo vietoje, kad faneros pjovimasbūtų kaip galima tikslesnis. Siekiant geriausiųrezultatų visuomet stumkite oro srautą nuo rinktuvovamzdžio link ašmenų ir apdorojamos detalės kryptimi.Įreguliuojant, atsukite reguliavimo varžtą pėdospagrinde, nustatykite vamzdį ir priveržkite varžtą.DĖMESIO: siekiant apsaugoti surinkimo vamzdį nuogedimo, NEPRIVERŽKITE VARŽTO PERNELYGSTIPRIAI.3. VAKUUMO PRIJUNGIMO VIETAFaneros pjūklas turi vakuumo prijungimo vietą. Šigalimybė leis prijungti bet kurį 1.1/4“ vakuumo žarnąį angą, skirtą patogiam drožlių pašalinimui.4. NULEIDŽIAMA PĖDAPėda visuomet turi būti nuleista taip žemai, kadatsiremtų į apdorojamos detalės viršutinę pusę, siekiantpašalinti detalės kilimą aukštyn, tačiau ne taipžemai, kad detalę būtų traukiam per jėgą.5. NULEIDŽIAMOS PĖDOS FIKSAVIMORANKENALeisk pakelti arba nuleisti pėdą ir užfiksuoti ją reikalingameaukštyje.6. AŠMENŲ ĮTEMPIMO RANKENALeidžia atlaisvinti arba priveržti ašmenų įtempimą.7. STALĄ FIKSUOJANTI RANKENALeidžia palenkti stalą ir užfiksuoti jį reikalingu kampunet iki 45 laipsnių.8. LAIPSNIŲ SKALĖparodo, kokiu laipsnių kampu stalas palenktas.9. GALINGUMO JUNGIKLISJis turi apsaugos funkciją, skirtą, siekiant užkirsti keliąatsitiktiniam paleidimui.Susipažinimas su faneros pjūklu 1 PIEŠ.6 AŠMENŲĮTEMPIMORANKENA10 AŠMENŲ ILGIOMATAVIMOINSTRUMENTAS5NULEIDŽIAMOSPĖDOSFIKSAVIMORANKENAAŠMENŲ IR STALOĮDĖKLO VAIZDINYSSTALO ĮDĖKLAS,NUSTATYTASKAIŠČIO TIPOAŠMENIMSSTALO ĮDĖKLAS,NUSTATYTASPLOKŠČIOJO GALOAŠMENIMS2 DROŽLIŲ SURINKĖJAS4 NULEIDŽIAMA PĖDA11 STALO ØDñKLAS01 STALAS9 GALINGUMOJUNGIKLIS7 STALĄFIKSUOJANTIRANKENA8 LAIPSNIŲSKALĖ3 VAKUUMOPRIJUNGIMOVIETAKABELIS81


10. AŠMENŲ ILGIO MATAVIMO INSTRUMENTASNaudojamas ašmenų sujungimo elementų prijungimuiteisingo ilgio faneros pjūklo veikimui.11. STALO ĮDĖKLASPjovimo metu visuomet turi būti savo vietoje ir vienulygiu su stalu.Terminų glosarijusĮPJOVIMAS. Pjūklo ašmenimis išpjauta anga.VEDANTYSIS KRAŠTAS. Apdorojamos detalėskraštas, kuris pirmasis stumiamas prieš ašmenis.PJŪKLO AŠMENŲ EIGA . Apdorojamos detalėszona, esanti tiesioginėje linijoje su pjūklo ašmenųkraštu ir slenka prieš ją.AŠMENŲ DANTŲ ĮREGULIAVIMAS. Nuotolis,kuriuo ašmenų dantų kraštas nulenktas (įreguliuotas) įišorę nuo ašmenų šonų.IŠILGINIS KRAŠTAS. Apdorojamos detalės kraštas,kurį pjūklo ašmenys supjausto paskutinį.APDOROJAMA DETALĖ. Daiktas, apdorojamaspjovimo procese.Veikimo įreguliavimasStalo nustatymas horizontaliam arba įstrižam pjovimui1. Atlaisvinkite stalą fiksuojančią rankeną, ir pjūklostalą galima palenkti kairėn ir užfiksuoti bet kuriuokampu nuo) laipsnių horizontalaus pjovimo būklėjeiki net 45 laipsnių kampo įstrižam pjovimui (2pieš.)2. Po darbo stalu yra taip pat skalė patogiai informacijai,jeigu nustatote apytikrį stalo kampą įstrižampjovimui. Kai reikalingas didesnis tikslumas, atlikiteišbandymo pjovimą ir įreguliuokite stalą pagalsavo poreikius.3. ATSIŽVELKITE: pjaunant kampu ir nuleidžiamąpėdą galima nulenkti taip, kad ji būtų paraleliaistalui ir plokščiai priglustų prie apdorojamosdetalės. Palenkiant nuleidžiamą pėdą, atlaisvinkiteallen tipo varžtą, nuleiskite nuleidžiamą pėdą taip,kad ji būtų paraleliai stalui ir tvirtai priveržkitevaržtą.Laipsnių skalės rodiklio įreguliavimas1. Atlaisvinkite stalą fiksuojančią rankeną ir kelkitestalą, kol jis yra maždaug statmenai arba irnulenktas dešinėn prieš ašmenis. .2. Uždėkite ant stalo šalia ašmenų mažą kampainį,kaip parodyta (3 pieš.), siekiant patikrinti, arstalas yra 90 laipsniu kampu prieš ašmenis. Jeigureikalingas reguliavimas, pakelkite arba nuleiskitestalą, kol jis yra maždaug 90 laipsnių kampu priešašmenis, ir tvirtai priveržkite stalą fiksuojančiąrankeną.3. Atlaisvinkite varžtą, laikantį laipsnių skalės rodiklį,kaip parodyta (3 pieš.), perkelkite rodiklį iki 0laipsnių atžymos ir tvirtai priveržkite varžtą.Atsiminkite, laipsnių skalė yra patogus atskaitospunktas, tačiau jos tikslumu negalima pasikliauti.Atlikite išbandymo pjovimą su medžio atraižomis,siekiant nustatyti, ar kampo nustatymas yra teisingas.ALLENVARŽTASSTALĄ FIKSUOJANTI RANKENAAŠMENŲLAIPSNIŲSKALĖRODIKLIS3 PIEŠ.STALASKAMPAINISRODIKLIONUSTATYMOVARŽTAS2. PIEŠ.Faneros pjūklo pagrindinis veikimasLaikykitės faneros pjūklo naudojimo instrukcijos,siekiant geriausių rezultatų ir sumažinti fiziniosužalojimo galimybę.PERSPĖJIMAS. VISUOMET LAIKYKITĖSKAIP ČIA, TAIP IR 2, 3 IR 4 PUSLAPIUOSEDUOTŲ SAUGUMO PRIEMONIŲ.1. Apsauga: akys, rankos, veidas, ausys ir kūnas.PERSPĖJIMAS. SIEKIANT IŠVENGTIĮTRAUKIMO PO AŠMENIMIS -NENEŠIOKITE:• laisvų darbo pirštinių• kaklaraiščio82


• laisvų, laisvai krintančių papuošalųSURIŠKITE ILGUS PLAUKUS Į ŽIRGO UODEGĄ.UŽLANKSTYKITE ILGAS RANKOVES VIRŠALKŪNIŲ.a. Jeigu trūksta kokios pjūklo detalės, jis neveikiateisingai, yra sulūžusi arba sugadinta, pavyzdžiui,motoro jungiklis arba kita veikimo valdymo detalė,saugumo įtaisas arba maitinimo kabelis, nutraukitedarbą, kol konkreti detalė nebus teisingai suremontuotaarba pakeista.b. nepjaukite pernelyg mažų detalių, kurias reikialaikyti rankomis. PATARIMAS: formuojant labaimažus pjūvius, visuomet pritvirtinkite apdorojamądetalę prie poveržlės atraižos su dvipuse limpančiajuosta. Tokiu būdu apdorojama detalė atremiama irJūsų pirštai nebus šalia ašmenų.c. Niekuomet neįjunkite faneros pjūklo, kol nuo stalonenurinkti visi daiktai (instrumentai, medienosatraižos ir pan.), išskyrus apdorojamą detalę ir suja susijusius padavimo arba atramos įtaisus planuojamadarbui.Papildomos saugumo taisyklės• Venkite nepatogios rankų padėties, kai dėl staigausnetikėto paslydimo ranka gali patekti po ašmeniu.• VISUOMET nustatykite nuleidžiamą pėdą prie patapdorojamos detalės, siekiant apsaugoti operatoriųir sumažinti ašmens lūžimo galimybę iki minimumoir užtikrinti maksimalią ašmens atramą.• Visuomet įreguliuokite teisingą ašmens įtempimą.• Visuomet įsitikinkite, ar ašmens dantys suorientuotižemyn prieš stalą.• Pjaunant didelį medžiagos gabalą įsitikinkite, ar jisatremtas stalo aukštyje.• Laikykite apdorojamą detalę tvirtai prispaustą priestalo.• Nestumkite medžiagos pernelyg greitai pjovimometu. Paduokite medžiagą tiktai tokiu greičiu, kaipgreitai ašmenys ją supjaustys. Nelaikykite pirštų prieašmenų.• Laikykitės atsargumo priemonių, pjaunantmedžiagą, kurio skersinis pjūvis yra nereguliarus– jis gali įspausti ašmenis, dar neužbaigus pjovimo.Pavyzdžiui, liejinio gabalas turi būti lygiai su stalu,negalima leisti jam suptis prieš supjaustymą.• Laikykitės atsargumo priemonių, pjaunant apvaliąmedžiagą, tokią, kaip strypai arba vamzdžiai. Jie turitendenciją pjovimo metu riedėti, sukeliant ašmenųįstrigimą.• Niekuomet nepalikite veikiančio faneros pjūklobe priežiūros. Išjunkite pjūklą, įsitikinkite, ar jisvisiškai sustojo, ir po to išimkite kontaktinę šakutę išsienos kontaktinio lizdo, prieš Jums paliekant darbozoną.• Nevykdykite maketavimo, montavimo arba nustatymodarbo ant stalo, kol pjovimo instrumentas veikia.• Prieš papildomo prietaiso nustatymo arba nuėmimąišjunkite pjūklą ir išimkite kontaktinę šakutę iš kontaktiniolizdo.• Pjūklas nepjauna medienos pats. Jūs leidžiate pjūkluipjauti medieną, stumiant ją, pjūklui judant, į ašmenųpusę.• Pjūklo dantys pjauna TIKTAI judesiu tiesiog žemyn.• Nuleidžiama pėda visuomet nuleidžiama, kol atsiremiaį apdorojamos detalės viršutinę pusę.• Jūs turite paduoti medieną ašmenims lėtai, todėl kadašmenų dantys yra labai maži ir jie gali apdorotimedieną tiktai judesiu tiesiog žemyn. Pjūklas atsilenksatgal, jeigu padavimas bus daromas spaudžiant.Pernelyg didelis padavimo spaudimas gali sulaužytiašmenis.• Kiekvienas žmogus, pageidaujantis naudoti šį pjūklą,turi savo mokymosi eigos laiką. Šiuo periodu numatoma,kad sulūš keli ašmenys , kol Jūs išmoksite,kaip pjūklą naudoti ir kaip pasiekti geriausio ašmenųpajėgumo.• Geriausi rezultatai pasiekiami, dirbant su 1 coliostorio mediena.• aunant medieną, storesnę už 1 colį, vartotojas turipaduoti medieną į ašmenų pusę labai lėtai, kadnesulenktų arba nesupjautų ašmenų pjovimo metu;taip bus prailgintas ašmenų veikimo amžius.• Faneros pjūklų ašmenų dantys nudyla, todėl, siekiantgeriausių pjovimo rezultatų, juos reikia dažnaikeisti. Faneros pjūklų ašmenys paprastai išsaugoaštrumą nuo 1/2 valandos iki 2 pjovimo valandų.• Siekiant tvarkingų pjūvių, pasiruoškite kompensuotiašmenų tendenciją nukrypti medienos skiedromispjovimo metu.2. Kai pasirenkate ašmenis naudoti savo faneros pjūkle,kruopščiai įvertinkite sekantį:a. Pasirinkite ašmenis, kurie leidžia bent trims (3)dantims visą laiką būti sąlytyje su apdorojamosmedžiagos detale.b. Plonos medienos (1/4 colių storio arba dar plonesnės)pjovimui naudojami labai trapūs, siauri ašmenys.c. Pjaunant storesnę medieną, naudokite platesniusašmenis su mažesniu dantų skaičiumi viename colyje.d. Dažniausiai ant ašmenų įpakavimo nurodytas dydisarba medienos storis, kokiam skirti ašmenys, o taippat skersmuo (išlenkimo dydis), kurį galima išpjautišiais ašmenimis.e. Platesni ašmenys negali išpjauti tokių siaurų ir mažųišlenkimų, kaip plonesni ašmenys.f. Šiame pjūkle naudojami tiktai 5 colių ilgio, kaiščioarba plokščiojo galo tipo ašmenys.g. Ašmenys nudyla greičiau, pjaunant (1) labai grubiąfanerą, pjaunant (2) medieną, storesnę už 34 coliųstorio ašmenų eigą, ir (3) pjaunant kietą medieną,83


arba ir tuomet, jeigu ašmenis veikia šoniniu spaudimu.AšmenysJūsų naujasis faneros pjūklas tinka 5 colių kaiščio tipoašmenims. Jūsų pjūklas turi įrengtą ašmenų sujungimoelementus, kurie leidžia Jums panaudoti įvairius 5colių plokščiojo galo ašmenis.PERSPĖJIMAS. Siekiant išvengti fiziniosužeidimo, prieš ašmenų keitimą arbaįreguliavimą visuomet atjunkite kontaktinęšakutę iš elektros tinklo kontaktinio lizdo.Kaiščio tipo ašmenų nuėmimas ir pastatymas1. Pasukite ašmenų įtempimo rankeną prieš laikrodžiorodyklės judėjimo kryptį, siekiant atlaisvinti ašmenųįtempimą.2. Išimkite stalo įdėklą ir išimkite ašmenis iš vidinioviršutinio ir apatinio ašmenų laikiklio, traukiantį priekį už ašmenų ir po to iškeliant ašmenis perpatekimo angą stale. Lengvas spaudimas žemynprieš viršutinį laikiklį gali padėti išimti ašmenis išviršutinio laikiklio.3. Atsargiai apžiūrėkite ašmenų laikiklius ir suraskiteašmenų angas ir kaiščio pagilinimus ašmenų laikikliuose.Ašmenų laikikliai sudaryti taip, kad JūsSAUGIKLISCILINDRINĖSGALVUTĖSVARŽTASAŠMENŲ FALCASgalėtumėte įstatyti ašmenis kaip iš priekinės pusės,taip ir iš vieno pjūklo šono, kaip parodyta (4 pieš.).Pjovimas iš pjūklo šonų bus reikalingas tuomet,jeigu apdorojama detalė yra ilgesnė už 16 colių.Tai leidžia faneros pjūklu pjauti lygiai taip pat, kaipjuostiniu pjūklu. Tiktai 8 laipsnių horizontalus pjovimas.4. Kad pjaunant išvengti nekontroliuojamo apdorojamosdetalės pakilimo aukštyn, pjūkle įstatytųašmenų dantys visuomet reikia nukreipti žemyn,kaip parodyta (4 pieš.), juos instaliuojant.5. Instaliuokite ašmenis, įstatant vieną ašmenų galą perpatekimo angą stale ir pritvirtinkite kabliu ašmenųkaištį kaiščio pagilinime vidiniame apatiniameašmenų laikiklyje, galbūt prireiks lengvai spustelėtiviršutinį ašmenų laikiklį, įstatant ašmenis.6. Atsargiai įtvirtinkite ašmenis, sukant ašmenųįtempimo rankeną laikrodžio rodyklės judėjimokryptimi tol, kol pajusite susilpnėjimą išimtoseašmenyse. Du kartus patikrinkite, kad matytumėte,ar kaiščiai teisingai įgulė ašmenų laikiklyje. Poto pasukite ašmenis įtempiančią rankeną VIENUpilnu apsisukimu laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi.Toks ašmenų spaudimas galėtų būti pakankamasdidžiajai pjovimo veiksmų daliai ir didesniajaiašmenų daliai.AŠMENŲSUJUNGIMASATSIŠAKOMIJASAŠMENŲSUVERŽIMOMYGTUKASUŽKAIŠČIOSPAUDIMOSUMAŽINI-MASATLAISVINTISUVERŽTIAŠMENYS NUS-TATYTIPJOVIMUIAŠMENYSNUSTATYTIPJOVIMUIVIDINISAŠMENŲLAIKIKLISSTALAS PAKREIPTAS,SIEKIANTTIKSLESNIO VAIZDOAPATINISVIDINISAŠMENŲLAIKIKLISFaneros pjūklo montavimas ant darbostalo1. Montuojant šį pjūklą ant darbo stalo, rekomenduoJoonis 4jamas tvirtas medinis darbo stalas, o ne fanerinisdarbo stalas, kur triukšmas ir vibracija bus labiaupastebimi.84


2. Darbo įrankiai šio pjūklo montavimui ant darbostalo NETIEKIAMI KOMPLEKTE su pjūklu.Tačiau mes rekomenduojame, kad naudojamiįrankiai nebūtų mažesni už sekančius:Kiekio parašymas4 varžtai su šešiakampe galvute, reikalingas ilgis1/4 – 204 plokščios poveržlės, 9/32 I.D.4 užkirtiklio poveržlės, 9/32 I.D.8 šešiakampės veržlės 1/4 – 203. Minkštas, akytas padėklas, įstatomas tarp fanerospjūklo ir darbo stalo, NETIEKIAMASKOMPLEKTE kartu su pjūklu. Tačiau mes labairekomenduojame naudoti tokį padėklą, siekiantsumažinti triukšmą ir vibraciją.Kiekio parašymas1 minkštas akytas padėklas, pavyzdžiui, toks, kokiusnaudoja kilimų apmušimui, 24” x 12” x 1/2”NEPRIVERŽKITE montažinių varžtų pernelyg stipriai– palikite akytą padėklą amortizacijos triukšmo irvibracijos absorbavimui.PERSPĖJIMAS. Visuomet nuimkite priekinėsdešinės pusės varžtą su šešiakampe galvute. Jąreikės įstatyti iš darbo stalo apatinės pusės irįtvirtinti šešiakampe veržle nuo faneros pjūklo pagrindoviršutinės pusės.4. Šio faneros pjūklo montavimo ant darbo stalopavyzdys: (5 pieš.)FANEROS PJŪKLO PAGRINDAS1/2” akytas padėklas arba kilimėlis (pagal apsirinkimą)DARBO STALASPLOKŠČIA POVERŽLĖkontaktinę šakutę iį elektros tinklo rozetės.BENDROS SĄLYGOSReguliariai valykite bet kurias dulkes, kurios galisusikaupti motoro vidinėje pusėje. Pastos tipo vaškosluoksnis, kuriuo retkarčiais galima padengti darbostalą, leis medienai tolygiai slysti per darbo paviršių.DĖMESIO! Konkrečios valymo priemonės ir tirpikliaigadina plastikines detales. Kelios iš šių priemoniųyra: benzinas, anglies tetrachloridas, chloruoti valymotirpikliai, amoniakas ir buitinės plovimo priemonės,turinčios sudėtyje amoniako. Šių ir kitų rūšių valymopriemonių naudojimo vengimas leidžia išvengtisugadinimo.PERSPĖJIMAS. Siekiant išvengti elektros šokoarba gaisro pavojaus, tais atvejais, kai maitinimokabelis nudilo arba įpjautas, arba kitu būdusugadintas, pakeiskite jį nedelsiant.PERSPĖJIMAS. Visus remonto darbus, ar jiesusiję su elektra, ar mechaniniai, turi vykdytitiktai apmokytas remontininkas. Susisiekite suartimiausiu vietinės gamyklos aptarnavimo centru.6 PIEŠ.SutepimasPETIES GUOLIAISutepkite peties guolius po 10 valandų naudojimo.Sutepkite po 50 valandų naudojimo arba ir tuomet,jeigu guoliai pradeda cypti.SUTEPANT1. Pasukite pjūklą šonu, kaip parodyta (7 pieš.).2. Įšvirkškite didelį kiekį SAE 20 tepalo prie ašiesgalo ir bronzos guolio.3. Leiskite tepalui įsisunkti per naktį tokioje padėtyje.4. Sekančią dieną pakartokite anksčiau minėtąprocedūrą su priešinga pjūklo puse.UŽKIRTIKLIO POVERŽLĖŠEŠIAKAMPĖ VERŽLĖKONTRVERŽLĖVARŽTAS SU ŠEŠIAKAMPE GALVUTE/ 5 PIEŠ.Faneros pjūklo priežiūraPriežiūraPERSPĖJIMAS. Jūsų saugumui geriau priešfaneros pjūklo priežiūros darbus arba sutepimąišjunkite galingumo jungiklį /”OFF”/ ir išimkite7 PIEŠ.85


GEDIMŲ NUSTATYMASPERSPĖJIMAS. Prieš ieškant gedimų išjunkite jungiklį /”OFF”/ ir visuomet išimkite kontaktinę šakutę išelektros tinklo kontaktinio lizdo.Ašmenys lūžtaMotoras nedirbaGEDIMASVibracijaATSIŽVELKITE: pjūkloašmenyse veikimo metu visuometbus šiek tiek vibracijos dėl motoroveikimoAšmenys ištrunka – ašmenysneveikia suderintai su peties eiga.PROBLEMA1. Neteisingas įtempimas.2. Asmenys perkrauti.3. Naudojami neteisingi ašmenys.4. Ašmenys medienoje “susimėtė”.5. Neteisingas dantų skaičius vienamecolyje.1. Sugadintas kabelis arbakontaktinė šakutė.2. Sugadintas motoras.3. Sugadinti laidų sujungimai.1. Neteisingas pjūklo nustatymas.2. Montavimui netinkamaspaviršius.3. Išsilenkė stalas, arba stalasspaudžiasi į motorą.1. Ašmenų laikikliai neįreguliuoti.VEIKSMAI1. Įreguliuokite ašmenų įtempimą,“AŠMENŲ NUĖMIMAS IRMONTAVIMAS“.2. Sumažinkite padavimogalingumą, žiūrėkite“FANEROS PJŪKLOPAGRINDINĮ VEIKIMĄ“.3. Plonos medienos pjovimui naudokitesiaurus ašmenis, storesniammedžiui imkite platesniusašmenis.4. Venkite veikti ašmenis šoniniuspaudimu.5. Ašmenų sąlytyje su apdorojamadetale turi būti bent 3 dantys.1. Pakeiskite sugadintas detales,prieš vėl pradedate darbą pjūklu.2. Konsultuokitės su vietine aptarnavimotarnyba. Bet kuris bandymasremontuoti šį motorągali sukelti PAVOJŲ, jeigu tikremonto nevykdo kvalifikuotasremonto darbų aptarnavimo technikas.1. Žiūr. “FANEROS PJŪKLOMONTAVIMAS ANT DARBOSTALO“.2. Kuo sunkesni bus darbo stalas,tuo pastebimesnė bus vibracija.Fanerinis darbo stalas nebustoks geras, kaip tokio patiesdydžio kieto medžio darbo stalas.Pasirenkant paviršių, antkurio montuoti faneros pjūklą,naudokitės sveika nuovoka.3. Įtvirtinkite stalą fiksuojančiąrankeną.1. Atsukite galvučių varžtus, kurielaiko ašmenis prie viršutinio irapatinio peties. Įreguliuokiteašmenų laikiklio poziciją.86


POLSKITłumaczenie instrukcji oryginalnejSpis treściOgólne zasady BHP .................................................87Dodatkowe zalecenia BHP ......................................88Rozpakowanie i kontrola zawartości .......................90Blat roboczy i części luzem .....................................90Słownik ....................................................................91Opis wyrzynarki .......................................................91Nastawienia robocze ................................................92Ustawienie blatu poziome lub do piłowaniaskośnego ...................................................................92Ustawienie podziałki kątowej ..................................92Zasady użytkowania wyrzynarki .............................92Wyjmowanie i zakładanie brzeszczotu(do drewna) ..............................................................94Mocowanie wyrzynarki do stołu warsztatowego ....94Zalecenia dotyczące konserwacji ............................95Smarowanie ..............................................................95Wyszukiwanie usterek .............................................96Wykaz części zamiennych .......................................98WAŻNE:Przed rozpoczęciem użytkowania maszynyprzeczytać tę instrukcjęUsuwanie usterek i części zamienne – patrzostatnie strony!Poziom hatasuOdległość brzeszczot-ramię ....... mm 400Wysokość stołu .......................... mm 170Maks. grub. materiału ................ mm 50Dług. ostrza ................................ mm 130Częstotliwość robocza ..skoków/min 600-1400Skok ................................................. mm 14Wzmiary (L x B x H) ................ mm 640x310x350Poziom hatasu ........................ dB(A) 85Moc silnika ...................................W 120Napięcie silnika ............................. V 230, 50HzMasa ............................................. kg 16OGÓLNE ZASADY BHPUWAGA: Przeczytać całą instrukcję obsługi.Dla zmniejszenia ryzyka nieszczęśliwychwypadków należy zawsze stosować się dopodanych poniżej zasad i innych ogólnych przepisówbezpieczeństwa.MIEJSCE PRACYNIE DOPUSZCZAĆ DZIECI.Nie pozwalać by osoby postronne dotykały maszynylub kabla zasilającego.UTRZYMYWAĆ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI.Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić dowypadków.ZABEZPIECZAĆ WARSZTAT PRZED DZIEĆMI.Używać kłódek, wyłączać zasilanie wyłącznikiemgłównym, zabierać kluczyki z wyłączników startowych.DBAĆ O WARUNKI W MIEJSCU PRACYNie narażać maszyny na deszcz. Nie używać wmokrych lub wilgotnych pomieszczeniach. Zadbaćo dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nie używaćmaszyny w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTEPOZNAĆ SWOJĄ MASZYNĘPrzeczytać instrukcję obsługi oraz teksty na tabliczkachinformujące o funkcjonowaniu maszyny i jejmożliwościach, a także o ewentualnych zagrożeniach.NIE WYCHYLAĆ SIĘ ZBYT MOCNO. Zawsze staćpewnie na nogach i zachowywać równowagę ciała.ZAWSZE ZACHOWYWAĆ PEŁNĄŚWIADOMOŚĆ. Patrzeć na to co się robi. Używaćzdrowego rozsądku. Nie pracować na maszynie będączmęczonym.MIEĆ WŁAŚCIWĄ ODZIEŻ. Nie nosić luźnowiszącej garderoby, ani wisiorków. Mogą one zostaćpochwycone przez maszynę. Przy pracach na zewnątrzzaleca się używać rękawic gumowych i butów zabezpieczonychprzed poślizgnięciem. Używać siatkęochronną na włosy, jeżeli są długie.UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH. W przypadkuwystępowania pylenia używać również maskęna nos i usta.CHRONIĆ SIĘ OD PORAŻENIA PRĄDEMW czasie pracy przy maszynie unikać kontaktu ciała zuziemionymi obiektami oraz wilgotnymi powierzchniami(np. rury, grzejniki c.o., kuchenki, lodówki).ZAWSZE WYJMOWAĆ WTYCZKĘ ZASILAJĄCĄZ GNIAZDKA SIECIOWEGO: gdy maszyna nie jestużywana, w czasie czynności serwisowych, czy teżpodczas wymiany brzeszczotu, wiertła, frezu itp.DBAĆ BY WSZYSTKIE URZĄDZENIAOCHRONNE BYŁY NA SWYCH MIEJSCACH:funkcjonujące, właściwie wyregulowane i dobrze87


ustawione.WYJMOWAĆ NARZĘDZIA NASTAWCZE IKLUCZE: gdy maszyna nie jest używana, w czasieczynności serwisowych, czy też podczas wymianybrzeszczotu, wiertła, frezu itp.UZIEMIAĆ WSZYSTKIE URZĄDZENIAMaszyna wyposażona jest w atestowany kabel3-żyłowy z 3-stykową wtyczką pasującą do gniazdkaz uziemieniem. Przewód zielono-żółty w kablu służydo dołączania uziemienia. Nigdy nie dołączać tegoprzewodu do styków roboczych gniazdka.NIGDY NIE STAWAĆ NA MASZYNIE LUBNARZĘDZIU. Może to doprowadzić do poważnychobrażeń ciała, jeżeli narzędzie lub część maszynysą ostre. Nie kłaść materiału na maszynie lub w jejpobliżu w takim miejscu, które zmusza do nastąpieniana narzędzie lub miejsce zamocowania narzędzia abysięgnąć po materiał.SPRAWDZAĆ CZY NIC NIE JEST USZKODZONE.Przed przystąpieniem do pracy należy dokładniesprawdzić czy wszystkie urządzenia zabezpieczające,oraz inne części maszyny, prawidłowo działają i czyspełniają przewidziane funkcje. Skontrolować, czyruchome części działają prawidłowo i nie zacinają się,czy żadna część nie jest pęknięta, czy wszystkie częścisą prawidłowo zamontowane, i czy nie występująinne okoliczności mogące zakłócić normalną pracę.Urządzenie ochronne, lub inna część, które są uszkodzonenależy naprawić lub wymienić.UWAGA: Wszelkie naprawy, elektryczne lubmechaniczne, mogą być przeprowadzane tylkoprzez wykwalifikowanego technika. Należyskontaktować się z najbliższą placówką fabryczną,autoryzowanym punktem serwisowym lub innymkompetentnym warsztatem.CHRONIĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZEDZNISZCZENIEMDODATKOWE ZALECENIA BHPUżytkowanieNIE OBCIĄŻAĆ URZĄDZENIA ELEKTRYCZ-NEGO. Praca jest wykonywana lepiej i bezpieczniejw zakresie przewidzianej dla maszyny mocy.UŻYWAĆ WŁAŚCIWEGO NARZĘDZIA. Nienależy małym narzędziem próbować wykonywaćpracę przewidzianą dla narzędzia silniejszego. Nieużywać maszyny do celów, do których nie była przewidziana.Np. nie używać ręcznej pilarki tarczowej doobcinania gałęzi lub cięcia drewna na opał.DOBRZE MOCOWAĆ OBRABIANY PRZEDMIOT.Do mocowania przedmiotu używać ścisków śrubowychlub imadła. Jest to bardziej bezpieczne niż używanieręki, a ponadto wówczas obie ręce są wolne do pracy.NIGDY NIE ZOSTAWIAĆ BEZ NADZORUMASZYNY NIE WYŁĄCZONEJ. Wyłączyćmaszynę. Nie odchodzić dopóki całkowicie się niezatrzyma.Utrzymanie maszynyNIE DOKONYWAĆ ZMIAN W MASZYNIE I NIEUŻYWAĆ JEJ NIEWŁAŚCIWIE. Niniejsza maszynama precyzyjną budowę. Każda zmiana lub modyfikacjana własną rękę oznacza niewłaściwe użycie imoże prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.UNIKAĆ MIEJSC ZAGROŻONYCH WYSTĄ-PIENIEM GAZU. Nie użytkować maszyny wpomieszczeniach zagrożonych wystąpieniem gazulub innego wybuchowego materiału. W silnikachelektronarzędzi zwykle występuje iskrzenie, którestwarza niebezpieczeństwo wybuchu.WYKAZYWAĆ TROSKĘ O SPRZĘT. Urządzeniapowinny być naostrzone i czyste. Wykonywać zaleceniadotyczące konserwacji i wymiany wyposażenia.Sprawdzać regularnie kabel zasilający maszyny iprzekazywać do naprawy dla fachowca gdy okaże sięuszkodzony. Sprawdzać również kable przedłużającei oddawać do naprawy gdy są uszkodzone. Rękojeści iuchwyty winny być utrzymywane w czystości, wolneod oleju i ostrych krawędzi.OSTRZEŻENIE: Przed dołączeniem zasilaniado maszyny sprawdzić, czy wartość napięciasieciowego zgadza się z podaną na tabliczceznamionowej. Jeżeli jest ono wyższe od wymaganego,może to prowadzić do poważnych obrażeń ciała lubdo zniszczenia maszyny. W przypadku wątpliwościNIE DOŁĄCZAĆ MASZYNY DO GNIAZDKAZASILANIA. Za niskie napięcie zasilania jest takżeszkodliwe dla silnika.OSTRZEŻENIE: Dla osobistego bezpieczeństwanie należy rozpoczynać użytkowania wyrzynarkiprzed jej całkowitym zmontowaniem idokonaniem nastawień zgodnie z zaleceniami, a takżeprzed przeczytaniem i całkowitym zrozumieniemniniejszej instrukcji obsługi.1. Ogólne zasady BHP ............................................. 872. Dane techniczne silnika ....................................... 903. Informacje o wyrzynarce ..................................... 9188


4. Nastawienia.......................................................... 925. Podstawowe operacje wyrzynarki........................ 946. Konserwacja wyrzynarki...................................... 957. STABILNOŚĆ USTAWIENIA WYRZYNARKIWyrzynarka powinna być właściwie zamocowana dopodstawy lub stołu warsztatowego. Jeżeli wykazujeona tendencje do wywracania się lub przesuwania przypewnych pracach, jak np. przy wyrzynaniu długich lubgrubych płyt, należy podstawę lub stół przymocowaćśrubami do podłogi.8. MIEJSCE UŻYTKOWANIA. Niniejsza wyrzynarkajest przeznaczona tylko do pracy wewnątrzpomieszczeń.9. OCHRONA: oczu, dłoni, twarzy, słuchu i korpusuciała.OSTRZEŻENIE: Dla uniknięcia ryzykapochwycenia przez brzeszczot ...NIE NOSIĆ:luźnych rękawicszalikówluźnej odzieżyzwisających ozdóbDŁUGIE WŁOSY ZWIĄZAĆ NA KARKUDŁUGIE RĘKAWY ZAWINĄĆ ZA ŁOKCIEa. Jeżeli jest brak jakiejś części, nie funkcjonujeprawidłowo albo jest zepsuta – np. wyłączniksilnika lub inny element sterowania, urządzenieochronne lub kabel zasilania – należy natychmiastprzerwać pracę i podjąć ją dopiero po naprawie lubwymianie części.b. Nie trzymać małych kawałków materiału ręką.PORADA: W przypadku konieczności piłowaniabardzo małego przedmiotu przymocować go zapomocą taśmy dwustronnie lepnej do obrzynkasklejki. Dzięki temu prowadzenie jego będziepewne, a ręka nie będzie zbliżać się do brzeszczotu.c. Nigdy nie włączać wyrzynarki dopóki stół niebędzie całkowicie wolny (bez narzędzi, resztekdrewna itp.), z wyjątkiem przedmiotu obrabianegoi ewentualnie przyrządów obróbkowychniezbędnych do wykonania planowanej operacji.d. Nie trzymać rąk w niewygodnej pozycji, abyniechcący nie dotknąć ręką brzeszczotu.• Zawsze używać stopy dociskowej aby ułatwićpracę i chronić operatora, oraz zminimalizowaćryzyko pęknięcia brzeszczotu przez zapewnieniemu jak najlepszego oparcia.• Utrzymywać właściwe naprężenie brzeszczotu.• Wyrzynarka ma piłować podczas ruchu w dół.Należy upewnić się, czy zęby brzeszczotu sąwłaściwie skierowane.• Podczas pracy z dużym przedmiotem pilnować, byznajdował się on w płaszczyźnie blatu.• Zawsze utrzymywać przedmiot mocno dociśniętydo powierzchni blatu.• Nie posuwać materiału zbyt szybko, lecz na tyleszybko aby piła cięła. Nie zbliżać palców do brzeszczotu.• Materiał o nieregularnym kształcie piłować z dużąostrożnością – brzeszczot może zostać zaciśniętyw czasie pracy. Np. przy piłowaniu wypraski musiona leżeć płasko na blacie roboczym i nie chwiaćsię.• Zachować dużą ostrożność przy piłowaniu przedmiotówokrągłych, jak drążki lub rury. Mają onetendencję do przetaczania się podczas piłowania,co może prowadzić do objawu szarpania materiałuprzez brzeszczot.e. Nigdy nie zostawiać bez nadzoru maszyny niewyłączonej. Po wyłączeniu upewnić się czy maszynacałkowicie się zatrzymała, wówczas wyjąćwtyczkę z gniazdka i opuścić stanowisko pracy.f. Nigdy nie dokonywać zmiany ustawienia blaturoboczego, ani zmiany układu materiału, gdybrzeszczot jest w ruchu.g. Na czas montażu lub demontażu jakiegoś elementuwyposażenia zawsze należy wyrzynarkę wyłączyći wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.9. PAMIĘTAĆ O BEZPIECZEŃSTWIEBezpieczeństwo jest połączeniem zdrowego rozsądkui uwagi, które to czynniki zawsze muszą być aktywnepodczas używania wyrzynarki.OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać by na skutekprzyzwyczajenia (wynikającego z częstegoużywania wyrzynarki) wytworzył się brak respektudo maszyny. Pamiętać, że najmniejsza nieuwagamoże doprowadzić do poważnego wypadku.OSTRZEŻENIE: Podczas pracy każdej maszynymoże nastąpić wyrzucenie jakiejś cząstkistałej w kierunku oka, powodując poważnyuraz. Przed rozpoczęciem pracy przy maszynie zawszenależy założyć okulary ochronne, zgodne z zaleceniamiANSI Z87.1 (patrz opakowanie).89


PRZECZYTAĆ I STOSOWAĆ SIĘ DOZALECEŃ BHP PODANYCH NA TABLICZCE,ZNAJDUJĄCEJ SIĘ NA PRAWEJ ŚCIANCEOBUDOWY WYRZYNARKI.Rozpakowanie i kontrola zawartościOSTRZEŻENIE: Dla uniknięcia ryzyka niespodziewanegostartu silnika lub porażeniaprądem elektrycznym, nie dołączać wtyczkikabla zasilającego do gniazdka. Nigdy podczas instalowanialub nastawiania wyrzynarki nie powinna byćona dołączona do zasilania.1. Rozpakowanie i kontrola zawartości. Wyjąć luźneczęści z opakowania i przed wyrzuceniem goupewnić się czy części są zgodne z dołączonąspecyfikacją.UWAGA: W przypadku braku jakiejś częścinie próbować używać wyrzynarki, dołączaćkabla do gniazdka ani nie włączać zasilaniawyłącznikiem, dopóki brakujące części nie zostanądostarczane i prawidłowo zamontowane.2. Blat roboczy można wywoskować, aby obrabianyprzedmiot lepiej się przesuwał. Stół należy wytrzećstarannie czystą i suchą ścierką.Stół i części luzemOpisLiczbaA Wyrzynarka 16” 1B Instrukcja obsługi 1C Torba z częściami luzem 1Klucz sześciokątny (4 mm) 1Brzeszczoty 2Adaptery do brzeszczotu 2Rurka z PCW 1UWAGA! Elementy do mocowania wyrzynarki dostołu lub podstawy NIE są załączone. Zalecane elementymocujące, patrz wskazówki dotyczące montażuna stole.3. Wyjąć rurkę plastikową z torby i podłączyć dorurki wydmuchowej i do łącznika mieszkowego ugóry osłony bezpieczeństwa.Rurka z PCWŁącznikmieszkowyRurkawydmuchowaWkrętak krzyżowy PhillipsKlucz płaski 7/16”NarzędziaKątownik nastawnyKątownik nastawny musi być prawidłowo ustawionySkontrolować dokładność ustawienia wg rysunku poniżejNarysować linięwzdłuż tej krawędziGładka krawędź blatu grub.19mm - ta krawędź musi byćidealnie prostaNie może być żadnego odstępu, ani zachodzenia na siebie poobróceniu kątownika na drugą stronę(jak pokazuje linia przerywana)Opis wyrzynarkiJest to wszechstronna mechaniczna wyrzynarkastacjonarna, doskonale nadająca się do wykonywaniazabawek, układanek typu puzzle, gier, ozdób i innychprac wykonywanych wyrzynarką ręczną, która biorącpod uwagę jej możliwości jest jednym z podstawowychnarzędzi mechanicznych w zakresie majsterkowania.Można nią piłować drewno oraz tworzywasztuczne o grubości do 50 mm.1. BLAT ROBOCZY. Powierzchnia robocza, na którejumieszczany jest obrabiany przedmiot.2. DYSZA ODMUCHOWA. Utrzymuje obrabianyprzedmiot wolny od opiłków, dla umożliwieniadokładnej obserwacji miejsca wyrzynania. Dla jaknajlepszej skuteczności oczyszczania strumień powietrzaz dyszy powinien być skierowany w miejsce kontaktubrzeszczotu z obrabianym przedmiotem. W raziepotrzeby należy poluzować śrubę przy obsadzie stopy,wyregulować ustawienie rurki i zacisnąć na powrótśrubę. OSTROŻNIE: NIE ZACISKAĆ ZA MOCNO,aby nie uszkodzić rurki.90


3. KRÓCIEC DO ODCIĄGU. Wyrzynarka posiadakróciec do dołączenia odciągu zewnętrznego. Dziękitemu możliwe jest dołączenie dowolnej rury s<strong>saw</strong>nej orozmiarze 1.1/4” przez którą będą odprowadzane opiłki.4. STOPA DOCISKOWA. Stopa musi być zawszeopuszczona tak, aby spoczywała na powierzchni górnejprzedmiotu, celem nie dopuszczania do jegounoszenia się, lecz nie na tyle mocno aby utrudniaćprzesuwanie przedmiotu.5. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPYDOCISKOWEJ. Umożliwia uregulowanie wysokościustawienia stopy i zablokowanie jej.6. POKRĘTŁO NAPRĘŻENIA PIŁY. Do regulacjinaprężenia brzeszczotu przez pokręcanie w lewo lubw prawo.7. POKRĘTŁO NACHYLENIA BLATU. Umożliwiaustawienie nachylenia blatu roboczego pod żądanymkątem w zakresie 0 do 45 stopni i zablokowanie ustawienia.8. PODZIAŁKA KĄTOWA. Pokazuje wartość kątanachylenia blatu roboczego.9. PRZYCISK STARTOWY. Włącznik z systememzabezpieczającym przed przypadkowym uruchomieniemmaszyny.10. PRZYMIAR DO BRZESZCZOTU. Służy do ustawieniaadaptera na właściwej długości brzeszczotustosownie do zamierzonej pracy.11. WKŁADKA BLATU ROBOCZEGO. Zawsze wczasie pracy powinna być założona tak, by jej górnapłaszczyzna pokrywała się z płaszczyzną blatu.SŁOWNIKRZAZ. Szczelina wycinana przez brzeszczot.KRAWĘDŹ PRZEDNIA. Krawędź obrabianegoprzedmiotu, dotykająca brzeszczotu jako pierwsza.ŚCIEŻKA WYRZYNANIA. Obszar przedmiotuznajdujący się bezpośrednio w linii cięcia i poruszającysię w kierunku krawędzi brzeszczotu.ROZPROWADZENIE ZĘBÓW PIŁY. Odległość odzewnętrznej krawędzi odgiętego zęba do płaszczyznybocznej brzeszczotu.KRAWĘDŹ TYLNA. Krawędź obrabianego przedmiotuna której kończy się przecinanie.OPIS WYRZYNARKI Rys. 16 Pokrętłonaprężeniabrzeszczotu10 Wskaźniknaprężeniabrzeszczotu5 PokrętłoustalającestopydociskowejWidok z przodu brzeszczotui wkładki blatuPozycja wkładki blatuprzy brzeszcz. zchwytem kołkowymPozycja wkładki blatuprzy brzeszcz. zchwytem płaskim2 Dysza odmuchowa4 Stopa dociskowa11 Wkładka blatu1 Blat roboczy9 Wyłącznik zasilania7 Pokrętłoblokady blatu8 Podziałka nachyleniablatuKabel3 Króciec do wężas<strong>saw</strong>nego91


PRZEDMIOT OBRABIANY. Obiekt podlegającypiłowaniu.USTAWIENIA ROBOCZEUSTAWIENIE BLATU ROBOCZEGO DOPRZECINANIA POZIOMEGO LUB SKOŚNEGO1. Po poluzowaniu pokrętła ustalającego przechylićblat roboczy w lewo w zakresie 0 do 45 stopni izablokować przez dokręcenie pokrętła (Rys. 2).2. Poniżej blatu znajduje się podziałka kątowaumożliwiająca przybliżone nastawienie kątapochylenia blatu do cięcia skośnego. Jeżeli wymaganajest większa dokładność należy wykonaćkilka przecięć próbnych podregulowując pochyleniestosownie do wyniku.3. UWAGA! Przy wyrzynaniu ukośnym stopadociskowa również powinna być przechylona, takby była równoległa do blatu i by spoczywała płaskona powierzchni przedmiotu. Celem przechyleniastopy należy poluzować śrubę z gniazdem6-kątnym, a po ustawieniu ponownie dokręcić.Śruba zgniazdem6-kątnymBlatroboczyśrubę. Należy pamiętać, że podziałka służy do ustawieniaprzybliżonego, a nie dokładnego. Dla sprawdzenia,czy ustawienie jest prawidłowe należy wykonaćkilka przecięć próbnych. PODSTAWOWEBrzeszczotPodziałkakątowaWskaźnikRys. 3KątownikŚruba ustalającawskaźnikaZASADY UŻYTKOWANIAWYRZYNARKIDla uzyskania jak najlepszych rezultatów podczasużytkowania wyrzynarki należy stosować się doponiższych zaleceń.OSTRZEŻENIE: NALEŻY PRZESTRZEGAĆZALECEŃ BHP PODANYCH TUTAJ ORAZNA STR. 2, 3 i 4.1. Ochrona: oczu, dłoni, twarzy, słuchu i korpusuciała.Pokrętło ustalające blatuRys. 2USTAWIENIE WSKAŹNIKAPODZIAŁKI1. Poluzować pokrętło ustalające i ustawić blat wprzybliżeniu poziomo, czyli pod kątem 90 stopniwzględem brzeszczotu.2. Przyłożyć mały kątownik do brzeszczotu i blatu,jak na rys. 3, aby sprawdzić czy są ustawionewzajemnie pod kątem prostym. W przypadkukonieczności skorygowania należy nieco opuścićlub unieść blat, tak aby kąt mierzony kątomierzemwynosił równo 90 stopni, i zablokować ustawieniepokrętłem.3. Poluzować śrubę mocującą wskaźnik podziałki(Rys.3). Przesunąć wskaźnik na 0 podziałki i dokręcićOSTRZEŻENIE: Dla uniknięcia ryzykapochwycenia przez brzeszczot –NIE NOSIĆ:luźnych rękawicszalikówluźnej odzieżyzwisających ozdóbDŁUGIE WŁOSY ZWIĄZAĆ NA KARKUDŁUGIE RĘKAWY ZAWINĄĆ ZA ŁOKCIEa. Jeżeli jest brak jakiejś części, nie funkcjonujeprawidłowo albo jest zepsuta – np. wyłączniksilnika lub inny element sterowania, urządzenieochronne lub kabel zasilania – należy natychmiastprzerwać pracę i podjąć ją dopiero po naprawie lubwymianie części.b. Nie trzymać małych kawałków materiału ręką.PORADA: W przypadku konieczności piłowaniabardzo małego przedmiotu przymocować go za92


pomocą taśmy dwustronnie lepnej do obrzynkasklejki. Dzięki temu prowadzenie jego będziepewne, a ręka nie będzie zbliżać się do brzeszczotu.c. Nigdy nie włączać wyrzynarki dopóki stół niebędzie całkowicie wolny (bez narzędzi, resztekdrewna itp.), z wyjątkiem przedmiotu obrabianegoi ewentualnie przyrządów obróbkowychniezbędnych do wykonania planowanej operacji.d. Nie trzymać rąk w niewygodnej pozycji, abyniechcący nie dotknąć ręką brzeszczotu.• Zawsze używać stopy dociskowej aby ułatwićpracę i chronić operatora, oraz zminimalizowaćryzyko pęknięcia brzeszczotu przez zapewnieniemu jak najlepszego oparcia.• Utrzymywać właściwe naprężenie brzeszczotu.• Upewnić się, czy zęby piły są skierowane kudołowi.• Podczas pracy z dużym przedmiotem pilnować, byznajdował się on w płaszczyźnie blatu.• Zawsze utrzymywać przedmiot mocno dociśniętydo powierzchni blatu.• Nie posuwać materiału zbyt szybko, alewystarczająco szybko aby piła cięła. Nie zbliżaćpalców do brzeszczotu.• Materiał o nieregularnym kształcie piłować z dużąostrożnością – brzeszczot może zostać zaciśniętyw czasie pracy. Np. przy piłowaniu wypraski musiona leżeć płasko na blacie roboczym i nie chwiaćsię.• Zachować dużą ostrożność przy piłowaniu przedmiotówokrągłych, jak drążki lub rury. Mają onetendencję do przetaczania się podczas piłowania,co może prowadzić do objawu szarpania materiałuprzez brzeszczot.• Nigdy nie zostawiać bez nadzoru maszyny niewyłączonej. Po wyłączeniu upewnić się czy maszynacałkowicie się zatrzymała, wówczas wyjąćwtyczkę z gniazdka i opuścić stanowisko pracy.• Nigdy nie dokonywać zmiany ustawienia blaturoboczego, ani zmiany układu materiału, gdybrzeszczot jest w ruchu.• Na czas montażu lub demontażu jakiegoś elementuwyposażenia zawsze należy wyrzynarkę wyłączyći wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.• Wyrzynarka nie przecina materiału sama. Należypomóc jej poprzez posuwanie materiału w kierunkupracującego brzeszczotu• Wyrzynarka piłuje TYLKO podczas ruchu w dół.• Stopa musi być zawsze opuszczona tak, abyspoczywała na górnej powierzchni przedmiotu.• Materiał powinien być posuwany powoli, ponieważzęby piły są bardzo drobne i skrawają drewno tykow czasie ruchu w dół. Przy dużym nacisku brzeszczotwygina się do tyłu. Jeżeli nacisk będzie za silnybrzeszczot pęknie.• Każdy operator musi przejść okres uczenia się. Wtym czasie można spodziewać się złamania kilkubrzeszczotów zanim nauczy się on wyrzynaniai właściwego wykorzystywania różnych typówbrzeszczotów.• Najlepszy rezultat uzyskuje się przy przecinaniudrewna o grubości poniżej 25 mm.e. Przy cięciu drewna grubszego niż 25 mm należyposuwać materiał w kierunku brzeszczotu bardzopowoli; naprężenie brzeszczotu winno byćzwiększone, a jednocześnie trzeba szczególnieuważać aby nie zginać ani nie skręcać brzeszczotupodczas wyrzynania. Pozwoli to na maksymalnewydłużenie czasu użytkowania brzeszczotu.f. Uzębienie brzeszczotu się zużywa, i dla utrzymaniajak najlepszych rezultatów trzeba go częstowymieniać. Na ogół brzeszczot wyrzynarki utrzymujeostrość przez okres od 1/2 do 2 godzin pracy.g. Chcąc uzyskać jak najdokładniejsze wycięcienależy wziąć pod uwagę, że brzeszczot podczaspracy ma tendencję do podążania wzdłuż słoidrewna.2. Przy doborze brzeszczotu do wyrzynania należyzwrócić uwagę na następujące sprawy:a. Wybrać brzeszczot o takim zagęszczeniu zębów,by w kontakcie z materiałem pozostawały stale conajmniej 3 zęby.b. Do cienkiego drewna (o grubości nie przekraczającej6 mm) używa się brzeszczotów wąskich, o bardzodrobnym uzębieniu.c. Do przecinania grubszych przedmiotów drewnianychnależy używać szerszych brzeszczotów omniejszej liczbie zębów na cal.d. Na większości opakowań brzeszczotów podanyjest rozmiar lub grubość drewna, oraz minimalnypromień krzywizny którą dany brzeszczot możewyrzynać.e. Szersze brzeszczoty nie mogą wycinać tak drobnychkrzywizn jak brzeszczoty węższe.f. W niniejszej wyrzynarce można używać tylko brzeszczotyo długości 130 mm, z chwytem z kołkiempoprzecznym lub z chwytem płaskim.g. Szybsze zużycie brzeszczotu występuje: (1) przyprzecinaniu sklejki, która ma silne właściwościścierne, (2) przy przecinaniu drewna o grubościprzekraczającej wielkość skoku piły, tj. 19mm, i (3) przy przecinaniu twardego drewna, zwystępującym naciskiem bocznym.BrzeszczotyDo niniejszej wyrzynarki pasują brzeszczoty 130 mmz chwytem z kołkiem poprzecznym. Ponadto wyrzynarkawyposażona jest w adaptery umożliwiającestosowanie różnych typów brzeszczotów 130 mm z93


chwytem płaskim.UWAGA: Celem nie dopuszczenia do wypadkunależy zawsze na czas wymiany brzeszczotu lubregulacji wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.WYJMOWANIE I ZAKŁADANIEBRZESZCZOTÓW Z KOŁKIEM1. Dla zwolnienia naprężenia brzeszczotu obrócićpokrętło napinające w lewo.2. Wyjąć wkładkę blatu. Uwolnić brzeszczot z górneji dolnej oprawki wewnętrznej przez pociągnięciedo przodu, a następnie wyjąć go przez uniesienieponad otwór w blacie roboczym. Dla ułatwieniauwolnienia brzeszczotu z górnej oprawki należylekko naciskać na nią do dołu.3. Dokładnie przyjrzeć się oprawkom brzeszczotuaby zlokalizować w nich szczeliny do brzeszczotui wycięcia pod kołek. Oprawki są tak skonstruowane,że można w nich osadzać brzeszczot dowykonywania cięcia przodem, albo bokiem, jakto pokazuje rys. 4. Cięcie bokiem jest koniecznewówczas, gdy wymiar wzdłużny przedmiotuprzekracza 400 mm. Umożliwia to przecinaniemateriału na wyrzynarce tak, jak na taśmówce.W tym wypadku nachylenie blatu może być tylkopoziome (0 stopni).4. W celu uniknięcia podczas piłowania niekontrolowanegounoszenia przedmiotu zęby brzeszczotuzakładanego do wyrzynarki muszą być zawszeskierowane ku dołowi, jak pokazano na rys. 4.5. W celu założenia brzeszczotu należy wsunąćjeden jego koniec do otworu w blacie i zaczepićkołek chwytowy za dolną oprawkę wewnętrzną,wykorzystując do tego wycięcia w oprawce. Terazwsunąć górny kołek brzeszczotu w wycięcia chwytoweoprawki górnej. Dla ułatwienia zakładaniabrzeszczotu być może trzeba lekko nacisnąćoprawkę górną ku dołowi.6. Naprężyć brzeszczot przez ostrożne obracaniepokrętła naprężającego w prawo do momentu,gdy wyczuje się, że nie jest on luźny. Sprawdzićdwukrotnie, czy kołki chwytowe brzeszczotu siedząpewnie w oprawkach. Wówczas obrócić pokrętłonaprężające o JEDEN pełny obrót w prawo. Takienaprężenie jest optymalne do większości prac i dlawiększości brzeszczotów.Osłona adapteruŚruba mocuj.Szczeliny do brzeszcz.Kołek brzeszczRamięPokrętło naprężającebrzeszcz.Wycięciapod kołekTutajlekkonacisnąćSłabiejMocniejPozycja brzeszcz.do cięcia bokiemPozycja brzeszcz.docięcia przodemGórna oprawkawewnętrzna brzeszcz.Blat odchylony dlajasności rysunkuDolna oprawkawewnętrznabrzeszcz.Rys. 4MOCOWANIE WYRZYNARKI DOSTOŁU WARSZTATOWEGO1. Do zamocowania wyrzynarki lepiej nadaje się blatjednolity niż wykonany ze sklejki drewnianej, gdyżhałas i wibracje są wówczas mniej wyczuwalne.2. Elementy do zamocowania wyrzynarki do blatuniesą dostarczane z maszyną, ale zaleca się, aby ichrozmiary nie były mniejsze niż podane poniżej:94


Liczba Opis4 Śruby z łbem sześciokątnym, M6 x 204 Podkładki płaskie4 Podkładki zabezpieczające8 Nakrętki sześciokątne, M63. Pomiędzy wyrzynarką a blatem stołu należyumieścić miękką matę. NIE JEST ona załączonaprzy dostawie, zalecamy jednak jej zastosowanie wcelu ograniczenia hałasu i wibracji.Liczba Opis1 Miękki podkład, typu używanego podwykładzinę dywanową 600 x 300 x 12 mmNIE DOCIĄGAĆ śrub za mocno – pozostawić niecoluzu dla umożliwienia tłumienia hałasu i wibracji.UWAGA: Przednią prawą śrubę mocującąwsunąć od dołu blatu stołu i zabezpieczyćnakrętką od góry płyty podstawy wyrzynarki.4. Przykład mocowania wyrzynarki do blatu stołu:rys. 5.nego przedmiotu po powierzchni roboczej.UWAGA: Niektóre środki czyszczące i rozpuszczalnikiuszkadzają części wykonane z tworzywsztucznych. Przykładowo są to: benzyna, czterochlorekwęgla, środki czyszczące chlorowe, amoniak idomowe środki czyszczące zawierające amoniak. Dlaograniczenia ryzyka uszkodzeń należy unikać tych iinnych środków czyszczącychOSTRZEŻENIE: Dla uniknięcia porażeniaprądem elektrycznym, oraz ryzyka pożarunależy niezwłocznie naprawiać kabel zasilający,jeżeli jest przecięty, zużyty lub uszkodzony w jakikolwiekinny sposób.OSTRZEŻENIE: Wszelkie naprawy, zarównoelektryczne jak i mechaniczne, powinny byćprzeprowadzane tylko przez wykwalifikowanypersonel. W tej sprawie kontaktować się z najbliższymfabrycznym punktem serwisowym.Podstawa wyrzynarki12 mm mata z gąbki lub wykładziny (ewent.)Śruba z łbem sześciokątnymBlat stołu warsztatowegoPodkładka płaskaPodkładka zabezpieczającaNakrętka sześciokątnaNakrętka zabezpieczającaZALECENIA DOTYCZĄCEKONSERWACJIUTRZYMANIERYS. 5OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwapodczas prowadzenia prac serwisowo-konserwacyjnychnależy wyłączyć zasilaniewyłącznikiem (na OFF) oraz wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego.ZALECENIA OGÓLNECzęsto wydmuchiwać sprężonym powietrzem pyłyzbierające się wewnątrz silnika. Co pewien czaspokrywać powierzchnię blatu wyrzynarki pastąwoskującą. Zapewni to lepsze prowadzenie obrabia-RYS. 6SMAROWANIEŁOŻYSKA W RAMIENIU WYRZYNARKINasmarować olejem po pierwszych 10 godz.użytkowania. Powtarzać olejenie co 50 godzin pracy,oraz zawsze gdy dźwięk pochodzący od łożysk stajesię nienaturalny.OLEJENIE1. Podejść do wyrzynarki od strony pokazanej na rys.7.2. Wtrysnąć obfitą porcję oleju klasy SAE 20 nakońcówkę wałka i na łożysko brązowe.3. Pozostawić na noc, aby olej mógł spenetrowaćmiejsca smarowania.4. Następnego dnia powtórzyć procedurę po drugiejstronie wyrzynarki.RYS. 795


WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREKOSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykrywania i usuwania usterek zawsze wyłączać zasilaniewyłącznikiem (na OFF) oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.USTERKAPękanie brzeszczotuSilnik nie pracujeWibracjeUwaga: Pewien poziom wibracjijest zjawiskiem naturalnym,wynikającym z pracy silnika.Brzeszczot wyczepia się zuchwytu.Brzeszczot nie jest w jednej linii zpłaszczyzną ruchu roboczego.PRZYCZYNA1. Niewłaściwe naprężenie brzeszczotu2. Zbyt duże obciążeniebrzeszczotu3. Brzeszczot niewłaściwiedobrany4. Skręcanie brzeszczotu wmateriale5. Niewłaściwa gęstość uzębienia1. Uszkodzony kabel zasilania lubwtyczka2. Uszkodzony silnik3. Usterka w okablowaniu1. Niewłaściwe zamocowaniewyrzynarki2. Niewłaściwe podłoże na którymustawiona jest wyrzynarka3. Blat roboczy poluzowany lubopiera się o silnik1. Przemieszczone oprawki brzeszczotuNAPRAWA1. Wyregulować naprężenie, patrz”Wyjmowanie i zakładaniebrzeszczotu”2. Zmniejszyć prędkość posuwu,patrz ”Podstawowe zasadyużytkowania wyrzynarki”3. Stosować wąskie brzeszczoty dopiłowania cienkiego drewna,szerokie – do grubszego4. Unikać bocznego nacisku nabrzeszczot5. Z materiałem muszą się stalestykać co najmniej 3 zęby brzeszczotu1. Wymienić uszkodzoną częśćprzed włączeniem wyrzynarki2. Zwrócić się do zakładu serwisowego.Każda próba naprawyprzez inną osobę niż technikserwisu może stworzyćZAGROŻENIE .1. Patrz ”Mocowanie wyrzynarkido stołu warsztatowego”2. Poziom wibracji zależy odmasywności blatu stołu warsztatowego.Blat ze sklejki niebędzie tak dobry jak blatwykonany z pełnego drewna.3. Dokręcić pokrętło ustalająceblatu1. Poluzować śruby mocującegórnej i dolnej oprawki.Wyregulować położenieoprawek.96


<strong>FKS</strong> <strong>402</strong> part listNo. Part No. Description No. Part No. Description1 Speed Switch 39 Flat Washer2 Power Supply 40 Hloser Lower3 6 Spring Washer 41 Tooth Washer4 M6 Hex Nut 42 M4x10 Hex Head Bolt5 M5x10 Pan Head Screw 43 Table Insert6 Plate Cover 44 Knob7 8 Spring Washer 45 Blade8 M8x25 Hex Head Screw 46 M4x16 Pan Head Screw9 Base 47 Guard Blade10 M6x20 Hex Head Screw 48 5 Tooth Washer11 Housing Set 49 M5x10 Pan Head Screw12 Support Table 50 Switch Cover13 Indicator 51 Motor14 M5x10 Pan Head Screw 52 Eccentric15 Bracket Tilt 53 Table16 5 Spring Washer 54 M6x40 Hex Head Bolt17 Spring 55 Pvc Pipe18 6 Flat Washer 56 Support Rod19 M6x40 Hex Head Bolt 57 Bellows Lock20 Spring 58 Bellows21 Bolt Tension 59 4 Tooth Washer22 Lower Rocker Arm Assy 60 M8x8 Set Screws23 4 Spring Washer 61 M4.2x8 Pan Head Screwst24 M4x10 Hex Head Bolt 62 Capactor25 Bearing Flange 63 M4x20 Pan Head Screw26 M5x6 Pan Head Screw 64 M4x6 Pan Head Screw27 M6x25 Round Head Screw 65 M5x35 Pan Head Screw28 Retainer 66 M5x30 Pan Head Screw29 Upper Rocker Arm Assy 67 Blower Tube30 M5 Hex Nut 68 Knob31 M5x30 Hex Head Bolt 69 Bearing Fence32 Spacer Bearing 70 Set Plate33 Spacer Bearing 71 Swttch Case34 Link Assembly 72 Power Switch35 Allen Wrench 73 Fuse36 Cord Clamp 74 Screw37 Holder Upper 75 Fuse Base38 M5x25 Hex Head Bolt 76 Electric Circuit98


EG-KonformitätsbescheinigungEF-forsikring om overensstemmelseEG-nõuetele vastavuse kinnitusDeclaración de conformidad de la CEEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusDéclaration de correspondance à la CEFax.<strong>nr</strong> des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.<strong>nr</strong>./fax<strong>nr</strong> / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-<strong>nr</strong>o. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/faxLAIZHOU CHUNLIN MACHINERY CO., LTD.NO.269 Baoshi Road, Wenfeng Street, Laizhou City, Shandong 261400, P.R.ChinaBeschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien <strong>nr</strong> etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serie<strong>nr</strong>. osv. / Tootekirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,sarja<strong>nr</strong>o jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.<strong>FKS</strong><strong>402</strong> SCROLL SAW <strong>12647</strong>-<strong>0103</strong>Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa onnoudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECDie Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse med følgende harmoniserendestandarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidadcon las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiquécorrespond aux exigences de sécurité nommées.EN 61029 – 1: 1995, IEC 61029 – 2 – 1 : 1993Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning harfundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõttepoolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettuseuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance e<strong>nr</strong>egistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eestvastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /Responsable documentation technique, nom et adresse:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENDer unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnedeforsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtudturvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteettäyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivantsDato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date2010-04-15Unterschrift / Underskrift / Allkiri /Firma / Allekirjoitus / SignatureStellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /Toimiasema / Poste occupéXU JINPRODUCT MANAGERNamenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nimeselgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys/ Déchiffrement de la signature /99


EC-Declaration of conformityΔήλωση συμμόρφωσης με την Ε.ΕDichiarazione di conformita CEEK atitikimo deklaracijaEK atbilstības deklarācijaEG-verklaring van overeenstemmingManufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Dittaproduttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikantLAIZHOU CHUNLIN MACHINERY CO., LTD.NO.269 Baoshi Road, Wenfeng Street, Laizhou City, Shandong 261400, P.R.ChinaDescription of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serie<strong>nr</strong>. enz.<strong>FKS</strong><strong>402</strong> SCROLL SAW <strong>12647</strong>-<strong>0103</strong>Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodottoconforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECManufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναισύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagamintapagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaartdat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoenEN 61029 – 1: 1995, IEC 61029 – 2 – 1 : 1993Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται σταεγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančiojeįregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehniskodokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENUndersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημέναπρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumoreikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgendegeharmoniseerde normenDate / Ημερομηνία / Data / Datum2010-04-15Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /Paraksts / HandtekeningPosition / Ιδιότητα / Functie Mansione /Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / PositieXU JINPRODUCT MANAGERClarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Parakstaatšifrējums / Naam100


EU-deklarasjon om overensstemmelseDeklaracja zgodności UEDeclaração de conformidade da CEДеклараия соответствия ЕСEG-Försäkran om överensstämmelseProdusentens navn, adresse, tlf/fax.<strong>nr</strong>. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.<strong>nr</strong>LAIZHOU CHUNLIN MACHINERY CO., LTD.NO.269 Baoshi Road, Wenfeng Street, Laizhou City, Shandong 261400, P.R.ChinaBeskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie <strong>nr</strong>. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, <strong>nr</strong> seryjny itd. / Descrição doproduto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,typbeteckning, serie<strong>nr</strong> etc.<strong>FKS</strong><strong>402</strong> SCROLL SAW <strong>12647</strong>-<strong>0103</strong>Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação emconformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighetmed följande EG-direktiv:2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECProduksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymistandardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствиисо следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder:EN 61029 – 1: 1995, IEC 61029 – 2 – 1 : 1993Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwiezostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresaregistrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivilligtest har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna zadokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tekniskdokumentation, namn och adress:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENUndertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodnyz wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyllerangivna säkerhetskrav.Dato / Data / Число / Datum2010-04-15Signature / Podpis / Assinatura /Подпись / UnderskriftPosition / Zajmowane stanowisko / Cargo /Занимаемая должность / BefattningXU JINPRODUCT MANAGERNimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu /Transcrição da assinatura / Расшифровка подписи/ Namnförtydligande101


SvejfsavKontuursaagKuviosahakone<strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong>Faneros pjūklasFinierzāģisKontursagWyrzynarka stacjonarna<strong>Kontursåg</strong>Luna VERKTYG & MASKIN ABSandbergsvägen 3SE-441 80 AlingsåsSweden+46 (0)322 606 000luna@luna.sewww.luna.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!