12.07.2015 Views

DW401K DW448K DW450(K) DW451(K) DW456 ... - Service - DeWalt

DW401K DW448K DW450(K) DW451(K) DW456 ... - Service - DeWalt

DW401K DW448K DW450(K) DW451(K) DW456 ... - Service - DeWalt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

®<strong>DW401K</strong><strong>DW448K</strong><strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K)<strong>DW456</strong>(K)DW458(K)DW81078


Dansk 1Deutsch 7English 14Español 20Français 26Italiano 32Nederlands 39Norsk 45Português 51Suomi 57Svenska 63EÏÏËÓÈη 69Copyright DEWALT79


VINKELSLIBERDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DANSKTillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EF-Overensstemmelseserklaring da - 2Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 4Beskrivelse da - 4El-sikkerhed da - 4Anvendelse af forlængerkabel da - 4Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 5Vedligeholdelse da - 5Garanti da - 6Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.Angiver risiko for elektrisk stød.Tekniske dataDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Spænding V 230 230 230 230 230 230Driftseffekt W 680 800 800 900 1.000 1.400Omdrejningstal/min ubelastet 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Skivediameter mm 115 115 125 125 125 125Spindel M14 M14 M14 M14 M14 M14Vægt kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Sikringer:230 V maskiner 10 A1 da - 1


DANSKEF-OverensstemmelseserklaringDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.For yderligere information bedes De venligstkontakte DEWALT på nedenstående adresse eller sebagsiden af brugervejledningen.Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,målt i henhold til EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(lydniveau) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(akustisk styrke) dB(A) 97,9 97,9 97,9* ved operatørens øreda - 2Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:ProduktudviklingsdirektørHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, TysklandDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet. Anvendikke elværktøj i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser.4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kanden elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble enfejlstrømsafbryder.5 Hold børnene på afstandLad ikke børn komme i berøring med værktøjeteller forlængerledningen. Det er påkrævet atholde børn under 16 år under opsyn.6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj2


DANSKtil formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikkeen håndrundsav til at save kviste eller brænde.9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kansidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker ogskridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.Brug hårnet, hvis du har langt hår.10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke iledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent. Følginstruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør.Kontroller elværktøjetsledning regelmæssigt og få den repareret hos etautoriseret serviceværksted, hvis den erbeskadiget. Kontroller forlængerledningerregelmæssigt og udskift dem, hvis de erbeskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og frifor olie og fedt.15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.320 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion.Kontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele ergået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, ogat andre forhold, der kan påvirke driften, er iorden.En sikkerhedsanordning eller en anden del, somer beskadiget, skal repareres eller udskiftes af etautoriseret serviceværksted,hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted.Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kankobles til eller fra.21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsenaf andet værktøj eller tilbehør end det, deranbefales i brugsanvisningen eller katalogernekan medføre risiko for personskader.22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,må reparationer af eludstyr kun foretages afautoriserede elektrikere.Supplerende sikkerhedsanvisninger forvinkelslibere• Din vinkelsliber er fremstillet til at slibe og skære imurværk og stål.Undgå at skære eller slibe letmetal, derindeholder mere end 80% magnesium,da denne slags metal er brandfarligt.• Brug ikke andet tilbehør end fiberforstærkedeslibeskiver og skæreskiver.• Anvend kun slibeskiver og skæreskiver,som anbefales af fabrikanten.• Slibeskivens og skæreskivens ubelastedehastighed må ikke overskride den værdi,som er præget på navnepladen (anvisningsark).da - 3


DANSK• Skær ikke i arbejdsemner, der kræver enmaksimal skæredybde, som overskriderskæreskivens skæredybde.Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Vinkelsliber1 Beskyttelsesskærm1 Sidehåndtag1 Slibeskive1 Flangesæt1 Nøgle1 Kasse (kun K-Modeller)1 Brugervejledning1 Tegning• Kontroller, at værktøjet, komponenter ellertilbehør ikke er blevet beskadiget undertransporten.• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.Beskrivelse (fig. A)Din DEWALT vinkelsliber er beregnet til professionelleslibe- og skærearbejder. Slibning kræver en specielgummislibetallerken, der fås som ekstratilbehør.1 Afbryder2 Startspærre for afbryder3 Afbryder med låseknap4 Sidehåndtag5 Beskyttelsesskærm6 Spindellås7 Kontrollampe [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Blød opstartMed denne funktion øges hastigheden langsomt forat undgå ubehageligt ryk under opstarten. Funktionener særlig nyttig ved arbejde under trange forhold.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Kontrolfunktion forkonstant hastighedDenne funktion holder hastigheden jævn underbelastning for at sikre optimal effektivitet ogproduktivitet. Funktionen sikrer endvidere modoverbelastning.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - OverbelastningsindikatorHvis den røde kontrollampe (7) ovenpå værktøjetlyser ved belastning, overbelastes motoren.da - 4For at opnå maksimal effektivitet og undgåbeskadigelse af motoren skal værktøjet bruges påen måde, så kontrollampen ikke er tændt i længereperioder.El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret ihenhold til EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm 2 .Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altidvindes helt ud.Samling og justeringTræk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.På- og afmontering af beskyttelsesskærmen(fig. B & C)Påmontering• Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlenopad.• Sæt tappene (8) ud for hakkene på beslaget.• Tryk skærmen (5) ned og drej den i pilens retning(fig. B).Skærmens låsetap (10) forhindrer atskærmen løsnes.Afmontering• Hold værktøjet i hånden.• Drej skærmen (5) i pilens retning (fig. C).4


DANSK• Tryk låsetappen (10) ind i hakket med enskruetrækker.• Slip skærmen.På- og afmontering af slibeskive eller skæreskive(fig. D & E)• Anbring maskinen på et bord medbeskyttelsesskærmen opad.• Anbring afstandsringen (12) korrekt på spindlen (11).• Anbring slibeskiven eller skæreskiven påafstandsringen.• Skru flangen med gevind (13) på spindlen (11).• Tryk på spindellåsen (6) og drej slibeskiven ellerskæreskiven indtil den falder i lås.• Spænd flangen med gevind med den vedlagtenøgle (14).• Slip spindellåsen.• Slibeskiven eller skæreskiven fjernes ved at løsneflangen med gevind med nøglen.Montering af kopstålbørste• Skru kopstålbørsten direkte på spindlen udenbrug af afstandsringen og gevindflangen.Montering og afmontering afgummislibetallerken (fig. F)Gummislibetallerkenen fås som ekstraudstyr.• Afmonter skærmen på værktøjet.• Tryk slibetallerkenen (16) på spindelen (11).Afstandsstykket er ikke nødvendigt.• Placer sliberondellen (15) på slibetallerkenen.• Skru gevindflangen (13) på spindelen (11).• Tryk på spindellåsen (6) og drej slibetallerkenen,indtil den fastlåses.• Spænd flangen med gevind med den vedlagtenøgle.• Slip spindellåsen.• Slibetallerkenen afmonteres ved at løsnegevindflangen med nøglen med to tapper (mensspindellåsen er aktiveret).Montering af sidehåndtag (fig. H)• Spænd sidehåndtaget (4) godt fast i et af hullerne(17) i en af gearkassens sider.Brugervejledning• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.• Kontroller, at alle arbejdsemner erforsvarligt fastgjort.• Tryk kun let på vinkelsliberen. Udsætikke slibeskiven eller skæreskiven forsidetryk.• Undgå overbelastning. Hvis værktøjetoverophedes, skal det køre ubelastet inogle minutter.Før værktøjet tages i brug:• Monter den ønskede beskyttelsesskærm ogslibe- eller skæreskive. Anvend ikke nedslidteskiver.• Kontroller, at afstandsringen og flangen medgevind er fastgjort rigtigt.• Kontroller, at skiven roterer i den retning som erangivet på tilbehøret og værktøjet.Afbryder (fig. A & G)Afbryderen (1) på vinkelsliberen er udstyret med enstartspærre (2) som forhindrer utilsigtet start afværktøjet.• Værktøjet startes ved at frigøre startspærren (2)og trykke på afbryderen.• For kontinuerlig drift trykkes låseknappen (3) indog derefter afbryderen.• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses detved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefterslippes.Der må ikke tændes eller slukkes forværktøjet, når det er belastet.Slibning med slibetallerkenen (ekstraudstyr)• Monter slibetallerkenen med sliberondellen sombeskrevet ovenfor.• Kun en del af rondellen skal røre vedarbejdsemnet under slibningen.• Pres ikke for meget med sliberondellen.Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.5 da - 5


DANSKVedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere imeget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillendehele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - KulbørsterDen røde kontrollampe (7) ovenpå værktøjet lyser,når værktøjet ikke er belastet, hvis kulbørsterne erved at være nedslidte. Efter ca. 10 timers brugafbrydes motoren automatisk. Bring værktøjet til etautoriseret DEWALT-værksted.SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.GARANTI• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj,kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALTværktøjinden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontaktDEWALT.• ET ÅRS FULD GARANTI •Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriseredereparationer.• At dateret købsnota forevises.Denne garanti tilbydes som en ekstra serviceog er et tillæg til forbrugerens øvrigerettigheder.Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT.På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.da - 66


WINKELSCHLEIFERDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEUTSCHHerzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährteQualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierlicheWeiterentwicklung machen DEWALT zu Rechtzu einem verläßlichen Partner aller professionellenAnwender.InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1Konformitätserklärung de - 2Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 4Gerätebeschreibung de - 4Elektrische Sicherheit de - 4Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 5Gebrauchsanweisung de - 5Wartung de - 6Garantie de - 7Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahroder mögliche Beschädigung desElektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtungder Anweisungen dieserAnleitung!elektrische SpannungTechnische DatenDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Spannung (Volt) 230 230 230 230 230 230Leistungsaufnahme (Watt) 680 800 800 900 1.000 1.400Leerlaufdrehzahl (min -1 ) 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Scheibendurchmesser (mm) 115 115 125 125 125 125Spindel M14 M14 M14 M14 M14 M14Gewicht (kg) 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge10 A7de - 1


DEUTSCHKonformitätserklärungDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte andie Adresse weiter unten oder an eine der auf derRückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtliniender Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(Schalldruck) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(Schalleistung) dB(A) 97,9 97,9 97,9* Arbeitsplatzbezogener EmissionswertTragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:Direktor ProduktentwicklungHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, DeutschlandDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten.Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevorSie das Elektrowerkzeug benutzen.Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!Allgemeines1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung desArbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeugenicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeitenoder Gasen.3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung vonMetallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheitdurch Vorschalten eines Trenntransformatorsoder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalterserhöht werden.4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oderKabel nicht berühren. Jugendliche unter 16Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicherAnleitung benutzen.5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden.Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuheund rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.de - 28


DEUTSCH8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staubundspanerzeugenden Arbeiten.9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenenElektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daßder Schalter beim Anschluß an das Stromnetzausgeschaltet ist.13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie müde sind.14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bisdas Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch,vor der Wartung und beim Werkzeugwechselist der Netzstecker zu ziehen.15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben.Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeugeoder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eineoptimale Qualität und gewährleisten Ihre persönlicheSicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahren führen.917 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können. BefolgenSie die Wartungsvorschriften und die Hinweisefür den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sieregelmäßig den Stecker und das Kabel undlassen Sie diese bei Beschädigung von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. KontrollierenSie Verlängerungskabel regelmäßig undersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und freivon Öl und Fett.19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreieund bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechseltwerden. Benutzen Sie dasElektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defektist. Beschädigte Schalter müssen durch eineDEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstattausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.Zusätzliche Sicherheitshinweise fürWinkelschleifer• Ihr Winkelschleifer wurde zum Schleifen undTrennen von Mauerwerk und Stahl entworfen.Trennen bzw. schleifen Sie keineLeichtmetalle mit einemMagnesiumgehalt größer als 80%,da solche Metalle brennbar sind.de - 3


DEUTSCH• Verwenden Sie keine anderen Einsatzwerkzeugeals glasfiberverstärkte Schleif- und Trennscheiben.• Verwenden Sie nur die empfohlenen Schleif- undTrennscheiben.• Die Leerlaufdrehzahl der Schleif- oder Trennscheibesollte den auf dem Leistungsschild (Datenblatt)angegebenen Wert nicht überschreiten.• Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärkegrößer ist als die maximale Schnittiefe derTrennscheibe.Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Winkelschleifer1 Schutzhaube1 Zusatzhandgriff1 Schleifscheibe1 Flanschsatz1 Gabelschlüssel1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung gründlich durch.Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihr DEWALT-Winkelschleifer wurde zum professionellenSchleifen und Trennen entwickelt. Zum Arbeitenmit Fiber-Schleifscheiben benötigen Sie einenFlexon-Schleifteller (Zubehör).1 EIN-/AUS-Schalter2 Entriegelungsknopf3 Arretierung EIN-/AUS-Schalter4 Zusatzhandgriff5 Schutzhaube6 Spindelarretierung7 LED-Anzeige [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - SanftanlaufDurch den Sanftanlauf läuft der Winkelschleiferruckfrei auf die Nenndrehzahl hoch.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) -DrehzahlkonstantelektronikDiese Funktion hält die Scheibendrehzahl auch unterBelastung konstant und gewährleistet so ein optimalesSchleifergebnis und hohe Schleifleistung.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - ÜberlastungsanzeigeWenn die rote Leuchtdiode (7) beim Arbeiten mitdem Werkzeug aufleuchtet, wird der Motor überlastet.Um Schäden zu vermeiden, sollte das Werkzeugso betrieben werden, daß dieÜberlastungsanzeige nicht für längere Zeit aufleuchtet.Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert.Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannungder auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugesangegebenen Spannung entspricht.CHCHIhr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -GeräteTyp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteOrtsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einemautorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden.Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssendanach fachgerecht entsorgt werden.VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,das für die Leistungsaufnahme desElektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technischeDaten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm 2 .Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolleimmer völlig aus.de - 410


DEUTSCHZusammenbauen und Einstellen11Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.Montieren und Entfernen der Schutzhaube(Abb. B & C)Montieren• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindelnach oben auf die Werkbank.• Halten Sie den Zapfen (8) über die Aussparung (9).• Drücken Sie die Schutzhaube (5) nach unten unddrehen Sie sie in Pfeilrichtung (Abb. B).Der Sicherungsstift (10) verhindert, daßdie Schutzhaube sich lösen kann.Entfernen• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindelnach oben auf die Werkbank.• Drehen Sie die Schutzhaube (5) in Pfeilrichtung(Abb. C).• Drücken Sie den Sicherungsstift (10) in dieAussparung.• Lassen Sie die Schutzhaube los.Montieren und Entfernen der Schleif- oderTrennscheibe (Abb. D & E)• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutzhaubenach oben auf die Werkbank.• Setzen Sie den Flansch (12) auf die Spindel (11).• Legen Sie die Schleif- oder Trennscheibe auf denFlansch.• Schrauben Sie die Flanschmutter (13) auf dieSpindel (11).• Drücken Sie den Spindelarretierknopf (6) unddrehen Sie die Schleif- oder Trennscheibe, bisdie Spindelarretierung einrastet.• Ziehen Sie die Flanschmutter (14) mit Hilfe desmitgelieferten Gabelschlüssels fest.• Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.• Lösen Sie zum Entfernen der Schleif- oderTrennscheibe die Flanschmutter mit Hilfe desmitgelieferten Gabelschlüssels.Montieren einer Stahldrahttopfbürste• Schrauben Sie die Stahldrahttopfbürste direkt,ohne Verwendung des Flansches und derFlanschmutter, auf die Spindel.Montieren und Entfernen des Flexon-Schleiftellers (Abb. F)Der Flexon-Schleifteller ist als Zubehör erhältlich.• Entfernen Sie die Schutzhaube vom Elektrowerkzeug.• Setzen Sie den Flexon-Schleifteller (16) auf dieSpindel (11) auf. Der Flansch wird nicht gebraucht.• Legen Sie die Fiber-Schleifscheibe (15) auf denTeller.• Schrauben Sie die Flanschmutter (13) auf dieSpindel (11).• Drücken Sie den Spindelarretierknopf (6) unddrehen Sie den Teller, bis die Spindelarretierungeinrastet.• Ziehen Sie die Flanschmutter mit Hilfe desmitgelieferten Gabelschlüssels fest.• Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.• Lösen Sie zum Entfernen des Tellers dieFlanschmutter mit Hilfe des mitgeliefertenGabelschlüssels.Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. H)• Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (4) fest ineines der Löcher (17) an den Seiten desMotorgehäuses.Gebrauchsanweisung• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweiseund die gültigen Vorschriften.• Sichern Sie das Werkstück.• Drücken Sie beim Arbeiten dasElektrowerkzeug nur leicht an.Üben Sie keinen seitlichen Druck auf dieTrennscheibe aus.• Verhindern Sie eine Überlastung desElektrowerkzeuges. Sollte das Werkzeugzu warm werden, so lassen Sie es einigeMinuten ohne Belastung laufen.Vor dem Betrieb:• Verwenden Sie nur passende Schleif- undTrennscheiben und arbeiten Sie immer mitmontierter Schutzhaube. Verwenden Sie keineübermäßig abgenutzten Scheiben.• Vergewissern Sie sich, daß der Flansch und dieFlanschmutter korrekt montiert sind.de - 5


DEUTSCH• Überzeugen Sie sich, daß sich die Schleif- oderTrennscheibe in Pfeilrichtung (siehe Zubehörteilund Werkzeug) dreht.Ein- und Ausschalten (Abb. A & G)Der EIN-/AUS-Schalter (1) Ihres Winkelschleifers istmit einem Entriegelungsschalter (2) ausgestattet, derein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert.• Drücken Sie zum Entriegeln des EIN-/AUS-Schalters erst den Entriegelungsschalter (2) unddann den EIN-/AUS-Schalter.• Für Dauerbetrieb drücken Sie erst die Schalterarretierung(3) bei gedrücktem EIN-/AUS- Schalterund lassen dann den EIN-/AUS-Schalter los.• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges denSchalter los. Zum Stoppen des Werkzeuges beiDauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-Schalterkurz und lassen ihn anschließend wieder los.Schalten Sie das Elektrowerkzeug nichtunter Belastung EIN oder AUS.Schmirgeln mit dem Flexon-Schleifteller(Zubehör)• Montieren Sie den Flexon-Schleifteller mitSchleifscheibe wie oben beschrieben.• Die Scheibe sollte beim Schleifen nurzum Teil das Werkstück berühren.• Üben Sie keinen übermäßigen Druck aufdie Scheibe aus.Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben,und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch.Recycling (nicht zutreffend fürÖsterreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, dierecycelt werden können und Stoffe, die fachgerechtentsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafteHersteller von Elektrowerkzeugen haben einRecycling-Konzept entwickelt, das dem Handel unddem Anwender eine problemlose Rückgabe vonElektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netzundakkubetriebene DEWALT-Werkzeuge könnenbeim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschicktwerden. Beim Recycling werden sortenreineRohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffegewonnen und nicht verwertbare Reststoffeverantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für denErfolg ist das Engagement von Anwendern, Handelund Markenherstellern.WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreierBetrieb setzt eine regelmäßige Reinigungvoraus.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - KohlebürstenDie rote Leuchtdiode (7) leuchtet im Leerlauf auf,wenn die Kohlebürsten stark abgenutzt sind. Nachetwa 10 Betriebsstunden wird der Motor dann automatischabgeschaltet. Bringen Sie das Elektrowerkzeugin eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt.de - 612


DEUTSCHGARANTIE• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbelegesohne weiteres innerhalb von 30 Tagen beiIhrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geldzurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.• 1 JAHR GARANTIE •Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch den Original-Kaufbelegnachgewiesen werden muß. In dieser Zeitgarantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht aufunsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendetwurden, die ausdrücklich von DEWALT alszum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugengeeignet bezeichnet worden sind.Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oderIhrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter derentsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinemFalle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein,die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Siedas Gerät gekauft haben. Sie können nach IhrerWahl diese in gewissem Umfange weitergehendenRechte (Minderung des Kaufpreises oderRückgängigmachung des Kaufes) auch IhremVerkäufer gegenüber geltend machen.13de - 7


ENGLISHSMALL ANGLE GRINDERDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)/DW810Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.Table of contentsTechnical data en - 1Declaration of conformity en - 2Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 4Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 4Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 5Instructions for use en - 5Maintenance en - 6Guarantee en - 6The following symbols are used throughout thismanual:Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of nonobservanceof the instructions in thismanual.Denotes risk of electric shock.Technical dataDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K) DW810Voltage V 230 230 230 230 230 230 230(U.K. & Ireland only) V 115 115 115 115 115 - 115Power input W 680 800 800 900 1,000 1,400 680No load speed min -1 10,000 10,000 10,000 10,000 10,000 10,000 10,000Wheel diameter mm 115 115 125 125 125 125 100Spindle M14 M14 M14 M14 M14 M14 M10Weight kg 1.7 1.7 1.7 1.9 1.9 2.0 1.7Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugsen - 114


ENGLISHDeclaration of conformityDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)/DW810DEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.For more information, please contact DEWALT at theaddress below or refer to the back of the manual.Level of sound pressure according to 86/188/EEC &89/392/EEC, measured according to EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)DW810L pA(sound pressure) dB(A)* 89.9 89.9 89.9L WA(acoustic power) dB(A) 97.9 97.9 97.9* at the operator’s ear15Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)DW810< 2.5 m/s 2 < 2.5 m/s 2 < 2.5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, GermanySafety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read the following safety instructionsbefore attempting to operate this product.Keep these instructions in a safe place!General1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity. Keepwork area well lit. Do not use Power Tools in thepresence of inflammable liquids or gases.3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces (e.g.pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Supervision is required forthose under 16 years of age.5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery.They can be caught in moving parts.Preferably wear rubber gloves and non-slipfootwear when working outdoors. Wearprotective hair covering to keep long hair out ofthe way.8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.en - 2


ENGLISH10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenches areremoved from the tool before operating the tool.16 Use appropriate toolThe intended use is laid down in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory or attachmentor performance of any operation with this tool, otherthan those recommended in this instruction manualmay present a risk of personal injury.17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance. Follow theinstructions for maintenance and changingaccessories. Inspect the tool cords at regularintervals and, if damaged, have them repaired byan authorized DEWALT repair agent. Inspect theextension cords periodically and replace them ifdamaged. Keep all controls dry, clean and freefrom oil and grease.19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it for damageto ensure that it will operate properly and performits intended function. Check for misalignment andseizure of moving parts, breakage of parts and anyen - 3other conditions that may affect its operation. Havedamaged guards or other defective parts repairedor replaced as instructed. Do not use the tool if theswitch is defective. Have the switch replaced by anauthorized DEWALT repair agent.20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.Additional safety rules for Angle Grinders• Your Angle Grinder has been designed forgrinding and cutting masonry and steel.Do not cut or grind light metal with amagnesium content exceeding 80%since this type of metal is flammable.• Do not use any accessories other than fibrereinforced grinding wheels and cutting disks.• Use the grinding wheels and cutting disksrecommended by the manufacturer only.• The no-load speed of the grinding wheel orcutting disk must not exceed the value printed onthe nameplate (instruction sheet).• Do not cut workpieces requiring a maximumdepth of cut exceeding that of the cutting disk.Package contentsThe package contains:1 Angle Grinder1 Guard1 Side handle1 Grinding disk1 Flange set1 Two-pin spanner1 Kitbox (K-models only)1 Instruction manual1 Exploded drawing• Check for damage to the tool, parts oraccessories which may have occurred duringtransport.• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.16


ENGLISHDescription (fig. A)Your Angle Grinder has been designed forprofessional grinding and cutting applications.Sanding requires a special rubber backing padavailable as an option.1 ON/OFF-switch2 Lock-off button3 Lock-on button4 Side handle5 Guard6 Spindle lock7 LED indicator [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Soft Start FeatureThe soft start feature allows a slow speed build-upto avoid an initial jerk when starting. This feature isparticularly useful when working in confined spaces.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plugwith bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Constant Speed ControlFeatureThe constant speed control feature maintains toolspeed under load to assure optimum efficiency andproductivity. It also functions as an overload feature.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Overload IndicationWhen the red LED (7) on top of the tool lights upunder load, the motor is being strained.For optimum efficiency and to avoid damaging themotor, the tool should be operated so that theindicator does not light for long periods.Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.Your DEWALT tool is double insulated inaccordance with EN 50144; therefore noearth wire is required.Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and youare competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the supply.Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductor sizeis 1.5 mm 2 . When using a cable reel, always unwindthe cable completely. Also refer to the table below.Conductor size (mm 2 ) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25Cable length (m)7.5 15 25 30 45 6017en - 4


ENGLISHVoltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 102.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -12.1 - 20.0 20 20 25 - - -220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 62.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 2012.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -Assembly and adjustmenten - 5Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.Mounting and removing the guard (fig. B & C)Mounting• Place the Angle Grinder on a table, spindle up.• Align the lug (8) with the slot (9) in the bracket.• Press the guard (5) down and turn it in thedirection of the arrow (fig. B).The guard locking pin (10) prevents theguard from coming loose.Removing• Hold the tool in your hand.• Rotate the guard (5) in the direction of the arrow(fig. C).• Use a screwdriver to press the locking pin (10) inthe slot.• Release the guard.Mounting and removing a grinding wheel orcutting disk (fig. D & E)• Place the tool on a table, guard up.• Fit the spacer (12) correctly onto the spindle (11).• Place the grinding wheel or cutting disk on thespacer.• Screw the threaded flange (13) onto the spindle (11).• Press the spindle lock (6) and rotate the grindingwheel or cutting disk until it locks in position.• Tighten the threaded flange using the two-pinspanner (14) supplied.• Release the spindle lock.• To remove the grinding wheel or cutting disk,loosen the threaded flange using the two-pinspanner (while the spindle lock is engaged).Fitting a wire cup brush• Screw the wire cup brush directly onto thespindle without using the spacer and threadedflange.Mounting and removing the rubber backing pad(fig. F)The rubber backing pad is available as an option.• Remove the guard from the tool.• Press the backing pad (16) onto the spindle (11).The spacer is not needed.• Position the abrasive disk (15) on the pad.• Screw the threaded flange (13) onto the spindle (11).• Press the spindle lock and rotate the pad until itlocks in position.• Tighten the threaded flange using the two-pinspanner supplied.• Release the spindle lock.• To remove the pad, loosen the threaded flangeusing the two-pin spanner (while the spindle lockis engaged).Mounting the side handle (fig. H)• Screw the side handle (4) tightly into one of theholes (17) on either side of the gear case.Instructions for use• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.• Ensure all materials to be ground or cutare secured in place.• Apply only a gentle pressure to the tool.Do not exert side pressure on thegrinding wheel or cutting disk.• Avoid overloading. Should the toolbecome hot, let it run a few minutesunder no load condition.Prior to operation:• Install the appropriate guard and disk or wheel.Do not use excessively worn disks or wheels.• Be sure the spacer and threaded flange aremounted correctly.18


ENGLISH• Make sure the disk or wheel rotates in the directionof the arrows on the accessory and the tool.Switching ON and OFF (fig. A & G)The ON/OFF-switch (1) of your Angle Grinder isequipped with a lock-off button (2) to avoidunintentional starting of your tool.• To run the tool, unlock the tool by pressing thelock-off button (2) and press the ON/OFF-switch.• For continuous operation, press the lock-onbutton (3) and release the ON/OFF-switch.• To stop the tool, release the ON/OFF-switch.To stop the tool in continuous operation, pressthe ON/OFF-switch once more.Do not switch the tool ON or OFF whenunder load.Sanding with the backing pad (option)• Mount the backing pad with abrasive disk asdescribed above.• Only a segment of the disk shouldcontact the workpiece when sanding.• Do not exert excessive pressure on theabrasive disk.Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Carbon brushesThe red LED (7) on top of the tool lights up underno-load condition when the carbon brushes arenearly worn out. After approx. 10 hours of use themotor will automatically be shut off. Take your tool toan authorized DEWALT repair agent.LubricationYour Power Tool requires no additional lubrication.CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repair agentwhere it will be disposed of in an environmentally safeway.GUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to aparticipating Dealer, or an authorized DEWALTrepair agent, for a full refund or exchange. Proofof purchase must be produced.• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months following purchase,it will be undertaken free of charge at an authorizedDEWALT repair agent. Proof of purchase must beproduced. Includes labour and spare parts forPower Tools. Excludes accessories.• ONE YEAR FULL WARRANTY •If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within 12months from the date of purchase, we guaranteeto replace all defective parts free of charge or, atour discretion, replace the unit free of chargeprovided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted byunauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.19en - 6


ESPAÑOLAMOLADORA ANGULARDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración de conformidad es - 2Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 4Descripción es - 4Seguridad eléctrica es - 4Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 5Mantenimiento es - 6Garantía es - 6En el presente manual figuran los pictogramassiguientes:Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.Indica tensión eléctrica.Características técnicasDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Voltaje V 230 230 230 230 230 230Potencia absorbida W 680 800 800 900 1.000 1.400Velocidad en vacío min -1 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Diámetro del disco mm 115 115 125 125 125 125Eje portamuelas M14 M14 M14 M14 M14 M14Peso kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0FusiblesHerramientas 230 V:10 Aes - 120


ESPAÑOLDeclaración de conformidadDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.Para información más detallada, contacte aDEWALT, véase abajo o consulte el dorso de estemanual.El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(presión acústica) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(potencia acústica) dB(A) 97,9 97,9 97,9* al oído del usuario21Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, AlemaniaInstrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, delesiones y de incendio. Lea las instrucciones deseguridad siguientes antes de utilizar esteproducto.¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!Generalidades1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores). Paraaplicaciones de uso extremas (por ej. humedadelevada formación de polvo metálico, etc.), sepuede aumentar la seguridad eléctrica a travésde intercalar un transformador de separación oun interruptor de protección de corriente dedefecto (FI).4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación. En casode uso por menores de 16 años, se requieresupervisión.5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exterior ymarcados en consecuencia para ello.6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento. Paratrabajos al exterior, se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suela antideslizante. Sitiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajoes - 2


ESPAÑOLejecutado produce polvo u otras partículasvolantes.9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protección delos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada. Asegúresede que el interruptor esté en posición de paradaal enchufar la herramienta.13 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentido común.No maneje la herramienta cuando está cansado.14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar. Desenchufe la herramienta cuando no seutilice y antes de proceder al mantenimiento osustituir accesorios.15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados.La herramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta. Proteja elcable del calor, del aceite y de las aristas vivas.es - 318 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados.Inspeccione los cables de prolongaciónperiódicamente y sustitúyalos cuando presentendefectos. Mantenga todos los mandos secos,limpios y libres de aceite y grasa.19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebea queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas.Compruebe que no haya desalineamiento oenganchamiento de piezas en movimiento, niroturas de piezas, ni accesorios mal montados,ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicaral buen funcionamiento de la herramienta. Hagareparar o sustituir los dispositivos de seguridad uotros componentes defectuosos según lasinstrucciones. No utilice la herramienta cuando elinterruptor esté defectuoso.Haga sustituir el interruptor en un Centro deServicio DEWALT.20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.Normas de seguridad adicionales paraamoladoras angulares• La amoladora angular se ha diseñado para elamolado y corte de mampostería y acero.No corte ni amole metales de pocadensidad con un contenido en magnesiosuperior al 80%, ya que este tipo demetales son inflamables.• No utilice accesorios distintos de las muelas ydiscos de corte reforzados con fibra.• Utilice exclusivamente muelas y discos de corterecomendados por el fabricante.22


ESPAÑOL• La velocidad en vacío de la muela o del disco decorte no debe superar el valor impreso en laplaca de características (hoja de instrucciones).• No corte piezas que requieran una profundidadmáxima de corte superior a la del disco de corte.Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Amoladora Angular1 Protector1 Empuñadura lateral1 Rueda de esmerilar1 Conjunto de bridas1 Llave de dos clavijas1 Caja de transporte (solo modelos K)1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorioshan sufrido algún daño durante el transporte.• Tómese el tiempo necesario para leer ycomprender este manual antes de utilizar laherramienta.Descripción (fig. A)Esta amoladora angular de DEWALT ha sidodiseñada para realizar amolados o cortesprofesionales. El esmerilado requiere unaalmohadilla de soporte de goma que puedesolicitarse como accesorio opcional.1 Interruptor de MARCHA/PARADA2 Botón de desbloqueo3 Botón de bloqueo4 Empuñadura lateral5 Protector6 Bloqueo del eje portamuelas7 Indicador LED [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - El arranque suaveEl arranque suave permite evitar el shock inicial quesuele producirse a la puesta en marcha. Estacaracterística resulta ser de útilidad cuando setrabaja en espacios restringidos.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Control de velocidadconstanteEl control de velocidad constante mantiene lavelocidad de carga en el mismo nivel para aseguraruna eficacia y productividad óptimas.23También constituye una protección contra lasobrecarga.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Indicación de sobrecargaSi durante el trabajo se enciende la luz roja (7)situada sobre la herramienta, esto indica que se estáforzando el motor. Para mantener la máxima eficaciay evitar daños en el motor, utilice la herramienta demodo que la luz roja no se encienda duranteperiodos prolongados.Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm 2 .Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.Montaje y ajustesDesenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.Montar y desmontar el protector (fig. B & C)Montar• Coloque la amoladora angular en una mesa, conel eje portamuelas arriba.• Haga coincidir la orejeta (8) con el alojamiento (9)del soporte.es - 4


ESPAÑOL• Empuje el protector (5) hacia abajo y hágalo giraren el sentido de la flecha (fig. B).El pasador de bloqueo del protector (10)evita que éste se afloje.Desmontar• Sostenga la herramienta con la mano.• Haga girar el protector (5) en el sentido de laflecha (fig. C).• Utilice un destornillador para presionar elpasador de bloqueo (10) en la ranura.• Suelte el protector.Insertar y desmontar una muela o un disco decorte (fig. D & E)• Coloque la herramienta en una mesa, con elprotector arriba.• Posicione el separador (12) correctamente en eleje portamuelas (11).• Coloque la muela o el disco de corte en elseparador.• Atornille la brida roscada (13) en el ejeportamuelas (11).• Pulse el botón de bloqueo del eje portamuelas (6)y gire la muela o el disco de corte hasta que sebloquee en la posición correcta.• Apriete la brida conducida con la llave de dosclavijas (14) suministrada.• Suelte el bloqueo del eje portamuelas.• Para desmontar la muela o el disco de corte,afloje la brida enroscada (21) con la llave de dosclavijas suministrada.Montar un cepillo de alambre esférico• Enrosque el cepillo de alambre esféricodirectamente sobre el eje portamuelas sin utilizarni el separador ni la brida conducida.Montaje y extracción de la almohadilla desoporte de goma (fig. F)La almohadilla de soporte de goma puedesolicitarse como accesorio opcional.• Retire el protector de la herramienta.• Presione la almohadilla de soporte (16) sobre eleje (11). No necesitará la brida conducida interior.• Coloque el disco abrasivo (15) sobre la almohadilla.• Atornille la brida roscada (13) en el eje (11).• Presione el bloqueo del eje (6) y haga girar laalmohadilla hasta que encaje en su posición.• Apriete la brida conducida con la llave de dosclavijas suministrada.• Suelte el bloqueo del eje portamuelas.• Para extraer la almohadilla, afloje la brida roscadacon la llave de dos clavijas (manteniendo el ejebloqueado).Montar la empuñadura lateral (fig. H)• Atornille con fuerza la empuñadura lateral (4) enuno de los orificios (17) de cualquiera de loslados de la caja de engranajes.Instrucciones para el uso• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.• Asegure que todos los objetos a serpulidos o cortados están bien sujetados.• Sólo se debe ejercer una ligera presiónsobre la herramienta. Evite ejercerpresión lateral sobre la muela o el discode corte.• Evite sobrecargar la herramienta. Si laamoladora se calienta, hágala funcionaren vacío durante unos minutos.Antes de trabajar:• Montar el protector adecuado y un disco o unamuela. No use discos o muelas excesivamentedesgastados.• Asegúrese de que el separador y la bridaconducida han sido montados correctamente.• Asegúrese de que el disco o la muela gira en elsentido indicado por las flechas en el accesorio yla herramienta.Encender y apagar (fig. A & G)El interruptor ON/OFF (1) de la amoladora angularestá equipado con un botón de desbloqueo (2) paraevitar la puesta en marcha accidental de laherramienta.• Para poner en marcha la herramienta, presione elbotón de desbloqueo (2) para liberarla y presionetambién el interruptor ON/OFF.• Para trabajar de manera continua, presione elbotón de bloqueo (3) y libere el interruptor ON/OFF.es - 524


ESPAÑOL• Para parar la herramienta, suelte el conmutador.Para parar la herramienta en modo defuncionamiento continuo, pulse brevemente elinterruptor y suéltelo.No se debe encender o apagar laherramienta mientras esté cortando opuliendo.Lijado con la almohadilla de soporte (opcional)• Monte la almohadilla de soporte con el discoabrasivo según la descripción anterior.• Durante el lijado, sólo un segmento deldisco deberá tener contacto con la piezade trabajo.• No ejerza una presión excesiva sobre eldisco abrasivo.Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Escobillas de carbonoLa luz roja (7) situada sobre la herramienta permaneceencendida, aunque la máquina funcione en vacío,cuando las escobillas de carbono comienzan adesgastarse. Al cabo de unas 10 horas de trabajo elmotor se detiene de manera automática. Lleve suherramienta a un centro de servicio DEWALT autorizado.LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.Herramientas desechadas y el medioambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.GARANTÍA• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •Si necesita mantenimiento o servicio técnicopara su herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.• UN AÑO DE GARANTÍA •Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra, legarantizamos la sustitución gratuita de todas laspiezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizadoinadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por partede una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual.LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.25es - 6


FRANÇAISMEULEUSE D’ANGLEDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration de conformité fr - 2Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 4Sécurité électrique fr - 4Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 5Entretien fr - 6Garantie fr - 6Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.Dénote la présence de tensionélectrique.Caractéristiques techniquesDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Tension V 230 230 230 230 230 230Puissance absorbée W 680 800 800 900 1.000 1.400Vitesse à vide min -1 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Diamètre de meule/disque mm 115 115 125 125 125 125Arbre M14 M14 M14 M14 M14 M14Poids kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Fusible:Outils 230 V10 Afr - 126


FRANÇAISDéclaration de conformitéDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Pour de plus amples informations, contacterDEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter audos de ce manuel.Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(pression acoustique) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(puissance acoustique) dB(A) 97,9 97,9 97,9* à l’oreille de l’opérateur27Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:Directeur de développement produitsHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, AllemagneDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur. Lire etobserver les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!Généralités1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des éléments reliésà la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs,cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous desconditions de travail extrêmes (par exemple:humidité élevée, dépôt de poussières métalliques,etc.) la sécurité électrique peut être augmentée eninsérant un transformateur d’isolation ou undisjoncteur différentiel (FI).4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnes touchentl’outil ou le câble de rallonge. La supervision estobligatoire pour les moins de 16 ans.5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante.Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionfr - 2


FRANÇAISacoustique est supérieur à 85 dB(A).10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi,vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le laisser, deprocéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure. Utiliserl’outil conformément à sa destination.17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du câbled’alimentation et, s’il est endommagé, le fairechanger par votre <strong>Service</strong> agréé DEWALT. Vérifierpériodiquement le câble de rallonge et le remplacers’il est endommagé. Maintenir les poignées sècheset exemptes d’huile et de graisse.fr - 319 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignementdes pièces en mouvement et leur grippageéventuel. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditions pourgarantir le fonctionnement impeccable de l’outil.Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécuritéet toute pièce endommagée conformément auxinstructions. Ne pas utiliser l’outil quandl’interrupteur est défectueux. Faire remplacerl’interrupteur par un <strong>Service</strong> agréé DEWALT.20 Faire réparer votre outil par un <strong>Service</strong> agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriques eststrictement réservée aux personnes qualifiées.Directives de sécurité additionnelles pourmeuleuses d’angle• Votre meuleuse d’angle a été mise au point pourle tronçonnage et le meulage de la maçonnerie etde l’acier.Ne pas tronçonner ou meuler du métalavec un taux de magnésium excédantles 80%.• Utiliser uniquement des disques de tronçonnageet de meulage renforcés.• Utiliser uniquement les disques de tronçonnageet de meulage recommandés par le fabricant.• La vitesse à vide du disque de tronçonnage oude meulage ne doit pas excéder la valeurimprimée sur la plaquette d’identification (oudans le mode d’emploi).• Ne pas tronçonner des pièces de travail exigeantune profondeur de coupe plus grande que celledu disque de tronçonnage.Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Meuleuse d’angle1 Carter de protection1 Poignée latérale1 Disque de tronçonnage1 Jeu de flasques1 Clé à ergots1 Coffret de transport (seulement pour modèles K)28


FRANÇAIS1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent manuel avant de mettre votre outil enmarche.Description (fig. A)Votre Meuleuse d’angle a été mise au point pour uneutilisation professionnelle. Pour le ponçage, un patinspécial en caoutchouc est disponible en option.1 Interrupteur MARCHE/ARRET2 Bouton de déblocage3 Bouton de blocage4 Poignée latérale5 Carter de protection6 Blocage de l’arbre7 Témoin indicateur (DEL) [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Dispositif de démarrageprogressifLe dispositif de démarrage progressif permetd’éviter l’à-coup du démarrage.Ceci est particulièrement utile en cas de travauxdans des espaces restreints.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Dispositif de maintiende vitesse constanteLe dispositif de maintien de vitesse constante assureune vitesse constante en charge pour optimiserl’efficacité et la productivité de l’outil, tout enempêchant la surcharge.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Indicateur de surchargeLe témoin indicateur (DEL rouge) (7) sur le haut del’outil s’allume pour indiquer que le moteur est ensurcharge. Pour garantir une efficacité optimale etpour ne pas risquer d’endommager le moteur, ilconvient de travailler de telle manière que le témoinindicateur ne reste pas allumé trop longtemps.Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.29CHCHCet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II (Isolation double)- outilsType 12 pour la classe I (Conducteur deterre) - outilsEn cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué adapté pour lapuissance absorbée de cet outil (voir lescaractéristiques techniques). La section minimum duconducteur est de 1,5 mm 2 . En cas d’utilisation d’undévidoir, toujours dérouler le câble complètement.Assemblage et réglageToujours retirer la fiche de la prise avant deprocéder à l’assemblage ou au réglage.Montage et démontage du carter de protection(fig. B & C)Montage• Poser la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé versvous.• Aligner l’ergot (8) et la gorge (9) dans la rondellede support.• Appuyer sur le carter de protection (5) et tournerdans le sens de la flèche (fig. B).La goupille de blocage (10) maintient lecarter de protection en place.Démontage• Tenir l’outil dans la main.• Tourner le carter de protection (5) dans le sensde la flèche (fig. C).fr - 4


FRANÇAIS• A l’aide d’un tournevis, pousser la goupille deblocage (10) dans la gorge.• Relâcher le carter de protection.Montage et démontage des meules et desdisques de tronçonnage (fig. D & E)• Poser la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé versvous.• Placer le flasque (12) sur l’arbre (11), la partielarge vers vous.• Placer la meule ou le disque de tronçonnage surle flasque.• Visser l’écrou (13) sur l’arbre (11).• Appuyer sur le bouton de blocage de l’arbre (6)et faire tourner la meule ou le disque detronçonnage jusqu’à ce qu’il se bloque.• Sans lâcher le bouton de blocage, serrer l’écrouavec la clé à ergots (14) fournie en standard.• Relâcher le bouton de blocage de l’arbre.• Pour démonter la meule ou le disque detronçonnage, procéder en sens inverse tout enmaintenant l’arbre de blocage en position engagée.Montage d’une brosse métallique• Visser la brosse métallique DEWALT directementsur l’arbre, sans utiliser le flasque ni l’écrou.Montage et démontage du patin de ponçage encaoutchouc (fig. F)Le patin de ponçage en caoutchouc est disponibleen option.• Déposer le carter de protection.• Engager le patin (16) sur l’arbre (11) sans utiliserle flasque.• Positionner un disque abrasif (15) sur le patin.• Visser l’écrou de serrage (13) sur l’arbre (11).• Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (6) ettourner le patin jusqu’à ce qu’il se bloque.• Sans lâcher le bouton de blocage, serrer l’écrouavec la clé à ergots (14) fournie en standard.• Relâcher le bouton de blocage de l’arbre.• Pour démonter le patin de ponçage, procéder ensens inverse tout en maintenant l’arbre deblocage en position engagée.Montage de la poignée latérale (fig. H)• Visser la poignée latérale (4) dans un des trous (17)à droite et à gauche du boîtier d’engrenage.Mode d’emploi• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.• Bien fixer la pièce à meuler ou àtronçonner.• Appliquer une force modérée sur l’outil.Ne pas exercer de pression latérale surla meule ou le disque de tronçonnage.• Eviter de surcharger l’outil. En cas desurchauffe, le faire fonctionner à videdurant quelques minutes.Avant la mise en marche:• Monter le carter de protection et la meule ou ledisque de tronçonnage adaptés. Ne pas utiliserde meules ou de disques trop usés.• Vérifier le montage de l’écrou et du flasque.• Vérifier si la meule ou le disque tourne dans lesens des flèches sur l’accessoire et l’outil.Mise en MARCHE et à l’ARRET (fig. A & G)L’interrupteur MARCHE/ARRET (1) de votremeuleuse d’angle est équipé d’un bouton dedéblocage (2) pour éviter tout démarrage parinadvertance.• Pour mettre l’outil en marche, débloquerl’interrupteur MARCHE/ARRET en appuyant surle bouton de déblocage (2) et appuyer surl’interrupteur MARCHE/ARRET.• Pour un fonctionnement en continu, appuyer surle bouton de blocage (3) et relâcher l’interrupteurMARCHE/ARRET.• Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteurMARCHE/ARRET. S’il est en fonctionnement encontinu, appuyer une fois de plus surl’interrupteur MARCHE/ARRET.Ne pas actionner l’interrupteurMARCHE/ARRET tant que l’outil est encharge.Ponçage avec le patin en caoutchouc (option)• Monter le patin en caoutchouc et un disqueabrasif comme décrit ci-dessus.fr - 530


FRANÇAIS• Seul un segment du disque abrasif doittoucher la pièce à poncer.• Ne pas exercer une pression excessivesur le disque de ponçage.Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail.EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien. Sonfonctionnement satisfaisant dépend en large mesured’un entretien soigneux et régulier.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - CharbonsSi le témoin indicateur (DEL rouge) (7) sur le haut del’outil s’allume alors que l’outil n’est pas en charge,cela signifie que les charbons sont presque usés.Après environ 10 heures de fonctionnement, l’outils’arrêtera automatiquement. Faire réviser votre outilpar un <strong>Service</strong> agréé DEWALT.GARANTIE• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •Si, pour quelque raison que ce soit, votremachine DEWALT ne vous donne pas entièresatisfaction, il suffit de la retourner avec tous sesaccessoires dans les 30 jours suivant son achatà votre distributeur, ou à un centre de serviceaprès-vente agréé pour un remboursementintégral ou un échange. Pour la Belgique ou leLuxembourg, retournez votre machine àDEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service aprèsventeagréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvrepour les machines, à l’exclusion desaccessoires.LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.• 1 AN DE GARANTIE •Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté deréparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisitionsoit fournie.Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel.31fr - 6


ITALIANOSMERIGLIATRICE ANGOLAREDW401/DW448/<strong>DW450</strong>/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione di conformità it - 2Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 4Descrizione it - 4Norme di sicurezza elettrica it - 4Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 5Istruzioni per l’uso it - 5Manutenzione it - 6Garanzia it - 7I seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.Indica pericolo di scossa elettrica.Dati tecniciDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Voltaggio V 230 230 230 230 230 230Potenza assorbita W 680 800 800 900 1.000 1.400Velocità a vuoto min -1 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Diametro mola mm 115 115 125 125 125 125Albero portamola M14 M14 M14 M14 M14 M14Peso kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Fusibili:Modelli da 230 V10 Ait - 132


ITALIANODichiarazione di conformitàDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Per ulteriori informazioni, contattare DEWalt nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base allanorma EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(rumorosità) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(potenza sonora) dB(A) 97,9 97,9 97,9* all’orecchio dell’operatore33Prendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:Direttore ricerca e sviluppoHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, GermaniaDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza atte aridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!Norme generali1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità. Tenereben illuminata l’area di lavoro. Non usare gliutensili elettrici in luoghi con atmosfera gassosa oinfiammabile.3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scarico aterra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).Durante impieghi estremi (per es. alto livello diumidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentarela sicurezza elettrica collegando in serie untrasformatore d’isolamento o un interruttore disicurezza per correnti di guasto (FI).4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di etàinferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione diun adulto.5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto, si facciauso soltanto di un cavo di prolunga di tipoidoneo, appositamente previsto econtrassegnato per l’uso esterno.6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.7 Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’apertoindossare guanti di gomma e scarpe con suoleantisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portanolunghi.8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.it - 2


ITALIANO9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito. Staccarela spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensile o disostituzione degli accessori.15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti dimisuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavori destinatiad utensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione. Proteggereil cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli borditaglienti.18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare leistruzioni per la lubrificazione e la sostituzioneit - 3degli accessori. Controllare periodicamente lostato del cavo di alimentazione, e se danneggiatofarlo riparare presso un Centro di Assistenzatecnica autorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti, edaltre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso eprovvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad unCentro di Assistenza autorizzato DEWALT.20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alleprincipali norme di sicurezza vigenti. Per evitarepericolo di infortuni, le riparazioni alleapparecchiature elettriche devono essereeffettuate esclusivamente da personalequalificato.Norme supplementari di sicurezza per lesmerigliatrici angolari• La Vostra smerigliatrice angolare è stataconcepita per lavorare su elementi in muratura eacciaio.In quanto infiammabili, si eviti di tagliareo smerigliare metalli in lega leggera conun tenore di magnesio superiore all’80%.• Impiegare esclusivamente come accessori le moleabrasive ed i dischi da taglio rinforzati con fibre.• Impiegare esclusivamente le mole abrasive ed idischi da taglio raccomandati dal costruttore.• La velocità di rotazione in assenza di carico dellamola abrasiva o del disco da taglio non dovràsuperare il valore impresso sulla targhetta dei daticaratteristici (vedi il foglietto di istruzioni).• Non tagliare pezzi per la cui esecuzione siarichiesta una profondità di taglio superiore aquella massima consentita dal disco da taglio.34


ITALIANOContenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Smerigliatrice angolare1 Difesa1 Impugnatura laterale1 Disco abrasivo1 Gruppo flangia1 Chiave a due naselli1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K)1 Manuale istruzione1 Disegno esploso• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.Descrizione (fig. A)La Vostra Smerigliatrice Angolare è stata studiataper lavori di asportazioni e taglio professionali. Per leoperazioni di smerigliatura è richiesto uno specialeplatorello in gomma, disponibile come accessorioopzionale.1 Interruttore ON/OFF2 Pulsante di sblocco3 Pulsante di bloccaggio4 Impugnatura laterale5 Difesa6 Bloccaggio albero portamola7 Indicatore a LED [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Riduzione della correntedi spuntoIl limitatore di spunto, oltre a garantire un maggioreconfort di utilizzo all’operatore, limita la correnteassorbita all’avviamento della macchina,permettendone l’uso anche su reti di alimentazionecon potenza installata di coli 3 kWh.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Controllo velocitàcostante sotto caricoIl dispositivo ha lo scopo di mantenere costante lavelocità sotto carico per conseguire efficienza eproduttività ottimali. Inoltre protegge l’utensile controil sovraccarico.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Indicazione disovraccaricoQuando il LED rosso (7) posto sopra l’utensile, siaccende sotto carico, significa che il motore èforzato. Per aumentare efficienza e produttivitàdell’utensile ed evitare che il motore si danneggi,impiegare la smerigliatrice in modo da nonprovocare l’accensione di questo LED per prolungatiperiodi di tempo.Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio adisposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.CHCHIl Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, perciò non è richiestala messa a terra.Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili elettriciTipo 12 per la classe I (messa a terra) -utensili elettriciGli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioneidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm 2 .Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.35it - 4


ITALIANOAssemblaggio e regolazioneit - 5Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.Montaggio e smontaggio della difesa (fig. B & C)Montaggio• Posizionare la Smerigliatrice Angolare su unpiano con l’albero rivolto verso l’alto.• Allineare il dentino (8) con la scanalatura (9)ricavata nella ghiera di supporto.• Premere la difesa (5) verso il basso e ruotarla nelsenso indicato dalla freccia (Fig. B).Il nottolino di fissaggio della difesa (10)impedirà la fuoriuscita di quest’ultima.Smontaggio• Tenere in mano l’utensile.• Ruotare la difesa (5) nel senso indicato dallafreccia (Fig. C).• Avvalendosi di un cacciavite, premere il nottolinodi fissaggio (10) nella scanalatura.• Sbloccare la difesa.Montaggio e smontaggio della mola o del discoda taglio (fig. D & E)• Collocare la Smerigliatrice Angolare su un pianocon l’albero rivolto verso l’alto.• Inserire in modo appropriato la flangia (12)sull’albero (11).• Appoggiare la mola o il disco sulla controflangiafilettata.• Avvitare la controflangia filettata (13) sull’albero (11).• Premere il pulsante di bloccaggio (6) e ruotare lamola o il disco sino al blocco in posizione.• Serrare la controflangia filettata utilizzandol’apposita chiave a due naselli (14) in corredo.• Allentare il pulsante di bloccaggio.• Per smontare la mola o il disco, allentare lacontroflangia filettata (13) con l’apposita chiave.Montaggio della spazzola metallica a tazza• Avvitare la spazzola metallica a tazzadirettamente sull’albero, senza adoperare laflangia e la controflangia.Montaggio e rimozione del platorello in gomma(fig. F)Il platorello in gomma è disponibile come accessorioopzionale.• Rimuovere la difesa dall’utensile.• Premere il platorello (16) per inserirlo sull’alberoportamola (11). Il distanziale non è necessario.• Posizionare il disco abrasivo (15) sul platorello.• Avvitare la flangia filettata (13) sull’alberoportamola (11).• Premere il pulsante blocca albero (6) e ruotare ilplatorello sino a che non si blocchi in posizione.• Serrare la controflangia filettata utilizzandol’apposita chiave a due naselli (14) in corredo.• Allentare il pulsante di bloccaggio.• Per rimuovere il platorello, svitare la flangiafilettata utilizzando la chiave a due naselli(mantenendo nel contempo premuto il pulsanteblocca albero).Impugnatura laterale (fig. H)• Montare l’impugnatura laterale (4) serrandola inuno dei fori (17) ricavati su entrambi i fianchi dellascatola ingranaggi.Istruzioni per l’uso• Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.• Accertarsi che i materiali su cui si lavorasiano bloccati saldamente e nonpossano muoversi.• Non esercitare una pressione eccessivasull’utensile. Non esercitate unapressione laterale sulla mola o sul discoda taglio.• Evitare il surriscaldamentodell’apparecchio. Se la smerigliatrice sisurriscalda farla girare a vuoto per alcuniminuti.Prima di mettere in funzione l’utensile:• Applicare la difesa e la mola o il disco da taglio. Nonutilizzare mole o dischi eccessivamente usurati.• Assicurarsi che la flangia e la controflangia sianostate fissate nel modo opportuno.• Verificare che il disco o la mola girino nel sensodelle frecce riportate sull’accessorio stesso esull’apparecchio.36


ITALIANOAccensione/Spegnimento (ON/OFF) (fig. A)L’interruttore acceso/spento (1) della smerigliatriceangolare è provvisto di un pulsante di bloccaggio (2)per evitare accensioni accidentali dell’utensile.• Per avviare l’utensile, sbloccarlo premendo ilpulsante di bloccaggio (2) e quindi premerel’interruttore acceso/spento.• Per il funzionamento in continuo, premere ilpulsante di bloccaggio (3) e lasciare l’interruttoreacceso/spento.• Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttoreON/OFF. Per fermare l’utensile, disattivando lafunzione di bloccaggio, premere brevemente erilasciare l’interruttore.Non accendere o spegnere l’utensile sequesto è sotto carico.Levigatura con il platorello (opzionale)• Montare il platorello ed il disco abrasivo comedescritto in precedenza.• Durante la levigatura, solo un segmentodel disco dovrà risultare a contatto con ilpezzo di lavorazione.• Non esercitare una pressione eccessivasul disco abrasivo.LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.Utensili inutilizzabili e tutelaambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Spazzole autoespellentiIl LED rosso (7), posto sopra l’utensile, si accende incondizioni di assenza di carico quando le spazzoledel motore sono prossime ad usurarsi. Dopo circa10 ore di esercizio, il motore si disinseriràautomaticamente. In tal caso, si raccomanda diportare l’utensile esclusivamente presso un Centrodi Assistenza DEWALT.37it - 6


ITALIANOGARANZIA• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALESODDISFAZIONE •Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti di lavorazioneo vizi di materiale, entro 12 mesi dalla data diacquisto, provvederemo alla sostituzione gratuitadelle parti difettose o a nostro giudizio, allasostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro diassistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero, dalnostro staff distributivo.Contattare il proprio rivenditore abituale o la SedeCentrale DEWALT per ottenere l’indirizzo delCentro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega diconsultare il retro del presente manuale).it - 738


HAAKSE SLIJPERDW401/DW448/<strong>DW450</strong>K/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)NEDERLANDSGefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1Verklaring van overeenstemming nl - 2Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 4Beschrijving nl - 4Elektrische veiligheid nl - 4Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 5Onderhoud nl - 5Garantie nl - 6In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.Geeft elektrische spanning aan.Technische gegevensDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Spanning V 230 230 230 230 230 230Opgenomen vermogen W 680 800 800 900 1.000 1.400Toerental onbelast min -1 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Schijfdiameter mm 115 115 125 125 125 125Spindelmaat M14 M14 M14 M14 M14 M14Gewicht kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Zekeringen:230 V machines 10 A39nl - 1


NEDERLANDSVerklaring van overeenstemmingDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 89/392/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Neem voor meer informatie contact op metDEWALT, zie het adres hieronder of op deachterkant van deze handleiding.Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgensEN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(geluidsdruk) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(geluidsvermogen) dB(A) 97,9 97,9 97,9* op de werkpleknl - 2Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:DW401 <strong>DW450</strong> <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, DuitslandVeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schokkenen lichamelijk letsel.Lees ook onderstaande instructies aandachtigdoor voordat u met de machine gaat werken.Bewaar deze instructies zorgvuldig!Algemeen1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt totongelukken.2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.3 Voorkom een elektrische schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen.Onder 16 jaar is supervisie verplicht.5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangende sieraden.Deze kunnen door de bewegende delen wordengegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bijvoorkeur rubberen werkhandschoenen enschoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.40


NEDERLANDS9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan demachine dan met beide handen worden bediend.11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires. Controleer regelmatig het snoer41en laat dit bij beschadigingen door een erkendDEWALT <strong>Service</strong>-center repareren. Controleerhet verlengsnoer regelmatig en vervang het ingeval van beschadiging.Houd de bedieningsorganen droog en vrij vanolie en vet.19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaardefect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT <strong>Service</strong>-center.20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT <strong>Service</strong>-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften. Tervoorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.Extra veiligheidsrichtlijnen voor haakse slijpers• Uw haakse slijper is ontworpen voor hetafbramen en doorslijpen van steen en staal.Bewerk geen lichte metalen met eenmagnesiumgehalte van meer dan 80%;deze metalen zijn brandbaar.• Gebruik geen andere accessoires danvezelversterkte afbraam- en doorslijpschijven.• Gebruik uitsluitend de aanbevolen afbraam- endoorslijpschijven.• Het onbelaste toerental van de afbraam- ofdoorslijpschijf mag niet groter zijn dan de op hettypeplaatje (instructieblad) aangegeven waarde.• Slijp geen werkstukken door waarvan de diktegroter is dan de maximale werkdiepte van dedoorslijpschijf.nl - 3


NEDERLANDSInhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Haakse slijper1 Beschermkap1 Zijhandgreep1 Slijpschijf1 Set flenzen1 Spansleutel1 Transportkoffer (alleen voor K-modellen)1 Handleiding1 Onderdelentekening• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.Beschrijving (fig. A)Uw DEWALT haakse slijper is ontworpen voorprofessioneel gebruik. Voor schuren heeft u derubberen steunschijf (optie) nodig.1 AAN/UIT-schakelaar2 Ontgrendelknop3 Blokkeerknop4 Zijhandgreep5 Beschermkap6 Spindelvergrendeling7 LED-indicator [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) -AanloopstroombegrenzingDankzij de aanloopstroombegrenzing komt de motorbij het starten van de machine langzaam en zonderaanloopschok op toeren. Dit is bijzonder praktischbij het werken in kleine ruimtes.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Constant toerentalDankzij de elektronica blijft het motortoerental ook bijbelasting constant. Dit garandeert hoge prestatiesen verminderde slijtage. Bovendien is de motorbeveiligd tegen overbelasting.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - OverbelastingsindicatieAls de rode LED (7) tijdens het werken oplicht, wordtde motor overbelast. Voor optimale prestaties en omschade aan de motor te voorkomen, moet u demachine zodanig gebruiken, dat de indicatie nietlangdurig brandt.nl - 4Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaaldenetspanning. Controleer altijd of uw netspanningovereenkomt met de waarde op het typeplaatje.Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen, moetde oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal eendoorsnede hebben van 1,5 mm 2 . Wanneer hetverlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer danhelemaal af.Monteren en instellenHaal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.Monteren en demonteren van de beschermkap(fig. B & C)Monteren• Leg de machine met de spindel naar boven opeen tafel.• Breng de nok (8) op een lijn met de inkeping (9)in de houder.• Druk de beschermkap (5) naar beneden en draaihem in de door de pijl aangegeven richting (fig. B).De borgstift (10) zorgt ervoor, dat debeschermkap niet los kan raken.Demonteren• Houd de machine in uw hand.• Draai de beschermkap (5) in de door de pijlaangegeven richting (fig. C).• Druk de borgstift (10) in de inkeping.• Laat de beschermkap los.42


NEDERLANDSPlaatsen en verwijderen van een afbraam- ofdoorslijpschijf (fig. D & E)• Leg de machine met de beschermkap naarboven op een tafel.• Plaats de flens (12) op de spindel (11).• Leg de afbraam- of doorslijpschijf op de flens.• Draai de flensmoer (13) op de spindel (11).• Druk de spindelvergrendeling (6) in en verdraai deafbraam- of doorslijpslijpschijf totdat deze vastklikt.• Draai de flensmoer aan met behulp van demeegeleverde spansleutel (14).• Laat de spindelvergrendeling los.• Verwijder de afbraam- of doorslijpschijf door hetlosdraaien van de flensmoer met behulp van despansleutel.Monteren van een komstaaldraadborstel• Schroef de komstaaldraadborstel direct op despindel, zonder gebruik van de flens en deflensmoer.Monteren en demonteren van de rubberensteunschijf (fig. F)De rubberen steunschijf is als optie verkrijgbaar.• Verwijder de beschermkap van de machine.• Plaats de steunschijf (16) op de spindel (11).De flens is niet nodig.• Leg de schuurschijf (15) op de steunschijf.• Schroef de flensmoer (13) op de spindel (11).• Druk de spindelvergrendeling (6) in en verdraai desteunschijf totdat deze vastklikt.• Draai de flensmoer aan met behulp van demeegeleverde spansleutel.• Laat de spindelvergrendeling los.• Verwijder de steunschijf door het losdraaien vande flensmoer met behulp van de spansleutel.Monteren van de zijhandgreep (fig. H)• Draai de zijhandgreep (4) vast in een van degaten (17) aan de zijkant van het motorhuis.Aanwijzingen voor gebruik• Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.• Zorg ervoor dat alle te bewerkenmaterialen stevig bevestigd zijn.• Forceer de machine niet. Oefen geenzijdelingse druk op de afbraam- ofdoorslijpschijf uit.• Voorkom overbelasting. Laat de machinein geval van oververhitting enkeleminuten onbelast draaien.Alvorens met de machine te gaan werken:• Monteer de juiste beschermkap en afbraam- ofdoorslijpschijf. Gebruik geen overmatig versletenof beschadigde schijven.• Zorg ervoor dat de flens en flensmoer correct zijngemonteerd.• Controleer de draairichting van de schijf aan dehand van de pijlen op de machine en de schijf.In- en uitschakelen (fig. A & G)De AAN/UIT-schakelaar (1) van uw haakse slijper isvoorzien van een ontgrendelknop (2), die voorkomtdat de machine per ongeluk wordt ingeschakeld.• Druk de ontgrendelknop (2) in om de AAN/UITschakelaarte ontgrendelen en druk de AAN/UITschakelaarin.• Voor continu bedrijf drukt u de blokkeerknop (3)in en laat de AAN/UIT-schakelaar los.• Stop de machine door de schakelaar los te laten.Schakel de machine in continu bedrijf uit door deschakelaar kort in te drukken en meteen weer loste laten.Schakel de machine nooit in of uit bijvolle belasting.Schuren met de rubberen steunschijf (optie)• Monteer de rubberen steunschijf met schuurschijfvolgens bovenstaande aanwijzingen.• De schuurschijf mag bij het schurenslechts voor een gedeelte met hetwerkstuk in aanraking komen.• Oefen geen overmatige druk op de schijfuit.Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.43 nl - 5


NEDERLANDSOnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - KoolborstelsDe rode LED (7) licht bij stationair draaien op, als dekoolborstels bijna versleten zijn.Na ongeveer 10 bedrijfsuren wordt de motorautomatisch uitgeschakeld. Breng de machine naareen erkend DEWALT <strong>Service</strong>-center.SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT <strong>Service</strong>-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.GARANTIE• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG”GARANTIE •Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer.U ontvangt dan uw geld terug.• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onze <strong>Service</strong>centersop vertoon van het aankoopbewijs. Stuuruw machine rechtstreeks of via uw dealer naareen erkend DEWALT <strong>Service</strong>-center.• 1 JAAR GARANTIE •Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is dooronbevoegden• het aankoopbewijs met daarop deaankoopdatum wordt overlegdInformeer bij uw dealer of bij het DEWALThoofdkantoornaar het adres van hetdichtstbijzijnde <strong>Service</strong>-center (zie de achterzijdevan deze handleiding).nl - 644


VINKELSLIPERDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)NORSKGratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1Sikkerhetserklæring no - 2Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 4Beskrivelse no - 4Elektrisk sikkerhet no - 4Bruk av skjøteledning no - 4Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 5Vedlikehold no - 5Garanti no - 6Følgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.Betegner risiko for elektrisk støt.Tekniske dataDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Spenning V 230 230 230 230 230 230Motoreffekt W 680 800 800 900 1.000 1.400Turtall/min, tomgang 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Skive diameter mm 115 115 125 125 125 125Spindel M14 M14 M14 M14 M14 M14Vekt kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Sikring:230 V 10 A45 no - 1


NORSKSikkerhetserklæringDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(lydnivå) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(akustisk effekt) dB(A) 97,9 97,9 97,9* ved brukerens øreno - 2Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, TysklandSikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den.I tillegg til nedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for godbelysning over arbeidsplassen. Bruk ikkeelektroverktøy i nærheten av brannfarlige væskereller gasser.4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler (foreksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter.5 Hold barn unnaIkke la barn komme i kontakt med verktøyet ellerskjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barnunder 16 år.6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til46


NORSKformål det ikke er ment for, som for eksempel åfjerne kvister eller kappe ved med enhåndsirkelsag.9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vianbefaler gummihansker og sko som ikke glir nårdu arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du harlangt hår.10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får begge hendene fri til å arbeidemed.13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste ogbalanse.14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet. Kontroller skjøteledningerregelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet.Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.4719 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet istikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal.Kontroller justeringen av bevegelige deler, om desitter i klemme, om deler er brukket. Sjekk at alter riktig montert og er slik det skal være.En del eller et deksel som er skadet, skalrepareres eller skiftes ut av et autorisert verksteddersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen.Ødelagte brytere skal repareres av et autorisertserviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis denikke kan slås av og på med bryteren.21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.Ekstra sikkerhetsregler for vinkelslipere• Din vinkelsliper er utformet til å slipe og kappemurverk og stål.Ikke kapp eller slip lett metall med etmagnesiuminnhold over 80%, da dennemetalltypen er brennbar.• Ikke bruk annet utstyr enn fiberarmerte slipehjulog kappeskiver.• Bruk bare de slipehjulene og kappeskivene somanbefales av fabrikanten.• Slipehjulets eller kappeskivenstomgangshastighet må ikke overskride verdiensom står på navneskiltet (instruksjonsskiltet).• Ikke kapp arbeidsstykker som krever enmaksimal kappedybde som overskriderkappeskivens dybde.no - 3


NORSKKontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Vinkelsliper1 Beskyttelsesdeksel1 Sidehåndtak1 Slipeskive1 Flenssett1 Pinnenøkkel1 Koffert (kun K-modeller)1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.Beskrivelse (fig. A)DEWALT vinkelsliper er utarbeidet for profesjonelleslipe- og kappearbeider. Pussing krever en spesiellstøtterondell av gummi, som fås som ekstrautstyr.1 Strømbryter2 Utkoblingsknapp3 Låseknapp4 Sidehåndtak5 Beskyttelsesdeksel6 Spindellås7 Lysdiodeindikator [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Myk startMyk start sørger for en langsom økning avhastigheten. Denne mekanismen er spesielt nyttigdersom arbeidsplassen er av begrenset omfang.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - HastighetskontrollKontrollmekanismen sørger for at verktøyets hastighetopprettholdes ved belastning og sikrer derved optimaleffektivitet og produktivitet. Den fungerer samtidigsom en beskyttelse mot overbelastning.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) -OverbelastningsindikasjonHvis den røde lysdiode-indikatoren (7) på oversidenav verktøyet lyser opp ved belastning, arbeidermotoren tungt. For å oppnå optimal effektivitet ogunngå å ødelegge motoren, bør verktøyet ikkebrukes slik at indikatoren lyser sammenhengendeover lang tid.no - 4Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert isamsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, måman bruke en godkjent skjøteledning som er egnettil dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid viklekabelen helt av først.Montering og justeringTa alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.Montering og fjerning av beskyttelsesdekselet(fig. B & C)Montering• Plasser vinkelsliperen på et bord med spindelenopp.• Still festeøret (8) mot sporet (9) i braketten.• Trykk skjermen (5) ned og drei den i pilensretning (fig. B).Låsepinnen (10) til skjermen hindrer atskjermen løsner.Fjerning• Hold verktøyet i hånden.• Drei skjermen (5) i pilens retning (fig. C).• Trykk låsepinnen (10) inn i sporet med enskrutrekker.• Slipp skjermen.48


NORSKMontering og fjerning av slipehjul ellerkappeskive (fig. D & E)• Plasser verktøyet på et bord medbeskyttelsesdekselet opp.• Fest avstandsringen (12) til spindelen (11) påriktig måte.• Sett slipe- eller kappeskiven på avstandsringen.• Skru den gjengede flensen (13) på spindelen (11).• Trykk inn spindellåsen (6) og drei skiven til den griper.• Fest den gjengede flensen med pinnenøkkelen (14).• Slipp spindellåsen.• Slipe- eller kappeskiven fjernes ved å løsne dengjengede flensen med pinnenøkkelen.Montering av koppformet stålbørste• Skru den koppformede stålbørsten direkte påspindelen uten å bruke avstandsringen og dengjengede flensen.Montering og avtaking av pusserondellen avgummi (fig. F)Pusserondellen av gummi er ekstrautstyr.• Ta skjermen av verktøyet.• Trykk rondellen (16) inn på spindelen (11).Avtandsstykket er ikke nødvendig.• Plasser pusseskiven (15) på rondellen.• Skru den gjengede flensen (13) inn på spindelen (11).• Trykk inn spindellåsen (6) og drei rondellen til denlåses i stilling.• Fest den gjengede flensen med pinnenøkkelen.• Slipp spindellåsen.• Ta av rondellen ved å løsne den gjengede flensenmed hakenøkkelen (mens spindellåsen er i inngrep).Montering av sidehåndtaket (fig. H)• Skru sidehåndtaket (4) godt fast i ett av hullene (17)på siden av gearkassen.Bruksanvisning49• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.• Pass på at alle materialer som skal slipeser godt festet.• Trykk maskinen lett ned. Utsett ikkeskivene for sidetrykk.• Unngå overbelastning. Vedoveroppheting av maskinen må man laden gå ubelastet i et par minutter.Før maskinen tas i bruk:• Monter passende beskyttelsesdeksel og slipeellerkappeskive. Bruk ikke utslitte eller skaddeskiver.• Kontroller at avstandsringen og den gjengedeflensen er riktig montert.• Kontroller at skiven roterer i den retningen som erangitt på tilleggsutstyret og maskinen.Start - stopp (fig. A & G)Strømbryteren (1) på vinkelsliperen er utstyrt med enlåseknapp (2) for å hindre utilsiktet start av verktøyet.• Når du skal bruke verktøyet, holder dulåseknappen (2) inne for å oppheve låsingen.Trykk samtidig på strømbryteren.• Om nødvendig, trykk på låseknappen (3) forkontinuerlig drift og slipp bryteren.• Maskinen stanses ved å slippe bryteren.Når maskinen går i kontinuerlig drift, stanses denmed et rask trykk på bryteren, som deretterslippes.Start eller stopp ikke maskinen når dener belastet.Pussing med pusserondellen (ekstrautstyr)• Monter pusserondell og pusseskive sombeskrevet ovenfor.• Bare en del av pusseskiven skal være ikontakt med arbeidsstykket underpussingen.• Øv ikke for stort trykk på pusseskiven.Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum avvedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende driftavhenger av riktig behandling og regelmessigrengjøring av verktøyet.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - KullbørsterDen røde lysdiode-indikatoren (7) lyser opp undertomgang hvis børstene nærmer seg slitasjegrensen.Etter omkring 10 timers bruk slår motoren seg avautomatisk.no - 5


NORSKGARANTISmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen, leverden til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.• 1 ÅRS GARANTI •Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisertverksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT.no - 650


REBARBADORADW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)PORTUGUÊSParabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitosanos de experiência, um desenvolvimento contínuode produtos e o espírito de inovação fizeram daDEWALT um dos parceiros mais fiáveis para osutilizadores profissionais.ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração de conformidade pt - 2Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 4Descrição pt - 4Segurança eléctrica pt - 4Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 5Manutenção pt - 6Garantia pt - 6Os seguintes símbolos são usados neste manual:Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do nãocumprimentodas instruções destemanual.Indica tensão eléctrica.Dados técnicosDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Voltagem V 230 230 230 230 230 230Potência W 680 800 800 900 1.000 1.400Velocidade em vazio rpm 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Diâmetro do disco mm 115 115 125 125 125 125Veio M14 M14 M14 M14 M14 M14Peso kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1.9 2,0FusíveisFerramentas de 230 V10 Ampéres51pt - 1


PORTUGUÊSDeclaração de conformidadeDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.De acordo com as Directivas 86/188/CEE &89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível depotência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(pressão sonora) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(potência sonora) dB(A) 97,9 97,9 97,9* junto ao ouvido do operadorpt - 2Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, AlemanhaInstruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurançaaplicáveis no seu país para reduzir o risco deincêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.Leia as seguintes instruções de segurança antesde tentar utilizar este produto.Guarde estas instruções!Instruções gerais1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,frigoríficos). Nos casos de serviço sob condiçõesextremas (tais como humidade elevada,execução de soldadura, etc.) a segurançaeléctrica pode ser aumentada intercalando-seum transformador de separação ou um disjuntorde corrente de defeito (FI).4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe as crianças tocarem na ferramentanem no cabo de extensão. As crianças commenos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem guardadas num sítio seco,fechado à chave e fora do alcance das crianças.7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel. Quando setrabalha no exterior, é de aconselhar o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.52


PORTUGUÊS9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor. Verifique seo interruptor está desligado ao ligar a ferramentaà rede.13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentas ouacessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.Cumpra as instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios. Verifiqueregularmente os cabos da ferramenta e, no caso53de estes estarem danificados, mande-osconsertar a um Centro de Assistência TécnicaDEWALT. Verifique periodicamente os cabos deextensão e substitua-os se estiveremdanificados. Mantenha os comandos secos,limpos e sem óleo ou gordura.19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento e fixaçãodas peças móveis e confirme a ausência deruptura das peças. Verifique ainda se amontagem foi bem feita ou se existe qualqueroutra condição que possa impedir que aferramenta funcione bem. Mande consertar ousubstituir os dispositivos de protecção ou outraspeças danificadas conforme as instruções.Não utilize a ferramenta se o interruptor nãoestiver a funcionar. Mande substituir o interruptornum Centro de Assistência Técnica DEWALT.20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALT.Esta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, areparação de ferramentas eléctricas deverá estarfica exclusivamente a cargo de técnicosqualificados.Normas de segurança adicionais parar Discosde Rebarbar• O seu Disco de Rebarbar foi concebido pararebarbar e cortar alvenaria e aço.Não corte nem rebarbe metais levescom conteúdo de magnésio superior a80% pois este tipo de metais éinflamável.• Não utilize outros acessórios que não sejam osdiscos de rebarbar reforçados com fibra e osdiscos de corte.• Utilize apenas os discos de rebarbar e os discosde corte recomendados pelo fabricante.• A velocidade sem carga do disco de rebarbar oudisco de corte não deve exceder o valor impressona placa de identificação (folha de instruções).pt - 3


PORTUGUÊS• Não corte peças de trabalho que exijam umaprofundidade máxima de corte que exceda a dodisco de corte.Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Rebarbadora1 Resguardo1 Punho lateral1 Disco abrasivo1 Flange1 Chave de dois pinos1 Caixa de transporte (apenas modelos K)1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão deste manual.Descrição (fig. A)A sua Rebarbadora DEWALT foi concebida paraaplicações profissionais de rebarbar e de corte.Para lixar é preciso uma flange especial emborracha, disponível como acessório opcional.1 Interruptor ON/OFF2 Botão de segurança3 Bloqueio do interruptor4 Punho lateral5 Resguardo6 Botão de travamento do veio7 Luz avisadora [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Função de arranque suaveA função de arranque suave permite que avelocidade aumente lentamente para evitar ocontragolpe quando é posta em funcionamento.Esta função torna-se particularmente útil quando setrabalha em espaços confinados.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Função de comando develocidade constanteA função de comando de velocidade constantemantém a velocidade da ferramenta sob carga,garantindo assim máxima eficiência e produtividade.Também funciona como protecção em caso desobrecarga.pt - 4<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Indicador de sobrecargaA luz vermelha (7) situada na parte superior daferramenta acende-se quando a máquina atingeuma situação de sobrecarga o que significa que omotor está sujeito a uma carga demasiada.Para aumentar a eficiência e evitar danos no motor,a rebarbadora deverá trabalhar sem que luzvermelha esteja acesa durante períodosprolongados.Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade com oestipulado na norma EN 50144, nãosendo, por isso, necessária uma ligaçãoà terra.Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobre adescoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm 2 . No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.Montagem e afinaçãoAntes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha da tomada.Montagem e remoção do resguardo (fig. B & C)Montagem• Coloque a Rebarbadora sobre uma mesa, com oveio para cima.• Alinhe o dente (8) com a ranhura (9) no suporte.• Pressione o resguardo (5) para baixo e rode-o nosentido indicado pela seta (fig. B).54


PORTUGUÊS55O pino de travamento (10) impede oresguardo de se soltar.Remoção• Segure a Rebarbadora na sua mão.• Rode o resguardo (5) no sentido indicado pelaseta (fig. C).• Utilizando uma chave de parafusos, pressione opino de travamento (10) na ranhura.• Solte o resguardo.Instalação e remoção de um disco de corte oude rebarbar (fig. D & E)• Coloque a ferramenta sobre uma mesa, com oresguardo para cima.• Instale a flange interior (12) correctamente noveio (11).• Coloque o disco na flange.• Aparafuse a flange de rosca (13) no veio (11).• Pressione o botão de travamento do veio (6) erode o disco até prender.• Aperte a flange exterior com a chave de doispinos (14) que vem incluída.• Solte o botão de bloqueio do veio.• Para retirar o disco, desaperte a flange exteriorcom a chave de dois pinos.Instalação de uma catrabucha• Aparafuse a catrabucha de arame directamenteao veio sem utilizar as flanges interior e exterior.Colocar e retirar uma flange em borracha (fig. F)A flange em borracha está disponível comoacessório opcional.• Retire o resguardo da ferramenta.• Pressione a flange (16) no veio (11). A flangeinterior não é necessária.• Coloque o disco abrasivo (15) na flange.• Aparafuse a flange exterior com rosca (13) noveio (11).• Pressione o botão de travamento do veio (6) erode a flange até que alcance a posição detravamento do veio.• Aperte a flange exterior com a chave de doispinos que vem incluída.• Solte o botão de bloqueio do veio.• Para retirar a flange, desaperte a flange exterior comrosca utilizando a chave com dois pinos (enquanto obotão de travamento do veio está apertado).Instalação do punho lateral (fig. H)• Aparafuse o punho lateral (4) apertando-o numdos furos (17) colocados nos dois lados da caixade engrenagens.Modo de emprego• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.• Certifique-se que todos os materiais aserem rebarbados ou cortados estãodevidamente presos.• Aplique apenas uma ligeira pressão naferramenta. Não exerça pressão lateralno disco de rebarbar ou de corte.• Evite sobrecargas. Se a ferramentaaquecer, deixe-a trabalhar em vaziodurante alguns minutos.Antes da operação:• Instale o devido resguardo e disco. Não utilizediscos com um nível de desgaste excessivo.• Certifique-se que as flanges interior e exteriorestão devidamente instaladas.• Certifique-se que o disco roda na direcção dassetas indicadas no acessório ou na ferramenta.Ligar e Desligar (fig. A & G)O interruptor (1) da sua Rebarbadora Angular estáequipado com um botão de segurança dointerruptor (2) que impede a ligação acidental daferramenta.• Para ligar a máquina, faça deslizar o botão detravamento do interruptor (2) e pressione ointerruptor.• Para a utilização em contínuo, pressione o botãode travamento (3) e solte o interruptor.• Para parar a ferramenta, liberte o interruptor.Para parar a ferramenta quando esta seencontrar em operação contínua, primabrevemente o interruptor e volte a soltá-lo.Não ligue ou desligue a ferramentaquando estiver com carga.Para lixar com a flange (opcional)• Coloque a flange com o disco abrasivo comodescrito acima.pt - 5


PORTUGUÊS• Sómente um segmento do disco deveestar em contacto com a peça atrabalhar.• Não exerça uma pressão excessiva nodisco abrasivo.Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Escovas de carvãoSe a lâmpada vermelha (7) situada na parte superiorda rebarbadora acender, enquanto a máquina nãoestá a funcionar, significa que as escovas do motornecessitam de ser substituídas. Após 10 horas detrabalho, o motor desligar-se-á automaticamente.Leve a sua ferramenta a um Centro de AssistênciaTécnica DEWALT.LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.GARANTIA• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e serlheá apresentada a melhor solução.• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos, numCentro de Assistência Técnica DEWALT. Deveapresentar uma prova da compra.• UM ANO DE GARANTIA •Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os 12meses a partir da data da compra, garantimos asubstituição de todas as peças defeituosas semencargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sidoefectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.• Se apresente prova da data de compra.Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.pt - 656


KULMAHIOMAKONEDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)SUOMIOnneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1Kelpoisuusseloste fi - 2Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 4Sähköturvallisuus fi - 4Jatkojohdon käyttö fi - 4Asennus ja säädöt fi - 4Käyttöohjeet fi - 5Huolto-ohjeita fi - 5Takuu fi - 6Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.Osoittaa sähköiskun vaaraa.Tekniset tiedotDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Jännite V 230 230 230 230 230 230Ottoteho W 680 800 800 900 1.000 1.400Tyhjäkäyntinopeus kierr./min 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Laikkakoko mm 115 115 125 125 125 125Karan kierre M14 M14 M14 M14 M14 M14Paino kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Sulakkeet:230 V 10 A57fi - 1


SUOMIKelpoisuusselosteDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 89/392/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen, mitattuEN 50144:n mukaisesti:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(äänenpaine) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(ääniteho) dB(A) 97,9 97,9 97,9* käyttäjän korvassafi - 2Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, SaksaTurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeidenlisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen. Älä käytäsitä kosteissa tai märissä tiloissa. Järjestätyöalueelle hyvä valaistus. Älä käytäsähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujenläheisyydessä.4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin, kutenputkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.5 Varjeltava lapsiltaÄlä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdonläheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan.Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttöohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaahenkilövahinkoja. Esim. älä sahaakäsipyörösahalla oksia tai polttopuita.9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.58


SUOMINe voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä. Mikälityöstettäessä syntyy paljon pölyä, käytäkasvosuojaa.11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä. Noudatatyökalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalun vaihtoohjeita.Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisestija anna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti jauusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista, ettävirtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeenpistorasiaan.18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytäsähkötyökalua, kun olet väsynyt.20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,59että kone toimii sille asetettujen vaatimustenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä taiviallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussaammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisinmainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkinmuun laitteen käyttö voi aiheuttaaonnettomuuden.22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamolla.Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.Kulmahiomakoneiden lisäturvaohjeita• Kulmahiomakoneesi on suunniteltu kivi- jateräsmateriaalien hiomiseen ja leikkaamiseen.Älä leikkaa tai hio yli 80%magnesiumpitoista kevytmetallia, koskatämän tyyppinen metalli on tulenarkaa.• Älä käytä muita lisävarusteita kuinkuituvahvisteisia hioma- tai katkaisulaikkoja.• Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemiahioma- ja katkaisulaikkoja.• Hioma- tai katkaisulaikan tyhjäkäyntinopeus ei saaylittää nimikyltissä mainittua arvoa (ohjelehtinen).• Älä leikkaa työstökappaleita, jotka vaativatsuurempaa leikkuusyvyyttä kuin katkaisulaikalla on.Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Kulmahiomakone1 Laikan suojus1 Sivukahva1 Hiomalaikka1 Laippasarja1 Kahdella tapilla varustettu kiristysavain1 Laukku (vain K-mallit)fi - 3


SUOMI1 Käyttöohje1 Hajoituskuva• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.Kuvaus (kuva A)DEWALT-isokulmahiomakone on suunniteltuammattimaiseen hiontaan ja katkaisuun.Hiekkapaperihionnassa tarvitaan erityinenkumitukilaippa, joka on saatavana lisätarvikkeena.1 Virrankatkaisija2 Lukituksen vapautus3 Lukitusnappi4 Sivukahva5 Laikan suojus6 Karalukitus7 LED-merkkivalo [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - PehmeäkäynnistysPehmeäkäynnistys mahdollistaa koneen nopeudenhitaan kasvattamisen ja estää täten äkillisennykäyksen käynnistettäessä. Tämä ominaisuus onerityisen tärkeä ahtaissa tiloissa työskennellessä.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Vakionopeuden säätöVakionopeuden sääte mahdollistaa koneennopeuden pitämisen vakiona kuormituksessaoptimaalisen tehokkuuden ja tuottavuudensaavuttamiseksi. Se toimii myös ylikuormitussuojana.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - Ylikuormituksen ilmaisinKun koneen yläosassa oleva punainen LED (7) syttyykuormituksen aikana, moottoria rasitetaan. Konettatulee käyttää siten, ettei merkkivalo pala pitkiä aikoja,jolloin kone toimii mahdollisimman tehokkaasti eikämoottori vaurioidu.SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, onvaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.Asennus ja säädötVedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.Laikan suojuksen asennus ja irrotus (kuva B & C)Asennus• Aseta kulmahiomakone pöydälle, kara ylöspäin.• Pane kiinnitysuloke (8) samaan kohtaanjalustassa olevan aukon (9) kanssa.• Paina suojus (5) alas ja käännä sitä nuolensuuntaan (kuva B).Suojuksen lukitustappi (10) estääsuojusta irtoamasta.Irrotus• Pidä konetta kädessäsi.• Kierrä suojusta (5) nuolen suuntaan (kuva C).• Paina lukitustappi (10) aukkoon ruuvimeisselinavulla.• Irrota suojus.Hioma- tai katkaisulaikan kiinnitys ja irrotus(kuva D & E)• Aseta kone pöydälle, laikan suojus ylöspäin.• Kiinnitä alusmutteri (12) oikein karaan (11).• Aseta hiomalaikka tai katkaisulaikka alusmutterinpäälle.• Kiinnitä kiristysmutteri (13) karaan (11).• Paina karalukitusta (6) ja kierrä hiomalaikkaa taikatkaisulaikkaa, kunnes se lukkiutuu asentoon.• Kiristä kiristysmutteria kaksitappisellamutteriavaimella (14).• Vapauta karalukitus.• Hioma- tai katkaisulaikan irrottamiseksi irrotakiristysmutteri kaksitappisella mutteriavaimella.fi - 460


SUOMIKuppiteräsharjan kiinnitys• Ruuvaa kuppiteräsharja suoraan karaankäyttämättä alusmutteria ja kiristysmutteria.Kumisen tukilaipan kiinnitys ja irrotus (kuva F)Kuminen tukilaippa on saatavana lisätarvikkeena.• Poista suojus koneesta.• Paina tukityyny (16) karalle (11). Välikappaletta eitarvita.• Sijoita hiomalaikka (15) tukilaipalle.• Ruuvaa kiristysmutteri (13) karaan (11).• Paina karalukkoa (6) ja kierrä laippaa, kunnes seloksahtaa paikoilleen.• Kiristä kiristysmutteria mutteriavaimella.• Vapauta karalukitus.• Irrota tyyny löysäämällä kiristysmutteriamutteriavaimella (karalukon ollessa päälä)Sivukahvan asennus (kuva H)• Ruuvaa sivukahva (4) tiukasti johonkin reikään (17)jommallakummalla puolella vaihdelaatikkoa.Käyttöohjeet61• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.• Varmistu, että kaikki hiottavat taileikattavat materiaalit ovat hyvin kiinnitetty.• Paina konetta kevyesti. Vältäaiheuttahasta laikoille sivuttaispaineita.• Vältä ylikuumenemista. Jos konekuumenee liikaa, anna sen käydätymjäkäynnillä muutaman minuutin ajan.Ennen käyttämistä:• Asenna sopiva laikan suojus. Alä käytä kulunettalaikkoja.• Tarkista, että aluslaippa ja kiristysmutteri onkiinnitetty oikein.• Tarkista, että laikka pyörii lisätarvikkeissa jakoneessa olevien nuolien osoittamaan suuntaan.Virtakytkimen käyttäminen (kuva A & G)Kulmahiomakoneesi virtakytkimessä (1) onkäynnistyksen lukitus (2), jottei koneesi käynnistysivahingossa.• Kun haluat käyttää konetta, avaa lukituspainamalla lukitusta (2) ja paina sittenvirtakytkintä.• Jos haluat koneesi jatkuvalle käynnille, painakäynnistyksen lukitusnappia (3) ja vapautavirtakytkin.• Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. Pysäytä konejatkuvalta käynniltä painamalla kytkintä lyhyesti javapauttamalla se.Alä käynnistä tai pysäytä konetta, jos seon kuormitettuna.Hionta tukilaipalla ja hiomapyörölla (lisätaruike)• Kiinnitä tukilaippa ja hiomapyöro yllä mainitullatavalla.• Vain pieni osa laikkaa saa koskettaatyökappaletta hionnan aikana.• Älä kohdista liiallista painettahiomalaikkaan.Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - HiiliharjatKoneen yläosassa oleva punainen LED merkkivala(7) syttyy myös koneen ollessa kuormittamattomana,kun hiiliharjat ovat lähes loppuunkuluneet.Noin 10 käyttötunnin jälkeen virta moottoriin katkeaaautomaattisesti.VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.fi - 5


SUOMITAKUUKoneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuoteon palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työjavaraosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.• YHDEN VUODEN TAKUU •Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia 12kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneetkorjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin.fi - 662


VINKELSLIPARDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)SVENSKAVi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.InnehållsförteckningTekniska data sv - 1Försäkran om överenstämmelse sv - 2Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 4Beskrivning sv - 4Elektrisk säkerhet sv - 4Bruk med förlängningssladd sv - 4Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 5Skötsel sv - 5Garanti sv - 6Följande symboler har använts i handboken:Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.Anger risk för elektrisk stöt.Tekniska dataDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)Spänning V 230 230 230 230 230 230Ineffekt W 680 800 800 900 1.000 1.400Varvtal obelastad/min 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000Skivdiameter mm 115 115 125 125 125 125Spindel M14 M14 M14 M14 M14 M14Vikt kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0Säkring:230 V 10 A63sv - 1


SVENSKAFörsäkran om överensstämmelseDW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)DEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.För mer information ombeds ni kontakta DEWALT pånedanstående adress eller se baksidan avmanualen.Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(ljudtryck) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(ljudeffekt) dB(A) 97,9 97,9 97,9* vid användarens örasv - 2Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2Director Engineering & Product DevelopmentHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, TysklandSäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser.Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inteelverktyg i närheten av lättantändliga vätskor ellergaser.4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar (t.ex.rör, radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomstav metalldamm osv.) kan den elektriskasäkerheten ökas med koppling av enskiljetransformator eller en jordfelsbrytare.5 Utom räckhåll för barnSe till att verktyget och sladden förvaras utomräckhåll för barn. Personer under 16 år får intearbeta med verktyget på egen hand.6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg.64


SVENSKAAnvänd inte elverktyg för ändamål de inte äravsedda för: använd t.ex. inte handcirkelsåg föratt såga av kvistar eller vedträ.9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar.Gummihandskar och halkfria skorrekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena. Följinstruktionerna beträffande skötsel och byte avtillbehör. Kontrollera elverktygets sladdregelmässigt och få den reparerad hos en erkändfackverkstad om den är skadad. Kontrolleraförlängningssladdar regelmässigt och byt ut demom de är skadade. Håll handtagen torra, renaoch fria från olja och fett.15 Ta ut kontakten från uttagetnär elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.6519 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Användinte elverktyget när Du är trött.20 Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen. Kontrollera att derörliga delarna fungerar oklanderligt och inteklämmer, att inga delar är brutna, att alla delar ärriktigt monterade och att andra förhållanden somkan påverka driften stämmer.En skyddsanordning eller annan del, som ärskadad, skall repareras eller bytas ut av enerkänd fackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en fackverkstad. Använd inteelverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas tilleller från.21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas ibruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.Tillkommande säkerhetsföreskrifter förvinkelslipar• Denna vinkelslip är konstruerad för att slipa ochkapa murverk och stål.Använd inte vinkelslipen till att kapa ellerslipa lättmetall med ettmagnesiuminnehåll som överstiger 80%eftersom sådana metaller är mycketlättantändliga.• Använd inga andra tillbehör än fiberarmeradeslip- och kapskivor.sv - 3


SVENSKA• Använd endast slip- och kapskivor somrekommenderas av tillverkaren.• Slip- eller kapskivornas obelastade hastighet fårej överstiga värdet som finns tryckt pånamnplattan (instruktionsbladet).• Kapa inget material som måste kapas djupare änkapskivans maximidjup.Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Vinkelslip1 Skydd1 Sidohandtag1 Slipskiva1 Flänssats1 Nyckel1 Låda (endast K-modeller)1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehörsom kan ha uppstått i samband med transport.• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.Beskrivning (fig. A)DEWALT vinkelslip är konstruerad för professionellaslip- och kaparbeten. För slipning med sandpapperkrävs en speciell stödskiva av gummi (separattillgänglig).1 Strömbrytare2 Startspärr för strömbrytare3 Lås för strömbrytare4 Sidohandtag5 Skydd6 Spindellås7 Lysdiod [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - MjukstartMjukstart gör att maskinen bygger upp hastighetenlångsamt för att undvika obehagliga ryck vid starten.Denna funktion har speciell fördel vid arbete i trångautrymmen.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - HastighetskontrollDenna funktion håller hastigheten under belastning,vilket ger optimal prestanda. Den fungerar även somskydd mot överbelastning.sv - 4<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - ÖverbelastningsindikatorNär den röda lysdioden (7) ovanpå apparaten tändsstår motorn under hög belastning. För optimaltresultat, och för att undvika att motorn skadas, börmaskinen köras så att indikatorn aldrig är tändlänge.Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata).Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladdenfullständigt.Montering och inställningKoppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.Montering och demontering av skyddet (fig. B & C)Montering• Placera vinkelslipen på ett bord med spindelnuppåt.• Rikta nocken (8) mot öppningen (9) i hållaren.• Tryck ned skyddskåpan och vrid den i pilensriktning (fig B).Skyddskåpans spärrstift (10) förhindraratt kåpan lossnar.66


SVENSKADemontering• Håll apparaten i handen.• Vrid skyddskåpan (5) i pilens riktning (fig. C).• Tryck med en skruvmejsel ned spärrstiftet iöppningen.• Släpp skyddskåpan.Montering och demontering av en slip- ellerkapskiva (fig. D & E)• Placera maskinen på ett bord med skyddet uppåt.• Lägg distansringen (12) på rätt sätt på spindeln (11).• Placera slip- eller kapskivan på distansringen.• Skruva den gängade flänsen (13) på spindeln (11).• Tryck in spindellåset (6) och vrid slip- ellerkapskivan tills spindeln spärras.• Drag åt den gängade flänsen med denmedföljande nyckeln (14).• Släpp spindellåset.• För att avlägsna slip- eller kapskivan lossaflänsen med nyckeln.Montering av en koppstålborste• Skruva borsten direkt på spindeln utan attanvända distansringen eller den gängade flänsen.Montering och avlägsnande av stödskivan avgummi (fig. F)Stödskivan av gummi finns tillgänglig somextrautrustning.• Avlägsna skyddskåpan.• Tryck stödskivan (16) på spindeln (11).Distansbrickan behövs ej.• Placera slipskivan (15) på stödskivan.• Skruva den gängade flänsen (13) på spindeln (11).• Tryck in spindellåset (6) och vrid stödskivan tillsspindeln spärras.• Drag åt den gängade flänsen med denmedföljande nyckeln.• Släpp spindellåset.• Avlägsna stödskivan genom att lossa dengängade flänsen med den bifogade nyckeln (medspindellåset intryckt).Montering av sidohandtaget (fig. H)• Skruva fast sidohandtaget (4) stadigt i ett avhålen (17) på sidona av växelhuset.Bruksanvisning• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.• Se till att materialet som skall slipas ellerkapas sitter stadigt fast.• Tryck endast lätt på maskinen. Tryckaldrig i sidled på kapskivan.• Undvik överbelastning. Om maskinen blirför varm, låt den gå utan belastning enstund.Innan Du börjar:• Montera rätt skydd och skiva. Använd aldrigutslitna skivor.• Se till att distansringen och den gängade flänsenär ordentligt monterade.• Se till att skivan roterar i samma riktning sompilarna på maskinen och tillbehöret.Koppling TILL och FRÅN (fig. A & G)Din vinkelslipares strömbrytare (1) är försedd med enstartspärr (2) för att undvika att maskinen startas avmisstag.• För att starta maskinen, lossa startspärrengenom att trycka in spärrknappen (2) och tryckapå strömbrytaren.• För kontinuerlig drift, tryck in spärrknappen (3)och släpp strömbrytaren.• För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren. Föratt stanna maskinen vid kontinuerlig gång, tryckpå strömbrytaren och släpp den genast igen.Koppla aldrig TILL eller FRÅN maskinennär den är belastad.Slipning med sandpapper och stödskiva(extrautrustning)• Montera stödskivan med en sandpapperskivaenligt ovanstående beskrivning.• Under slipning ska arbetsstycket endastvidröras med ett segment av skivan.• Utöva inte för stort tryck på slippappret.Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.67sv - 5


SVENSKASkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - KolborstarnaNär kolborstarna är nästan utslitna tänds den rödalysdioden (7) ovanpå apparaten även när maskineninte belastas. Efter ca. 10 arbetstimmar stängsmotorn automatiskt av.SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.GARANTI• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTproduktsprestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet, tillditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service, utförsdetta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.• ETT ÅRS GARANTI •Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, påvårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten påvillkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts avauktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.sv - 668


°ø¡π∞∫√ ∆ƒ√Ã√DW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)∂§§∏¡π∫∞£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·applefi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.∏ appleÔχ¯ÚÔÓË ÂÌappleÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹Î·ÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·applefi ÙÔ˘˜ appleÈfi·ÍÈfiappleÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ el - 2√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 4ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 4∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Âapple¤ÎÙ·Û˘ el - 5˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 5√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 6˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 6EÁÁ‡ËÛË el - 7ÙȘ apple·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù··ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂappleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈÔ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K) <strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)∆¿ÛË V 230 230 230 230 230 230πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô W 680 800 800 900 1.000 1.400∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚ- Ù›Ô˘ min -1 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000 10.000¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡ mm 115 115 125 125 125 125∞ÍÔÓ›ÛÎÔ˜ M14 M14 M14 M14 M14 M14µ¿ÚÔ˜ kg 1,7 1,7 1,7 1,9 1,9 2,0∞ÛÊ¿ÏÂȘ:ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V10 A69el - 1


∂§§∏¡π∫∞¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘DW401/DW448/<strong>DW450</strong>(K)/<strong>DW451</strong>(K)/<strong>DW456</strong>(K)/DW458(K)∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,EN55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.°È· appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜, apple·Ú·Î·ÏÒ·apple¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ apple·Ú·Î¿Ùˆ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ apple›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ apple›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛËηٿ EN 50144:DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)L pA(˯ËÙÈ΋ apple›ÂÛË) dB(A)* 89,9 89,9 89,9L WA(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 97,9 97,9 97,9* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹el - 2§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·appleÚÔÛÙ·Û›·˜ Û appleÂÚ›appleÙˆÛË appleÔ˘ Ë·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ apple›ÂÛË ˘appleÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ÂappleÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ AÓ¿appleÙ˘Í˘ ÚÔ˚fiÓÙˆÓHorst GroßmannDEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·DW401 DW448 <strong>DW450</strong>(K)<strong>DW451</strong>(K) <strong>DW456</strong>(K) DW458(K)< 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· appleÚ¤appleÂÈÓ· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ˘applefi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜·ÛÊ·Ï›·˜ appleÔ˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜appleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·appleÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜apple˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂappleÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ apple·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂÙ˜ ηϿ.1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È apple¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡ÓΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.2 §¿‚ÂÙ ˘apple‘ fi„Ë ÙȘ ÂappleȉڿÛÂȘ ÙÔ˘appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.3 ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·applefi ËÏÂÎÙÚÔappleÏËÍ›·∞appleÔʇÁÂÙ ÙËÓ Âapple·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂÁÂȈ̤Ó˜ ÂappleÈÊ¿ÓÂȘ (apple.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›·ÎÏapple.). Â Û˘Óı‹Î˜, ˘appleÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ÎÈÓËÙÔappleÔÈ‹Û˘ (apple.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·,‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏapple.) ÌappleÔÚ› Ó··˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓapple·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·appleÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiappleÙË appleÚÔÛÙ·Û›·˜·applefi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).4 ∫ڷٿ٠ٷ apple·È‰È¿ Û ·applefiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· appleÚfiÛˆapple· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛ˘. ∏ÂappleÈÙ‹ÚËÛË ·apple·ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· apple·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ Î¿ÙˆÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ appleÔ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔapplefi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË.6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· appleÔ˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·ÈappleÚ¤appleÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜,ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·applefi apple·È‰È¿.7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.Àapple¿Ú¯ÂÈ appleÈı·ÓfiÙËÙ· Ó· appleÈ·ÛÙÔ‡Ó ÛÂÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘apple·›ıÚȘÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ70


∂§§∏¡π∫∞˘appleÔ‰‹Ì·Ù· appleÔ˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó.E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂappleÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.8 ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠appleÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂ, Âapple›Û˘, ·Ó·appleÓ¢ÛÙÈΤ˜Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘appleÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘apple‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ appleÚÔÛÙ·Û›·Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô appleÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜˘appleÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).10 ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiappleÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔappleÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔÛÎÔapplefi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷȷÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.11 ªË Û·‚ÂÙ apple¿Ú· appleÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ apple¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏËÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔapple›· Û·˜.12 ∞appleÔʇÁÂÙ ·ÓÂappleÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiappleÙËÂÚÁ·Ï›· appleÔ˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ appleÚ›˙·.√Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ appleÚ›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô‰È·ÎfiappleÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.13 ¡· ›ÛÙ apple¿ÓÙ· appleÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓappleÂÚ›appleÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË ·applefi ÙËÓappleÚ›˙· Î·È appleÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔappleÔÈËı›ÙÂÏ›ˆ˜.15 ∞appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·applefi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿappleÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,‚‚·Èˆı›Ù apple¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·applefi ·˘ÙfiÙ· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.16 ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ appleÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ·‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂappleÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.71ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹appleÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë appleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔ›ËÛËÂÚÁ·ÛÈÒÓ appleÔ˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôappleԛ˜ ‰ÂÓ appleÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠appleÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙÔηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙËÓ appleÚ›˙·.ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·applefi ıÂÚÌfiÙËÙ·,Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.18 ˘ÓÙËÚ›Ù ÂappleÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘԉËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘appleԉ›ÍÂȘ ÁÈ·ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈοÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û appleÂÚ›appleÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂÙÔ ÁÈ· ÂappleÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ appleÔ˘Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·applefi ÙËÓ DEWALT.EϤÁ¯ÂÙ appleÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂappleÈÌ‹Î˘ÓÛË˜Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û appleÂÚ›appleÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiappleÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·applefiÏ¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂÙÔ appleÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiappleˆ˜ appleÚ¤appleÂÈ.EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó appleÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈÛ˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· appleÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÂappleÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡ÌʈӷÌ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiappleÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·applefiÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.20 EappleÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ appleÏËÚ› ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ·appleÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓÂappleÈÛ΢¤˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È·appleÔÎÏÂÈÛÙÈο ·applefi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.el - 3


∂§§∏¡π∫∞ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· °ˆÓÈ·ÎÔ‡˜∆ÚÔ¯Ô‡˜• √ °ˆÓÈ·Îfi˜ Û·˜ ∆ÚÔ¯fi˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰ÈÛÙ› ÁÈ·ÙÚfi¯ÈÛÌ· Î·È Ï›·ÓÛË ÙÔȯÔappleÔÈ›·˜ Î·È ¯¿Ï˘‚·.el - 4ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ÙÚÔ¯›˙ÂÙ ÂÏ·Êڿ̤ٷÏÏ· Ì appleÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÛÂÌ·ÁÓ‹ÛÈÔ apple¿Óˆ ·applefi 80% ÂappleÂȉ‹ ·˘Ùfi˜Ô Ù‡appleÔ˜ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ˜.• ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏÔ ·ÍÂÛÔ˘¿ÚÂÎÙfi˜ ·applefi ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Î·È ‰›ÛÎÔ˘˜ÎÔapple‹˜ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ì ›Ó˜.• ÃÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ˘˜ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ηÈÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ÎÔapple‹˜ appleÔ˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·applefi ÙÔÓηٷÛ΢·ÛÙ‹.• ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡ÙÚÔ¯Ô‡ ‹ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ ÎÔapple‹˜ ‰ÂÓ appleÚ¤appleÂÈÍÂappleÂÚÓ¿ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓappleÈӷΛ‰· ÌËÙÚÒÔ˘ (ʇÏÏÔ Ô‰ËÁÈÒÓ).• ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈο ÎÔÌ¿ÙÈ· appleÔ˘ ·apple·ÈÙÔ‡Ó¤Ó· ̤ÁÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÎÔapple‹˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·applefiÂΛÓÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔapple‹˜.EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ ÙË˜Û˘Û΢·Û›·˜ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó:1 °ˆÓÈ·ÎÔ ∆ÚÔ¯fi1 ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·1 Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹1 ¢›ÛÎÔ˜ §Â›·ÓÛ˘1 ÂÙ ºÏ·ÓÙ˙ÒÓ1 ∫ÏÂȉ› Ì ‰‡Ô apple›ÚÔ˘˜1 ∫È‚ÒÙÈÔ (Ù‡apple· K ÌfiÓ·)1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ appleÔ˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘ÓappleÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ appleÚÈÓÓ· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)√ °ˆÓÈ·ÎÔ˜ ∆ÚÔ¯fi˜ DEWALT ۯ‰ȿÛÙËΠÁÈ·Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÙÚfi¯ÈÛ˘ Î·È ÎÔapple‹˜.∏ Ï›·ÓÛË ·apple·ÈÙ› ¤Ó· ÂȉÈÎfi ÂÏ·ÛÙÈÎfi ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎfiapple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·, ÙÔ ÔappleÔ›Ô ‰È·Ù›ıÂÙ·È appleÚÔ·ÈÚÂÙÈο.1 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF2 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ·Ù‹ÚËÛ˘3 ¢È·ÎfiappleÙ˘ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘4 Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹5 ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜6 ∫Ï›ıÚÔ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘7 EÓ‰ÂÈÍË LED [<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K)]<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - ȉÈfiÙËÙ· ‚·ıÌÈ·›·˜ÂÎΛÓËÛ˘∏ ȉÈfiÙËÙ· ‚·ıÌÈ·›·˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÈ ÌÈ··ÚÁ‹ ÂÓ›Û¯˘ÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ appleÚÔ˜ ·appleÔÊ˘Á‹ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞˘Ù‹ Ë È‰ÈfiÙËÙ·Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÛÂappleÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - ȉÈfiÙËÙ· ÂϤÁ¯Ô˘ÛÙ·ıÂÚ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜∏ ȉÈfiÙËÙ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‰È·ÙËÚ›ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÊÔÚÙ›ÔappleÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚˉ˘Ó·Ù‹ ·appleÔ‰ÔÙÈÎfiÙËÙ· Î·È apple·Ú·ÁˆÁÈÎfiÙËÙ·.§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› Âapple›Û˘ ˆ˜ appleÚÔÛÙ·Û›· ÂÓ·ÓÙ›ÔÓ˘appleÂÚÊfiÚÙˆÛ˘.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - ¢Â›ÎÙ˘ ˘appleÂÚÊfiÚÙˆÛ˘√Ù·Ó ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED (7) ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ·Ó¿„ÂÈ Î·È ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘applefi ÊÔÚÙ›Ô,ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ˘appleÂÚÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È. °È· ÙË̤ÁÈÛÙË ·applefi‰ÔÛË Î·È appleÚÔ˜ ·appleÔÊ˘Á‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï·¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂapple¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û·˘Ù‹Ó appleÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ appleϷΤٷ ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ.∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈappleÏ‹ ÌfiÓˆÛËηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤appleÂÈ· ‰Â¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.72


∂§§∏¡π∫∞∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹appleÙË√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹appleÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹appleÙ˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ ›ӷÈÂappleÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔappleÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· appleÚ›˙·Ú‡̷ÙÔ˜.ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Âapple¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Âapple¤ÎÙ·Û˘,¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Âapple¤ÎÙ·Û˘ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·appleÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈοÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ1,5 mm 2 .√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, apple¿ÓÙ·ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË73µÁ¿˙ÂÙ apple¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·applefi ÙËÓappleÚ›˙· appleÚÈÓ appleÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÍÂÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. µ & C)ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ·• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ °ˆÓÈ·ÎÔ ∆ÚÔ¯fi Û ¤Ó·ÙÚ·apple¤˙È, Ì ÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ appleÚÔ˜ Ù· Âapple¿Óˆ.• E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ applefiÚappleË (8) Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ (9)ÛÙË ÌappleڷΤٷ.• ȤÛÙ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (5) appleÚÔ˜ Ù· Î¿ÙˆÎ·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ appleÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘‚¤ÏÔ˘˜ (ÂÈÎ. µ).∏ appleÈÓ¤˙· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (10) ÂÌappleÔ‰›˙ÂÈ ÙÔÓappleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ.ÍÂÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ·• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜.• ÂÚÈÛÙÚ¤„·Ù ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (5) appleÚÔ˜ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (ÂÈÎ. C).• ÃÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ÁÈ· Ó· appleȤÛÂÙÂÙËÓ appleÈÓ¤˙· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (10) ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹.• EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.EÊ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÚÔ¯Ô‡ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹‰›ÛÎÔ˘ ÎÔapple‹˜ (ÂÈÎ. D & E)• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¤Ó· ÙÚ·apple¤˙È, ÌÂÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· appleÚÔ˜ Ù· Âapple¿Óˆ.• EÊ·ÚÌfiÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹ (12) Âapple¿ÓˆÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (11).• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ‰›ÛÎÔ ÎÔapple‹˜ Âapple¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹.• µÈ‰ÒÛÙ ÙË ÛappleÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙· (13) Âapple¿ÓˆÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (11).• ȤÛÙ ÙÔ ÎÏ›ıÚÔ ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘ (6) ηÈappleÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔÎÔapple‹˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÙÂÚˆı› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.• Ê›ÍÙ ÙË ÛappleÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ̉‡Ô apple›ÚÔ˘˜ appleÔ˘ Û·˜ ‰fiıËΠ(14).• EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÏ›ıÚÔ ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘.• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔapple‹˜, ÍÂÛÊ›ÍÙ ÙË ÛappleÂÈÚˆÙ‹ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› Ì ‰‡Ô apple›ÚÔ˘˜.EÊ·ÚÌÔÁ‹ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜• µÈ‰ÒÛÙ ÙË Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· ·apple¢ı›·˜Âapple¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ ¯ˆÚ›˜ Ó·¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹ Î·È ÙËÛappleÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙·.EÊ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎÔ‡ apple·ÚÂÌ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. F)∆Ô ÂÏ·ÛÙÈÎfi ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎfi apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·ÈappleÚÔ·ÈÚÂÙÈο.• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ·applefi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.• ȤÛÙ ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· (16) ̤۷ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (11). ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¤ÓıÂÙԉȷ¯ˆÚÈÛÌÔ‡.• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ (15) apple¿ÓˆÛÙÔ apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·.• µÈ‰ÒÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙȘ ‰‡Ô Ôapple¤˜ÎÚ¿ÙËÛ˘ (13) apple¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ (11).• ȤÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘ (6) ηÈappleÂÚÈÛÙÚ¤„·Ù ÙÔ apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· ̤¯ÚÈ Ó·“ÎÏÂȉÒÛÂÈ” ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.• Ê›ÍÙ ÙË ÛappleÂÈÚˆÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ̉‡Ô apple›ÚÔ˘˜ appleÔ˘ Û·˜ ‰fiıËÎÂ.• EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÏ›ıÚÔ ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘.• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·,¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙȘ ‰‡Ô Ôapple¤˜ÎÚ¿ÙËÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ appleÂÚfiÓË ÌÂÙȘ ‰‡Ô appleÈÓ¤˙˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (ÂÓÒ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·ÙÔ˘ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜).el - 5


∂§§∏¡π∫∞EÊ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ appleÏ¢ÚÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (ÂÈÎ. H)• µÈ‰ÒÛÙ ÙËÓ appleÏ¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ (4) ÛÊÈÎÙ¿ Û ̛··applefi ÙȘ Ôapple¤˜ (17) Û οı ÌÈ· ·applefi ÙȘ appleÏ¢ڤ˜Ù˘ ı‹Î˘ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡.√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜el - 6• ∆ËÚ›Ù apple¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.• µÂ‚·Èˆı›Ù appleˆ˜ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο appleÔ˘ ı·ÙÚÔ¯ÈÛÙÔ‡Ó ‹ ı· ÎÔappleÔ‡Ó Â›Ó·ÈÛÙÂÚˆ̤ӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.• ∞Û΋ÛÙ ÌfiÓÔ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ apple›ÂÛË ÛÙÔÂÚÁ·Ï›Ô. ªËÓ ·Û΋ÛÂÙ appleÏ¢ÚÈ΋apple›ÂÛË ÛÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÛÙÔ‰›ÛÎÔ ÎÔapple‹˜.• ∞appleÔʇÁÂÙ ˘appleÂÚÊfiÚÙˆÛË. ∞Ó ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô ıÂÚÌ·Óı›, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·‰Ô˘Ï¤„ÂÈ ÁÈ· Ï›Á· ÏÂappleÙ¿ ¯ˆÚ›˜ÊfiÚÙˆÛË.ÚÈÓ ·applefi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ appleÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·Î·È ‰›ÛÎÔ ‹ ÙÚÔ¯fi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠‰›ÛÎÔ˘˜‹ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈο Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜.• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙ‹˜ Î·È Ë ÛappleÂÈÚˆÙ‹ÊÏ¿ÓÙ˙· ¤¯Ô˘Ó ÙÔappleÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.• µÂ‚·Èˆı›Ù appleˆ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‹ Ô ÙÚÔ¯fi˜Á˘Ú›˙Ô˘Ó ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ‚ÂÏÒÓ appleÔ˘˘apple¿Ú¯Ô˘Ó Âapple¿Óˆ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È ÙÔÂÚÁ·Ï›Ô.‘∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiappleÙË (ÂÈÎ. ∞ & G)√ ‰È·ÎfiappleÙ˘ ON-OFF (1) ÛÙÔÓ °ˆÓÈ·Îfi §ÂÈ·ÓÙ‹ Û·˜,‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÔ˘Ìapple› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (2), ÒÛÙ ӷ·appleÔʇÁÂÙ·È Ë ¿ÛÎÔappleË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜.• °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,·apple·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, appleȤ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÎÔ˘Ìapple› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (2) Î·È appleȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙËON- OFF.• °È· Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, appleȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) Î·È ·appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙԉȷÎfiappleÙË ON-OFF.• °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ԷappleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË. °È· Ó·ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ›ÙÂÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ appleȤÛÙ ÁÈ·Ï›ÁÔ ÙÔ ‰È·ÎfiappleÙË Î·È ·appleÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ.ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ‹ ÎÏ›ÓÂÙ Ì ÙԉȷÎfiappleÙË ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÂÊfiÚÙˆÛË.§Â›·ÓÛË Ì ÙÔ ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎfi apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ·(appleÚÔ·ÈÚÂÙÈο)• ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÓÈÛ¯˘ÙÈÎfi apple·Ú¤Ì‚˘ÛÌ· ÌÂÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘, fiappleˆ˜ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È·ÓˆÙ¤Úˆ.• ªfiÓÔ ¤Ó· ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ı· appleÚ¤appleÂÈÓ· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Âapple·Ê‹ Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfiÂÚÁ·Û›·˜ fiÙ·Ó ÏÂÈ·›ÓÂÙÂ.• ªËÓ ·ÛΛ٠˘appleÂÚ‚ÔÏÈ΋ apple›ÂÛË ÛÙÔ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘.˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ appleÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈÈηÓÔappleÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·ÈηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.<strong>DW451</strong>(K) & DW458(K) - ∞ÓıÚ·ÎÈΤ˜ „‹ÎÙÚ˜∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ LED (7) ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ·Ó¿‚ÂÈ ¯ˆÚ›˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛËÊfiÚÙÈÛ˘, fiÙ·Ó ÔÈ „‹ÎÙÚ˜ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ›ӷÈۯ‰fiÓ Êı·Ṳ́Ó˜. ªÂÙ¿ ·applefi 10 ÒÚ˜ ¯Ú‹Û˘appleÂÚ›appleÔ˘, Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ı· ÙÂı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÂÎÙfi˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¡· apple·Ú·‰›‰ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ DEWALT.§›apple·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·ÈappleÚfiÛıÂÙË Ï›apple·ÓÛË.∫·ı¿ÚÈÛÌ·¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈÛÎÔ˘apple›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi‡Ê·ÛÌ·.74


∂§§∏¡π∫∞E°°À∏∏¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiappleÔ appleÔ˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿appleÙÂÈ ÙÔ appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏∏ π∫∞¡√√π∏∆π∫∏∞√¢√∏ •E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ appleÏ‹Úˆ˜ ÈηÓÔappleÔÈË̤ÓÔÈ ·applefi ÙËÓ·applefi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·appleÏÒ˜ÂappleÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, appleÏ‹Ú˜fiappleˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·applefi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· appleÏ‹ÚË ÂappleÈÛÙÚÔÊ‹¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. Ú¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË·ÁÔÚ¿˜.• E¡√ E∆√À Àªµ√§∞π√ °π∞ §∏ƒE Eƒµπ •E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefiÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌappleÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· <strong>Service</strong>.Ú¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·DEWALT.• E¡√ E∆√À §∏ƒ∏ E°°À∏∏ •E¿Ó ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Âȷӈ̷ϛ· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·applefiÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙˉˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ÌÔÓ¿‰·˜ ˘applefi ÙËÓ appleÚÔ¸applefiıÂÛË fiÙÈ:• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜.• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂappleȯÂÈÚËı› ÂappleÈÛ΢‹ ·applefi ÌËÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.• £· appleÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·applefi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜·ÁÔÚ¿˜.°È· Ó· ÂÓÙÔapple›ÛÂÙ ÙÔ appleÏËÛȤÛÙÂÚÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· <strong>Service</strong>,apple·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔappleÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· <strong>Service</strong> Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜Ì·˜ (‚Ϥapple apple·Ú·Î¿Ùˆ).75el - 6


Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 451930 Zaventem-Zuid <strong>Service</strong> fax: 02 719 08 10Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 AllerødDeutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 Fax: 061 26 21 24 4065510 IdsteinEÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70§ÂˆÊ ˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69176 71 K·ÏÏÈı¤· <strong>Service</strong>: 019 24 28 76-7∞ı‹Ó·España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7 Fax: 977 29 71 1943883 Roda de Barà, TarragonaFrance DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21 Fax: 472 20 39 0069571 Dardilly CedexHelvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 613186 DüdingenIreland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black RockCo. DublinItalia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-LeurNorge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 OsloÖsterreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165 Fax: 022 26 61 16 14Postfach 320,1231 WienPortugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril Fax: 466 38 412768 Estoril, CodexSuomi DEWALT Puh: +98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: +98 25 45 44401510 VantaaFrälsevägen 7 C Tel: +98 25 45 4001510 Vanda Fax: +98 25 45 444Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra FrölundaBesöksadr. Ekonomivägen 11United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough77 01-97Berks SL1 3YD


6 731245A80


589B101211C81D


13 1514 13 616 11EF172 1 34GH82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!