Kari Mari Jonsmo<strong>en</strong><strong>Ikke</strong> <strong>en</strong> <strong>dag</strong> ut<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>linje</strong> <strong>–</strong> <strong>Skriving</strong> <strong>og</strong> <strong>minoritetsspråklige</strong> stud<strong>en</strong>ter i høyere utdanningmessige. Mange lærere komm<strong>en</strong>terer <strong>og</strong> retter opp språket i de tekst<strong>en</strong>e som er skrevet på <strong>en</strong>andrespråksmåte. Det kan være mange grunner til det. En grunn kan være at de ønsker å visestud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> hvordan tekst<strong>en</strong> bør se ut, <strong>en</strong> ann<strong>en</strong> grunn er at de gjør det i forsøk på å få fatt i innholdet.Problemet med dette er at hvis lærer<strong>en</strong> <strong>en</strong>drer på form<strong>en</strong> ut<strong>en</strong> å vite hva stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> vilformidle, <strong>en</strong>dres samtidig innholdet. Tekst<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>terer dermed lærer<strong>en</strong> mer <strong>en</strong>n stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.Når lærer<strong>en</strong> på d<strong>en</strong>ne måt<strong>en</strong> etablerer ny m<strong>en</strong>ing, kan det føre til at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> blir fremmedgjortbåde i forhold til sin eg<strong>en</strong> tekst <strong>og</strong> i forhold til kunnskap<strong>en</strong>. Dermed blir detvanskelig for stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> å nyttegjøre seg lærer<strong>en</strong>s veiledning.Verk<strong>en</strong> stud<strong>en</strong>ter eller fag blir tatt på alvor hvis respons<strong>en</strong> i hovedsak dreier seg om detspråklige, ut<strong>en</strong> at det settes i samm<strong>en</strong>h<strong>en</strong>g med stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>s forståelse <strong>og</strong> gjøres faglig relevant.En god veileder griper fatt i nettopp dette, i tekst<strong>en</strong>s kritiske punkt, <strong>og</strong> stiller spørsmål. Ved ågå vei<strong>en</strong> om muntlig tale for å få tak i tekst<strong>en</strong>s bak<strong>en</strong>forligg<strong>en</strong>de m<strong>en</strong>ing, bidrar veileder til åklargjøre <strong>og</strong> bevisstgjøre det faglige innholdet <strong>og</strong> det språklige uttrykket hos stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>. Spesielter dette viktig når tekst<strong>en</strong> har <strong>en</strong> litt uvant språklig framstilling <strong>og</strong> repres<strong>en</strong>terer noe fremmed.Faglige begreper som for eksempel m<strong>en</strong>neskeverd, helse, livskvalitet, læring er komplekse.Slike begreper kan være ukj<strong>en</strong>te for andrespråksbruker<strong>en</strong>, vekke få assosiasjoner <strong>og</strong> i tilleggvære vanskelige å sette ord på. Lærer<strong>en</strong> på sin side kan ha like store vansker med å gripe stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>esforklaringer <strong>og</strong> dermed forståelse. Kanskje vil veiledningsarbeidet bli <strong>en</strong>klere <strong>og</strong> merm<strong>en</strong>ingsbær<strong>en</strong>de for både stud<strong>en</strong>t <strong>og</strong> lærer, hvis lærer<strong>en</strong> kunne erkj<strong>en</strong>ne at det finnes flere veiertil målet, at fag <strong>og</strong> faglighet kan uttrykkes på ulikt vis. En slik erkj<strong>en</strong>nelse er dessut<strong>en</strong> nødv<strong>en</strong>dignår <strong>en</strong> vet at det tar mellom 4 til 6 år å lære et andrespråk så godt at det kan brukes somlæringsredskap (Eng<strong>en</strong> 2005). <strong>Ikke</strong> alle stud<strong>en</strong>ter som har kommet til Norge i voks<strong>en</strong> alder <strong>og</strong>må lære seg norsk, har tid til det. De prøver derfor å tilegne seg språket samtidig som de studerer.I mangfoldet ligger muligheter, <strong>og</strong>så når det gjelder konv<strong>en</strong>sjoner med h<strong>en</strong>syn til fagligskriftlighet. «I utkant<strong>en</strong> av det aksepterte, på kant<strong>en</strong> av det ut<strong>en</strong>kelige, utfordres vår <strong>og</strong> leser<strong>en</strong>sfantasi <strong>og</strong> tankevirksomhet, både i forhold til hva som beskrives <strong>og</strong> forklares, <strong>og</strong> hvordan»(Lie 1995:147). Det blir med andre ord avgjør<strong>en</strong>de å finne balans<strong>en</strong> mellom å opprettholdestudiets faglige standard <strong>og</strong> holde fast ved <strong>en</strong> felles kode <strong>og</strong> samtidig akseptere at kod<strong>en</strong> ikkeer statisk, m<strong>en</strong> <strong>en</strong>dres over tid.Det å stimulere til utvikling av språklige ferdigheter, krever andre kvalifikasjoner av lærer<strong>en</strong><strong>en</strong>n kunnskap knyttet direkte til det faglige emneområdet vedkomm<strong>en</strong>de skal formidle. Defleste andrespråksstud<strong>en</strong>ter har lange språkkurs bak seg. De kan norsk grammatikk i teori<strong>en</strong>,m<strong>en</strong> har ikke de norskspråklige kvalifikasjon<strong>en</strong>e som tr<strong>en</strong>gs for å være stud<strong>en</strong>t ved et profesjonsstudiumi Norge. Likevel vil mange av disse stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e kunne gj<strong>en</strong>nomføre studi<strong>en</strong>e dersomde får kyndig veiledning. For d<strong>en</strong>ne grupp<strong>en</strong> er det avgjør<strong>en</strong>de at lærer<strong>en</strong> har nødv<strong>en</strong>digkompetanse når det gjelder å veilede <strong>og</strong> undervise <strong>en</strong> kulturelt <strong>og</strong> språklig heter<strong>og</strong><strong>en</strong> stud<strong>en</strong>tbefolkninginn<strong>en</strong>for sitt fagområde, <strong>og</strong> i de lærings- <strong>og</strong> eksam<strong>en</strong>smetod<strong>en</strong>e som er relatert tildette fagområde. Skal stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skrive oppgaver inn<strong>en</strong> lærer<strong>en</strong>s fagfelt, bør lærer<strong>en</strong> kunneforklare hva som forv<strong>en</strong>tes av disse skriftlige stud<strong>en</strong>tarbeid<strong>en</strong>e <strong>og</strong> begrunne hvorfor. Skal stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>einnlevere et felles skriftlig produkt, bør de likeledes få veiledning i det å samarbeide.Kanskje er det <strong>en</strong> tommelfingerregel at det stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skal bruke tid på, bør <strong>og</strong>så lærer<strong>en</strong>bruke tid på. En kan vanskelig kreve at alle lærerne skal ha kompetanse i fagdisiplin<strong>en</strong> norsk54
1<strong>–</strong>2008som andrespråk. I <strong>og</strong> med at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> har kommet inn på studiet <strong>og</strong> dermed fått aksept forsin kompetanse i norsk, skulle det heller ikke være nødv<strong>en</strong>dig. Imidlertid bør stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e forv<strong>en</strong>teat lærere i <strong>en</strong> høyere utdanningsinstitusjon som har «Flerkulturelt <strong>og</strong> internasjonalt studiemiljø»11 som satsningsområde i sin strategiplan, <strong>og</strong> som har et mål om rekruttering avstud<strong>en</strong>ter med minoritetsbakgrunn, har d<strong>en</strong> pe<strong>dag</strong><strong>og</strong>iske kompetans<strong>en</strong> som kreves for å veilede<strong>en</strong> stud<strong>en</strong>tbefolkning preget av et kulturelt <strong>og</strong> språklig mangfold.Læringsutbytte«Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e leverer betydelig flere oppgaver <strong>og</strong> innleveringer. Dette gir bedre skrivetr<strong>en</strong>ing,stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e vet bedre hvor de står r<strong>en</strong>t faglig <strong>og</strong> det har utviklet seg et tettere <strong>og</strong> mer forplikt<strong>en</strong>eforhold mellom stud<strong>en</strong>t <strong>og</strong> lærested» (Kunnskapsdepartem<strong>en</strong>tet (16.08.2007)). Dette er <strong>en</strong> avhovedkonklusjon<strong>en</strong>e som Evaluering av Kvalitetsreform<strong>en</strong> gir (Aamodt et al. 2007). I løpet avstudieåret 2006/2007 var det for eksempel et krav til førsteårsstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e ved Avdeling forSykepleierutdanning ved Høgskol<strong>en</strong> i Oslo (HiO) om innlevering av trett<strong>en</strong> studieoppgaver.I tillegg skulle stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e skrive <strong>en</strong> semesteroppgave, samt gj<strong>en</strong>nomføre eksam<strong>en</strong>er i anatomi,medikam<strong>en</strong>tregning <strong>og</strong> mappeeksam<strong>en</strong> i sykepleie. Mange av de skriftlige oppgav<strong>en</strong>e varbasert på gruppearbeid. Slike studiekrav <strong>og</strong> arbeidsformer påvirker studiekvalitet<strong>en</strong>. At stud<strong>en</strong>terhar gj<strong>en</strong>nomført et stort antall obligatoriske oppgaver, sikrer ikke studiekvalitet. Det erikke nødv<strong>en</strong>digvis et bevis på at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har arbeidet faglig godt med stoffet, at de har forståttinnholdet eller at skrivetr<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> holdt høy kvalitet. Utførte skriftlige oppgaver tr<strong>en</strong>gerikke å fortelle lærer<strong>en</strong> noe mer <strong>en</strong>n at stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har stiftet bekj<strong>en</strong>tskap med ulike fagligetema. Når stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e haster fra produkt til produkt kan det tvert i mot gå på bekostning avkunnskapsutvikling<strong>en</strong> <strong>og</strong> formidling<strong>en</strong> av d<strong>en</strong>ne kunnskap<strong>en</strong>. Vi har sett mange eksempler påat stud<strong>en</strong>ter, spesielt andrespråksstud<strong>en</strong>ter, ikke får nok tid til å arbeide med tekst<strong>en</strong>, noe somfører til at både innholdet <strong>og</strong> språket blir ufullst<strong>en</strong>dig <strong>og</strong> mangelfullt.Kunnskapskonstruksjon tar tid. Ideer tr<strong>en</strong>ger tid for å modnes, tanker tr<strong>en</strong>ger tid for åklarnes <strong>og</strong> formulering<strong>en</strong>e tr<strong>en</strong>ger tid før de sitter. For å heve kvalitet<strong>en</strong> av læring<strong>en</strong> kan detderfor være nødv<strong>en</strong>dig å ta seg tid, være i stillstand, dvele ved faglige tema <strong>og</strong> følge eget tempo.Imidlertid organiseres ikke studi<strong>en</strong>e slik at dette er mulig. Tidsmangel<strong>en</strong> oppleves prekær bådeav stud<strong>en</strong>ter <strong>og</strong> lærere. Veiledning<strong>en</strong> bør ideelt sett følge stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es tempo om kvalitet<strong>en</strong> pålæringsprosess<strong>en</strong> skal sikres. Det ville bidra til kvalitetssikring av læringsprosess<strong>en</strong> for alle stud<strong>en</strong>ter,<strong>og</strong> språklige minoritetsstud<strong>en</strong>ter i særdeleshet.I studi<strong>en</strong>es vektlegging av skriftlige produkter som læringsredskap, er det lett å glemme atstud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e har brukt mange ulike læringsressurser på vei<strong>en</strong> til det ferdige produktet. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ehar blant annet brukt sitt eget us<strong>en</strong>surerte språk <strong>og</strong> sine uferdige <strong>og</strong> faml<strong>en</strong>de tankeromkring det faglige emnet. No<strong>en</strong> ganger har de kommet med assosiasjoner som for ut<strong>en</strong>forstå<strong>en</strong>dekan virke irrelevante <strong>og</strong> absurde, m<strong>en</strong> som er m<strong>en</strong>ingsbær<strong>en</strong>de for d<strong>en</strong> skriv<strong>en</strong>de. Hvisskriving<strong>en</strong> skal være et reelt læringsredskap, må stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>e kunne utforme tanker omkring detsom skal læres i sitt private språk. Stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong>es private, individuelle språk er det språket somfungerer for dem i <strong>en</strong> læringssituasjon, m<strong>en</strong> ikke nødv<strong>en</strong>digvis for <strong>en</strong> leser. Det er skriver<strong>en</strong>s55