12.07.2015 Views

rotationslaser dw075 - Service après vente - Dewalt

rotationslaser dw075 - Service après vente - Dewalt

rotationslaser dw075 - Service après vente - Dewalt

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www..euDW075


Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16English (original instructions) 27Español (traducido de las instrucciones originales) 36Français (traduction de la notice d’instructions originale) 47Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 58Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 68Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 79Português (traduzido das instruções originais) 89Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 100Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 109Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 119Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 130Copyright DEWALT2


Figure 1badcmnefghjpolikFigure 2xwqrsywvtuzrt1


Figure 3Figure 4zaaFigure 5Figure 6AB2


Figure 7 Figure 8Figure 9ffeebbddggcc3


Figure 10Y-axisX-axisABLFigure 11Y-axisX-axisAABBL4


Figure 125


DANSKROTERENDE LASER DW075Tillykke!Du har valgt en DEWALT laser. Mange års erfaring,grundig produktudvikling og innovation gør DEWALTtil en af de mest pålidelige partnere for professionellebrugere af elværktøj.Tekniske dataDW075Spænding V 3,02 x LR20 (størrelse D)Type 1Rotationshastighed min- 1 0–600Laserklasse3RKapslingsklasseIP54Nøjagtighed mm/m ± 0,2Selvnivelleringsområde ° ± 5Driftstemperatur °C -5 til +50Holdergevind 5/8"–11Vægt (uden batteripakke) kg 2,0Definitioner: SikkerhedsrådNedenstående definitioner beskriversikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læsvejledningen og læg mærke til disse symboler.FARE: Angiver en overhængende farligsituation, der hvis den ikke undgås,resulterer i døden eller alvorligekvæstelser.ADVARSEL: Angiver en potentielt farligsituation, der hvis den ikke undgås,kan resultere i døden eller alvorligekvæstelser.FORSIGTIG: Angiver en potentielt farligsituation, der hvis den ikke undgås,muligvis kan resultere i mindre ellermoderate kvæstelser.FORSIGTIG: Anvendt udenadvarselssymbolet indikerer dette enpotentielt farlig situation, der hvis denikke undgås muligvis kan resultere imateriel skade.Betyder risiko for elektrisk stød.Betyder risiko for brand.Sikkerhedsvejledning for lasereADVARSEL! Læs og forstå helevejledningen. Manglende overholdelseaf alle nedenstående instruktioner kanmedføre elektrisk stød, brand og/elleralvorlig personskade.GEM DISSE INSTRUKTIONER• Laseren må ikke anvendes i eksplosiveatmosfærer, f.eks. i nærheden af brændbarevæsker, gasser eller støv. Elværktøj dannergnister, der kan antænde støv eller dampe.• Brug kun laseren med de dertil beregnedebatterier. Brug af andre batterier kan medførebrandfare.• Opbevar laseren uden for rækkeviddeaf børn og andre uuddannede personer,når den ikke er i brug. Lasere er farligere ihænderne på uuddannede brugere.• Brug kun tilbehør, der er anbefalet afproducenten af din model. Tilbehør, der egnersig til én laser, kan medføre risiko for skader, nårdet anvendes på en anden laser.• <strong>Service</strong> på værktøjet må KUN udføresaf uddannet reparationspersonale.Reparationer, service eller vedligeholdelseudført af ukvalificeret personale kanmedføre skader. Se adressen på dinnærmeste autoriserede DEWALT reparatør pålisten over autoriserede DEWALT reparatørerpå bagsiden af denne vejledning eller besøgwww.2helpU. com på internettet.• Brug ikke optisk værktøj som f.eks. etteleskop eller meridianinstrument til atse laserstrålen. Det kan medføre alvorligeøjenskader.• Placer ikke laseren et sted, hvor manforsætligt eller hændeligt kan se ind ilaserstrålen. Det kan medføre alvorligeøjenskader.• Placer ikke laseren i nærheden afreflekterende overflader, der kan reflekterelaserstrålen mod personers øjne. Det kanmedføre alvorlige øjenskader.• Sluk laseren, når den ikke er i brug. Hvislaseren efterlades tændt, øger det risikoen for atse ind i laserstrålen.• Anvend ikke laseren i nærheden af børn, ogtillad ikke børn at anvende laseren. Det kanmedføre alvorlige øjenskader.6


DANSK• Advarselsmærkaterne må ikke fjerneseller udviskes. Hvis mærkaterne fjernes, kanbrugeren eller andre uforvarende blive udsat forstråling.• Placer laseren sikkert på en vandretoverflade. Hvis laseren falder ned, kan detmedføre skader på laseren eller alvorligekvæstelser.• Bær korrekt påklædning. Bær ikkeløstsiddende beklædning eller smykker.Tildæk langt hår. Hold hår, beklædningog handsker væk fra bevægelige dele.Løstsiddende beklædning, smykker eller langthår kan sidde fast i bevægelige dele. Lufthullerdækker ofte over bevægelige dele og skal ogsåundgås.ADVARSEL: Brug af andre knapper,justeringer eller udførelse af andreprocedurer end de heri beskrevnekan medføre eksponering for farligstråling.ADVARSEL! DEN ROTERENDELASER MÅ IKKE ADSKILLES. Derer ingen indvendige dele, der kanserviceres af brugeren. Adskillelseaf den roterende laser medfører,at alle produktgarantier bortfalder.Produktet må ikke modificeres pånogen måde. Modificering af værktøjetkan medføre eksponering for farliglaserstråling.Yderligere sikkerhedsvejledningfor lasere• Denne laser er i overensstemmelse medklasse 3R i henhold til DIN EN 60825-1:2007-11 (maks. 5 mW, 600–680 nm). Laserdiodermå ikke udskiftes med en anden type. Hvisden beskadiges, skal laseren repareres af enautoriseret reparatør.• Kun kvalificerede og uddannede personer måinstallere, justere og betjene laserudstyret.Områder hvor der anvendes klasse3R-lasere, skal afmærkes med en passendelaseradvarselstavle.• Laseren må ikke anvendes til andre formål endprojicering af laserlinjer.• Kontrollér før første ibrugtagning, atsikkerhedsadvarslerne på mærkaten er skrevetpå dit sprog. Værktøjet må ikke anvendes, hvisadvarslerne ikke står på dit sprog!• Da strålen fra en klasse 3R-laser er tydeligtsynlig på lange afstande, er den potentiellerisiko for øjenskader uændret inden foranvendelsesradiussen.• Placer altid værktøjet et sted, hvor laserstrålenikke kan krydse en person i øjenhøjde. Værekstra opmærksom i nærheden af trapper ogreflekterende overflader.Restrisici• Følgende risici er forbundet med brugen afdisse maskiner:– Skader forårsaget af at se ind i laserstrålen.Mærkning på værktøjetFølgende piktogrammer er vist på værktøjet:Læs vejledningen før brug.Laseradvarsel.Klasse 3R-laser.Kapslingsklasse: IP54.PLACERING AF DATOKODEDatokoden, der også inkluderer produktionsåret,er trykt på undersiden af laseren i nærheden afmonteringsgevindene.Eksempel:2010 XX XXProduktionsårVigtig sikkerhedsvejledningfor batterietADVARSEL: Batterier kan eksplodereeller lække og medføre kvæstelser ellerbrand. Sådan mindskes denne risiko:• Følg omhyggeligt alle vejledninger og advarslerpå batterimærkaten og emballagen.• Isæt altid batterier med polerne vendt korrekt(+ og –), som angivet på batteriet og udstyret.• Batteriets poler må ikke kortsluttes.• Batterierne må ikke oplades.• Nye og gamle batterier må ikke blandes. Udskiftalle batterier samtidig med nye batterier afsamme mærke og type.7


DANSK• Fjern brugte batterier med det samme ogbortskaf dem i overensstemmelse med lokallovgivning.• Batterier må ikke kastes i åben ild.• Hold batterier uden for børns rækkevidde.• Fjern batterierne, hvis enheden ikke skalanvendes i flere måneder.Batterier (fig. 1)BATTERITYPEDW075 skal bruge to LR20-batterier (størrelse D).Pakkens indholdPakken indeholder:1 Roterende laser2 LR20-batterier (størrelse D)1 Vægbeslag1 Fjernbetjening1 Målkort1 Par laserforbedringsbriller1 Detektor2 9 V-batteri (6LR61)1 Detektorklemme1 Kasse1 Målestok1 Stativ1 Vejledning• Kontrollér for skader på værktøj, dele ogtilbehør, der kan være opstået under transport.• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigtog forstå den før betjening.Beskrivelse (fig. 1, 2)ADVARSEL: Modificer aldrig elværktøjeteller dele heraf. Det kan medføremateriel- eller personskade.TILSIGTET BRUGDen roterende laser DW075 er designet til atprojicere laserlinjer til hjælp ved professionelanvendelse. Værktøjet kan anvendes bådeindendørs til vandret (vater) og lodret (lod) justering.Værktøjet kan også udsende en stationær laserprik,der kan indstilles manuelt til at udgøre eller overføreet mærke. Anvendelsesmulighederne strækkersig fra montering af sænkede lofter til nivellering affundamenter og bygning af etageadskillelser.MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller inærheden af brændbare væsker eller gasser.Denne laser er et professionelt værktøj. LAD IKKEbørn komme i kontakt med enheden. Supervision erpåkrævet, når uerfarne operatører anvender dennelaser.LASER (FIGUR 1)a. Batterirumb. Batteriikonc. Bærehåndtagd. Roterende laserhovede. Tænd/sluk-knapf. Strøm-/batteriindikatorg. Ikon for lavt batteriniveauh. Hastighed/rotation-knapi. Scanningsknapj. Retningspil: opk. Retningspil: nedFJERNBETJENING (FIGUR 1)l. Manuel tilstand-knapm. Retningspile: op/nedn. Retningspile: venstre/højreo. Hastighed/rotation-knapp. ScanningsknapVÆGBESLAG (FIGUR 2)q. Monteringssokkelr. Sokkelmonteringshuls. Sokkelmonteringsåbningt. Monteringsgrebu. Skalav. Klemmegrebw. Klemmekæberx. Monteringshuly. LåsegrebUdpakningPÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATENSikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skalstå på brugerens sprog.Derfor leveres værktøjet med et løst ark medselvklæbende mærkater.ADVARSEL: Kontrollér, atsikkerhedsadvarslerne på mærkaten erskrevet på dit sprog.Advarslerne skal lyde som følger:LASERSTRÅLINGSTIR IKKE IND I STRÅLENKLASSE 3R LASERPRODUKT8


DANSK• Hvis advarslerne er på et andet sprog, skal dugå frem som følger:– Fjern den ønskede mærkat fra arket.– Placer omhyggeligt mærkaten over deneksisterende mærkat.– Tryk mærkaten på plads.SAMLINGIæstning og udtagning af batterierne(fig. 1)BEMÆRK: Dette værktøj skal bruge toLR20-batterier (størrelse D).INSTALLATION AF BATTERIPAKKEN1. Løft dækslet til batterirummet (a) som vistpå (figur 1).2. Isæt to nye LR20-batterier (størrelse D)i batterirummet. Placer batterierne ioverensstemmelse med det prægedeikon (b) indvendigt i rummet.Opstilling af laserenLaseren har flere opstillingsmuligheder, der gør, atden kan bruges til forskellige formål.MANUEL HOVEDROTATION (FIG. 1)Laseren er designet med et beskyttendelegeringskabinet rundt om det roterende hoved (d)for at undgå hændelige skader fra aktiviteter påarbejdsstedet. Du har stadig adgang til det roterendehoved og kan indstille strålen manuelt for at opretteeller overføre et mærke.VÆGOPSTILLING (FIG. 2)Vægbeslaget anvendes til montering på envægskinne for at hjælpe med opsætning af sænkedelofter og andre specielle nivelleringsprojekter.FORSIGTIG: Sørg for, at skinneneller vinklen sidder ordentligt fast,før laservaterpasset monteres på envægskinne eller loftsvinkel.1. Placer laseren på monteringssoklen (q), såhullet (z) i bunden af laseren flugter med hullet(r) i monteringssoklen. Placer den bagerstegummifod i monteringssoklens åbning (s). Drejpå monteringsgrebet (t) for at fastgøre laseren.2. Tryk på klemmegrebet (v) for at åbneklemmekæberne (w), mens vægbeslagetsmåleskala (u) vender ud mod dig.3. Placer klemmekæberne (w) rundt omvægskinnen eller loftsvinklen og slipklemmegrebet (v) for at lukke klemmekæberneomkring skinnen. Sørg for, at vægbeslagetsidder fast, før du fortsætter.FORSIGTIG: Brug altid enloftskabelhænger eller lignende ud overvægbeslagets klemmelåsgreb for athjælpe med at fastgøre laservaterpassetved montering på en væg. Før wirengennem håndtaget på laservaterpasset.Wiren MÅ IKKE føres igennem detbeskyttende metalkabinet. Desudenkan der som ekstra sikring anvendesskruer til at fastgøre vægbeslaget direktepå væggen. Der findes et skruehul (x)øverst på vægbeslaget.4. Værktøjet kan justeres op og ned til denønskede forskydningshøjde til arbejdet. Forat ændre højden skal du løsne låsegrebet (y)på siden af vægbeslaget for at flyttelaservaterpasset op eller ned til den ønskedehøjde. Understøt monteringssoklen ved justeringaf højden.5. Brug vægbeslagets måleskala (u) til at præciseredit mærke.BEMÆRK: DEWALT-målkortet er afmærketved 38 mm (1-1/2"), derfor kan kan det værenemmest at indstille laserens forskydning til 38mm (1-1/2") under skinnen.6. Når du har indstillet laseren til den ønskedehøjde, strammes låsegrebet (y) for at bevaredenne placering.STATIVOPSTILLING (FIG. 3)1. Placer stativet sikkert, og indstil det til denønskede højde.2. Sørg for, at toppen af stativet er omtrentvandret. Laseren selvnivellerer kun, hvistoppen af stativet er inden for ± 5˚ fravandret. Hvis laseren opstilles for langt fravandret, bipper den, når den når grænsen fornivelleringsområdet. Laseren tager ikke skade,men den fungerer i tilstanden “ude af vater”.3. Fastgør laseren på stativet ved atskrue gevindgrebet (aa) på stativet ind ihungevindet (z) i bunden af laseren.BEMÆRK: Sørg for, at det anvendte stativ haren skrue med 5/8"–11-gevind for at sikre fastmontering.4. Tænd laseren og juster rotationshastigheden ogkontrollerne som ønsket.GULVOPSTILLING (FIG. 4, 5)Laservaterpasset kan placeres direkte på gulvettil nivellering og lodning, f.eks. ved opbygning afvægge.1. Placer laseren på et relativt jævnt og vandretunderlag, hvor den ikke bliver forstyrret.2. Placer laseren til nivellering (figur 5A) ellerlodning (figur 5B) som vist.9


DANSK3. Tænd laseren og juster rotationshastigheden ogkontrollerne som ønsket.BEMÆRK: Laseren er nemmere at stille op tilvægbrug, hvis rotationshastigheden indstilles til 0o/min, og fjernbetjeningen anvendes til at justerelaseren efter kontrolmærker. Med fjernbetjeningen erdet muligt for én person at opstille laseren.KONSTRUKTIONSMÅLEPIND (FIG. 6)FARE: Forsøg ALDRIG at bruge enmålepind i stormvejr eller i nærheden afhængende elkabler. Det kan medføredøden eller alvorlige kvæstelser.DEWALT Målepinden er afmærket med en måleskalapå begge sider og er opbygget i teleskopsektioner.Målepinden låses fast i forskellige længder med enlås, der aktiveres med en fjederbelastet knap.Forsiden af målepinden har en måleskala, der starternedefra. Den bruges til at måle nedefra og op vedopmålings- eller nivelleringsarbejde.Bagsiden af målepinden er designet til at måle loftsogloftsbjælkehøjder osv. Træk den øverste sektionaf målepinden helt ud, indtil knappen låses fast i denforrige sektion. Træk denne sektion ud, indtil dengår i indgreb i den efterfølgende sektion, eller indtilmålepinden berører loftet eller loftsbjælken. Højdenaflæses, hvor den sidst udtrukne sektion kommer udaf den næste lavere sektion, som vist på (Figur 6).BETJENINGADVARSEL: Overhold altidsikkerhedsvejledningen og de gældenderegler.• Fjern batterierne, når laseren ikke er i brug for atforlænge batterilevetiden.• Kontrollér laserkalibreringen ofte for at sikrearbejdets nøjagtighed. Se Kalibreringskontrolunder Laservedligeholdelse.• Sørg for, at værktøjet er placeret på et relativtjævnt, stabilt underlag, før laseren anvendes.• Marker altid midten af laserlinjen eller -prikken.Hvis du markerer forskellige dele af strålen påforskellige tidspunkter, introducerer du fejl idine målinger.• Stil laseren op i midten af arbejdsområdet forat øge arbejdsradius og -nøjagtighed.• Sæt laseren ordentligt fast ved montering påstativ eller væg.• Ved indendørs arbejde giver et langsomtroterende hoved en synligt klarere linje, enhurtigere rotationshastighed giver en synligtfuldt optrukken linje.• Bær laserforbedringsbriller for at øge strålenssynlighed og/eller anvend et lasermålkort til athjælpe med at finde strålen.10• Ekstreme temperaturforandringer kan medførebevægelse eller forskydning af bygninger,metalstativer, udstyr mm., hvilket kan påvirkenøjagtigheden. Kontrollér nøjagtigheden ofteunder arbejdet.• Ved arbejde med DEWALT Digital laserdetektorskal laserens rotationshastighed sættes på denhurtigste indstilling.• Hvis laseren tabes eller bliver udsat for et kraftigtslag, skal kalibreringssystemet kontrolleres af etkvalificeret servicecenter, før laseren anvendes.Laserens kontrolpanel (fig. 1)Laseren kontrolleres med tænd/sluk-knappen (e),hastighed/rotation-knappen (h), scanningsknappen(i) og to pile (j, k). Pilene styrer bevægelsen aflaserhovedet til venstre og højre, når laserenanvendes i lodtilstand.SÅDAN TÆNDES LASEREN (FIGUR 1)1. Sørg for at batterierne er sat rigtigt i, og atbatterilugen er lukket ordentligt.FORSIGTIG: Laseren fungerer, selvombatterilugen ikke er låst. Kontrollér altid,at batterilugen er lukket og låst, såbatterierne sidder fast.2. Tryk forsigtigt på tænd/sluk-knappen (e) for attænde laseren. Strømindikatoren (f) tændes, ogenheden selvnivellerer.BEMÆRK: LED-indikatoren bruges til at indikere atder er strøm (konstant) og lav batteritilstand (blinker).BEMÆRK: Hovedet begynder eller fortsætterrotationen, når laseren er i vater.SÅDAN SLUKKES LASERENTryk forsigtigt på tænd/sluk-knappen for at slukkelaseren. Strømindikatoren er ikke længere tændt.Knapper på laserens kontrolpanel(fig. 1)TÆND/SLUK-KNAPTryk på tænd/sluk-knapen (e) for at tænde og slukkeenheden.PILKNAPPERPilknapperne (j, k) anvendes til forskellige funktionerafhængigt af laserenhedens funktionstilstand.I vandret tilstand:Pilknapperne justerer lasertrålens retning iscanningstilstand eller priktilstand (0 o/min).I lodret tilstand:Pilknapperne flytter laserstrålen til venstre oghøjre.


DANSKHASTIGHED/ROTATION-KNAPHastighed/rotation-knappen (h) anvendes til atjustere laserstrålens rotationshastighed mellem dens3 forudindstillede hastigheder.Hovedets hastighed skifter mellem 3 hastigheder oggentager derefter rækkefølgen, når der trykkes påhastighed/rotation-knappen.HUSK:Langsom hastighed = klar stråleHurtig hastighed = massiv stråleBEMÆRK: Hastighed/rotation-knappen udførersamme funktion som hastighed/rotation-knappen påfjernbetjeningen.SCANNINGSKNAPScanningsknappen (i) anvendes til at få laserhovedettil at svinge frem og tilbage, hvilket skaber enkort, klar laserlinje. Denne korte linje er megetklarere og mere synlig, end når enheden er i fuldrotationstilstand.Brug af scanningstilstand:Tryk på scanningsknappen og slip den igenfor at aktivere scanningstilstand. Tryk påscanningsknappen og slip den en gang til forat deaktivere scanningstilstand.Scanningszonens størrelse og retningkan kontrolleres med pilknapperne pålaserenhedens kontrolpanel eller påfjernbetjeningen. For en mere detaljeretforklaring, se Brug af den trådløsefjernbetjening.Scanningszonens størrelse og retningkan også kontrolleres manuelt medbrugerdefineret scanningstilstand:1. Indstil laserenheden til 0 o/min(priktilstand).2. Roter laserhovedet manuelt for at placerelaserstrålen på den ene kant af denønskede scanningszone.3. Tryk på scanningsknappen pålaserenhedens kontrolpanel og hold dennede. Roter laserhovedet til den modsattekant af den ønskede scanningszone,mens scanningsknappen holdes nede.4. Slip scanningsknappen.5. Laseren scanner mellem de to valgtepunkter.VIGTIGT: Fjernbetjeningen kan ikke anvendes tilBrugerdefineret scanning.ANGIVELSE AF LAV BATTERITILSTANDNår batterierne næsten er brugt op (g), begynderstrømindikatoren (f) at blinke. Når dette signal vises,er der kun kort funktionstid tilbage, før enheden slukkeshelt. Batterierne bør udskiftes med nye batterierså hurtigt som muligt.Brug af den trådløse fjernbetjening(fig. 1)Med fjernbetjeningen kan én person betjene ogopstille laseren på afstand. Fjernbetjeningen erudstyret med fire pile (m, n), hastighed/rotation-knap(o), scanningsknap (p) og en manuel tilstand-knap (l).FJERNBETJENING: PILKNAPPERPilknapperne (m, n) anvendes til forskellige funktionerafhængigt af laserenhedens funktionstilstand.I selvnivellerende vandret tilstand:Op og ned-knapperne (m) justerer laserlinjenslængde i Scanningstilstand.Venstre og højre pil (n) justerer lasertrålensretning i scanningstilstand eller priktilstand(0 o/min).I selvnivellerende lodret tilstand:Op og ned-knapperne (m) justerer laserlinjensposition i Scanningstilstand.Venstre og højre pil (n) flytter laserstrålen tilvenstre og højre.FJERNBETJENING: HASTIGHED/ROTATION-KNAPHastighed/rotation-knappen (o) anvendes tilat justere laserstrålens hastighed mellem dens3 forudindstillede hastigheder.BEMÆRK: Hastighed/rotation-knappen udførersamme funktion som hastighed/rotation-knappenpå laserenhedens kontrolpanel.FJERNBETJENING: SCANNINGSKNAPScanningsknappen (p) anvendes til at fålaserhovedet til at svinge frem og tilbage, hvilketskaber en kort, klar laserlinje. Denne korte linje ermeget klarere og mere synlig, end når enheden er ifuld rotationstilstand.Brug af scanningstilstand:Tryk på scanningsknappen og slip den igenfor at aktivere scanningstilstand. Tryk påscanningsknappen og slip den en gang tilfor at deaktivere scanningstilstand.Scanningszonens størrelse og retningkan kontrolleres med pilknapperne pålaserenhedens kontrolpanel eller påfjernbetjeningen. Se Pilknapper underKnapper på laserens kontrolpanel for enmere detaljeret beskrivelse.11


DANSKVIGTIGT: Fjernbetjeningen kan ikkeanvendes til Brugerdefineret scanning.LasertilbehørLASERFORBEDRINGSBRILLER (FIG. 7)Disse briller med røde glas forbedrer laserstrålenssynlighed i stærkt lys eller på lange afstande,når laseren anvendes indendørs. Brillerne er ikkenødvendige for at betjene laseren.FARE: Kig aldrig direkte ind ilaserstrålen med eller uden disse brillerfor at mindske risikoen for alvorligpersonskade.FORSIGTIG: Disse briller er ikkegodkendte sikkerhedsbriller og børikke bæres ved betjening af andetværktøj. Disse briller forhindrer ikke, atlaserstrålen trænger ind i øjnene.MÂLKORT (FIG. 8)Lasermålkortet hjælper med at lokalisere ogafmærke laserstrålen. Målkortet forbedrerlaserstrålens synlighed, når strålen krydser kortet.Kortet er mærket med skalaer i tommer ogcentimeter. Laserstrålen passerer igennem det rødeplastic og reflekteres på det reflekterende bånd påden modstående side. Magneten øverst på kortet erberegnet til at holde kortet fast på loftsskinnen ellerståltapper for at bestemme lodrette og vandrettepositioner. For de bedste resultater ved brug afmålkortet skal DEWALT-logoet vende ud mod dig.DIGITAL LASERDETEKTOR (FIG. 9)Detektoren hjælper med at lokalisere laserstrålensposition i kraftigt lys eller på lange afstande. Dengiver både synlige og hørbare signaler, når denroterende laserstråle krydser detektoren.Detektoren kan både anvendes indendørs ogudendørs, når det er vanskeligt at lokaliserelaserstrålen.Detektoren er ikke beregnet til brug medikkeroterende lasere men er kompatibel medde fleste røde eller infrarøde (usynlige) lasere påmarkedet.DEWALT Digital laserdetektor kan anvendes medeller uden detektorklemmen. Når den anvendes medklemmen, kan detektoren placeres på en målestok,nivelleringsstang, stolpe eller pæl.NøjagtighedNår laseren betjenes ved hjælp af detektoren, skaldetektorens nøjagtighedsniveau lægges til laserens.• Nominel nøjagtighed ± 3,0 mmMontering af detektor på en målestok (fig. 9)1. For at fastgøre detektoren på en målestok,skal du først montere detektoren på klemmenved at trykke klemmelåsen (bb) sammen. Skubsporene (cc) på klemmen rundt om skinnen(dd) på detektoren, indtil låsen (ee) på klemmenklikker ind i låsehullet (ff) på detektoren.2. Åbn klemmens kæber ved at drejeklemmegrebet (gg) mod urets retning.3. Placer detektoren i den ønskede højde og drejklemmegrebet mod urets retning for at fastgøreklemmen på stokken.4. Foretag højdejusteringer ved at løsne klemmenlet, flytte den og stramme igen.Valgfrit tilbehørADVARSEL: Da tilbehør, der ikketilbydes af DEWALT, ikke er testet meddette produkt, kan brug af sådanttilbehør sammen med denne laser væreforbundet med fare. For at reducererisikoen for skader bør kun tilbehøranbefalet af DEWALT anvendes sammenmed dette produkt.Dette omfatter:• DE0772 DEWALT Digital laserdetektor• DE0734 DEWALT Målestok• DE0735 DEWALT Stativ• DE0736 DEWALT Stativ• DE0737 DEWALT Målestok• DE0738 DEWALT HældningsbeslagKontakt forhandleren for yderligere oplysninger omkorrekt tilbehør.VEDLIGEHOLDELSEDin DEWALT laserenhed er designet til at fungere ilang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerligtilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje aflaseren og regelmæssig rengøring.• Kontrollér laserkalibreringen ofte for atopretholde arbejdets nøjagtighed. SeKalibreringskontrol.• Kalibreringskontroller og anden vedligeholdelseog reparationer kan udføres af DEWALTservicecentre.• Når laseren ikke er i brug, skal den opbevares iden medfølgende kasse.• Laseren må ikke opbevares i kassen, hvislaseren er våd. Tør udvendige dele med en blød,tør klud, og lad laseren lufttørre.12


DANSK• Laseren må ikke opbevares ved temperaturerunder -18 ˚C (0 ˚F) eller over 41 ˚C (105 ˚F).Kalibreringskontrol (fig. 10–12)ADVARSEL: Få altid laserhovedetkalibreret af en kvalificeret reparatør.Kalibreringskontroller skal udføres regelmæssigt.BEMÆRK: Som en del af garantien fraDEWALT er ejeren berettiget til en GRATISkalibrering inden for det første år. Udfyld denvedlagte blanket og returner den sammenmed laseren og købsbeviset til en autoriseretDEWALT-forhandler. Der udstedes et bevis udenekstra betaling.Kalibreringskontroller kalibrerer ikke laseren. Dissekontroller indikerer, om laseren afgiver en korrektvater- og lodlinje eller ej, og korrigerer ikke fejl vedlaserens funktion som vaterpas.Disse kontroller kan ikke erstatte en professionelkalibrering udført af et DEWALT-servicecenter.VATERKABLIRERINGSKONTROL (X-AKSE)1. Stil et stativ op mellem to vægge, der er mindst15 m (50‘) fra hinanden. Stativets nøjagtigeplacering er ikke afgørende.2. Monter laserenheden på stativet, så X-aksenpeger direkte mod en af væggene.3. Tænd laserenheden og lad den selvnivellere.4. Marker og mål punkterne A og B på væggenesom vist på figur 10.5. Drej hele laserenheden 180º, så X-aksen pegerdirekte mod den modsatte væg.6. Lad laserenheden selvnivellere og marker ogmål punkterne AA og BB på væggene som vistpå figur 11.7. Beregn den totale afvigelse ved hjælp afligningen:Total afvigelse = (AA – A) – (BB – B)8. Sammenlign den totale afvigelse med de tilladtegrænser vist i følgende tabel.Afstand mellem væggene Tilladt afvigelseL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")VATERKALIBRERINGSKONTROL (Y-AKSE)Gentag ovenstående fremgangsmåde, men medlaseren placeret så Y-aksen peger direkte modvæggene.LODAFVIGELSESKONTROL (FIG. 12)1. Marker toppen og bunden af en væg medet almindeligt lod som reference. (Sørg for atmarkere væggen og ikke gulvet og loftet).2. Placer den roterende laser sikkert på gulvetcirka 1 m (3') fra væggen.3. Tænd laseren og ret prikken modmærket nederst på væggen. Roter derefterprikken opad ved hjælp af op/ned-pilene påfjernbetjeningen. Hvis midten af prikken føreshen over mærket øverst på væggen, er laserenkorrekt kalibreret.BEMÆRK: Denne kontrol skal udføres på en væg,der ikke er lavere end den højeste væg, som laserenskal anvendes på.RengøringADVARSEL:• Fjern batterierne før rengøring aflaserenheden.• Brug aldrig opløsningsmidler ellerskrappe kemikalier til rengøring aflaserens ikkemetalliske dele. Brug enklud, der kun er fugtet med vand ogmild sæbe.• Lad aldrig væske trænge ind ienheden, og nedsænk aldrig nogendel af enheden i væske.• Brug aldrig trykluft til at rengørelaseren.• Hold ventilationsåbningerne fri ogrengør regelmæssigt huset med enblød klud.• Den bøjelige gummiafskærmningkan rengøres med en våd fnugfriklud som f.eks. en bomuldsklud.BRUG KUN VAND — BRUG IKKErengørings- eller opløsningsmidler.Lad enheden lufttørre før opbevaring.• Under visse omstændighederkan glaslinsen indvendigt i detroterende hoved opsamle støveller fremmedlegemer. Detpåvirker strålens kvalitet oganvendelsesradius. Linsen skalrengøres med en vatpind fugtetmed vand.13


DANSKMiljøbeskyttelseSærskilt bortskaffelse. Dette produktmå ikke bortskaffes sammen medalmindeligt husholdningsaffald.Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigtat udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikkelængere tjener det tiltænkte formål, må det ikkebortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørgfor, at dette produkt bortskaffes særskilt.Særskilt bortskaffelse af brugteprodukter og emballage gør det muligtat genbruge materialer og anvende dempå ny. Genanvendelse afgenbrugsmaterialer bidrager til atforhindre forurening af miljøet ogreducerer behovet for råmaterialer.Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfældesærskilt bortskaffelse af elektriske produkter frahusholdningen, ved kommunale affaldsdepoter ellerhos forhandleren i forbindelse med køb af et nytprodukt.DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamlingog genbrug af udslidte DEWALT produkter.For at benytte sig af denne service kan manreturnere produktet til et hvilket som autoriseretserviceværksted, der modtager det på vore vegne.Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriseredeserviceværksted befinder sig ved at kontaktedit lokale DEWALT-kontor på den adresse,der er angivet i denne vejledning. Alternativtfindes der en liste over autoriserede DEWALTserviceværksteder og detaljerede oplysninger omvores eftersalgsservice og kontakter på følgendeinternetadresse: www.2helpU.com.14


DANSKGARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitetog tilbyder en enestående garanti tilprofessionelle brugere af dette værktøj.Denne garantierklæring er en tilføjelse til dinekontraktmæssige rettigheder som professionelbruger eller dine lovbefalede rettighedersom privat ikke-professionel bruger ogpåvirker dem på ingen måde. Garantien ergyldig inden for medlemsstaterne af DenEuropæiske Union og Det EuropæiskeFrihandelsområde.• 30 DAGES RISIKOFRITILFREDSHEDSGARANTI •Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere det inden for30 dage, komplet som købt, til den forhandler,hvor værktøjet blev købt og få alle pengenerefunderet eller bytte det. Produktet skal haveværet underlagt almindelig brug og slid, ogder skal fremvises gyldig kvittering.• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •Hvis du har brug for vedligeholdelse ellerservice af dit DEWALT værktøj, inden for12 måneder efter købet, er du berettigettil en gratis serviceydelse. Den vil bliveforetaget gratis af et autoriseret DEWALTserviceværksted. Købsbeviset skal fremvises.Inkluderer arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør ogreservedele, medmindre de var fejlbehæftedeunder garantiperioden.• ET ÅRS FULD GARANTI •Hvis dit DEWALT produkt bliver defektpå grund af fejlbehæftede materialer ellerproduktionsfejl inden for 12 måneder frakøbsdatoen, garanterer DEWALT gratisudskiftning af alle defekte dele eller gratisudskiftning af enheden efter vores valg underforudsætning af, at:• Produktet ikke er blevet misbrugt;• Produktet har været underlagt almindeligbrug og slid;• Der ikke er forsøgt reparationer afuautoriserede personer;• Købsbeviset fremvises;• Produktet returneres komplet medalle originale komponenter.Hvis du ønsker at reklamere, kontaktdin forhandler eller find adressen pådit nærmeste autoriserede DEWALTserviceværksted i DEWALT katalogeteller kontakt dit DEWALT kontor på denadresse, der er opgivet i denne manual.Der findes en liste over autoriseredeDEWALT serviceværksteder og detaljeredeoplysninger om vores eftersalgsservice påfølgende internetadresse: www.2helpU.com.15


DEUTSCHROTATIONSLASER DW075Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für einen Laser von DEWALTentschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältigeProduktentwicklung und Innovation machenDEWALT zu einem zuverlässigen Partner fürprofessionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.Technische DatenDW075Spannung V 3,02 x LR20 (Typ D)Typ 1Rotationsdrehzahl min- 1 0–600Laserklasse3RSchutzklasseIP54Nivelliergenauigkeit mm/m ± 0,2Automatischer Selbst-Nivellierungsbereich ° ± 5Betriebstemperatur °C -5 to +50Stativaufnahme 5/8"–11Gewicht (ohne Akku) kg 2,0Definitionen: SicherheitsrichtlinienIm Folgenden wird die Relevanz der einzelnenWarnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuchund achten Sie auf diese Symbole.16GEFAHR: Weist auf eine unmittelbardrohende gefährliche Situation hin, die,sofern nicht vermieden, zu tödlichenoder schweren Verletzungen führt.WARNUNG: Weist auf einemöglicherweise gefährliche Situationhin, die, sofern nicht vermieden,zu tödlichen oder schwerenVerletzungen führen kann.VORSICHT: Weist auf einemöglicherweise gefährliche Situationhin, die, sofern nicht vermieden, u. U.zu leichten oder mittelschwerenVerletzungen führen kann.VORSICHT: Weist, wenn ohneSicherheitssymbol aufgeführt, auf einemöglicherweise gefährliche Situationhin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zuSachschäden führen kann.Weist auf das Risiko einesStromunfalls hin.Weist auf eine Brandgefahr hin.Sicherheitsanweisungen für LaserWARNUNG! Lesen und verstehen Siealle Anweisungen. Die Missachtung dernachstehend aufgeführten Anweisungenkann einen Stromunfall, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF• Betreiben Sie den Laser nicht inexplosionsgefährdeten Umgebungen, indenen sich brennbare Flüssigkeiten, Gaseoder Staub befinden. Elektrowerkzeugeerzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.• Benutzen Sie den Laser nur mit den spezielldazu bestimmten Batterien. Der Einsatzanderer Batterien kann zu Brandgefahr führen.• Bewahren Sie den unbenutzten Laseraußerhalb der Reichweite von Kindern oderanderer, nicht geschulter Personen auf.Laser sind in den Händen nicht geschulterPersonen gefährlich.• Verwenden Sie nur Zubehör, das vomHersteller für Ihr Modell empfohlen wird.Zubehör, das für den einen Laser geeignet seinmag, kann ein Verletzungsrisiko schaffen, wennes für einen anderen Laser verwendet wird.• Reparaturen am Werkzeug DÜRFENNUR von qualifizierten Fachleutenvorgenommen werden. Reparaturen,<strong>Service</strong>arbeiten oder Wartung, die vonnicht qualifizierten Personen durchgeführtwerden, können zu Verletzungen führen.Die Adresse Ihrer am nächsten gelegenenDEWALT Kundendienstwerkstatt erfahrenSie von der Liste der autorisierten DEWALTKundendienstwerkstätten auf der Rückseitedieser Anleitung oder im Internet unterwww.2helpU.com.• Schauen Sie nicht in den Laserstrahldurch optische Instrumente wie Teleskopeoder Fernrohre. Daraus können schwereAugenverletzungen entstehen.• Stellen Sie den Laser nicht so auf, dassjemand veranlasst wird, absichtlich oderunabsichtlich in den Laserstrahl zu schauen.Daraus können schwere Augenverletzungenentstehen.• Stellen Sie den Laser nicht in der Nähevon reflektierenden Flächen auf, die denLaserstrahl in die Augen einer Personumlenken können. Daraus können schwereAugenverletzungen entstehen.


DEUTSCH• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nichtbenutzt wird. Wenn der Laser eingeschaltetbleibt, steigt das Risiko, dass jemand in denLaserstrahl schaut.• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähevon Kindern und lassen Sie nicht zu, dassKinder den Laser betreiben. Daraus könntenschwere Augenverletzungen entstehen.• Entfernen oder verändern Sie keineWarnschilder. Wenn Warnschilder entferntwerden, können der Benutzer oderandere Personen sich versehentlich einemStrahlungsrisiko aussetzen.• Stellen Sie den Laser sicher auf einerebenen Fläche auf. Wenn der Laser umfällt,kann der Laser beschädigt werden oder eskönnen schwere Verletzungen entstehen.• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Siekeine weite Kleidung und keinen Schmuck.Binden Sie langes Haar zusammen. HaltenSie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern. Lose sitzendeKleidung, Schmuck oder lange Haare könnensich in den beweglichen Teilen verfangen.Lüftungsschlitze bedecken häufig beweglicheTeile und sollten auch gemieden werden.WARNUNG: Die Verwendung vonReglern oder Einstellungen oderdie Anwendung von Verfahren,die nicht den in dieser AnweisungEnthaltenen entsprechen, könnendazu führen, dass jemand einergefährlichen Strahlung ausgesetztwird.WARNUNG! ZERLEGEN SIEDEN ROTATIONSLASER NICHT.Es gibt keine vom Benutzerzu wartenden Teile im Innerendes Lasers. Eine Zerlegung desRotationslasers führt zur Nichtigkeitaller Produktgarantien. VerändernSie das Produkt in keiner Weise.Veränderungen am Werkzeug könnenzu gefährlicher Aussetzung anLaserstrahlung führen.Zusätzliche Sicherheitswarnhinweisefür Laser• Dieser Laser entspricht der Klasse 3R gemäßDIN EN 60825-1:2007-11 (max. 5 mW,600–680 nm). Ersetzen Sie die Laserdiode nichtdurch einen anderen Typen. Bei Beschädigunglassen Sie den Laser durch eine autorisierteKundendienstwerkstatt reparieren.• Nur qualifizierte und geschulte Personen dürfendas Lasergerät installieren, einstellen undbetreiben. Bereiche, in denen Laser der Klasse3R eingesetzt werden, müssen durch geeigneteLaserwarnschilder gekennzeichnet sein.• Verwenden Sie den Laser nur für dieProjizierung von Laserlinien.• Vor der erstmaligen Verwendung überprüfenSie, dass die Sicherheitswarnungen aufdem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind.Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wennes nicht die Warnhinweise in Ihrer Spracheaufweist!• Da der Strahl von Lasern der Klasse 3R überweite Entfernungen gut sichtbar ist, bestehtdas potenzielle Risiko von Augenschädenunverändert innerhalb des Anwendungsradius.• Stellen Sie das Werkzeug immer so auf, dassder Laserstrahl keine Personen in Augenhöhetreffen kann. Achten Sie ganz besonders aufvorhandene Treppen und spiegelnde Flächen.• Benutzer in Deutschland müssen sich andie BGI 832 (BerufsgenossenschaftlicheInformation) halten. Eine Kopie diesesDokuments ist im Internet erhältlich unter:http://www.bgfe.de/praev/praev_bginformation.html.Restrisiken• Folgende Risiken sind der Verwendung dieserGeräte inhärent:–Verletzungen durch Blick in den Laserstrahl.Bildzeichen am WerkzeugDie folgenden Bildzeichen sind am Werkzeugangebracht:Vor der Verwendung dieBedienungsanleitung lesen.Laserwarnung.Laser der Klasse 3R.Schutzklasse: IP54.17


DEUTSCHLAGE DES DATUMSCODESDer Datumscode, der auch das Baujahr angibt,ist an der Unterseite des Lasers in der Nähe desStativgewindes aufgedruckt!Beispiel:2010 XX XXBaujahrWichtige Sicherheitsanweisungenfür die BatterieWARNUNG: Batterien könnenexplodieren oder auslaufen und zuVerletzungen oder Brand führen. Umdiese Gefahr zu reduzieren:• Beachten Sie alle Anweisungen undWarnhinweise auf der Batterie und derVerpackung.• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immerauf die richtige Polarität (+ und –), die auf demAkku und am Gerät angegeben ist.• Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz.• Laden Sie die Batterien nicht auf.• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neueBatterien derselben Marke und Typs.• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofortund entsorgen Sie diese gemäß den für Siegeltenden Bestimmungen.• Batterien nicht ins Feuer werfen.• Bewahren Sie Batterien außerhalb derReichweite von Kindern auf.• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät,wenn Sie dieses für mehrere Monate nichtbenutzen.Batterien (Abb. [fig.] 1)BATTERIETYPDas Gerät DW075 wird mit zwei LR20-Batterien(Typ D) betrieben.PackungsinhaltDie Packung enthält:1 Rotationslaser2 LR20 - Batterien (Typ D)1 Wandhalterung1 Fernbedienung1 Zielplatte1 Laserbrille1 Empfänger2 9 V Batterien (6LR61)1 Empfängerklemme1 Transportkoffer1 Messlatte1 Stativ1 Bedienungshandbuch• Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oderZubehörteile auf Beschädigungen, die beimTransport entstanden sein könnten.• Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitungvor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.Beschreibung (Abb. 1, 2)WARNUNG: Nehmen Sie niemalsÄnderungen am Elektrowerkzeugoder seinen Teilen vor. Dies könnte zuSchäden oder Verletzungen führen.VERWENDUNGSZWECKDer DW075 Rotationslaser ist konstruiert, umLaserlinien zu projizieren, um professionelleAnwendungen zu unterstützen. Das Werkzeugkann sowohl innen wie außen zur horizontalen (inder Ebene) und vertikalen (lotgerechten) Nivellierungverwendet werden. Das Werkzeug kann aucheinen stationären Laserpunkt produzieren, dermanuell ausgerichtet werden kann, um eineMarkierung zu erstellen oder zu übertragen. DerAnwendungsbereich reicht von der Montage vonabgehängten Decken und der Wandgestaltungbis zur Nivellierung von Fundamenten undDachterrassen.NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder inder Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.Dieser Laser ist ein Gerät für professionelleAnwendungen. LASSEN SIE NICHT ZU, dassKinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.Wenn unerfahrene Personen diesen Laserverwenden, sind diese zu beaufsichtigen.LASER (ABB. 1)a. Batteriefachb. Batteriebildc. Tragegriffd. Rotationslaserkopfe. EIN/AUS Schalterf. LED-Anzeige für EIN/AUS undschwache Batterieg. Bild für schwache Batterieh. Drehzahl-/Rotationstastei. Scanbetriebstastej. Richtungspfeil: obenk. Richtungspfeil: unten18


DEUTSCHFERNBEDIENUNG (ABB. 1)l. Handbetriebstastem. Richtungspfeile: oben/untenn. Richtungspfeile: links/rechtso. Drehzahl-/Rotationstastep. ScanbetriebstasteWANDHALTERUNG (ABB. 2)q. Befestigungsplatter. Befestigungslochs. Langloch für die Befestigungt. Befestigungsknopfu. Skalav. Klemmenhebelw. Klemmbackenx. Befestigungslochy. FeststellhebelAuspackenEIGNUNG DER WARNSCHILDERDie Sicherheitswarnhinweise auf dem Schild andem Laser müssen in der Sprache des Benutzersabgefasst sein.Deshalb ist dem Werkzeug ein separates Blatt mitSelbstklebeschildern beigefügt.WARNUNG: Überprüfen Sie, dass dieSicherheitswarnungen auf dem Schild inIhrer Sprache abgefasst sind.Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten:LASERSTRAHL!NICHT IN DEN STRAHL SCHAUEN!LASERPRODUKT DER KLASSE 3R• Wenn die Warnhinweise in einer Fremdspracheabgefasst sind, gehen Sie wie folgt vor:– Entfernen Sie das erforderliche Schild vomBlatt.– Setzen Sie das Schild vorsichtig auf dasbestehende Schild.– Drücken Sie das Schild fest an.ZUSAMMENBAUEinsatz und Entnahme der Batterienaus dem Werkzeug (Abb. 1)HINWEIS: Dieses Werkzeug wird mit zwei LR20Batterien (Typ D) betrieben.EINSETZEN DER BATTERIEN1. Heben Sie den Deckel des Batteriefaches (a)wie in Abbildung 1 gezeigt an.2. Legen Sie zwei LR20 Batterien (Typ D) in dasBatteriefach ein. Legen Sie die Batterien gemäßdem Prägebild (b) im Innern des Batteriefachesein.Einrichten des LasersDer Laser erlaubt verschiedene Einstellungen,entsprechend der jeweiligen Anwendung.MANUELLE ROTATION DES KOPFES (ABB. 1)Der Laser ist mit einem legierten Schutzkäfig um denRotationskopf (d) ausgestattet, um unbeabsichtigteBeschädigungen durch Arbeiten am Einsatzortzu verhindern. Trotzdem ist der Rotationskopferreichbar, um den Strahl für die Festlegung oderÜbertragung einer Markierung manuell auszurichten.EINRICHTEN DER WANDHALTERUNG (ABB. 2)Die Wandhalterung dient der Montage des Lasersan einer Wandführung, zur Verwendung bei derMontage von abgehängten Decken und anderenNivellierungs-Sonderaufgaben.VORSICHT: Bevor Sie den Laseran einer Wandführung oder einemDeckenwinkel anbringen, vergewissernSie sich über den richtigen festen Sitzder Führung oder des Winkels.1. Setzen Sie den Laser auf die Montageplatte(q) so, dass das Loch (z) an der Unterseite desLasers mit dem Loch (r) an der Montageplattefluchtet. Setzen Sie den hinteren Gummifuß indas Langloch (s) der Befestigungsplatte. DrehenSie die Befestigungsschraube (t), um den Lasersicher zu befestigen.2. Wenden Sie die Messskala der Wandhalterung(u) so, dass Sie sie anblicken, und lösen Sieden Klemmhebel (v) der Wandhalterung, um dieKlemmbacken (w) zu öffnen.3. Setzen Sie die Klemmbacken (w) an derWandführung oder dem Deckenwinkelan und lösen Sie den Klemmhebel (v) derWandhalterung, um die Klemmbackenan der Führung zu schließen. Bevor Siefortfahren, vergewissern Sie sich, dass dieWandbefestigung sicher angebracht ist.VORSICHT: Verwenden Sie immereinen Deckenhängedraht oder einegleichwertige Vorrichtung zusätzlichzum Feststellrad für die Klemmen derWandhalterung, um die Lasernivellierungwährend der Montage an einerWand zusätzlich zu sichern. FührenSie den Draht durch den Griff derLasernivellierung. Führen Sie denDraht NICHT durch den metallenenKopfschutz. Zusätzlich können19


DEUTSCHSchrauben verwendet werden, um dieWandhalterung als zusätzliche Sicherungdirekt an der Wand zu befestigen. Obenauf der Wandbefestigung befindet sichein Schraubloch (x).4. Das Werkzeug kann auf die gewünschteArbeitshöhe nach oben und unten justiertwerden. Um die Höhe zu verändern, lösenSie den Feststellknopf (y) seitlich an derWandbefestigung, um den Laser auf diegewünschte Höhe auf oder ab zu bewegen.Halten Sie die Wandbefestigung fest, währendSie die Höhe einstellen.5. Verwenden Sie die Messskala (u) derWandhalterung, um Ihre Markierung genaufestzulegen.HINWEIS: Die DEWALT Zielplatte hat eineMarkierung bei 38 mm (1-1/2"). Deshalb kannes am einfachsten sein, wenn die Versetzungdes Lasers bei 38 mm (1-1/2") unter derFührung eingestellt wird.6. Nachdem Sie den Laser auf die gewünschteHöhe positioniert haben, drehen Sie dieFeststellschraube (y) fest, um diese Positionzu halten.EINRICHTEN DES STATIVS (ABB. 3)1. Stellen Sie das Stativ sicher auf und richten Siees auf die gewünschte Höhe aus.2. Vergewissern Sie sich, dass der Stativkopfgrob einnivelliert ist. Der Laser wird sich nurdann selbst nivellieren, wenn der Stativkopfinnerhalb von ± 5˚ einnivelliert ist. Wenn derLaser nicht innerhalb dieser Toleranz einnivelliertist, ertönt ein Piepton, wenn die Grenze desNivellierungsbereiches erreicht wird. Der Laserwird dadurch nicht beschädigt, aber er wirdin einem Zustand „außerhalb der Nivellierung“nicht funktionieren.3. Befestigen Sie den Laser am Stativ durchEindrehen der Gewindeschraube (aa) am Stativin die Gewindeaufnahme (z) an der Unterseitedes Lasers.HINWEIS: Um eine sichere Montage zugewährleisten, vergewissern Sie sich, dass IhrStativ eine 5/8"–11 Gewindeschraube hat.4. Schalten Sie den Laser ein und stellen Siedie gewünschte Rotationsdrehzahl und dieEinstellungen wie gewünscht ein.EINRICHTEN BEI BODENVERWENDUNG (ABB. 4, 5)Für Nivellierungs- und Lotanwendungen, z. B. beiGerüstwänden, kann der Laser auch direkt auf denBoden gelegt werden.1. Legen Sie den Laser auf eine relativ ebene undnivellierte Fläche, wo er nicht gestört wird.2. Positionieren Sie den Laser für eineNivellierungseinstellung (Abb. 5A) oder eineLoteinstellung (Abb. 5B).3. Schalten Sie den Laser ein und stellen Siedie gewünschte Rotationsdrehzahl und dieEinstellungen wie gewünscht ein.HINWEIS: Bei Wandanwendungen ist der Lasereinfacher einzurichten, wenn die Rotationsdrehzahlauf 0 eingestellt ist und die Fernbedienung zurAusrichtung des Lasers an den Kontrollmarkierungenverwendet wird. Mit der Fernbedienung kann eineEinzelperson den Laser einrichten.BAUSTELLEN-NIVELLIERLATTE (ABB. 6)GEFAHR: Verwenden Sie eineMesslatte NIEMALS bei Gewitter oderin der Nähe von Überland-Stromkabeln.Es besteht die Gefahr tödlicher oderschwerer Verletzungen.Die DEWALT Messlatte ist an beiden Seiten mit einerMessskala versehen und teleskopartig ausziehbargestaltet. Ein Federknopf sorgt dafür, dass dieMesslatte auf unterschiedliche Längen festgestelltwerden kann.Die Vorderseite der Messlatte verfügt über eineMessskala, die am Fuß beginnt. VerwendenSie diese für Messungen ab Bodenhöhe beiGradierungs- oder Nivellierungsarbeiten.Die Rückseite der Messlatte wurde für die Messungder Höhe von Decken, Trägern usw. konstruiert.Ziehen Sie den oberen Abschnitt der Messlatteheraus, bis der Federknopf in den darunterliegenden Abschnitt einrastet. Ziehen Sie diesenAbschnitt soweit heraus, bis er entweder in dennächsten Abschnitt einrastet oder an die Decke oderden Balken reicht. Die Höhe wird an dem Punktabgelesen, an dem der letzte herausgezogeneAbschnitt aus dem darunter liegenden Abschnittaustritt (siehe Abbildung 6).BETRIEBWARNUNG: Beachten Sie immerdie Sicherheitsanweisungen und diegeltenden Vorschriften.• Um die Lebensdauer der Batterien zuverlängern, entfernen sie die Batterien, wenn derLaser nicht genutzt wird.• Überprüfen Sie öfter die Laserkalibrierung,um die Genauigkeit Ihrer Arbeitsicherzustellen. Sehen Sie unter Kontrolle derFeldkalibrierung im Abschnitt Wartung nach.20


DEUTSCH• Bevor Sie versuchen, den Laser zu benutzen,stellen Sie sicher, dass er sich auf einer relativebenen, sicheren Fläche befindet.• Markieren Sie immer den Mittelpunkt derLaserlinie oder des Laserpunktes. Wenn SieMarkierungen an unterschiedlichen Stellen desStrahls zu verschiedenen Zeitpunkten erstellen,bringen Sie Fehler in Ihre Messungen.• Um die Arbeitsentfernungen und dieGenauigkeit zu erhöhen, richten Sie den Laser inder Mitte ihres Arbeitsbereiches ein.• Montieren Sie den Laser sicher, wenn Sie ihnauf einem Stativ oder an einer Wand aufstellen.• Wenn Sie im Inneren von Räumen arbeiten,erzeugt eine niedrige Rotationskopf-Drehzahleine sichtbar hellere Linie, wogegen eine hoheRotationsdrehzahl eine sichtbar stabile Linieerzeugt.• Verwenden Sie eine Laserbrille, um dieSichtbarkeit des Strahls zu erhöhen und/odereine Laserzielplatte, um den Strahl leichter zufinden.• Durch extreme Temperaturschwankungenkönnen Bewegungen oder Verschiebungenan Gebäudestrukturen, Metallstativen,Ausrüstungen usw. entstehen, die dieGenauigkeit beeinträchtigen. Überprüfen Sieöfter die Genauigkeit Ihrer Arbeit beim Einsatz.• Wenn Sie mit dem digitalen Laserempfängervon DEWALT arbeiten, stellen Sie die höchsteRotationsdrehzahl ein.• Wenn der Laser fallengelassen wurde odereinen harten Schlag erlitten hat, lassen Sie dasKalibrierungssystem durch eine qualifizierteKundendienststelle überprüfen, bevor Sie denLaser wieder verwenden.Bedienfeld des Lasers (Abb. 1)Der Laser wird über den Ein/Aus-Schalter (e), dieDrehzahl-/Rotations-Taste (h), die Scanbetriebstaste(i) und die beiden Pfeiltasten (j, k) bedient. Wenn derLaser im Lotmodus ist, steuern die Pfeiltasten dieLinks/Rechts-Bewegung des Laserkopfes.EINSCHALTEN DES LASERS (ABB. 1)1. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtigeingelegt sind und dass der Batteriefachdeckelsicher geschlossen ist.VORSICHT: Der Laser funktioniertauch, wenn die Batteriefachklappenicht vollständig verriegelt ist. Um dieBatterien zu sichern, vergewissernSie sich, dass die Batteriefachklappegeschlossen und verriegelt ist.2. Drücken Sie sanft auf den Ein/Aus-Schalter (e),um den Laser einzuschalten. Die LED-Anzeige(f) für die Stromversorgung leuchtet und dasGerät nivelliert sich selbst.HINWEIS: Die LED-Anzeige weist darauf hin, dassdas Gerät eingeschaltet ist (leuchtet stetig) oderdass die Batterien schwach sind (blinkt).HINWEIS: Der Kopf beginnt mit der Rotation bzw.setzt diese fort, sobald der Laser einnivelliert ist.AUSSCHALTEN DES LASERSDrücken Sie sanft auf den Ein/Aus-Schalter, um denLaser auszuschalten. Die LED-Anzeige für EIN/AUSleuchtet nicht mehr.Tasten des Laser-Bedienfelds(Abb. 1)EIN/AUS SCHALTERDrücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter (e), um denLaser ein- und auszuschalten.PFEILTASTENDie Pfeiltasten (j, k) haben unterschiedlicheFunktionen, je nach der Betriebsart desLasergerätes.Im horizontalen Betrieb:Die Pfeiltasten verstellen die Richtung desLaserstrahls im Scan- oder Punktbetrieb(Drehzahl 0).Im vertikalen Betrieb:Die beiden Pfeiltasten bewegen den Laserstrahlnach links oder rechts.DREHZAHL-/ROTATIONSTASTEDie Drehzahl-/Rotationstaste (h) dient dazu, dieRotationsdrehzahl des Laserstrahls auf eine der3 voreingestellten Drehzahlstufen einzustellen.Die Kopfdrehzahl stellt sich auf die 3 Drehzahlstufenein und wiederholt dann die Sequenz, wenn dieDrehzahl-/Rotationstaste weiter gedrückt wird.DENKEN SIE DARAN:Niedrige Drehzahl = heller StrahlHohe Drehzahl = stabiler StrahlHINWEIS: Diese Drehzahl-/Rotationstaste hatdieselbe Funktion wie die Drehzahl-/Rotationstastean der Fernbedienung.SCANBETRIEBTASTEDie Scanbetriebstaste (i) dient dazu, den Laserkopfvorwärts und rückwärts kippen zu lassen und damiteine kurze, helle Laserlinie zu erzeugen. Diese kurzeLinie ist viel heller und besser sichtbar, als wenn dasGerät sich im vollen Rotationsmodus befindet.21


DEUTSCHEinsatz des Scanbetriebs:Um den Scanbetrieb zu wählen, drücken Siedie Scanbetriebstaste und lassen sie wiederlos. Um den Scanbetrieb zu verlassen,drücken Sie die Scanbetriebstaste erneutund lassen sie wieder los.Die Größe und Richtung des Scanbereichswird über die Pfeiltasten auf dem Bedienfelddes Lasergerätes oder der Fernbedienunggeregelt. Für eine weitergehendeBeschreibung lesen Sie bitte Verwendungder drahtlosen Fernbedienung.Die Größe und die Richtung desScanbereichs können auch manuell imbenutzerdefinierten Scanmodus geregeltwerden:1. Stellen Sie die Drehzahl des Lasergerätsauf 0 ein (Punktmodus).2. Drehen Sie den Laserkopf mit derHand, um den Laserstrahl auf eine Eckedes gewünschten Scanbereichs zupositionieren.3. Halten Sie die Scanbetriebstaste aufdem Bedienfeld des Lasergerätesgedrückt. Während Sie die Scantastegedrückt halten, drehen Sie denLaserkopf mit der Hand, um denLaserstrahl auf die gegenüberliegendeEcke des gewünschten Scanbereichs zupositionieren.4. Lassen Sie die Scanbetriebstaste los.5. Der Laser scannt zwischen den beidengewählten Punkten.WICHTIG: Die Fernbedienung kann imbenutzerdefinierten Scanbetrieb nicht benutztwerden.ANZEIGE FÜR SCHWACHE BATTERIEWenn die Batterien beginnen, zu schwach zuwerden (g), beginnt die LED-Anzeige für dieStromversorgung (f) zu blinken. Wenn Sie dieseAnzeige sehen, verbleibt nur wenig Zeit, bevordas Gerät sich vollständig abschaltet. Sie solltenso schnell wie möglich die Batterien durch neueersetzen.Verwendung der Fernbedienung(Abb. 1)Die Fernbedienung ermöglicht es einer Einzelperson,den Laser aus der Entfernung zu bedienen undeinzurichten. Die Fernbedienung verfügt übervier Pfeile (m, n), Drehzahl-/Rotationstaste (o),Scanbetriebstaste (p) und Handbetriebstaste (l).FERNBEDIENUNG: PFEILTASTENDie Pfeiltasten (m, n) haben unterschiedlicheFunktionen, je nach der Betriebsart desLasergerätes.Im selbst-nivellierenden horizontalenBetrieb:Mit den Auf und Ab-Tasten (m) wird die Längeder Laserlinie im Scanbetrieb geregelt.Die Links- und Rechts-Pfeiltasten (n) verstellendie Richtung des Laserstrahls im Scan- oderPunktbetrieb (Drehzahl 0).Im selbst-nivellierenden vertikalen Betrieb:Mit den Auf und Ab-Tasten (m) wird die Positionder Laserlinie im Scanbetrieb geregelt.Die Pfeile nach links und rechts (n) bewegenden Laserstrahl nach links oder rechts.FERNBEDIENUNG: DREHZAHL-/ROTATIONSTASTEDie Drehzahl-/Rotationstaste (o) dient dazu, dieRotationsdrehzahl des Laserstrahls auf eine der3 voreingestellten Drehzahlstufen einzustellen.HINWEIS: Diese Drehzahl-/Rotationstaste hatdieselbe Funktion wie die Drehzahl-/Rotationstasteam Lasergerät.FERNBEDIENUNG: SCANBETRIEBTASTEDie Scanbetriebstaste (p) dient dazu, den Laserkopfvorwärts und rückwärts kippen zu lassen und damiteine kurze, helle Laserlinie zu erzeugen. Diese kurzeLinie ist viel heller und besser sichtbar, als wenn dasGerät sich im vollen Rotationsmodus befindet.Einsatz des Scanbetriebs:Um den Scanbetrieb zu wählen, drücken Siedie Scanbetriebstaste und lassen sie wiederlos. Um den Scanbetrieb zu verlassen,drücken Sie die Scanbetriebstaste erneutund lassen sie wieder los.Die Größe und Richtung des Scanbereichswird über die Pfeiltasten auf dem Bedienfelddes Lasergerätes oder der Fernbedienunggeregelt. Für weitergehende Erläuterungenlesen Sie Pfeiltasten im Abschnitt Tastenauf dem Laserbedienfeld.WICHTIG: Die Fernbedienung kann imbenutzerdefinierten Scanbetrieb nicht benutztwerden.LaserzubehörLASERBRILLE (ABB. 7)Diese Brille mit roten Gläsern verbessert dieSichtbarkeit des Laserstrahls bei hellem Lichtoder über lange Entfernungen, wenn der Laser imInnenbereich eingesetzt wird. Diese Brille ist für denBetrieb des Lasers nicht erforderlich.22


DEUTSCHGEFAHR: Um das Risiko schwererVerletzungen zu vermeiden, blicken Sieniemals direkt in den Laserstrahl, wedermit noch ohne Laserbrille.VORSICHT: Diese Gläser sind keinezugelassenen Sicherheitsgläserund sollten nicht bei der Bedienunganderer Werkzeuge verwendet werden.Diese Brille verhindert nicht, dass derLaserstrahl Ihre Augen trifft.ZIELPLATTE (ABB. 8)Die Laser-Zielplatte erleichtert die Positionierungund Markierung des Laserstrahls. Die Zielplatteverbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls, wennder Strahl sich über die Platte bewegt. Die Platte istmit Standardskala und metrischer Skala versehen.Der Laserstrahl passiert den roten Kunststoffund wird von der Reflexfolie auf der Rückseitezurückgeworfen. Der Magnet am oberen Ende derPlatte dient dazu, die Zielplatte an Deckenführungenoder Stahlbolzen zu befestigen, um Lot- undNivellierungspositionen zu bestimmen. Für optimalenEinsatz der Zielplatte sollte das DEWALT Logo zuIhnen weisen.DIGITALER LASEREMPFÄNGER (ABB. 9)Der Empfänger erleichtert das Auffinden der Positiondes Laserstrahls bei hellen Lichtverhältnissenoder über große Entfernungen. Er erzeugt sowohloptische wie auch akustische Signale, wenn derLaserstrahl den Empfänger trifft.Der Empfänger kann bei Innen- und Außenarbeitenverwendet werden, wenn es schwierig ist, denLaserstrahl zu orten.Der Empfänger ist nicht mit nicht-rotierendenLasergeräten zu verwenden, er ist aber mit denmeisten Rotstrahl- oder Infrarotstrahl- (unsichtbaren)Lasergeräten im Handel kompatibel.Der digitale DEWALT Laserempfänger kann mit oderohne Empfängerklemme verwendet werden. BeiEinsatz mit Klemme kann der Empfänger an einerMesslatte, einem Nivellierpfahl, Bolzen oder Pfostenbefestigt werden.NivelliergenauigkeitWenn der Laser unter Verwendung des Empfängersbetrieben wird, ist der Genauigkeitsgrad desEmpfängers zu dem des Lasers hinzuzuaddieren.• Nenngenauigkeit ± 3,0 mmMontage des Empfängers an einer Messlatte(Abb. 9)1. Um Ihren Empfänger sicher an einer Messlatteanzubringen, verbinden Sie zuerst denEmpfänger mit der Klemme, indem Sie ihnauf die Klemmenverriegelung (bb) drücken.Schieben Sie die Führungen (cc) über dieSchiene (dd) am Empfänger, bis die Verriegelung(ee) an der Klemme in dem Verriegelungsloch (ff)am Empfänger einrastet.2. Öffnen Sie die Klemmbacken, indem Siedie Klemmschraube (gg) entgegen demUhrzeigersinn drehen.3. Positionieren Sie den Empfänger auf dergewünschten Höhe und drehen Sie dieKlemmschraube im Uhrzeigersinn, um dieKlemme an der Latte zu befestigen.4. Um die Höhe zu verändern, lösen Sie dieKlemme etwas, verändern die Position unddrehen die Klemmschraube wieder fest.Optionales ZubehörWARNUNG: Da Zubehör, das nichtvon DEWALT angeboten wird, nicht mitdiesem Produkt geprüft worden ist, kanndie Verwendung von solchem Zubehörgefährlich sein. Um das Verletzungsrisikozu mindern, sollte mit diesem Produktnur von DEWALT empfohlenes Zubehörverwendet werden.Dieses Zubehör ist:• DE0772 DEWALT digitalerLaserempfänger• DE0734 DEWALT Messlatte• DE0735 DEWALT Stativ• DE0736 DEWALT Stativ• DE0737 DEWALT Messlatte• DE0738 DEWALT NeigungstischFragen Sie Ihren Händler nach weiterenInformationen zu geeignetem Zubehör.WARTUNGIhr DEWALT Lasergerät wurde für langfristigenBetrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert.Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängtvon der geeigneten Pflege des Lasers und seinerregelmäßiger Reinigung ab.• Um die Genauigkeit bei Ihren Arbeiten zuwahren, überprüfen Sie öfter die Kalibrierungdes Lasers. Sehen Sie unter Kontrolle derFeldkalibrierung nach.• Kalibrierungskontrollen und sonstigeWartungsarbeiten können von DEWALTKundendienststellen vorgenommen werden.• Wenn der Laser nicht verwendet wird,bewahren Sie ihn in dem mitgeliefertenTransportkoffer auf.23


DEUTSCH• Wenn der Laser nass ist, legen Sie ihn nichtin dem Transportkoffer ab. Trocknen Sie dieAußenteile mit einem weichen, trockenen Tuchund lassen Sie den Laser an der Luft trocknen.• Lagern Sie Ihren Laser nicht bei Temperaturenunter -18 ˚C (0 ˚F) oder über 41 ˚C (105 ˚F).Feld-Kalibrierungskontrolle(Abb. 10–12)WARNUNG: Lassen Sie denLaserkopf immer von einer qualifiziertenReparaturwerkstatt kalibrieren.Es empfiehlt sich, häufige Feld-Kalibrierungskontrollen durchzuführen.HINWEIS: Als Teil der DEWALT Garantiehat der Eigentümer Anspruch auf einenKOSTENLOSEN Kalibrierungsservice währenddes ersten Jahres. Füllen Sie einfach denbeigefügten Gutschein aus und schicken Sie ihnzusammen mit dem Laser und dem Kaufbelegan eine autorisierte DEWALT Vertretung. EineBescheinigung wird ohne zusätzliche Kostenausgestellt.Feld-Kalibrierungskontrollen umfassen nicht dieKalibrierung des Lasers. Diese Kontrollen geben an,ob der Laser eine korrekte Nivellierungs- und Lotlinieangibt oder nicht. Sie korrigieren keine Fehler in demNivellierungs- oder Lotvermögen des Lasers.Diese Kontrollen können nicht die professionelleKalibrierung durch eine DEWALT Kundendienststelleersetzen.NIVELLIERUNGS-KALIBRIERUNGSKONTROLLE (X-ACHSE)1. Stellen Sie ein Stativ zwischen zwei Wändenauf, die mindestens 15 m (50') voneinanderentfernt sind. Die exakte Position des Stativs istnicht kritisch.2. Montieren Sie das Lasergerät auf das Stativ,so dass die X-Achse direkt auf eine der Wändezeigt.3. Schalten Sie das Lasergerät ein und lassen Siees sich selbst nivellieren.4. Markieren und messen Sie die Punkte A und Ban den Wänden, wie in Abbildung 10 gezeigt.5. Drehen Sie das gesamte Lasergerät um180°, so dass die X-Achse direkt auf diegegenüberliegende Wand zeigt.6. Lassen Sie das Lasergerät sich selbstnivellieren, markieren und messen Sie diePunkte AA und BB an den Wänden, wie inAbbildung 11 gezeigt.7. Berechnen Sie die Gesamtabweichung nachfolgender Gleichung:Gesamtabweichung = (AA – A) – (BB – B)8. Vergleichen Sie die Gesamtabweichung mit denFehlertoleranzen der folgenden Tabelle.Abstand zwischen denWändenFehlertoleranzL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")NIVELLIERUNGS-KALIBRIERUNGSKONTROLLE (Y-ACHSE)Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren,wobei aber das Lasergerät so positioniert ist, dassdie Y-Achse direkt auf die Wände zeigt.LOT-FEHLERKONTROLLE (ABB. 12)1. Verwenden Sie ein normales Lot als Referenzund markieren Sie die oberste und untersteStelle einer Wand (achten Sie darauf, dass Siedie Wand und nicht den Boden oder die Deckemarkieren).2. Stellen Sie den Rotationslaser sicher auf denBoden, etwa 1 m (3') von der Wand entfernt.3. Schalten Sie den Laser ein und richten Sieden Punkt auf die Markierung am Fuße derWand. Anschließend lassen Sie mit Hilfe derAuf/Ab-Pfeile an der Fernbedienung den Punktaufwärts rotieren. Wenn die Mitte des Punktesüber die Markierung an der obersten Stelle derWand scannt, ist der Laser richtig kalibriert.HINWEIS: Diese Kontrolle sollte an einer Wanderfolgen, die nicht niedriger ist als die höchste Wand,für die der Laser eingesetzt werden soll.ReinigungWARNUNG:• Entfernen Sie die Batterien, bevor Siedas Lasergerät reinigen.• Verwenden Sie niemalsLösungsmittel oder andere scharfeChemikalien für die Reinigungder nicht-metallischen Teile desLasergerätes. Verwenden Sie ein nurmit Wasser und einer milden Seifebefeuchtetes Tuch.• Achten Sie darauf, dass niemalsFlüssigkeiten in das Gerät eindringen.Tauchen Sie niemals irgendein Teildes Gerätes in eine Flüssigkeit.24


DEUTSCH• Verwenden Sie niemals Druckluft fürReinigung des Lasers.• Halten Sie die Lüftungsschlitzefrei und reinigen Sie das Gehäuseregelmäßig mit einem weichen Tuch.• Der flexible Gummischutzschild kannmit einem nicht fasernden Tuch, z. B.Baumwolltuch, gereinigt werden.VERWENDEN SIE NUR WASSER— KEINE Reinigungsmittel oderLösungsmittel verwenden. LassenSie das Gerät an der Luft trocknen,bevor Sie es lagern.• Unter bestimmten Umständenkann sich Schmutz oder Abfallan den Glaslinsen im Innern desRotationskopfes ansammeln.Dadurch werden die Qualität desLaserstrahls und der Einsatzbereichbeeinträchtigt. Die Linsen sollten miteinem mit Wasser angefeuchtetenBaumwolllappen gereinigt werden.UmweltschutzGetrennte Sammlung Dieses Produktdarf nicht zusammen mit normalemHausmüll entsorgt werden.Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt inIhrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichenDEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitungangegebenen Anschrift in Verbindung. EineÜbersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstättenund weitere Informationen zu <strong>Service</strong>richtlinienund Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:www.2helpU.com.Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchtenoder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mitdem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produktan Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oderstellen Sie es zur Abholung bereit.Durch getrennte Sammlung vongebrauchten Produkten undVerpackungen kann sichergestelltwerden, dass sie dem Recyclingzugeführt und wiederverwertet werden.Die Wiederverwendung von recyceltemMaterial trägt zur Verhinderung vonUmweltverschmutzung und zurReduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist diegetrennte Sammlung von elektrischen Gerätenu. U. über Abholung, Sammelstellen oder denFachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglichbezogen wurde.DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlungund zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von diesem <strong>Service</strong> Gebrauchmachen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zurKundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie demRecycling zuführen wird.25


DEUTSCHGARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualitätseiner Produkte und bietet daher denprofessionellen Anwendern des Produkteseine herausragende Garantie. DieseGarantieerklärung gilt als Ergänzungund unbeschadet Ihrer Rechte aus demVertrag als professioneller Anwender oderIhrer gesetzlichen Ansprüche als privater,nichtprofessioneller Anwender. DieseGarantie gilt innerhalb der Staatsgebiete derMitgliedsstaaten der Europäischen Union undder Europäischen Freihandelszone.• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIEOHNE RISIKO •Wenn Sie mit der Leistung Ihres DE-Gerätesnicht vollständig zufrieden sind, geben Siees einfach innerhalb von 30 Tagen komplettim Originallieferumfang, so wie gekauft, anden Händler zurück, um eine vollständigeErstattung oder ein Austauschgerät zuerhalten. Das Produkt darf normalemVerschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg istvorzulegen.• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •Innerhalb der ersten 12 Monate nach demKauf, wird einmalig eine Wartungsinspektionfür Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt.Diese Arbeiten werden kostenlos von einemautorisierten DEWALT-<strong>Service</strong>-Partnerausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegtwerden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Giltnicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern essich nicht um einen Garantiefall handelt.• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen MaterialoderProduktionsmängeln innerhalb von12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,garantiert DEWALT den kostenlosenAustausch aller fehlerhaften Teile oder, nachunserer Wahl, die kostenlose Wandlung desGerätes unter den folgenden Bedingungen:• Das Produkt wurde nicht unsachgemäßbehandelt;• Das Produkt war normalem Verschleißausgesetzt;• Es wurden keine Reparaturversuchedurch nicht autorisierte Personenvorgenommen;• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;• Das Produkt wird vollständig imOriginallieferumfang zurückgegeben.Um einen Garantieanspruch anmelden zukönnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-<strong>Service</strong>-Partner in Ihrer Nähe, dessenAdresse Sie im DEWALT-Katalog finden,oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitungangegeben ist. Eine Liste der autorisiertenDEWALT-Kundendienstwerkstätten undvollständige Informationen über unserenKundendienst finden Sie im Internet unter:www.2helpU.com.26


ENGLISHROTARY LASER DW075Congratulations!You have chosen a DEWALT laser. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional power tool users.Technical DataDW075Voltage V 3.02 x LR20 (D-size)Type 1Rotary speed min -1 0–600Laser class3RProtection classIP54Accuracy mm/m ± 0.2Self-leveling range ° ± 5Operating temperature °C -5 to +50Receptacle thread 5/8"–11Weight (without battery pack) kg 2.0Definitions: Safety GuidelinesThe definitions below describe the level of severityfor each signal word. Please read the manual andpay attention to these symbols.DANGER: Indicates an imminentlyhazardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.WARNING: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, could result in death orserious injury.CAUTION: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, may result in minor ormoderate injury.CAUTION: Used without the safety alertsymbol indicates a potentially hazardoussituation which, if not avoided, mayresult in property damage.Denotes risk of electric shock.Denotes risk of fire.Safety Instructions for LasersWARNING! Read and understandall instructions. Failure to follow allinstructions listed below may resultin electric shock, fire and/or seriouspersonal injury.SAVE THESE INSTRUCTIONS• Do not operate the laser in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Power toolscreate sparks which may ignite the dustor fumes.• Use the laser only with the specificallydesignated batteries. Use of any otherbatteries may create a risk of fire.• Store idle laser out of reach of childrenand other untrained persons. Lasers aredangerous in the hands of untrained users.• Use only accessories that are recommendedby the manufacturer for your model.Accessories that may be suitable for onelaser, may create a risk of injury when used onanother laser.• Tool service MUST be performed only byqualified repair personnel. Repairs, serviceor maintenance performed by unqualifiedpersonnel may result in injury. For the locationof your nearest authorised DEWALT repairagent, refer to the list of authorised DEWALTrepair agents on back of this manual or visitwww.2helpU.com on the Internet.• Do not use optical tools such as a telescopeor transit to view the laser beam. Serious eyeinjury could result.• Do not place the laser in a position whichmay cause anyone to intentionally orunintentionally stare into the laser beam.Serious eye injury could result.• Do not position the laser near a reflectivesurface which may reflect the laser beamtoward anyone’s eyes. Serious eye injury couldresult.• Turn the laser off when it is not in use.Leaving the laser on increases the risk of staringinto the laser beam.• Do not operate the laser around children orallow children to operate the laser. Seriouseye injury may result.• Do not remove or deface warning labels.If labels are removed, user or others mayinadvertently expose themselves to radiation.27


ENGLISH• Position the laser securely on a levelsurface. Damage to the laser or serious injurycould result if the laser falls.• Dress properly. Do not wear loose clothingor jewellery. Contain long hair. Keep yourhair, clothing and gloves away from movingparts. Loose clothing, jewellery or long hair canbe caught in moving parts. Air vents often covermoving parts and should also be avoided.WARNING: Use of controls oradjustments or performance ofprocedures other than thosespecified herein may result inhazardous radiation exposure.WARNING! DO NOT DISASSEMBLETHE ROTARY LASER. There areno user serviceable parts inside.Disassembling the rotary laser willvoid all warranties on the product.Do not modify the product in anyway. Modifying the tool may result inhazardous laser radiation exposure.Additional Safety Instructionsfor Lasers• This laser complies with class 3R accordingto DIN EN 60825-1:2007-11 (max 5 mW,600–680 nm). Do not replace a laser diodewith a different type. If damaged, have the laserrepaired by an authorised repair agent.• Only qualified and trained persons areallowed to install, adjust and operate the laserequipment. Areas in which class 3R lasers areused have to be posted with an appropriatelaser warning sign.• Do not use the laser for any purpose other thanprojecting laser lines.• Before first use, check that the safety warningson the label have been formulated in yourlanguage. Do not use the tool if it does not carrythe warnings in your language!• As the beam of a class 3R laser provides highvisibility over longer distances, the potential riskof damage to the eye remains unchanged withinthe radius of application.• Always set up the tool at a position where thelaser beam cannot cross any person at eyelevel. Be extra alert for the presence of stairsand specular surfaces.Residual Risks• The following risks are inherent to the use ofthese machines:– Injuries caused by staring into laser beam.Markings on ToolThe following pictographs are shown on the tool:Read instruction manual before use.Laser warning.Class 3R laser.Protection class: IP54.DATE CODE POSITIONDate Code, which also includes the year ofmanufacture, is printed on the bottom of the lasernear the mounting threads.Example:2010 XX XXYear of ManufactureImportant Safety Instructionsfor BatteryWARNING: Batteries can explode, orleak, and can cause injury or fire. Toreduce this risk:• Carefully follow all instructions and warnings onthe battery label and package.• Always insert batteries correctly with regard topolarity (+ and –), marked on the battery andthe equipment.• Do not short battery terminals.• Do not charge batteries.• Do not mix old and new batteries. Replace all ofthem at the same time with new batteries of thesame brand and type.• Remove dead batteries immediately anddispose of per local codes.• Do not dispose of batteries in fire.• Keep batteries out of reach of children.• Remove batteries if the device will not be usedfor several months.28


ENGLISHBatteries (fig. 1)BATTERY TYPEThe DW075 operates on two LR20 (D-size)batteries.Package ContentsThe package contains:1 Rotary laser2 LR20 (D-size) batteries1 Wall mount1 Remote control1 Target card1 Pair of laser enhancement glasses1 Detector2 6LR61 (9V) batteries1 Detector clamp1 Kitbox1 Grade rod1 Tripod1 Instruction manual• Check for damage to the tool, parts oraccessories which may have occurred duringtransport.• Take the time to thoroughly read andunderstand this manual prior to operation.Description (fig. 1, 2)WARNING: Never modify the powertool or any part of it. Damage orpersonal injury could result.INTENDED USEThe DW075 rotary laser has been designed toproject laser lines to aid in professional applications.The tool can be used both inside and outside forhorizontal (level) and vertical (plumb) alignment. Thetool can also produce a stationary laser dot that canbe directed manually to establish or transfer a mark.The applications range from drop-ceiling installationand wall layout to foundation leveling and deckbuilding.DO NOT use under wet conditions or in presence offlammable liquids or gases.This laser is a professional tool. DO NOT let childrencome into contact with the unit. Supervision isrequired when inexperienced operators use thislaser.LASER (FIG. 1)a. Battery compartmentb. Battery iconc. Carrying handled. Rotary laser heade. Power buttonf. Power/low battery LED indicatorg. Low battery iconh. Speed/rotation buttoni. Scan mode buttonj. Directional arrow: upk. Directional arrow: downREMOTE CONTROL (FIG. 1)l. Manual mode buttonm. Directional arrows: up/downn. Directional arrows: left/righto. Speed/rotation buttonp. Scan mode buttonWALL MOUNT (FIG. 2)q. Mounting baser. Base mounting holes. Base mounting slott. Mounting knobu. Scalev. Clamp leverw. Clamp jawsx. Mounting holey. Locking knobUnpackingFITTING THE WARNING LABELThe safety warnings on the label shown on the lasermust be formulated in the language of the user.For that purpose, a separate sheet of self-adhesivelabels has been supplied with the tool.WARNING: Check that the safetywarnings on the label have beenformulated in your language.The warnings should read as follows:LASER RADIATIONAVOID DIRECT EYE EXPOSURECLASS 3R LASER PRODUCT• If the warnings are in a foreign language,proceed as follows:– Remove the required label from the sheet.29


ENGLISH30– Carefully place the label over the existinglabel.– Press the label in place.ASSEMBLYInserting and Removing theBatteries (fig. 1)NOTE: This tool is powered by two LR20 (D-size)batteries.INSTALLING THE BATTERY PACK1. Lift up the battery compartment cover (a) asshown in Figure 1.2. Insert two fresh LR20 (D-size) batteries inthe battery compartment. Place the batteriesaccording to the embossed icon (b) inside ofthe compartment.Setting Up the LaserThe laser facilitates various set-ups, making it usefulfor several applications.MANUAL HEAD ROTATION (FIG. 1)The laser is designed with a protective alloy cagearound the rotary head (d) to prevent accidentaldamage from work site activities. You can stillaccess the rotary head and manually direct thebeam to establish or transfer a mark.WALL SET-UP (FIG. 2)The wall mount is used for mounting the laser to awall track to aid in drop ceiling installation and otherspecialty leveling projects.CAUTION: Before attaching the laserlevel to wall track or ceiling angle, besure that the track or angle is properlysecured.1. Place the laser on the mounting base (q)aligning the hole (z) on the bottom of the laserwith the hole (r) in the mounting base. Place rearrubber foot into the base mounting slot (s). Turnthe mounting knob (t) to secure the laser.2. With the wall mount measuring scale (u) facingyou, push the clamp lever (v) in to open theclamp jaws (w).3. Position the clamp jaws (w) around the walltrack or ceiling angle and release the clamplever (v) to close the clamp jaws on the track.Be sure that the wall mount is secure beforeproceeding.CAUTION: Always use a ceiling wirehanger or equivalent material, in additionto the wall mount clamp locking knob,to help secure the laser level whilemounting it to a wall. Thread the wirethrough the handle of the laser level.DO NOT thread the wire through theprotective metal cage. Additionally,screws may be used to fasten the wallmount directly to the wall as a back-up.A screw hole (x) is located at the top ofthe wall mount.4. The tool can be adjusted up and down to thedesired offset height for working. To changethe height, loosen the locking knob (y) locatedon the side of the wall mount to move thelaser level up and down to the desired height.Support the mounting base when adjusting theheight.5. Use the wall mount measuring scale (u) topinpoint your mark.NOTE: The DEWALT target card is marked at38 mm (1-1/2"), therefore, it may be easiestto set the offset of the laser to 38 mm (1-1/2")below the track.6. Once you have positioned the laser at thedesired height, tighten the locking knob (y) tomaintain this position.TRIPOD SET-UP (FIG. 3)1. Position the tripod securely and set it to thedesired height.2. Make sure that the top of the tripod is roughlylevel. The laser will self-level only if the top of thetripod is within ± 5˚ of level. If the laser is set uptoo far out of level, it will beep when it reachesthe limit of its leveling range. No damage will bedone to the laser, but it will not operate in an“out of level” condition.3. Secure the laser to the tripod by screwing thethreaded knob (aa) on the tripod into the femalethread (z) on the bottom of the laser.NOTE: Be sure that the tripod you are workingwith has a 5/8"–11 threaded screw to ensuresecure mounting.4. Turn the laser on and adjust the rotation speedand controls as desired.FLOOR SET-UP (FIG. 4, 5)The laser level can be positioned directly on thefloor for leveling and plumbing applications such asframing walls.1. Place the laser on a relatively smooth and levelsurface where it will not be disturbed.2. Position the laser for a level (fig. 5A) or plumb(fig. 5B) setting as shown.3. Turn the laser on and adjust the rotation speedand controls as desired.


ENGLISHNOTE: The laser will be easier to set up for wallapplications if the rotation speed is set to 0 rpmsand if the remote control is used to line up the laserwith control marks. The remote allows one person toset up the laser.CONSTRUCTION GRADE ROD (FIG. 6)DANGER: NEVER attempt touse a grade rod in a storm or nearoverhanging electric wires. Death orserious personal injury will occur.The DEWALT Grade Rod is marked withmeasurement scales on both sides and isconstructed in telescoping sections. A spring-loadedbutton actuates a lock to hold the grade rod atvarious lengths.The front of the grade rod has the measurementscale starting at the bottom. Use this for measuringfrom the ground up when grading or leveling jobs.The back of the grade rod is designed to measurethe height of ceilings, joists, etc. Fully extend the topsection of the grade rod until the button locks intothe previous section. Extend that section either untilit locks into the adjacent section or until the graderod touches the ceiling or joist. The height is readwhere the last extended section exits the previouslower section, as shown in Figure 6.OPERATIONWARNING: Always observe the safetyinstructions and applicable regulations.• To extend battery life, remove batteries whenthe laser is not in use.• To ensure the accuracy of your work, checkthe laser calibration often. Refer to FieldCallibration Check under Laser Maintenance.• Before attempting to use the laser, make surethe tool is positioned on a relatively smooth,secure surface.• Always mark the center of the laser line ordot. If you mark different parts of the beam atdifferent times you will introduce error into yourmeasurements.• To increase working distance and accuracy, setup the laser in the middle of your working area.• When attaching to a tripod or wall, mount thelaser securely.• When working indoors, a slow rotary headspeed will produce a visibly brighter line; a fasterrotary head speed will produce a visibly solidline.• To increase beam visibility, wear LaserEnhancement Glass es and/or use a LaserTarget Card to help find the beam.• Extreme temperature changes can causemovement or shifting of building structures,metal tripods, equipment, etc., which can effectaccuracy. Check your accuracy often whileworking.• When working with the DEWALT Digital LaserDetector, set the laser’s rotation speed to thefastest setting.• If the laser is dropped or suffers a sharp blow,have the calibration system checked by aqualified service centre before using the laser.Laser Control Panel (fig. 1)The laser is controlled by the power button (e), thespeed/rotation button (h), the scan mode button(i), and two arrows (j, k). The arrows control themovement of the laser head left and right when thelaser is being used in the plumb mode.TURNING THE LASER ON (FIG. 1)1. Be sure that the batteries are properly installedand the battery door is securely closed.CAUTION: The laser will operate evenif battery door is not fully latched. Tosecure the batteries, always ensurebattery door is closed and latched.2. Gently press the power button (e) to power thelaser on. The power LED light (f) will illuminateand the unit will self-level.NOTE: The LED indicator is used to indicate poweron(steady) and low battery (flashing).NOTE: The head will begin or resume rotation oncethe laser is level.TURNING THE LASER OFFGently press the power button to turn the laseroff. The power LED indicator will no longer beilluminated.Laser Control Panel Buttons (fig. 1)POWER BUTTONPress the power button (e) to power the unit on andoff.ARROW BUTTONSThe arrow buttons (j, k) are used for differentfunctions depending on the operating mode of thelaser unit.In Horizontal Mode:The arrow buttons adjust the direction of thelaser beam in Scan Mode or Pointing Mode(0 rpm).In Vertical Mode:The arrow buttons move the laser beam leftand right.31


ENGLISHSPEED/ROTATION BUTTONThe speed/rotation button (h) is used to adjust therotation speed of the laser beam through its 3 presetspeeds.The head speed will cycle through 3 speeds, thenrepeat the sequence as the speed/rotation button ispressed.REMEMBER:Slow Speed = Bright BeamFast Speed = Solid BeamNOTE: The speed/rotation button performs thesame function as the speed/rotation button on theremote control.SCAN MODE BUTTONThe scan mode button (i) is used to make the laserhead sweep back and forth, creating a short, brightlaser line. This short line is much brighter and morevisible than when the unit is in full rotation mode.Using Scan Mode:32To enter scan mode, push and release thescan mode button. To exit scan mode, pushand release the button again.The size and direction of the scan zone canbe controlled with the arrow buttons on thelaser unit control panel or the remote control.For a more detailed explanation, refer toUsing the Wireless Remote Control.The size and direction of the scan zone canalso be controlled manually with the UserDefined Scan Mode:1. Set the laser unit at 0 rpm (pointer mode).2. Manually rotate the laser head to positionthe laser beam at one edge of the desiredscan zone.3. Press and hold the scan button on thelaser unit control panel. While holdingdown the scan button, manually rotatethe laser head to the opposite edge ofthe desired scan zone.4. Release the scan button.5. The laser will scan between the twoselected points.IMPORTANT: The remote control cannot beused for User Defined Scan Mode.LOW BATTERY INDICATIONWhen the batteries approach end of life (g), thepower LED (f) will begin to flash. When this signal isobserved, only a short period of runtime is left beforethe unit will completely shut down. The batteriesshould be replaced with new batteries as soon aspossible.Using the Wireless Remote Control(fig. 1)The remote control allows one person to operateand setup the laser from a distance. The remotecontrol features four arrows (m, n), speed/rotationbutton (o), scan mode button (p) and a manualmode button (l).REMOTE CONTROL: ARROW BUTTONSThe arrow buttons (m, n) are used for differentfunctions depending on the operating mode of thelaser unit.In Self-Leveling Horizontal Mode:The up and down arrows (m) adjust thelength of the laser line in Scan Mode.The left and right arrows (n) adjust thedirection of the laser beam in Scan Mode orPointing Mode (0 rpm).In Self-Leveling Vertical Mode:The up and down arrows (m) adjust theposition of the laser line in Scan Mode.The left and right arrows (n) move the laserbeam left and right.REMOTE CONTROL: SPEED/ROTATION BUTTONThe speed/rotation button (o) is used to adjustthe speed of the laser beam through its 3 presetspeeds.NOTE: The speed/rotation button performs thesame function as the speed/rotation button on thecontrol panel of the laser unit.REMOTE CONTROL: SCAN MODE BUTTONThe scan mode button (p) is used to make the laserhead sweep back and forth, creating a short, brightlaser line. This short line is much brighter and morevisible than when the unit is in full rotation mode.Using Scan Mode:To enter scan mode, push and release thescan mode button. To exit scan mode, pushand release the button again.The size and direction of the scan zone canbe controlled with the arrow buttons on thelaser unit control panel or the remote control.For a more detailed explanation, refer toArrow Buttons under Laser Control PanelButtons.IMPORTANT: The remote control cannot beused for User Defined Scan Mode.


ENGLISHLaser AccessoriesLASER EN HANCEMENT GLASSES (FIG. 7)These red lens glasses improve the visibility of thelaser beam under bright light conditions or overlong distances when the laser is used for interiorapplications. These glasses are not required tooperate the laser.DANGER: To reduce the risk of seriouspersonal injury, never stare directly intothe laser beam, with or without theseglasses.CAUTION: These glasses are notapproved safety glasses and shouldnot be worn while operating other tools.These glasses do not keep the laserbeam from entering your eyes.TARGET CARD (FIG. 8)The Laser Target Card aids in locating and markingthe laser beam. The target card enhances thevisibility of the laser beam as the beam crosses overthe card. The card is marked with standard andmetric scales. The laser beam passes through thered plastic and reflects off of the reflective tape onthe reverse side. The magnet at the top of the cardis designed to hold the target card to ceiling track orsteel studs to determine plumb and level positions.For best performance when using the Target Card,the DEWALT logo should be facing you.DIGITAL LASER DETECTOR (FIG. 9)The detector helps in locating the position of alaser beam in bright light conditions or over longdistances. It produces both visual and audio signalsas the rotating laser beam crosses the detector.The detector can be used both indoors andoutdoors whenever it is difficult to locate the laserbeam.The detector is not for use with non-rotating lasersbut is compatible with most rotary red-beam orinfrared (invisible) beam lasers on the market.The DEWALT Digital Laser Detector can be usedwith or without the detector clamp. When usedwith the clamp, the detector can be positioned on agrade rod, leveling pole, stud or post.AccuracyWhen the laser is operated using the detector, theaccuracy level of the detector needs to be added tothat of the laser.• Nominal accuracy ± 3.0 mmMounting Detector on a Grade Rod (fig. 9)1. To secure your detector to a grade rod, firstattach the detector to the clamp by pushing inon the clamp latch (bb). Slide the tracks (cc) onthe clamp around the rail (dd) on the detectoruntil the latch (ee) on the clamp pops into thelatch hole (ff) on the detector.2. Open the jaws of the clamp by turning theclamp knob (gg) counterclockwise.3. Position the detector at the height needed andturn the clamp knob clockwise to secure theclamp on the rod.4. To make adjustments in height, slightly loosenthe clamp, reposition and retighten.Optional AccessoriesWARNING: Since accessories, otherthan those offered by DEWALT, havenot been tested with this product, useof such accessories with this lasercould be hazardous. To reduce the riskof injury, only DEWALT-recommendedaccessories should be used with thisproduct.These are:• DE0772 DEWALT Digital laser detector• DE0734 DEWALT Grade rod• DE0735 DEWALT Tripod• DE0736 DEWALT Tripod• DE0737 DEWALT Grade rod• DE0738 DEWALT Gradient bracketConsult your dealer for further information on theappropriate accessories.MAINTENANCEYour DEWALT laser unit has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper laser care and regularcleaning.• To maintain the accuracy of your work, checkthe calibration of the laser often. Refer to FieldCalibration Check.• Calibration checks and other maintenancerepairs can be performed by DEWALT servicecentres.• When the laser is not in use, store it in the kitbox provided.• Do not store your laser in the kit box if the laseris wet. Dry exterior parts with a soft, dry clothand allow the laser to air dry.• Do not store your laser at temperatures below-18˚C (0˚F) or above 41˚C (105˚F).33


ENGLISHField Calibration Check (fig. 10–12)WARNING: Always have the laser headcalibrated by a qualified repair agent.Field calibration checks should be done frequently.NOTE: As part of the DEWALT guarantee,the owner is entitled to one FREE calibrationservice within the first year. Simply completethe enclosed voucher and return along with thelaser and proof of purchase to an authorisedDEWALT agent. A certificate will be awarded atno additional charge.Field calibration checks do not calibrate the laser.These checks indicate whether or not the laser isproviding a correct level and plumb line and do notcorrect errors in the leveling or plumbing capabilityof the laser.These checks cannot take the place of professionalcalibration performed by a DEWALT service centre.LEVEL CALIBRATION CHECK (X-AXIS)1. Set up a tripod between two walls that are atleast 50 feet (15 m) apart. The exact location ofthe tripod is not critical.2. Mount the laser unit on the tripod so that theX-axis points directly toward one of the walls.3. Turn the laser unit on and allow it to self-level.4. Mark and measure points A and B on the wallsas shown in Figure 10.5. Turn the entire laser unit 180º so the X-axispoints directly toward the opposite wall.6. Allow the laser unit to self-level, and mark andmeasure points AA and BB on the walls asshown in Figure 11.7. Calculate the total error using the equation:Total Error = (AA – A) – (BB – B)8. Compare total error to the allowable limitsshown in the following table.Distance between walls Allowable ErrorL = 15 m (50') 6 mm (0.25")L = 25 m (80') 10 mm (0.4")L = 50 m (160') 20 mm (0.8")LEVEL CALIBRATION CHECK (Y-AXIS)Repeat the procedure above, but with the laser unitpositioned so the Y-axis is pointed directly towardthe walls.PLUMB ERROR CHECK (FIG. 12)1. Using a standard plumb bob as a reference,mark the top and bottom of a wall. (Be sure tomark the wall and not the floor and ceiling.)2. Position the rotary laser securely on the floorapproximately 1 m (3') from the wall.3. Turn the laser on, and point the dot at themark on the bottom of the wall. Then, using theup/down arrows on the remote control, rotatethe dot upwards. If the center of the dot scansover the mark on the top of the wall, the laser isproperly calibrated.NOTE: This check should be done with a wall noshorter than the tallest wall for which this laser willbe used.CleaningWARNING:• Remove the batteries before cleaningyour laser unit.• Never use solvents or other harshchemicals for cleaning the nonmetallicparts of the laser. Use a clothdampened only with water and mildsoap.• Never let any liquid get inside theunit; never immerse any part of theunit into a liquid.• Never use compressed air to cleanthe laser.• Keep the ventilation slots clear andregularly clean the housing with asoft cloth.• The flexible rubber shield can becleaned with a wet lint-free clothsuch as a cotton cloth. USE WATERONLY — DO NOT use cleansersor solvents. Allow the unit to air drybefore storing.• Under some conditions, the glasslens inside the rotary head maycollect some dirt or debris. This willaffect beam quality and operatingrange. The lens should be cleanedwith a cotton swab moistened withwater.34


Protecting the EnvironmentSeparate collection. This product mustnot be disposed of with normalhousehold waste.Should you find one day that your DEWALT productneeds replacement, or if it is of no further use to you,do not dispose of it with household waste. Make thisproduct available for separate collection.Separate collection of used productsand packaging allows materials to berecycled and used again. Re-use ofrecycled materials helps pre<strong>vente</strong>nvironmental pollution and reducesthe demand for raw materials.Local regulations may provide for separate collectionof electrical products from the household, atmunicipal waste sites or by the retailer when youpurchase a new product.DEWALT provides a facility for the collection andrecycling of DEWALT products once they havereached the end of their working life. To takeadvantage of this service please return your productto any authorised repair agent who will collect themon our behalf.You can check the location of your nearestauthorised repair agent by contacting your localDEWALT office at the address indicated in thismanual. Alternatively, a list of authorised DEWALTrepair agents and full details of our after-salesservice and contacts are available on the Internet at:www.2helpU.com.GUARANTEEENGLISHDEWALT is confident of the quality of itsproducts and offers an outstanding guaranteefor professional users of the product. Thisguarantee statement is in addition to and inno way prejudices your contractual rights as aprofessional user or your statutory rights as aprivate non-professional user. The guaranteeis valid within the territories of the MemberStates of the European Union and theEuropean Free Trade Area.• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simplyreturn it within 30 days, complete with alloriginal components, as purchased, tothe point of purchase, for a full refund orexchange. The product must have beensubject to fair wear and tear and proof ofpurchase must be produced.• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, you are entitled to one service freeof charge. It will be undertaken free of chargeat an authorised DEWALT repair agent. Proofof purchase must be produced. Includeslabour. Excludes accessories and spare partsunless failed under warranty.• ONE YEAR FULL WARRANTY •If your DEWALT product becomes defectivedue to faulty materials or workmanshipwithin 12 months from the date of purchase,DEWALT guarantees to replace all defectiveparts free of charge or – at our discretion –replace the unit free of charge provided that:• The product has not been misused;• The product has been subject to fairwear and tear;• Repairs have not been attempted byunauthorised persons;• Proof of purchase is produced;• The product is returned complete with alloriginal components.If you wish to make a claim, contact yourseller or check the location of your nearestauthorised DEWALT repair agent in theDEWALT catalogue or contact your DEWALToffice at the address indicated in this manual.A list of authorised DEWALT repair agents andfull details of our after-sales service is availableon the Internet at: www.2helpU.com.35


ESPAÑOLLÁSER ROTATIVO DW075¡Enhorabuena!Ha elegido un láser DEWALT. Años de experiencia,innovación y un exhaustivo desarrollo de productoshacen que DEWALT sea una de las empresas másfiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales.Datos técnicosDW075Voltaje V 3,02 x LR20 (tamaño D)Tipo 1Velocidad rotativa min- 1 0–600Clase de láser3RClase de protecciónIP54Precisión mm/m ± 0,2Rango de autonivelación ° ± 5Temperatura de funcionamiento °C -5 a +50Hilo de toma de corriente 5/8"–11Peso (sin batería) kg 2,0Definiciones: Pautas de seguridadLas definiciones siguientes describen el nivel degravedad de cada palabra indicadora. Lea el manualy preste atención a estos símbolos.PELIGRO: Indica una situaciónpeligrosa inminente que, de no evitarse,ocasionará la muerte o una lesióngrave.ADVERTENCIA: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, de noevitarse, podría ocasionar la muerte ouna lesión grave.ATENCIÓN: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, de noevitarse, puede ocasionar una lesiónde poca o modera gravedad.ATENCIÓN: Si se usa sin el símbolode alerta de seguridad indica unasituación potencialmente peligrosa que,de no evitarse, puede ocasionar dañomaterial.Indica riesgo de descarga eléctrica.Indica riesgo de incendio.Instrucciones de seguridad paraláseres¡ADVERTENCIA! Lea y comprendatodas las instrucciones. Elincumplimiento de las instruccionesenumeradas más abajo puede provocardescargas eléctricas, incendios olesiones corporales graves.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES• No utilice el láser en atmósferas explosivas,como ambientes donde haya polvo, gaseso líquidos inflamables. Las herramientaseléctricas originan chispas que pueden inflamarel polvo o gases.• Sólo utilice las baterías específicamentedesignadas para el láser. El uso de cualquierotro tipo de batería puede crear un riesgo deincendio.• Cuando no esté en uso, guarde el láser fueradel alcance de los niños y de otras personasno capacitadas en su funcionamiento. Losláseres son peligrosos en manos de personasno capacitadas.• Utilice sólo los accesorios recomendadospor el fabricante para su modelo. Algunosaccesorios pueden ser apropiados para unmodelo de láser, pero pueden crear un riesgode lesión cuando se utilizan con otro modelo.• El mantenimiento de la herramienta DEBEser realizado sólo por personal cualificadoen reparaciones. Las reparaciones,revisiones o mantenimiento realizados porpersonal no cualificado podrían ocasionarlesiones. Para informarse del lugar del agentede reparaciones autorizado de DEWALT máscercano, consulte la lista de agentes dereparaciones de DEWALT autorizados que figuraal dorso de este manual o visite www.2helpU.com en Internet.• No utilice instrumentos ópticos comotelescopios o teodolitos para ver el rayoláser. Pueden producirse graves lesionesoculares.• No coloque el láser en una posición quepueda ocasionar que alguien mire al rayoláser, ya sea a propósito o sin querer.Pueden producirse graves lesiones oculares.• No coloque el láser cerca de una superficiereflectante que pueda reflejar el rayo láserhacia los ojos de alguna persona. Puedenproducirse graves lesiones oculares.36


ESPAÑOL• Apague el láser cuando no esté enfuncionamiento. Si lo deja encendido, aumentael riesgo de que alguien mire directamente alrayo láser.• No maneje el láser en presencia de niñosni permita que los niños utilicen el láser.Pueden producirse graves lesiones oculares.• No quite las etiquetas de advertencia niescriba sobre ellas. Si se quitan las etiquetas,el usuario u otras personas pueden exponersea la radiación sin darse cuenta.• Coloque bien el láser en una superficieplana. Si el láser se cayera, podría dañarse ocausar lesiones graves.• Vístase debidamente No se ponga ropasuelta o joyas. Sujétese el pelo largo.Mantenga el pelo, la ropa y los guantesalejados de las piezas móviles. La ropasuelta, las joyas y el pelo largo pueden quedaratrapados en las piezas móviles. Los orificios deventilación suelen cubrir las piezas móviles, porlo que también se deben evitar.ADVERTENCIA: El uso de controles,o ajustes o la realización de otrosprocedimientos que no seanlos especificados aquí, puedenocasionar una peligrosa exposicióna la radiación.¡ADVERTENCIA! NO DESMONTEEL LÁSER ROTATIVO. No contienepiezas que el usuario pueda reparar.El desmontar el láser rotativoanulará toda garantía del producto.No modifique el producto deninguna forma. La modificación dela herramienta puede resultar en unaexposición peligrosa a la radiación láser.Instrucciones de seguridadadicionales para láseres• Este láser cumple con la clase 3R de acuerdocon DIN EN 60825-1:2007-11 (máx. 5 mW,600–680 nm). No reemplace un diodo lásercon un tipo diferente. Si está dañado, lleve elláser a que lo repare un agente de reparacionesautorizado.• Sólo se permite instalar, ajustar y manejarel equipo de láser a personas cualificadas ycapacitadas. En las áreas en las que se usanlos láseres de clase 3R debe ponerse un cartelde advertencia de láser adecuado.• No utilice el láser para ningún otro propósitoque no sea proyectar líneas láser.• Antes de usarlo por primera vez, compruebeque las advertencias de seguridad de laetiqueta estén formuladas en su idioma. ¡Noutilice la herramienta si no lleva las advertenciasen su idioma!• Ya que un haz de un láser de clase 3Rproporciona alta visibilidad en distancias máslargas, el riesgo potencial de daño ocular nocambia dentro del radio de aplicación.• Sitúe siempre la herramienta en una posicióndonde el rayo láser no pueda cruzarse conninguna persona al nivel de los ojos. Presteespecial atención ante la presencia de escalerasy de superficies especulares.Riesgos residuales• Los siguientes riesgos son inherentes al uso deestas máquinas:– Lesiones causadas por mirar fijamente alrayo láser.Marcas sobre la herramientaEn la herramienta se muestran los siguientespictogramas:Antes de usarlo, lea el manual deinstrucciones.Advertencia de láser.Láser de clase 3R.Clase de protección: IP54.POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHAEl código de fecha, que también incluye el año defabricación, está impreso en la parte inferior del lásercerca de las roscas de montaje.Ejemplo:2010 XX XXAño de fabricación37


ESPAÑOLInstrucciones de seguridadimportantes para las pilasADVERTENCIA: Las pilas puedenexplotar, tener fugas y causar lesioneso un incendio. Para reducir el riesgo:• Siga atentamente todas las instrucciones yadvertencias de la etiqueta y el paquete de laspilas.• Introduzca siempre las pilas correctamente encuanto a la polaridad (+ y –), marcada en la pilay en el equipo.• No provoque un cortocircuito en los terminalesde la pila.• No cargue las pilas.• No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielastodas a la vez por pilas nuevas de la mismamarca y tipo.• Saque inmediatamente las pilas gastadas ydeséchelas según los códigos locales.• No deseche las pilas en un fuego.• Mantenga las pilas fuera del alcance delos niños.• Saque las pilas si el dispositivo no va autilizarse durante varios meses.Pilas (fig. 1)TIPO DE PILAEl DW075 funciona con dos pilas LR20 (tamaño D).Contenido del paqueteEl paquete contiene:1 Láser rotativo2 Pilas LR20 (tamaño D)1 Soporte para la pared1 Mando a distancia1 Tarjeta objetivo1 Par de gafas para láser1 Detector2 Pilas de 9V (6LR61)1 Abrazadera de detector1 Estuche para equipo1 Barra de nivelación1 Trípode1 Manual de instrucciones• Compruebe si la herramienta, piezas oaccesorios han sufrido daños durante eltransporte.• Antes de utilizar la herramienta, dedique tiempoa leer atentamente este manual y comprenderlobien.Descripción (fig. 1, 2)ADVERTENCIA: No modifique nuncala herramienta eléctrica ni ninguna desus piezas. Pueden producirse daños olesiones corporales.USO PREVISTOEl láser rotativo DW075 ha sido diseñado paraproyectar líneas de láser con el fin de servir deayuda en las aplicaciones profesionales. Estaherramienta puede utilizarse tanto en interiorescomo en exteriores para alineación horizontal(nivel) y vertical (plomada). La herramienta tambiénpuede producir un punto láser estacionario quepuede dirigirse manualmente para establecer otransferir una marca. Las aplicaciones abarcandesde la instalación de falsos techos y la disposiciónde paredes hasta el nivelado de cimientos y laconstrucción de plataformas de madera.NO debe utilizarse en condiciones húmedas o enpresencia de líquidos o gases inflamables.Este láser es una herramienta profesional. NOpermita que los niños estén en contacto con elaparato. Es preciso supervisar a los operadores sinexperiencia que utilizan este láser.LÁSER (FIG. 1)a. Compartimento de pilasb. Icono de bateríac. Asa de transported. Cabezal de láser rotativoe. Botón de encendidof. Indicador de diodo emisor de luz (LED) deencendido/batería bajag. Icono de batería bajah. Botón de velocidad/rotacióni. Botón de modo de exploraciónj. Flecha direccional: hacia arribak. Flecha direccional: hacia abajoMANDO A DISTANCIA (FIG. 1)l. Botón de modo manualm. Flechas direccionales: hacia arriba/hacia abajon. Flechas direccionales: hacia la izquierda/hacia laderechao. Botón de velocidad/rotaciónp. Botón de modo de exploraciónSOPORTE DE PARED (FIG. 2)q. Base de montajer. Orificio de base de montajes. Ranura de la base de montajet. Botón de montaje38


ESPAÑOLu. Escalav. Palanca de abrazaderaw. Mordazas de abrazaderax. Orificio de montajey. Botón de bloqueoDesembalajeCOLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIALas advertencias de seguridad de la etiquetamostrada en el láser deben estar formuladas en elidioma del usuario.Con tal fin se ha suministrado con la herramientaotra hoja con etiquetas autoadhesivas.ADVERTENCIA: Compruebe que lasadvertencias de seguridad de la etiquetaestén formuladas en su idioma.Las advertencias deben decir lo siguiente:RADIACIÓN LÁSERNO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYOPRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R• Si las advertencias están en un idiomaextranjero, proceda de la siguiente forma:– Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.– Ponga con cuidado la etiqueta sobre laetiqueta existente.– Presione la etiqueta hasta que esté en susitio.MONTAJEIntroducir y sacar las pilas (fig. 1)NOTA: Esta herramienta funciona con dos pilasLR20 (tamaño D).INSTALACIÓN DE LA BATERÍA1. Levante la tapa del compartimento de pilas (a)según se muestra en la Figura 1.2. Introduzca dos pilas nuevas LR20 (tamaño D)en el compartimento de pilas. Coloque laspilas según el icono en relieve (b) dentro delcompartimento.Montaje del láserEl láser facilita varios montajes, lo que hace queresulte útil para varias aplicaciones.ROTACIÓN MANUAL DEL CABEZAL (FIG. 1)El láser está diseñado con una caja protectora dealeación alrededor del cabezal rotativo (d) para evitardaño accidental de las actividades del lugar detrabajo. Puede seguir teniendo acceso al cabezalrotativo y dirigir manualmente el haz para establecero transferir una marca.MONTAJE EN PARED (FIG. 2)El soporte de pared se usa para montar el láser enun riel de pared con el fin de ayudar en la instalaciónde falsos techos y otros proyectos especiales denivelación.ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láseren el riel de pared o ángulo del techo,asegúrese de que el riel o el ánguloestén bien sujetos.1. Ponga el láser en la base de montaje (q)alineando el orificio (z) en la parte inferior delláser con el orificio (r) en la base de montaje.Ponga el pie trasero de goma en las ranuras dela base de montaje (s). Gire el botón de montaje(t) para asegurar el láser.2. Con la escala de medición del soporte dela pared (u) mirando hacia usted, empuje lapalanca de la abrazadera (v) hacia adentro paraabrir las mordazas de la abrazadera (w).3. Coloque las mordazas de la abrazadera (w)alrededor del riel de pared o el ángulo deltecho y libere la palanca de la abrazadera (v)para cerrar las mordazas de la abrazadera porencima del riel. Asegúrese de que el soporte depared esté bien fijo antes de proseguir.ATENCIÓN: Utilice siempre una barrade suspensión de alambre de techoo un material equivalente, además delbotón de bloqueo de la abrazaderadel soporte de pared, para ayudara asegurar el nivel láser mientras semonta en la pared. Pase el alambrepor el asa del nivel láser. NO pase elalambre por la caja de metal protectora.Además, pueden utilizarse tornillos parasujetar el soporte de pared directamentea la pared como refuerzo. En la partesuperior del soporte de pared hay unorificio de tornillo (x).4. La herramienta puede ajustarse hacia arribay hacia abajo hasta la altura paralela deseadapara trabajar. Para cambiar la altura, afloje elbotón de bloqueo (y) situado en el lado delsoporte de pared para mover el nivel láser haciaarriba y hacia abajo hasta la altura deseada.Sostenga la base de montaje cuando ajuste laaltura.5. Utilice la escala graduada del soporte depared (u) para localizar su marca.NOTA: La tarjeta objetivo de DEWALT estámarcada en 38 mm (1-1/2"), por tanto, puedeser más fácil establecer la desviación del láser a38 mm (1-1/2") por debajo del riel.6. Una vez que haya situado el láser a la alturadeseada, apriete el botón de bloqueo (y) paramantener esta posición.39


ESPAÑOLINSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 3)1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la alturadeseada.2. Asegúrese de que la parte superior del trípodeesté aproximadamente nivelada. El láserse autonivelará sólo si la parte superior deltrípode está a ± 5° del nivel. Si el láser seinstala demasiado lejos del nivel, pitará cuandoalcance el límite de su rango de nivelación.No se ocasionará daño al láser, pero éste nofuncionará en una condición “desnivelada”.3. Fije bien el láser al trípode atornillando el botónroscado (aa) al trípode en la rosca hembra (z)de la parte inferior del láser.NOTA: Asegúrese de que el trípode con elque esté trabajando tenga un tornillo roscado5/8"–11 para asegurar el montaje.4. Encienda el láser y ajuste la velocidad derotación y los controles como desee.MONTAJE EN EL SUELO (FIG. 4, 5)Este nivel láser puede colocarse directamente en elsuelo para aplicaciones de nivelado y plomada talescomo la construcción de paredes.1. Coloque el láser en una superficie relativamentelisa y plana donde no vaya a ser alterado.2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 5A)o plomada (fig. 5B).3. Encienda el láser y ajuste la velocidad derotación y los controles como desee.NOTA: Será más fácil instalar el láser paraaplicaciones de pared si la velocidad de rotaciónse establece en 0 rpm y si se utiliza el mandoa distancia para alinear el láser con marcas decontrol. El mando a distancia permite a una personaconfigurar el láser.BARRA DE NIVELACIÓN DE CONSTRUCCIÓN (FIG. 6)PELIGRO: No intente NUNCA utilizaruna barra de nivelación durante unatormenta o cerca de cables eléctricosque cuelguen por encima. Se producirála muerte o una lesión corporal grave.La barra de nivelación DEWALT está marcada conescalas de medición a ambos lados y está fabricadaen secciones telescópicas. Un botón con un resorteactiva un mecanismo de bloqueo para sostener labarra de nivelación a varias longitudes.La parte delantera de la barra de nivelación tiene laescala de medición que empieza en la parte inferior.Úsela para medir desde el suelo hacia arriba cuandonivele trabajos.La parte trasera de la barra de nivelación estádiseñada para medir la altura de los techos, vigas,etc. Extienda completamente la sección superiorde la barra de nivelación hasta que el botón sebloquee en la sección anterior. Extienda esa secciónbien hasta que se bloquee en la sección adyacenteo hasta que la barra de nivelación toque el techoo viga. La altura se lee donde la última secciónextendida sale de la sección anterior más baja,como se muestra en la Figura 6.FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA: Observe siempre lasinstrucciones de seguridad y las normasaplicables.• Para prolongar la vida de la batería, saque laspilas cuando no se esté utilizando el láser.• Para asegurar la precisión de su trabajo,verifique con frecuencia la calibración delláser. Consulte la sección Verificación de lacalibración de campo bajo Mantenimiento.• Antes de intentar usar el láser, asegúresede que la herramienta esté situada en unasuperficie relativamente lisa y segura.• Marque siempre el centro de la línea o puntode láser. Si marca partes diferentes del haz enmomentos distintos introducirá error en susmediciones.• Para aumentar la distancia de trabajo y laprecisión, coloque el láser en el centro de suárea de trabajo.• Cuando lo sujete a un trípode o pared, monte elláser de manera que este bien sujeto.• Cuando trabaje en interiores, una velocidadlenta del cabezal rotatorio lento producirá unalínea visiblemente más brillante, una velocidadmás rápida del cabezal rotatorio producirá unalínea visiblemente continua.• Para aumentar la visibilidad del haz, use gafaspara láser o una tarjeta objetivo de láser paraayudarlo a encontrar el haz.• Los cambios de temperatura extremos puedenocasionar el movimiento de estructuras deedificios, trípodes de metal, equipo, etc., locual puede afectar la precisión. Compruebe laprecisión con frecuencia mientras trabaja.• Cuando trabaje con el Detector láser digitalDEWALT, fije la velocidad de rotación del láser ala posición más rápida.• Si se cae el láser o ha sufrido un gran golpe,lleve el sistema de calibración para que loverifique un centro de servicio cualificado antesde utilizar el láser.40


ESPAÑOLPanel de control del láser (fig. 1)El láser está controlado por el botón de encendido(e), el botón de velocidad/rotación (h), el botón demodo de exploración (i) y dos flechas (j, k). Lasflechas controlan el movimiento del cabezal del lásera izquierda y derecha cuando el láser se utiliza en elmodo de plomada.CÓMO ENCENDER EL LÁSER (FIG. 1)1. Asegúrese de que las pilas estén bieninstaladas y de que la puerta de la batería estébien cerrada.ATENCIÓN: El láser funcionará inclusosi la puerta de la batería no tiene elpasador totalmente echado. Paraproteger las pilas, asegúrese siempre deque la puerta de la batería esté cerraday con el pasador echado.2. Presione suavemente el botón de encendido(e) para encender el láser. La luz LED deencendido (f) se iluminará y el aparato seautonivelará.NOTA: El indicador LED se utiliza para indicar que elaparato está encendido (luz continua) y que tiene labatería baja (luz intermitente).NOTA: El cabezal empezará o seguirá con larotación una vez que el láser esté nivelado.CÓMO APAGAR EL LÁSERPresione suavemente el botón de encendido paraapagar el láser. El indicador LED de encendidodejará de estar iluminado.Botones del panel de control delláser (fig. 1)BOTÓN DE ENCENDIDOApriete el botón de encendido (e) para encender yapagar el aparato.BOTONES DE FLECHASLos botones de flechas (j, k) se utilizan para distintasfunciones dependiendo del modo de funcionamientodel aparato láser.En Modo horizontal:Los botones de flechas ajustan la direccióndel haz de láser en Modo de exploración oModo de indicación (0 rpm).En Modo vertical:Los botones de flechas mueven el haz deláser a izquierda y derecha.BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓNEl botón de velocidad/rotación (h) se usa paraajustar la velocidad de rotación del haz del lásermediante sus 3 velocidades preprogramadas.La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 3velocidades y después repetirá la secuencia cuandose apriete el botón de velocidad/rotación.RECUERDE:Velocidad lenta = Haz brillanteVelocidad rápida = Haz continuoNOTA: El botón de velocidad/rotación tiene lamisma función que el botón de velocidad/rotaciónen el mando a distancia.BOTÓN DE MODO DE EXPLORACIÓNEl botón de modo de exploración (i) se utiliza paraque el cabezal del láser barra hacia adelanta yhacia atrás, creando una línea láser corta y brillante.Esta línea corta es mucho más brillante y visibleque cuando el aparato está en modo de rotacióncompleta.Cómo usar el modo de exploración:Para activar el modo de exploración, empujey suelte el botón del modo de exploración.Para desactivar del modo de exploración,empuje y suelte de nuevo el botón.El tamaño y la dirección de la zona deexploración puede controlarse con losbotones de flechas del panel de controldel aparato láser o del mando a distancia.Para obtener una explicación más detallada,consulte Cómo utilizar el mando adistancia inalámbrico.El tamaño y dirección de la zona deexploración puede controlarse tambiénmanualmente con el Modo de exploracióndefinido por el usuario:1. Fije el aparato láser a 0 rpm (modopuntero).2. Rote manualmente el cabezal del láserpara posicionar el haz del láser enun borde de la zona de exploracióndeseada.3. Apriete y mantenga apretado el botónde exploración del panel de controldel aparato láser. Mientras mantieneapretado el botón de exploración, rotemanualmente el cabezal del láser alborde opuesto de la zona de exploracióndeseada.4. Suelte el botón de exploración.5. El láser explorará entre los dos puntosseleccionados.IMPORTANTE: El mando a distancia no puedeutilizarse para el Modo de exploración definidopor el usuario.41


ESPAÑOLINDICACIÓN DE BATERÍA BAJACuando las pilas se acercan al final de su duración(g), el indicador LED de encendido (f) empezará aestar intermitente. Cuando se observa esta señal,sólo queda un período corto de funcionamientohasta que el aparato se apague por completo. Laspilas deben cambiarse por pilas nuevas lo máspronto posible.Cómo utilizar el mando a distanciainalámbrico (fig. 1)El mando a distancia permite a una personaoperar y configurar el láser a distancia. El mandoa distancia tiene cuatro flechas (m, n), botónde velocidad/rotación (o), botón de modo deexploración (p) y botón de modo manual (l).MANDO A DISTANCIA: BOTONES DE FLECHASLos botones de flechas (m, n) se utilizan paradistintas funciones dependiendo del modo defuncionamiento del aparato láser.En Modo horizontal de autonivelación:Las flechas hacia arriba y hacia abajo (m)ajustan la longitud de la línea de láser en elModo de exploración.Las flechas hacia la izquierda y hacia laderecha (n) ajustan la dirección del hazde láser en Modo exploración o Modo deindicación (0 rpm).En Modo vertical de autonivelación:Las flechas hacia arriba y hacia abajo (m)ajustan la posición de la línea de láser en elModo de exploración.Las flechas hacia la izquierda y hacia laderecha (n) mueven el haz de láser hacia laizquierda y la derecha.MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DEVELOCIDAD/ROTACIÓNEl botón de velocidad/rotación (o) se usa paraajustar la velocidad del haz del láser mediante sus 3velocidades preprogramadas.NOTA: El botón de velocidad/rotación tiene lamisma función que el botón de velocidad/rotaciónen el mando a distancia.MANDO A DISTANCIA: BOTÓN DE MODODE EXPLORACIÓNEl botón de modo de exploración (p) se utiliza paraque el cabezal del láser barra hacia delante y haciaatrás, creando una línea láser corta y brillante.Esta línea corta es mucho más brillante y visibleque cuando el aparato está en modo de rotacióncompleta.Cómo usar el modo de exploración:Para activar el modo de exploración, empujey suelte el botón del modo de exploración.Para desactivar del modo de exploración,empuje y suelte de nuevo el botón.El tamaño y la dirección de la zona deexploración puede controlarse con losbotones de flechas del panel de controldel aparato láser o del mando a distancia.Para obtener una explicación más detallada,consulte Botones de flechas bajo Botonesdel panel de control del láser.IMPORTANTE: El mando a distancia nopuede utilizarse para el Modo de exploracióndefinido por el usuario.Accesorios del láserGAFAS PARA LÁSER (FIG. 7)Estas gafas de lentes rojas mejoran la visibilidaddel haz del láser en condiciones de luz brillanteo a largas distancias cuando el láser se utilizapara aplicaciones interiores. Estas gafas no sonnecesarias para operar el láser.PELIGRO: Para reducir el riesgo delesión corporal grave, no mire nuncadirectamente al haz del láser, con o sinestas gafas.ATENCIÓN: Estas gafas no son gafasde seguridad aprobadas y no debenusarse mientras se manejan otrasherramientas. Estas gafas no evitan queel haz de láser entre en los ojos.TARJETA OBJETIVO (FIG. 8)La Tarjeta objetivo del láser ayuda a localizar ymarcar el haz de láser. La tarjeta objetivo mejora lavisibilidad del haz de láser al cruzar el haz la tarjeta.La tarjeta esta marcada con escalas estándaresy métricas. El haz de láser atraviesa el plásticorojo y se refleja desde la cinta reflectora en el ladoinverso. El imán en la parte superior de la tarjetaestá diseñado para sujetar la tarjeta objetivo al rieldel techo o pies derechos de acero para determinarlas posiciones de plomada y nivel. Para obtenerel mejor rendimiento al usar la Tarjeta objetivo, ellogotipo de DEWALT debe estar mirando haciausted.DETECTOR DE LÁSER DIGITAL (FIG. 9)El detector ayuda a localizar la posición de un hazde láser en condiciones de luz brillante o a largasdistancias. Produce señales visuales y de audio alcruzar el haz de láser rotante el detector.El detector puede usarse tanto en interiores comoen exteriores siempre que sea difícil localizar el hazde láser.42


ESPAÑOLEl detector no puede utilizarse con láseres norotativos pero es compatible con la mayoría de losláseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible)del mercado.El Detector de láser digital DEWALT puede utilizarsecon o sin la abrazadera del detector. Cuandose utiliza con la abrazadera, el detector puedeposicionarse en una barra de nivelación, poste denivelación, pie derecho o poste.PrecisiónCuando el láser se maneja utilizando el detector, elnivel de precisión del detector tiene que añadirse aldel láser.• Precisión nominal ± 3,0 mmMontaje del detector en una barra denivelación (fig. 9)1. Para asegurar su detector a una barra denivelación, sujete primero el detector a laabrazadera empujando hacia adentro elpasador de la abrazadera (bb). Deslice los rieles(cc) en la abrazadera alrededor de la barra (dd)en el detector hasta que el pasador (ee) de laabrazadera salte en el orificio del pasador (ff) deldetector.2. Abra las mordazas de la abrazadera girando elbotón de la abrazadera (gg) en sentido contrarioa las agujas del reloj.3. Sitúe el detector a la altura necesaria y gire elbotón de la abrazadera en el sentido de lasagujas del reloj para asegurar la abrazadera a labarra.4. Para hacer ajustes en la altura, aflojeligeramente la abrazadera, vuelva a posicionarlay a apretarla.Accesorios opcionalesADVERTENCIA: Los accesorios que nosean los ofrecidos por DEWALT no han sidoprobados con este producto, por lo tantoel uso de dichos accesorios con este láserpuede ser peligroso. Para reducir el riesgode lesión, sólo deben utilizarse con esteproducto los accesorios recomendados porDEWALT.Los accesorios son los siguientes:• Detector de láser digital DEWALTDE0772• Barra de nivelación DEWALT DE0734• Trípode DEWALT DE0735• Trípode DEWALT DE0736• Barra de nivelación DEWALT DE0737• Soporte de inclinación DEWALTDE0738Consulte con su distribuidor para obtener másinformación sobre los accesorios adecuados.MANTENIMIENTOSu aparato láser DEWALT está diseñado parafuncionar durante un período largo de tiempocon un mantenimiento mínimo. El continuofuncionamiento satisfactorio depende del cuidadoadecuado del láser y de una limpieza habitual.• Para mantener la precisión de su trabajo,verifique con frecuencia la calibración del láser.Consulte la Verificación de la calibración decampo.• Los centros de servicio de DEWALT puedenrealizar verificaciones de calibración y otrasreparaciones de mantenimiento.• Cuando no se esté utilizando el láser, guárdeloen el estuche provisto para el producto.• No guarde su láser en el estuche si estámojado. Seque las piezas externas con unpaño suave y seco y deje que el láser se sequeal aire.• No guarde el láser a temperaturas inferiores a-18 °C (0 °F) o superiores a 41 °C (105 °F).Verificación de la calibración decampo (fig. 10–12)ADVERTENCIA: El cabezal del láserdebe estar calibrado siempre por unagente de reparaciones cualificado.Las verificaciones de calibración de campo deberíanrealizarse con frecuencia.NOTA: Como parte de la garantía de DEWALT,el propietario tiene derecho a un servicio decalibración GRATIS durante el primer año. Sólotiene que completar el vale adjunto y devolverlojunto con el láser y prueba de compra a unagente de DEWALT autorizado. Se emitirá uncertificado sin cargo adicional.Las verificaciones de calibración de campo nocalibran el láser. Estas verificaciones indican si elláser proporciona o no un nivel y línea de plomadacorrectos y no corrigen errores en la capacidad denivelación o plomada del láser.Estas verificaciones no pueden sustituir a unacalibración profesional realizada por un centro deservicio DEWALT.VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE X)1. Monte un trípode entre dos paredes queestén como mínimo a 15 m (50') de distanciaentre sí. El lugar exacto del trípode no es muyimportante.43


ESPAÑOL2. Monte el aparato láser en el trípode de maneraque el eje X apunte directamente hacia una delas paredes.3. Encienda el aparato láser y deje que seautonivele.4. Marque y mida los puntos A y B en las paredescomo se muestra en la Figura 10.5. Gire el aparato láser completo 180° de maneraque el eje X apunte directamente hacia la paredde enfrente.6. Deje que el aparato láser se autonivele ymarque y mida los puntos AA y BB en lasparedes según se muestra en la Figura 11.7. Calcule el error total usando la siguienteecuación:Error total = (AA – A) – (BB – B)8. Comprare el error total con los límitespermisibles que se muestran en la siguientetabla.Distancia entre lasparedesErrorpermisibleL = 15 m (50') 6 mm (0.25")L = 25 m (80') 10 mm (0.4")L = 50 m (160') 20 mm (0.8")VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE CALIBRACIÓN (EJE Y)Repita el procedimiento anterior, pero con elaparato láser situado de forma que el eje Y apuntedirectamente hacia las paredes.VERIFICACIÓN DEL ERROR DE PLOMADA (FIG. 12)1. Utilizando como referencia una plomadaestándar, marque la parte superior e inferior deuna pared. (Asegúrese de marcar la pared y noel suelo y el techo).2. Coloque bien el láser rotativo en el sueloaproximadamente a 1 m (3') de la pared.3. Encienda el láser, y apunte al punto en la marcade la parte inferior de la pared. Luego, utilizandolas flechas hacia arriba y hacia abajo en elmando a distancia, rote el punto hacia arriba.Si el centro del punto explora por encima de lamarca en la parte superior de la pared, el láserestá calibrado adecuadamente.NOTA: Esta comprobación debería realizarse conuna pared que no sea más baja que la pared másalta para la que vaya a usarse el láser.LimpiezaADVERTENCIA:• Saque las pilas antes de limpiar elaparato láser.• No use nunca disol<strong>vente</strong>s ni otrosproductos químicos fuertes paralimpiar las piezas no metálicas delláser. Utilice un paño húmedo sólocon agua y jabón suave.• No deje que entre nunca líquidodentro del aparato y no sumerjanunca ninguna parte del aparato enun líquido.• No use nunca aire comprimido paralimpiar el láser.• Mantenga las ranuras de ventilaciónlimpias y limpie con regularidad lacaja protectora con un paño suave.• El protector de goma flexible puedelimpiarse con un paño mojado sinpelusas como un paño de algodón.UTILICE SÓLO AGUA — NO useproductos de limpieza ni disol<strong>vente</strong>s.Deje que el aparato se seque al aireantes de guardarlo.• En ciertas condiciones, puedenacumularse polvo o residuos en lalente de cristal dentro del cabezalrotatorio. Esto afectará la calidad delhaz y el rango de funcionamiento. Lalente debe limpiarse con una torundahumedecida con agua.Protección del medio ambienteRecogida selectiva. Este producto nose debe eliminar con la basuradoméstica.Si alguna vez tiene que cambiar su productoDEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con labasura doméstica. Prepárelo para una recogidaselectiva.La recogida selectiva de los productosy embalajes usados permite el reciclajede los materiales y que se puedan usarde nuevo. La reutilización de losmateriales reciclados ayuda a evitar lacontaminación del medio ambiente yreduce la demanda de materias primas.44


ESPAÑOLLas legislaciones locales pueden facilitar la recogidaselectiva de los productos eléctricos domésticospara llevarlos a centros de residuos municipales obien ser por el propio distribuidor al que compró elproducto nuevo el que se encargue de recogerlo.DEWALT facilita la recogida y reciclaje de losproductos DEWALT una vez estos han alcanzado elfinal de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,devuelva el producto a cualquier servicio técnicoautorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.Para saber dónde está el servicio técnico autorizadomás cercano puede ponerse en contacto con laoficina local DEWALT en la dirección indicada eneste manual. Alternativamente, puede encontraruna lista con la dirección de los servicios técnicosDEWALT autorizados y detalles sobre nuestroservicio postventa en Internet: www.2helpU.com.45


ESPAÑOLGARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad desus productos y ofrece una excepcional garantíapara los usuarios profesionales del producto.Esta declaración de garantía es adicional a susderechos contractuales como usuario profesionaly a sus derechos legales como usuario particularno profesional y no perjudica de ningún mododichos derechos. La garantía es válida dentrode los territorios de los Estados Miembros dela Unión Europea y del Área de Libre ComercioEuropea.• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE30 DÍAS SIN RIESGO •Si no está totalmente satisfecho con elrendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tieneque devolverla al punto de compra en un plazode 30 días, completa con todos los componentesoriginales, tal y como la compró, para unreembolso completo o cambio. El productodebe haber estado sujeto a un desgaste lógico ynormal y debe presentarse prueba de compra.• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATISPOR UN AÑO •Si necesita una operación de mantenimientoo de servicio para su herramienta de DEWALT,durante los 12 meses siguientes a su compra,podrá solicitar dicho servicio gratuitamente. Sellevará gratuitamente a un agente de reparaciónautorizado por DEWALT. Debe presentarsela prueba de compra. Incluye mano de obra.Excluye los accesorios y las piezas de repuesto amenos que hayan fallado bajo garantía.• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •Si su producto DEWALT resulta defectuosodebido a fallos de materiales o de fabricaciónen un plazo de 12 meses a partir de la fecha decompra, DEWALT le garantiza la sustitución detodas las piezas defectuosas de forma gratuita, oa nuestra entera discreción, la sustitución de todala unidad gratuitamente, siempre y cuando:• El producto no se haya utilizado mal;• El producto se haya sometido a un desgastelógico y normal;• No se hayan intentado hacer reparacionespor personas no autorizadas;• Se presente prueba de compra;• El producto se devuelva completo contodos los componentes originales.Si desea presentar una reclamación,póngase en contacto con su distribuidor ocompruebe su agente de reparación máscercano de DEWALT en el catálogo deDEWALT o póngase en contacto con suoficina de DEWALT en la dirección indicadaen el presente manual. Puede obtener unalista de agentes de reparaciones autorizadosde DEWALT y todos los detalles de nuestroservicio después de la venta en Internet en:www.2helpU.com.46


FRANÇAISLASER ROTATIF DW075Félicitations !Vous avez choisi un laser DEWALT. Des annéesd’expertise dans le développement et l’innovationde ses produits ont fait de DEWALT le partenaireprivilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques.Fiche techniqueDW075Tension V 3,02 x LR20(modèle D)Type 1Vitesse de rotation min- 1 0–600Classe de laser3RIndice de protectionIP54Précision mm/m ± 0,2Capacité de nivelage automatique ° ± 5°Température de fonctionnement °C -5 à +50Filetage d’orifice 5/8"–11Poids (sans pile) kg 2,0Définitions : Consignes de sécuritéLes définitions ci-<strong>après</strong> décrivent le degré derisques associé à chaque avertissement. Veuillez lireattentivement ce manuel et respecter ces symboles.DANGER : indique une situationde danger imminent qui, si rienn’est fait pour l’éviter, aura commeconséquences la mort ou desdommages corporels graves.AVERTISSEMENT : indique unesituation de danger potentiel qui, sirien n’est fait pour l’éviter, pourra avoircomme conséquences la mort ou desdommages corporels graves.ATTENTION : indique une situationde danger potentiel qui, si rien n’estfait pour l’éviter, pourrait avoir commeconséquences des dommagescorporels mineurs ou moindres.ATTENTION : toute utilisation sanssymbole de sécurité indique unesituation de danger potentiel qui, si rienn’est fait pour l’éviter pourrait avoircomme conséquences des dommagesmatériels.Signale des risques de choc électrique.Signale des risques d’incendie.Consignes de sécurité relatives auxlasersAVERTISSEMENT ! Lire etcomprendre toutes les directives. Lenon-respect des directives suivantescomporte des risques de chocélectrique, d’incendie et/ou de blessuregrave.CONSERVER CES CONSIGNES• Ne pas faire fonctionner le laser dans unmilieu déflagrant, en présence par exemplede poussières, gaz ou liquides inflammables.Les outils électriques peuvent produire desétincelles qui pourraient enflammer touteémanation ou poussière ambiante.• Utiliser le laser uniquement avec les pilesspécialement conçues à cet effet. L’utilisationde toute autre pile peut comporter des risquesd’incendie.• Ranger le laser hors de la portée des enfantsou de toute personne non familière avec cetoutil. Les lasers peuvent être dangereux entreles mains d’utilisateurs inexpérimentés.• Utiliser uniquement des accessoiresrecommandés par le fabricant de votremodèle spécifique. Les accessoires propresà un modèle de laser peuvent comporter desrisques de blessure lorsqu’utilisés avec unmodèle différent.• L’outil DOIT être entretenu ou réparéexclusivement par du personnel qualifié.Tout entretien ou maintenance effectué parune personne non qualifiée comporte desrisques de blessure. Pour localiser le centrede réparation agréé DeWALT le plus proche,se reporter à la liste des centres de réparationagréés DEWALT au dos de ce manuel ou visiterle site Internet www.2helpU.com.• Ne pas utiliser d’outils optiques commeles télescopes ou les lunettes méridiennespour observer le faisceau laser. Des lésionsoculaires graves pourraient en résulter.• Ne pas disposer le laser de façon àpermettre à quiconque de regarder,délibérément ou non, directement lefaisceau laser. Des lésions oculaires gravespourraient en résulter.47


FRANÇAIS• Ne pas disposer le laser à proximité d’unesurface réfléchissante qui pourrait refléter lefaisceau laser dans les yeux d’un individu.Des lésions oculaires graves pourraient enrésulter.• Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait dele laisser en marche augmente les risques quequelqu’un regarde directement dans le faisceaulaser.• Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfantsou permettre à un enfant de l’utiliser. Deslésions oculaires graves pourraient en résulter.• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettesd’avertissement. Des étiquettes manquantespourraient faire que des utilisateurs ou touteautre individu soient exposés involontairement àdes radiations.• Disposer soigneusement le laser sur unesurface plane. En cas de chute, le laserpourrait être sérieusement endommagé oucauser des blessures graves.• Porter des vêtements appropriés. Ne pasporter de vêtements amples ni de bijoux.Couvrir ou attacher les cheveux longs.Maintenir cheveux, vêtements et gantséloignés des pièces mobiles, car ils pourraients’y faire prendre. Prendre des précautions àproximité des orifices d’aération car ils cachentdes pièces mobiles.AVERTISSEMENT : toute utilisationde commandes ou réglages ouexécution des procédures nonconformes aux spécificationsincluses dans ce documentcomporte des risques d’exposition àdes radiations laser dangereuses.AVERTISSEMENT ! NE PASDÉMONTER LE LASER ROTATIF.Il ne comporte à l’intérieur aucunepièce réparable par l’utilisateur.Le fait de démonter le laser rotatifannule toute garantie inhérenteà ce produit. Ne pas modifierl’appareil en aucune façon. Le fait demodifier cet outil comporte des risquesd’exposition à des radiations laserdangereuses.Consignes de sécurité additionnellesrelatives aux lasers• Ce laser respecte la législation sur les lasers declasse 3R conformément aux normesDIN EN 60825-1 :2007-11 (max 5 mW, 600–680 nm). Ne pas changer la diode laser avecune autre. En cas de dommage, faire réparer lelaser par un centre de réparation agréé.• Seuls des individus qualifiés et compétentssont autorisés à installer, régler et utiliser unéquipement laser. Les zones où des lasers declasse 3R sont utilisés doivent comporter despanneaux d’avertissement laser appropriés.• Ne pas utiliser le laser pour des raisons autresque projeter des raies laser.• Vérifier avant toute première utilisation que lesétiquettes d’avertissement et de sécurité sontbien dans votre langue. Ne pas utiliser l’appareils’il ne comporte aucun avertissement dansvotre langue !• Comme le faisceau des lasers de classe3R présente une grande visibilité sur longuedistance, le potentiel de risques d’accidentoculaire reste inchangé au sein du champd’application.• Disposer systématiquement l’appareil de façonà ce que le faisceau laser ne puisse pénétrerle champ oculaire d’aucun individu. Porter uneattention toute spéciale en cas d’escaliers ou desurfaces particulières.Risques résiduels• Les risques suivants sont inhérents à l’utilisationde ces appareils :– Accidents oculaires par pénétration dufaisceau laser.Étiquettes sur l’appareilOn trouve les diagrammes suivants sur l’appareil :Lire le manuel d’utilisation avant touteutilisation.Avertissement laser.Laser de classe 3R.48


FRANÇAISIndice de protection IP54.EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATIONLa date codée de fabrication, qui comprend aussil’année de fabrication, est imprimée sur l’envers dulaser près du filetage de montage.Exemple :2010 XX XXAnnée de fabricationConsignes de sécurité importantesrelatives aux pilesAVERTISSEMENT : les pilespeuvent exploser ou fuir et causer desdommages corporels ou un incendie.Pour réduire ces risques :• Suivre soigneusement toute instruction outout avertissement inclus sur l’étiquette oul’emballage des piles.• Lors de l’installation des piles, toujoursrespecter la polarité (+ et –) inscrite sur les pileset l’appareil.• Ne pas court-circuiter les bornes.• Ne pas recharger les piles.• Ne pas mélanger des piles neuves avec despiles usagées. Les remplacer toutes en mêmetemps par des piles neuves de la mêmemarque et du même type.• Retirer toute pile usagée immédiatement ets’en défaire conformément à la réglementationlocale.• Ne pas jeter de pile au feu.• Conserver les piles hors de la portée desenfants.• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pasutilisé pendant plusieurs mois.Piles (fig. 1)TYPE DE PILELe DW075 fonctionne sur deux piles LR20(modèle D).Contenu de l’emballageCe carton comprend :1 Laser rotatif2 Piles LR20 (modèle D)1 Fixation murale1 Télécommande1 Carte de visualisation de faisceau1 Paire de lunettes de visualisation laser1 Détecteur2 Piles 9 v (6LR61)1 Fixation du détecteur1 Boîtier1 Mire graduée1 Trépied1 Manuel de l’utilisateur• Vérifier que l’appareil et ses pièces ouaccessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.• Prendre le temps de lire attentivement etcomprendre ce manuel avant toute utilisation del’appareil.Description (fig. 1, 2)AVERTISSEMENT : ne jamais modifierl’appareil électrique ou aucun de sescomposants. Il y a risque de dommagescorporels et matériels.USAGE PRÉVULe laser rotatif DW075 a été conçu pour projeterdes raies laser destinées à faciliter des applicationsprofessionnelles. L’appareil peut être utilisé enintérieur et en extérieur pour réaliser des alignementshorizontaux (niveau) et verticaux (aplomb). Il peutaussi produire un point laser stationnaire qui peutêtre dirigé manuellement pour établir ou transférerun marquage. Son champ d’application va del’installation d’un faux-plafond à l’implantation demurs en passant par le nivelage de fondations ou laconstruction d’une terrasse.NE PAS utiliser le laser en milieu humide ou enprésence de gaz ou de liquides inflammables.Ce laser est un outil professionnel. NE PAS lelaisser à la portée des enfants. Une supervisionest nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.LASER (FIG. 1)a. Compartiment des pilesb. Icône de pilec. Poignéed. Tête du laser rotatife. Interrupteurf. Voyant DEL d’alimentation de la pileg. Icône de pile faibleh. Bouton vitesse/rotationi. Bouton mode de balayagej. Flèche directionnelle : hautk. Flèche directionnelle : bas49


FRANÇAISTÉLÉCOMMANDE (FIG. 1)l. Bouton mode manuelm. Flèches directionnelles : haut/basn. Flèches directionnelles : gauche/droiteo. Bouton vitesse/rotationp. Bouton mode de balayageFIXATION MURALE (FIG. 2)q. Base de montager. Trou de la base de montages. Orifice de la base de montaget. Bouton de montageu. Réglettev. Levier de serragew. Mâchoiresx. Trou de montagey. Bouton de verrouillageDéballageAPPOSITION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENTLes avertissements de sécurité apposés sur le laserdoivent être formulés dans la langue de l’utilisateur.À cet effet, une planche libre d’étiquettesautocollantes est fournie avec l’appareil.AVERTISSEMENT : vérifiersystématiquement que les étiquettesd’avertissement et de sécurité sontbien formulées dans votre langue.Les avertissements doivent présenter lesinformations suivantes :RADIATION LASERNE PAS REGARDER DANS LE RAYONPRODUIT LASER DE CLASSE 3R• Si les avertissements sont en langue étrangère,suivre la procédure ci-<strong>après</strong> :– Retirer l’étiquette voulue sur la planche.– L’apposer soigneusement sur l’étiquetteexistante.– Appuyer pour bien la coller.MONTAGEInstallation et retrait des piles (fig. 1)REMARQUE : Cet appareil fonctionne sur deuxpiles LR20 (modèle D).INSTALLATION DES PILES1. Ouvrez le couvercle du compartiment despiles (a) comme illustré en figure 1.2. Insérez deux piles LR20 (modèle D) neuvesdans leur compartiment. S’assurer de lesdisposer conformément à l’icône en relief (b) àl’intérieur du compartiment.Paramétrage du laserLe laser peut accepter divers paramétrages, pourservir à différentes applications.ROTATION MANUELLE DE LA TÊTE (FIG. 1)Le laser est équipé d’une cage en alliage protecteurdisposée sur sa tête rotative (d) pour prévenir toutdommage accidentel sur les lieux de travail. On peutnéanmoins avoir accès à la tête rotative et dirigermanuellement le faisceau pour établir ou transférerun marquage.INSTALLATION MURALE (FIG. 2)Le montage mural est utilisé pour installer le lasersur un rail mural afin de faciliter l’installation d’unfaux plafond ou pour tout autre projet de nivellementspécifique.ATTENTION : avant de rattacher leniveau laser à un rail mural ou un anglede plafond, assurez-vous bien que le railou l’angle est solidement arrimé.1. Installez le laser sur la base de montage (q) enalignant le trou (z) sous le laser avec le trou (r)de la base de montage. Insérez le pied arrièreen caoutchouc dans l’orifice de la base demontage (s). Vissez le bouton de montage (t)pour arrimer le laser.2. Avec l’échelle de mesure du montage mural (u)en face de vous, poussez le levier de serrage (v)vers l’intérieur pour ouvrir les mâchoires de lafixation (w).3. Positionnez les mâchoires de la fixation (w)autour du rail mural ou de l’angle de plafond,puis relâchez le levier de serrage (v) pourrefermer les mâchoires sur le rail. Assurez-vousque la fixation murale est bien arrimée avant decontinuer.ATTENTION : utilisez systématiquementun dispositif de suspension métalliquepour plafond ou un matériel équivalent,en plus du bouton de serrage dela fixation du montage mural poursécuriser le niveau laser alors que vousl’installez au mur. Insérez le dispositif desuspension dans la poignée du niveaulaser. NE PAS l’insérer au travers dela cage métallique protectrice. Des vissupplémentaires peuvent être utiliséespour fixer le montage mural directementau mur. Les trous de vis (x) sont situéssur le dessus du montage mural.50


FRANÇAIS4. L’appareil peut être ajusté vers le haut ou lebas à la hauteur de décalage souhaitée. Pourmodifier cette valeur, dévissez le bouton deverrouillage (y) situé sur le côté du montagemural pour déplacer le niveau laser vers le hautou le bas et en ajuster la hauteur. Soutenezla base de montage lorsque vous ajustez lahauteur.5. Utilisez l’échelle de mesure du montagemural (u) pour déterminer votre repère.REMARQUE : la carte de visualisation defaisceau DEWALT est graduée à 38 mm(1-1/2"), aussi, sera-t-il peut-être plus facile derégler le décalage du laser à 38 mm (1-1/2")sous le rail.6. Une fois le laser positionné à la hauteursouhaitée, resserrez le bouton de verrouillage (y)pour maintenir cette position.INSTALLATION DU TRÉPIED (FIG. 3)1. Arrimez solidement le trépied puis réglez-le à lahauteur désirée.2. Assurez-vous que le dessus du trépied est àpeu près de niveau. Le laser ne pourra s’autonivelerque si le dessus du trépied est lui-mêmenivelé à ± 5˚. Si le laser est excessivementhors niveau, il émettra un bip sonore pourindiquer qu’il a dépassé sa capacité de nivelageautomatique. Il ne subira aucun dommage,mais il ne fonctionnera pas dans ces conditions« hors niveau ».3. Arrimez le laser au trépied en vissant le boulon(aa) sur le trépied dans l’orifice femelle (z) situé àl’envers du laser.REMARQUE : assurez-vous que le trépied quevous utilisez est équipé d’un boulon fileté de5/8"–11 pour sécuriser l’installation.4. Allumez le laser puis ajustez sa vitesse derotation et sa configuration.INSTALLATION AU SOL (FIG. 4, 5)Le niveau du laser peut être posé directement surle sol pour effectuer nivelages et mises à plombcomme pour la construction d’une charpente.1. Disposez le laser sur une surface relativementlisse et plane où il ne sera pas bougé.2. Positionnez le laser pour régler le niveau (fig. 5A)ou l’aplomb (fig. 5B) comme illustré.3. Allumez le laser puis ajustez sa vitesse derotation et sa configuration.REMARQUE : il sera plus facile d’ajuster le laserpour des applications murales si sa vitesse derotation est réglée sur 0 r/min, et si la télécommandeest utilisée pour aligner le laser avec les marquages.La télécommande permet à un individu de configurerle laser par lui-même.MIRE GRADUÉE DE CONSTRUCTION (FIG. 6)DANGER : NE JAMAIS tenter d’utiliserune mire graduée par temps orageuxou à proximité de fils électriquessuspendus. Il y a danger de mort ou dedommages corporels graves.La mire graduée DEWALT est graduée sur les deuxcôtés et constituée de sections télescopiques. Unbouton à ressort permet le verrouillage de la miregraduée à différentes longueurs.L’échelle de mesure à l’avant de la mire graduéecommence au bas de la mire. Utilisez cette mesuredu bas vers le haut lors de travaux de nivellement oud’évaluation.L’arrière de la mire graduée a été conçu pourmesurer les hauteurs de plafonds, poutrelles, etc.Allongez à fond la section supérieure de la miregraduée jusqu’à ce que le bouton se verrouille dansla section antérieure. Étirez la section soit jusqu’à cequ’elle se verrouille dans la section adjacente soitjusqu’à ce que la mire graduée touche le plafondou la poutrelle. La hauteur est lue là où la dernièresection étirée sort de la section antérieure inférieure,comme illustré en figure 6.FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT : respectezsystématiquement les consignes desécurité et les normes en vigueur.• Pour augmenter la durée de vie des piles,retirez-les du laser <strong>après</strong> utilisation.• Pour assurer la précision de votre travail, vérifiezsouvent le calibrage du laser. Se reporter auparagraphe Vérification du calibrage de lasection Maintenance du laser.• Avant toute utilisation du laser, assurez-vousque l’appareil est placé sur une surfacerelativement uniforme, plane et stable.• Marquez systématiquement le centre de la raielaser ou point. Si vous marquez diverses partiesdu faisceau à des moments différents, deserreurs s’immisceront dans vos mesures.• Pour accroitre distance frontale et justesse,disposez le laser au centre de votre zonede travail.• Assurez-vous de fixer solidement le laserlorsque vous utilisez un trépied ou un montagemural.• Pour les travaux en intérieur, une vitesselente de la tête rotative produira une raie pluslumineuse, une vitesse plus rapide produiraune raie continue.51


FRANÇAIS• Pour augmenter la visibilité du faisceau, portezdes lunettes de visualisation laser et/ou utilisezune carte de visualisation de faisceau pourtrouver ce dernier plus facilement.• Tout changement extrême de température peutcauser des mouvements ou changements auniveau de la structure des constructions, destrépieds métalliques, de l’équipement, etc.,pouvant affecter la justesse. Vérifiez souvent lecalibrage pendant le travail.• Lorsque vous utilisez un détecteur lasernumérique DEWALT, réglez la vitesse de rotationdu laser au paramètre le plus élevé.• Si le laser est tombé ou a subi un choc, faitesvérifier le système de calibrage par un centre deréparation agréé avant toute réutilisation.Panneau de contrôle du laser (fig. 1)Le laser est commandé par l’interrupteur (e), lebouton vitesse/rotation (h), le bouton mode debalayage (i), et deux flèches (j, k). Les flèchescommandent le mouvement de la tête du laser versla gauche ou vers la droite lorsque celui-ci est utiliséen mode aplomb.MISE EN MARCHE DU LASER (FIG. 1)1. Assurez-vous que les piles sont installéescorrectement et que le clapet de fermeture estbien verrouillé.ATTENTION : le laser fonctionneramême si le clapet de la pile n’est pascomplètement verrouillé. Pour sécuriserles piles, s’assurer systématiquementque le clapet est fermé et bien verrouillé.2. Appuyez légèrement sur l’interrupteur (e) pourmettre le laser en marche. Le voyant DELd’alimentation (f) s’allumera et l’appareil s’autonivellera.REMARQUE : le voyant DEL d’alimentation sert àindiquer que l’appareil est en marche (constant) ouque les piles sont faibles (clignotant).REMARQUE : la tête recommencera ou continuerade tourner une fois que le laser sera de niveau.ARRÊT DU LASERAppuyez légèrement sur l’interrupteur pour arrêter lelaser. Le voyant DEL d’alimentation s’éteindra.Boutons du panneau de contrôle dulaser (fig. 1)INTERRUPTEURAppuyez légèrement sur l’interrupteur (e) pour mettrele laser en marche.BOUTONS FLÈCHELes boutons flèche (j, k) sont utilisés à des finsdistinctes selon le mode d’opération du laser.En mode manuel horizontal :Les boutons flèche règlent la direction dufaisceau laser en mode de balayage ou enmode de pointage (0 r/min).En mode manuel vertical :Les boutons flèche déplacent le faisceaulaser de gauche à droite.BOUTON VITESSE/ROTATIONLe bouton vitesse/rotation (h) est utilisé pour ajusterla vitesse de rotation du faisceau laser à l’une de ses3 vitesses préréglées.La vitesse de la tête passera par les 3 vitesses, puisrépétera cette séquence tant que le bouton vitesse/rotation restera appuyé.SE RAPPELER QUE :Vitesse lente = faisceau intenseVitesse rapide = faisceau continuREMARQUE : le bouton vitesse/rotation accomplitla même fonction que le bouton vitesse/rotation surla télécommande.BOUTON MODE DE BALAYAGELe bouton mode de balayage (i) permet à la tête dulaser de balayer d’avant en arrière, créant ainsi unecourte raie laser intense. Cette raie courte est plusintense et plus visible lorsque l’appareil est en modede rotation intégrale.Utilisation du mode de balayagePour entrer en mode de balayage, poussezpuis relâchez le bouton mode de balayage.Pour sortir du mode de balayage, poussezpuis relâchez à nouveau le bouton.La taille et la direction de la zone de balayagepeuvent être contrôlées avec les boutonsflèche sur le panneau de contrôle du laserou sur la télécommande. Se reporter à lasection Utilisation de la télécommandesans fil pour une description plus complète.La taille et la direction de la zone de balayagepeuvent aussi être contrôlées manuellementgrâce au mode de balayage défini parl’utilisateur :1. Réglez le laser sur 0 r/min (mode depointage).2. Faites pivoter manuellement la tête dulaser pour positionner le faisceau laser surl’un des bords de la zone de balayagesouhaitée.52


FRANÇAIS3. Maintenez appuyé le bouton mode debalayage sur le panneau de contrôledu laser. Tout en maintenant appuyé lebouton mode de balayage, faites pivotermanuellement la tête du laser vers lebord opposé à cette zone de balayage.4. Relâchez le bouton de balayage5. Le laser balaiera entre les deux pointschoisis.IMPORTANT : la télécommande ne peutêtre utilisée en mode de balayage défini parl’utilisateur.INDICATEUR DE CHARGELe voyant DEL d’alimentation (f) se mettra àclignoter pour signaler la fin de vie des piles (g). Àce moment là, il ne restera qu’une courte durée defonctionnement avant l’arrêt complet de l’appareil.Les piles doivent alors être changées le plusrapidement possible.Utilisation de la télécommandesans fil (fig.1)La télécommande permet à un individu d’utiliser etde configurer le laser à distance. La télécommandepossède quatre flèches (m, n), un bouton vitesse/rotation (o) et un bouton mode de balayage (p) et unbouton mode manuel (l).TÉLÉCOMMANDE : BOUTONS FLÈCHELes boutons flèche (m, n) sont utilisés à des finsdistinctes selon le mode d’opération du laser.En mode d’auto-nivelage horizontal :Les flèches vers le haut et le bas (m) ajustentla longueur de la raie laser en mode debalayage.Les flèches vers la gauche et la droite (n)règlent la direction du faisceau laser en modede balayage ou en mode de pointage(0 r/min).En mode d’auto-nivelage vertical :Les flèches vers le haut et le bas (m) ajustentla position de la raie laser en mode debalayage.Les flèches vers la gauche ou la droite (n)déplacent le faisceau laser de gauche àdroite.TÉLÉCOMMANDE : BOUTON VITESSE/ROTATIONLe bouton vitesse/rotation (o) sert à ajuster lavitesse de rotation du faisceau laser à l’une de ses3 vitesses préréglées.REMARQUE : le bouton vitesse/rotation accomplitla même fonction que le bouton vitesse/rotation surle panneau de contrôle de l’appareil laser.TÉLÉCOMMANDE : BOUTON MODE DE BALAYAGELe bouton mode de balayage (p) permet à la tête dulaser de balayer d’avant en arrière, créant ainsi unecourte raie laser intense. Cette raie courte est plusintense et plus visible lorsque l’appareil est en modede rotation intégrale.Utilisation du mode de balayagePour entrer en mode de balayage, poussezpuis relâchez le bouton mode de balayage.Pour sortir du mode de balayage, poussezpuis relâchez à nouveau le bouton.La taille et la direction de la zone de balayagepeuvent être contrôlées avec les boutonsflèche sur le panneau de contrôle du laserou sur la télécommande. Se reporter auparagraphe Boutons flèche de la sectionBoutons du panneau de contrôle du laser.IMPORTANT : la télécommande ne peutêtre utilisée en mode de balayage défini parl’utilisateur.Accessoires laserLUNETTE DE VISUALISATION LASER (FIG. 7)Ces lunettes aux verres teintés rouges améliorentla visibilité du faisceau laser dans des conditionsde luminosité intense, ou sur de longues distanceslorsque le laser est utilisé en intérieur. Ces lunettesne sont pas obligatoires pour l’utilisation du laser.DANGER : pour réduire tout risque dedommages corporels graves, ne jamaisfixer le faisceau laser des yeux, et ce,avec ou sans lunettes.ATTENTION : ces lunettes ne sont pashomologuées en matière de lunettesde protection et ne doivent pas êtreutilisées avec d’autres outils. Ceslunettes ne protégeront pas vos yeuxdu faisceau laser.CARTE DE VISUALISATION DE FAISCEAU (FIG. 8)La carte de visualisation de faisceau facilite lalocalisation et le marquage du faisceau laser. Lacarte de visualisation de faisceau augmente lavisibilité du faisceau laser alors que le faisceautraverse la carte. La carte est graduée suivant lesystème métrique et anglo-saxon. Le faisceau lasertraverse le plastique rouge et se reflète sur le rubanréfléchissant sur l’envers de la carte. L’aimant ausommet de la carte est conçu pour maintenir lacarte de visualisation de faisceau sur des rails deplafonds ou des piliers d’acier pour déterminerl’aplomb ou le niveau. Pour des résultats optimum53


FRANÇAISavec la carte de visualisation de faisceau, le logoDEWALT doit vous faire face.DÉTECTEUR LASER NUMÉRIQUE (FIG. 9)Le détecteur permet de localiser la position d’unfaisceau laser dans des conditions de lumièreintense ou sur de longues distances. Il produit à lafois un signal audio et visuel alors que le faisceaulaser tournant traverse le détecteur.Le détecteur peut être utilisé en intérieur ou enextérieur chaque fois que le faisceau laser est difficileà localiser.Le détecteur ne peut être utilisé avec des lasersnon rotatifs, mais est compatible avec la plupart deslasers rotatifs à faisceaux rouges ou à rayonnementinfrarouge du marché.Le détecteur laser numérique DEWALT peut êtreutilisé avec ou sans bride. Utilisé avec une bride, ledétecteur peut être positionné sur une mire graduée,un poteau, piquet ou pilier d’aplomb.PrécisionLorsque le laser fonctionne avec le détecteur, leniveau de précision du détecteur doit être ajouté àcelui du laser.• Précision nominale : ± 3,0 mmInstallation du détecteur sur une miregraduée (fig. 9)1. Pour fixer votre détecteur sur une mire graduée,attachez tout d’abord le capteur à la fixationen poussant sur son système de verrouillage(bb). Faites glisser les rails (cc) sur la fixationautour du rail (dd) du capteur jusqu’à ce quele système de verrouillage (ee) de la fixations’enclenche dans le trou du système deverrouillage (ff) du capteur.2. Ouvrez les mâchoires de la fixation en faisanttourner le bouton de fixation (gg) vers la gauche.3. Positionnez le détecteur à la hauteur désiréepuis tournez le bouton de fixation vers la droitepour arrimer la fixation sur la mire.4. Pour ajuster la hauteur, desserrez légèrement lafixation, repositionnez puis resserrez.Accessoires en optionAVERTISSEMENT : comme lesaccessoires autres que ceux proposéspar DEWALT n’ont pas été testés avecce produit, leur utilisation avec cetappareil pourrait comporter des risques.Pour réduire tout risque de dommagecorporel, seuls des accessoiresDEWALT agréés doivent être utilisésavec cet appareil.Ce sont :• Détecteur laser numérique DEWALTDE0772• Mire graduée DEWALT DE0734• Trépied DEWALT DE0735• Trépied DEWALT DE0736• Mire graduée DEWALT DE0737• Support inclinable DEWALT DE0738Veuillez consulter votre concessionnaire pour plusd’information sur les accessoires appropriés.MAINTENANCEVotre laser DEWALT a été conçu pour fonctionnerlongtemps avec un minimum d’entretien. Lefonctionnement continu et satisfaisant de l’appareildépendra d’un entretien adéquat et d’un nettoyagerégulier.• Pour maintenir la précision de votre travail,vérifiez souvent le calibrage du laser. Se reporterau paragraphe Vérification du calibrage.• Le calibrage ou toute autre réparationd’entretien peut être fait par les centres deréparation DEWALT.• Après toute utilisation, entreposez le laser dansson boîtier d’origine.• Ne pas entreposer le laser dans son boîtier s’ilest humide. Séchez les parties externes à l’aided’un chiffon doux et sec et laissez-le sécher àl’air libre.• Ne pas l’entreposer à des températuresinférieures à -18 ˚C (0 ˚F) ou supérieures à 41 ˚C(105 ˚F).Vérification du calibrage (fig. 10–12)AVERTISSEMENT : fairesystématiquement re-calibrer la tête dulaser par un réparateur agréé.Des vérifications de calibrage doivent être faitesfréquemment.REMARQUE : une vérification de calibrageGRATUITE est incluse avec la garantie DEWALTau cours de la première année suivant l’achat.Il suffit de compléter le coupon ci-inclus et dele renvoyer accompagné du laser et de sapreuve d’achat à un réparateur agréé DEWALT.Un certificat vous sera octroyé sans fraissupplémentaires.Les vérifications de calibrage ne servent pas àcalibrer le laser. Ces vérifications indiquent seulementsi le laser présente une ligne de niveau ou d’aplombcorrecte. Ces vérifications ne corrigent en aucun casles erreurs de nivelage ou d’aplomb du laser.54


FRANÇAISCes vérifications ne peuvent pas remplacer uncalibrage professionnel effectué par un centre deréparation DEWALT.VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES X)1. Installez un trépied entre deux murs situés à aumoins 15 m (50') l’un de l’autre. L’emplacementexact du trépied n’est pas très important.2. Installez l’appareil laser sur le trépied de façon àce que l’axe des X pointe directement vers l’undes murs.3. Mettez le laser en marche et laissez-le s’autoniveler.4. Marquez et mesurez les points A et B sur lesmurs comme illustré en figure 10.5. Faites pivoter l’appareil laser dans son entier à180º pour que l’axe des X pointe directementsur le mur opposé.6. Laissez l’appareil laser s’auto-niveler, puismarquez et mesurez les points AA et BB sur lesmurs comme illustré en figure 11.7. Calculez la marge d’erreur en utilisant l’équationsuivante :Marge d’erreur = (AA – A) – (BB – B)8. Comparez la marge d’erreur avec les limitespermises indiquées sur le tableau suivant.Distance entre les murs Erreur permiseL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES Y)Répétez la procédure précédente, mais enpositionnant l’appareil laser de façon à ce que l’axedes Y pointe directement vers les murs.VÉRIFICATION DE L’APLOMB (FIG.12)1. En utilisant un fil à plomb comme référence,marquez le haut et le bas d’un mur. (Assurezvousde marquer le mur et non le sol ou leplafond.)2. Arrimez le laser rotatif solidement au sol àapproximativement 1 m (3') du mur.3. Mettez le laser en marche, et visez le pointmarqué au pied du mur. Puis, à l’aide desflèches haut/bas sur la télécommande,déplacez le point vers le haut. Si le centre dupoint passe sur la marque au sommet du mur,le laser est correctement calibré.REMARQUE : cette vérification devrait être faite surun mur au moins aussi haut que le mur le plus élevésur lequel le laser sera utilisé.EntretienAVERTISSEMENT :• Retirer la pile avant tout nettoyagedu laser.• Ne jamais utiliser de solvantsou tout autre produit chimiquedécapant pour nettoyer les partiesnon métalliques du laser. Utiliser unchiffon humidifié avec de l’eau et unsavon doux.• Protéger l’appareil de tout liquide.N’immerger aucune partiede l’appareil dans un liquidequelconque.• Ne jamais utiliser d’air comprimépour nettoyer le laser.• Maintenir les trous de ventilationpropres et nettoyer régulièrement leboîtier avec un chiffon doux.• Le cache en caoutchouc flexible peutêtre nettoyé avec un chiffon humidenon pelucheux comme du coton.N’UTILISER QUE DE L’EAU – NEJAMAIS UTILISER de nettoyants ousolvants. Laisser l’appareil sécher àl’air libre avant de l’entreposer.• Dans certaines conditions, la lentilleen verre à l’intérieur de la têterotative pourra se couvrir de saletéou de débris. Cela affectera laqualité du faisceau et sa plage defonctionnement. La lentille doit êtrenettoyée avec un coton tige humide.Respect de l’environnementCollecte sélective. Ne jetez pas ceproduit avec vos ordures ménagères.Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacéou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pasavec vos ordures ménagères. Préparez-le pour lacollecte sélective.La collecte sélective des produits etemballages usagés permet de recycleret réutiliser leurs matériaux. Laréutilisation de matériaux recyclés aide àprotéger l’environnement contre lapollution et à réduire la demande enmatière première.55


FRANÇAISSelon les réglementations locales, un service decollecte sélective pour les produits électriques peutêtre fourni de porte à porte, dans une déchetteriemunicipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveauproduit.DEWALT dispose d’installations pour la collecte etle recyclage des produits DEWALT en fin de cyclede vie utile. Pour profiter de ce service, veuillezrapporter votre produit à un réparateur autorisé quile recyclera en notre nom.Pour connaître l’adresse d’un réparateur autoriséprès de chez vous, prenez contact avec votrebureau DEWALT local à l’adresse indiquée dansce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste desréparateurs autorisés DEWALT et le panoramadétaillé de notre SAV et contacts sur Internet àl’adresse : www.2helpU.com.56


FRANÇAISGARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité deses produits qu’il propose à tous lesprofessionnels qui les utilisent, une garantieexceptionnelle. Cette promesse de garanties’ajoute à vos droits contractuels en tantqu’utilisateur professionnel ou vos droitslégaux en tant qu’utilisateur privé, nonprofessionnel, et elle ne peut en aucun casleur porter préjudices. Cette garantie estvalable au sein des territoires des Étatsmembres de l’Union Européenne et au seinde la Zone européenne de libre-échange.• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •Si les performances de votre outil DEWALTne vous apportaient pas totale satisfaction,retournez simplement, au point de <strong>vente</strong>,l’outil accompagné de tous ses composantsoriginaux, dans un délai de 30 jours àcompter de sa date d’achat pour sonéchange ou son remboursement intégral. Leproduit devra avoir été soumis à une usurenormale. Une preuve d’achat sera exigée.• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •Si votre outil DEWALT doit subir un entretienou une révision dans les 12 mois suivantl’achat, vous avez droit à une interventiongratuite. Cette dernière sera effectuéegratuitement par un centre de réparationagréé DEWALT. Une preuve d’achat seraexigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Lesaccessoires et les pièces détachées sontexclus, à moins d’un défaut de fabricationsous garantie.• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •Si votre produit DEWALT présentait un vice dematériau ou de fabrication dans les 12 mois àcompter de sa date d’achat, DEWALT garantitle remplacement gratuit de toute piècedéfectueuse ou, à notre entière discrétion, leremplacement gratuit de l’appareil, à conditionque :• Le produit ait été utilisé correctement ;• Le produit ait été soumis à une usurenormale ;• Aucune réparation n’ait été effectuée pardu personnel non autorisé ;• Une preuve d’achat soit fournie ;• Le produit soit retourné complet, avecl’ensemble de ses composants originaux.Si vous souhaitez effectuer une réclamation,contactez votre revendeur ou consultezl’emplacement du centre de réparationagréé DEWALT le plus proche dans lecatalogue DEWALT ou contactez le serviceclientèle DEWALT à l’adresse indiquéedans ce manuel. Une liste des centres deréparation agréés DEWALT et tout détailcomplémentaire concernant notre service<strong>après</strong>-<strong>vente</strong>, sont à votre disposition surnotre site Internet : www.2helpU.com.57


ITALIANOLASER ROTATIVO DW075Congratulazioni!Per aver scelto un laser DEWALT. Gli anni diesperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosidel prodotto fanno di DEWALT uno dei partnerpiù affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali.Dati TecniciDW075Tensione V 3,02 x LR20 (formato D)Tipo 1Velocità di rotazione min- 1 0–600Classe laser3RClasse di protezioneIP54Precisione mm/m ± 0,2Intervallo di autolivellamento ° ± 5Temperatura di funzionamento °C da -5 a +50Filettatura dell’innesto 5/8"–11Peso (senza pacco batterie) kg 2,0Definizioni: Istruzioni di sicurezzaLe definizioni sottostanti descrivono il livello di allertarappresentato da ogni parola di segnalazione.Vi invitiamo a leggere attentamente il manuale,prestando attenzione a questi simboli.PERICOLO: Indica una situazione diimminente pericolo che, se non evitata,provocherà lesioni gravi o addiritturamortali.AVVERTENZA: indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se nonevitata, potrebbe provocare lesionigravi o addirittura mortali.ATTENZIONE: indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se nonevitata, potrebbe provocare lesioni digravità lieve o media.ATTENZIONE: se ricorre nel testosenza il simbolo di allarme per lasicurezza, indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, senon evitata, potrebbe causare dannimateriali.Indica il rischio di scossa elettrica.Indica il rischio di incendio.Istruzioni di sicurezza per i laserAVVERTENZA! Leggere ecomprendere tutte le istruzioni. Lamancata osservanza di tutte le istruzioniseguenti può dar luogo a scossaelettrica, incendio e/o gravi lesionipersonali.CONSERVARE LE ISTRUZIONI• Non azionare il laser in ambienti conatmosfera esplosiva, come quelli in presenzadi liquidi, gas o polveri infiammabili. Gliapparati elettrici creano scintille che possonoincendiare le polveri o i fumi.• Utilizzare il laser solo con le batteriespecificatamente indicate. L’utilizzo di ognialtra batteria crea rischio di incendio.• Quando non utilizzato, conservare il laserfuori dalla portata di bambini o di altrepersone inesperte. I laser sono pericolosi inmano a persone inesperte.• Utilizzare solo gli accessori raccomandatidal produttore del proprio modello. Gliaccessori adatti per un laser creano rischio dilesioni se utilizzati con un laser diverso.• L’assistenza all’apparato DEVE essereprestata solo da personale qualificato.Riparazione, assistenza o manutenzioneeseguite da personale non qualificatopossono dar luogo a lesioni. Per conoscereil centro di riparazione autorizzato DEWALT piùvicino, vedere la lista dei centri di riparazioneautorizzati DEWALT sul retro di questo manualeo visitare il sito internet www.2helpU.com.• Non utilizzare apparecchi ottici, cometelescopi o tacheometri, per guardare ilraggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi.• Non collocare il laser in una posizione taleda invogliare qualcuno a guardare, anchenon intenzionalmente, il raggio laser. Rischiodi gravi lesioni agli occhi.• Non posizionare il laser vicino a unasuperficie riflettente che possa rinviare ilraggio laser verso gli occhi di qualcuno.Rischio di gravi lesioni agli occhi.• Spegnere il laser quando non vieneutilizzato. Più il laser resta acceso e maggiore èil rischio che qualcuno lo guardi direttamente.• Non azionare il laser vicino ai bambini e nonpermettere loro di toccarlo. Rischio di gravilesioni agli occhi.58


ITALIANO• Non rimuovere o cancellare le targhettedi avvertenza. Se le etichette sono rimosse,l’utilizzatore o altri possono inavvertitamenteesporsi alle radiazioni.• Collocare il laser stabilmente su unasuperficie piana. Se dovesse cadere,potrebbero verificarsi danni al laser o gravilesioni personali.• Vestire adeguatamente. Non indossare abitilenti o gioielli. Raccogliere i capelli lunghi.Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalleparti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capellilunghi possono infilarsi nelle parti in movimento.I tubi di aerazione spesso nascondono parti inmovimento e dovrebbero essereanch’essi evitati.AVVERTENZA: L’utilizzo di comandio regolazioni o adempimenti diprocedure diverse da quelle quispecificate può esporre a radiazionipericolose.AVVERTENZA! NON SMONTARE ILLASER ROTATIVO. All’interno non cisono parti destinate a manutenzioneda parte dell’utilizzatore. Losmontaggio del laser rotativo rendenulle tutte le garanzie del prodotto.Non modificare il prodotto in alcunmodo. Modificare l’apparato puòesporre a radiazioni pericolose.Istruzioni di sicurezza aggiuntiveper i laser• Questo laser è conforme alla classe 3Rsecondo le norme DIN EN 60825-1:2007-11(massimo 5 mW, 600–680 nm). Non sostituireil diodo laser con uno di tipo differente. Sedanneggiato, far riparare il laser presso uncentro di riparazione autorizzato.• Solo a personale qualificato e addestratoè consentito installare, regolare e azionarel’apparecchiatura laser. Le aree in cui vengonoutilizzati laser di classe 3R devono esseresegnalate con cartelli di avvertimento laser.• Non utilizzare il laser per scopi diversi dallaproiezione di linee laser.• Prima di utilizzarlo per la prima volta, verificareche le avvertenze di sicurezza sulle targhettesiano formulate nella propria lingua. Nonutilizzare l’apparato se non ci sono le avvertenzenella propria lingua!• Poiché il raggio di un laser di classe 3R forniscealta visibilità a lunga distanza, il rischio potenzialedi lesione agli occhi rimane immutato all’internodel campo di applicazione.• Collocare sempre l’apparato in una posizioneda dove il raggio laser non possa raggiungerenessuna persona al livello degli occhi. Prestarela massima attenzione in presenza di scale esuperfici speculari.Rischi residui• I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo diqueste macchine:– Lesioni causate dal guardare il raggio laser.Riferimenti sull’apparatoI seguenti pittogrammi sono presenti sull’apparato:Leggere il manuale di istruzioni primadell’uso.Avvertenza laser.Laser classe 3R.Classe di protezione IP54.POSIZIONE DEI DATI DI TARGAI dati di targa, che comprendono anche l’anno difabbricazione, sono stampati sul fondo del laservicino alla filettatura per il montaggio.Esempio:2010 XX XXAnno di fabbricazioneIstruzioni di sicurezza importantiper le batterieAVVERTENZA: Le batterie possonoesplodere o perdere l’elettrolito epossono causare lesioni o incendi. Perridurre tale rischio:• Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni ele avvertenze sull’etichetta delle batterie e sullaconfezione.• Inserire sempre le batterie nell’apparatorispettando la corretta polarità (+ e –) indicatasulla batteria e sull’apparato.• Non porre i terminali delle batterie incortocircuito.59


ITALIANO• Non tentare di caricare la batterie.• Non mettere assieme batterie vecchie e nuove.Sostituirle sempre le batterie vecchie tutteassieme, inserendo nell’apparato batterie nuovedella stessa marca e tipo.• Rimuovere immediatamente le batterie esaustee smaltirle nei modi previsti dalle leggi locali.• Non gettare le batterie nel fuoco.• Tenere le batterie lontane dalla portata deibambini.• Rimuovere le batterie, se si prevede di nonutilizzare l’apparato per diversi mesi.Batterie (fig. 1)TIPO BATTERIEIl laser DW075 utilizza due batterie LR20 (formato D).Contenuto della confezioneLa confezione contiene:1 Laser rotativo2 Batterie LR20 (formato D)1 Montaggio a parete1 Telecomando1 Scheda target1 Occhiali per migliorare la visione del laser1 Rivelatore2 Batterie 9 V (6LR61)1 Morsetto del rivelatore1 Custodia1 Asta graduata1 Treppiede1 Manuale di istruzioni• Verificare l’esistenza di danni all’apparato, parti oaccessori che possano essere avvenuti duranteil trasporto.• Concedersi il tempo per leggere interamentee comprendere questo manuale, prima diutilizzare il prodotto.Descrizione (fig. 1, 2)AVVERTENZA: Non modificare mail’apparato elettrico o alcuna parte diesso. Potrebbe dar luogo a danni o alesioni personali.UTILIZZO PREVISTOIl laser rotativo DW075 è stato progettato perproiettare linee laser a supporto delle applicazioniprofessionali. L’apparato viene utilizzato sia in interniche in esterni per l’allineamento orizzontale (piano)e verticale (piombo). L’apparato genera anche unpunto laser fisso che viene diretto manualmente perstabilire o per trasferire un riferimento. Le applicazionivanno dalle installazioni a soffitto e a parete, fino alpiano di fondamenta e terrazzi.NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenzadi liquidi o gas infiammabili.Il laser è un apparato professionale. NON farlotoccare ai bambini. L’uso di questo laser da partedi persone inesperte deve essere sottoposto adadeguata sorveglianza.LASER (FIG. 1)a. Vano batterieb. Icona batteriac. Maniglia di trasportod. Testa rotativa del lasere. Tasto accensionef. Spia LED di apparato acceso/bassacarica batterieg. Icona bassa carica batterieh. Tasto velocità/rotazionei. Tasto modalità scansionej. Freccia direzionale: suk. Freccia direzionale: giùTELECOMANDO (FIG. 1)l. Tasto modalità manualem. Frecce direzionali: su/giùn. Frecce direzionali: sinistra/destrao. Tasto velocità/rotazionep. Tasto modalità scansioneMONTAGGIO A PARETE (FIG. 2)q. Base per il montaggior. Foro di montaggio della bases. Fessura di montaggio della baset. Manopola per il montaggiou. Scala di misurazionev. Leva del morsettow. Ganasce del morsettox. Fori per il montaggioy. Manopola di bloccoApertura della confezioneCOME POSIZIONARE LE ETICHETTE DI AVVERTENZALe etichette di avvertenza che si vedono sul laserdevono essere formulate nella lingua dell’utilizzatore.A tale scopo, insieme all’apparato viene fornito unfoglio a parte con etichette autoadesive.60


ITALIANOAVVERTENZA: Verificare che leavvertenze di sicurezza sulle targhettesiano formulate nella propria lingua.Le avvertenze dovrebbero recitare come segue:RAGGIO LASERNON GUARDAREDIRETTAMENTE IL RAGGIOPRODOTTO LASER DE CATEGORIA 3R• Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera,procedere come segue:– Staccare l’etichetta occorrente dal foglio.– Collocarla attentamente sopra l’etichettaesistente.– Premere sull’etichetta.MONTAGGIOInserimento e rimozione dellebatterie (fig. 1)NOTA: Questo apparato utilizza due batterie LR20(formato D).INSTALLAZIONE DEL PACCO BATTERIE1. Sollevare il coperchio del vano batterie (a) comemostrato nella Figura 1.2. Inserire due batterie LR20 (formato D) nuove nelvano batterie. Disporre le batterie come indicatonell’icona stampigliata (b) all’interno del vanobatterie.Come installare il laserIl laser permette vari tipi di installazione, rendendoloutile per numerose applicazioni.ROTAZIONE MANUALE DELLA TESTA (FIG. 1)Il laser è progettato con una gabbia metallicaprotettiva intorno alla testa rotativa (d) che impediscei danni accidentali causati dalle attività del sito dilavoro. Si può sempre accedere alla testa rotativae dirigere manualmente il raggio per stabilire o pertrasferire un riferimento.INSTALLAZIONE A PARETE (FIG. 2)L’installazione a parete viene utilizzata per montareil laser su una guida a parete, per aiutare nelleinstallazioni da soffitto e in altri progetti di messa inpiano speciali.ATTENZIONE: Prima di attaccare ilpiano del laser alla guida a parete, o allastaffa a soffitto, assicurarsi che la guidao la staffa siano fissate adeguatamente.1. Posizionare il laser sulla base per il montaggio(q) allineando il foro (z) sul fondo del laser con ilforo (r) nella base. Collocare il piedino di gommaposteriore nella fessura della base (s). Ruotare lamanopola per il montaggio (t) per fissare il laser.2. Con la scala di misurazione del montaggio aparete (u) messa di fronte, premere la leva delmorsetto (v) per aprire le ganasce delmorsetto (w).3. Posizionare le ganasce del morsetto (w) intornoalla guida a parete o alla staffa a soffitto erilasciare la leva del morsetto (v) per stringere leganasce del morsetto sulla guida. Assicurarsiche il montaggio a parete sia ben saldo, primadi procedere.ATTENZIONE: Utilizzare sempreun cavo da soffitto con gancio oequivalente, in aggiunta alla manopoladi blocco del morsetto del montaggioa parete, per aiutare a fissare il pianolaser mentre lo si monta a parete.Passare il cavo nella maniglia del pianodel laser. NON passare il cavo nellagabbia metallica protettiva. In più, sipuò avvitare il montaggio a paretedirettamente sul muro, per sostegno.Un foro per la vite si trova (x) sulla partesuperiore del montaggio a parete.4. Il laser si regola su e giù fino all’altezza dell’offsetrichiesto per il lavoro. Per modificare talealtezza, svitare la manopola di blocco (y) situatasul lato del montaggio a parete, per variare sue giù il livello del laser, all’altezza desiderata.Tenere ferma la base per il montaggio, durantela regolazione dell’altezza del laser.5. Utilizzare la scala di misurazione (u) delmontaggio a parete per segnare il riferimento.NOTA: La scheda target DEWALT ha uncontrassegno a 38 mm (1-1/2"), perciò èfacilissimo regolare l’offset del laser a 38 mm(1-1/2") sotto la guida.6. Una volta che si è posizionato il laser all’altezzadesiderata, stringere la manopola di blocco (y)per mantenere questa posizione.INSTALLAZIONE SU TREPPIEDE (FIG. 3)1. Posizionare saldamente il treppiede e regolarloall’altezza desiderata.2. Assicurarsi che la testa del treppiede sia grossomodo in piano. Il laser si autolivella solo se latesta del treppiede è angolata di ± 5˚ rispettoal piano. Se il laser è troppo fuori piano, suonaun cicalino quando raggiunge il limite dellasua capacità di livellamento. Il laser non sidanneggia, ma non funziona in condizione di“fuori piano”.3. Fissare il laser al treppiede avvitando lamanopola con vite (aa) del treppiede dentro allafilettatura femmina (z) sul fondo del laser.61


ITALIANONOTA: Assicurarsi che il treppiede con cui silavora abbia una vite con filettatura 5/8"–11 perassicurare un montaggio stabile.4. Accendere il laser e regolare la velocità dirotazione e i comandi secondo necessità.INSTALLAZIONE A PAVIMENTO (FIG. 4, 5)Il piano del laser può essere posizionatodirettamente sul pavimento per applicazioni dimessa in piano e messa a piombo, per esempio perintelaiature di pareti.1. Porre il laser su una superficie relativamenteliscia e piana dove non subisca sollecitazioni.2. Posizionare il laser per una regolazione dipiano (figura 5A) o di piombo (figura 5B) comemostrato.3. Accendere il laser e regolare la velocità dirotazione e i comandi secondo necessità.NOTA: Il laser viene montato più agevolmente nelleapplicazioni da parete se la velocità di rotazioneè posta a 0 rpm (giri/min) e se viene utilizzato iltelecomando per allineare il laser con i riferimenti dicontrollo. Il telecomando consente a una persona dasola di configurare il laser.ASTA GRADUATA PER COSTRUZIONI (FIG. 6)PERICOLO: NON cercare mai diusare un’asta graduata durante untemporale o in prossimità di cavi elettricisovrastanti. Pericolo di lesioni gravio mortali.L’asta graduata DEWALT riporta le scale dimisurazione su entrambi i lati ed è formata dasezioni telescopiche. Un pulsante a molla fa scattareun fermo, che tiene ferma l’asta graduata allalunghezza impostata.La faccia frontale dell’asta graduata riporta la scaladi misurazione con inizio dal fondo. Usare questascala per le misurazioni a partire da terra in su, per ilavori di spianamento o livellamento.La faccia posteriore dell’asta graduata è previstaper misurare l’altezza dei soffitti, dei travetti, ecc.Estendere al massimo la sezione superiore dell’astagraduata, finché il pulsante faccia scattare il fermonella sezione che precede. Estendere tale sezionefinché si blocca nella sezione adiacente o finchél’asta graduata tocchi il soffitto o il travetto. L’altezzasi legge nel punto in cui l’ultima sezione esce daquella che la precede, come mostrato nella Figura 6.FUNZIONAMENTOAVVERTENZA: Osservare sempre leistruzioni di sicurezza e le normative invigore.• Per prolungare la durata delle batterie,rimuoverle quando non si usa l’apparato.• Per assicurare la precisione del lavoro,verificare spesso la taratura del laser. Si vedaVerifica locale della taratura, nella sezioneManutenzione.• Prima di utilizzare il laser, assicurarsi chel’apparato sia posizionato su una superficierelativamente liscia e stabile.• Contrassegnare sempre il centro della linea odel punto laser. Se si contrassegnano ogni voltapunti differenti del raggio, si provoca un errorenelle misurazioni.• Per aumentare la distanza di funzionamento ela precisione, centrare il laser a metà della suazona operativa.• Quando si fissa su un treppiede o su unaparete, montare saldamente il laser.• Quando si lavora in esterni, una velocità dirotazione lenta della testa produce una lineavisibile trasparente, mentre una velocità dirotazione più elevata produce una linea visibilepiena.• Per aumentare la visibilità del raggio, metteregli occhiali per intensificazione del laser e/outilizzare la scheda target, che aiutano a trovareil raggio.• Forti sbalzi di temperatura causano spostamentio modifiche delle strutture degli edifici, deitreppiedi metallici, degli strumenti, ecc. einfluiscono sulla precisione. Verificare spesso laprecisione durante il lavoro.• Lavorando con il rivelatore laser digitaleDEWALT, regolare la velocità di rotazione dellaser su quella massima.• Se il laser è caduto o ha subito un fortecolpo, fare verificare la taratura in un centro diassistenza qualificato prima di utilizzare il laser.Pannello di controllo del laser(fig. 1)Il laser è comandato dal tasto di accensione (e), daltasto di velocità/rotazione (h), dal tasto di modalitàscansione (i) e da due frecce (j, k). Le freccecomandano il movimento della testa laser a sinistra ea destra quando il laser viene utilizzato nella modalitàa piombo.62


ITALIANOCOME ACCENDERE IL LASER (FIG. 1)1. Accentarsi che le batterie siano statecorrettamente installate e che il coperchiobatterie sia chiuso saldamente.ATTENZIONE: Il laser funzionaanche se il coperchio batterie nonè perfettamente chiuso. Per fissarele batterie, assicurarsi sempre che ilcoperchio batterie sia chiuso e bloccato.2. Premere delicatamente il tasto di accensione (e)per accendere il laser. La spia LED (f) si accendee l’apparato procede all’autolivellamento.NOTA: La spia LED viene utilizzata per indicare chel’apparato è acceso (luce fissa) e che le batteriesono scariche (luce lampeggiante).NOTA: La testa inizia o continua la rotazione unavolta che il laser è in piano.COME SPEGNERE IL LASERPremere delicatamente il tasto di accensione perspegnere il laser. La spia LED di accensione sispegne.Tasti del pannello di controllo dellaser (fig. 1)TASTO ACCENSIONEPremere il tasto di accensione (e) per accendere espegnere l’apparato.TASTI FRECCIAI tasti freccia (j, k) vengono utilizzati con funzionidifferenti, a seconda della modalità di operazionedell’unità laser.In modalità orizzontale:I tasti freccia regolano la direzione del raggiolaser in modalità scansione o in modalitàpuntamento (0 rpm - giri/min).In modalità verticale:II tasti freccia muovono il raggio laser asinistra e a destra.TASTO VELOCITÀ/ROTAZIONEIl tasto di velocità/rotazione (h) è utilizzato perregolare la velocità di rotazione del raggio laser tra le3 velocità preimpostate.La velocità della testa percorre le 3 velocità, poiripete la sequenza, quando viene premuto il tastovelocità/rotazione.RICORDARE:Velocità bassa = Raggio trasparenteVelocità alta = Raggio solidoNOTA: Il tasto velocità/rotazione esegue la stessafunzione di quella del tasto velocità/rotazione deltelecomando.TASTO MODALITÀ SCANSIONEIl tasto modalità scansione (i) viene utilizzato per farmuovere la testa laser avanti e indietro, creando unalinea corta e luminosa. Questa linea breve è moltopiù luminosa e più visibile di quella della modalitàrotazione completa dell’unità.Come utilizzare la modalità scansione:Per entrare in modalità scansione, premeree rilasciare il tasto modalità scansione. Peruscire dalla modalità scansione, premere erilasciare di nuovo il tasto.La dimensione e la direzione della zonascansionata è comandata dai tasti frecciadel pannello di controllo dell’unità lasero del telecomando. Per una spiegazionepiù dettagliata, si veda Come utilizzare iltelecomando wireless.La dimensione e la direzione della zonascansionata viene anche comandatamanualmente per mezzo della modalitàscansione definita dall’utilizzatore:1. Impostare l’unità laser a 0 rpm (giri/min)(modalità puntatore).2. Ruotare manualmente la testa del laserper posizionare il raggio a uno degliestremi della zona scelta da scansionare.3. Mantenere premuto il tasto modalitàscansione sul pannello di controllodell’unità laser. Con il tasto di scansionepremuto, ruotare manualmente la testadel laser all’estremo opposto della zona discansione scelta.4. Rilasciare il tasto modalità scansione.5. Il laser si muove su e giù tra i due puntiselezionati.IMPORTANTE: Il telecomando non si puòutilizzare per la modalità scansione definitadall’utilizzatore.INDICAZIONE DI BASSA CARICA BATTERIEQuando le batterie stanno per esaurirsi (g), la spiaLED (f) inizia a lampeggiare. Quando si nota questosegnale di avvertimento, rimane poco tempo primache l’unità si spenga completamente. Le batteriescariche vanno sostituite prima possibile con batterienuove.Come utilizzare il telecomandowireless (fig. 1)Il telecomando consente ad una persona da sola diazionare e regolare il laser a distanza. Il telecomandodispone di quattro frecce (m, n), del tasto di velocità/rotazione (o), del tasto di modalità scansione (p) edel tasto di modalità manuale (l).63


ITALIANOTELECOMANDO: TASTI FRECCIAI tasti freccia (m, n) vengono utilizzati con funzionidifferenti, a secondo della modalità di operazionedell’unità laser.In modalità auto livellamento orizzontale:Nella modalità scansione i tasti freccia su egiù (m) regolano la lunghezza della linea laser.In modalità scansione o in modalitàpuntamento (0 rpm - giri/min) i tasti frecciasinistra e destra (n) regolano la direzione delraggio laser.In modalità auto livellamento verticale:Nella modalità scansione i tasti freccia su egiù (m) regolano la posizione della linea laser.I tasti freccia sinistra e destra (n) muovono ilraggio laser a sinistra e a destra.TELECOMANDO: TASTO VELOCITÀ/ROTAZIONEIl tasto velocità/rotazione (o) viene utilizzato perregolare la velocità del raggio laser tra le 3 velocitàpreimpostate.NOTA: Il tasto velocità/rotazione esegue la stessafunzione di quella del tasto velocità/rotazione delpannello di controllo dell’unità laser.TELECOMANDO: TASTO MODALITÀ SCANSIONEIl tasto di modalità scansione (p) è utilizzato per farmuovere la testa laser avanti e indietro, creando unabreve linea luminosa. Questa linea breve è moltopiù luminosa e più visibile di quella della modalitàrotazione completa dell’unita.Come utilizzare la modalità scansione:Per entrare in modalità scansione, premeree rilasciare il tasto modalità scansione. Peruscire dalla modalità scansione, premere erilasciare di nuovo il tasto.La dimensione e la direzione della zonascansionata è comandata dai tasti frecciadel pannello di controllo dell’unità laser odel telecomando. Per una spiegazione piùdettagliata, si veda Tasti freccia, sotto aTasti del pannello di controllo del laser.IMPORTANTE: Il telecomando non si puòutilizzare per la modalità scansione definitadall’utilizzatore.Accessori del laserOCCHIALI PER INTENSIFICAZIONE LASER (FIG. 7)Questi occhiali con lenti rosse migliorano la visibilitàdel raggio laser in condizioni di forte luminosità oa lunghe distanze quando il laser viene utilizzatoper applicazioni al chiuso. Gli occhiali non sononecessari per azionare il laser.PERICOLO: Per ridurre il rischio dilesioni personali, non guardare maidirettamente il raggio laser, con o senzaquesti occhiali.ATTENZIONE: Questi non sonoocchiali di sicurezza approvati e nonvanno portati mentre si lavora conaltri apparati. Questi occhiali nonimpediscono al raggio laser di penetrarenegli occhi.SCHEDA TARGET (FIG. 8)La scheda target aiuta nel localizzare e segnare ilraggio laser. La scheda target migliora la visibillità delraggio laser quando il raggio attraversa la scheda.La scheda target riporta la scala graduata britannicae la scala graduata metrica. Il raggio laser passaattraverso la plastica rossa e viene riflesso dallostrato riflettente posto sul lato posteriore. La calamitain cima alla scheda serve ad attaccarla alla guidasul soffitto o al perno di acciaio, per determinarele posizioni di piombo e di livello. Per le miglioriprestazioni durante l’utilizzo della scheda target, illogo DEWALT dovrebbe essere rivolto di fronte a chiguarda.RIVELATORE DIGITALE PER LASER (FIG. 9)Il rivelatore facilita la localizzazione del raggio laserin condizioni di forte luminosità o a lunghe distanze.Produce segnali visivi e acustici quando il raggio dellaser rotativo attraversa il rivelatore.Il rivelatore viene utilizzato sia in interni che in esterni,ogni qualvolta sia difficile localizzare il raggio laser.Il rivelatore non si utilizza con laser non rotativi, ma ècompatibile con la maggior parte dei laser a raggiorosso o a raggio infrarosso (invisibile) presenti sulmercato.Il rivelatore digitale per laser DEWALT viene utilizzatocon o senza il suo morsetto. Quando è utilizzato conil morsetto, il rivelatore viene posizionato su un’astagraduata, una livella, un perno o un palo.PrecisioneQuando il laser viene azionato utilizzando il rivelatore,è necessario aggiungere il grado di precisione delrivelatore a quello del laser.• Precisione nominale ± 3.0 mmCome montare il rivelatore su un’asta graduata(fig. 9)1. Per assicurare il rivelatore su un’asta graduata,attaccare per prima cosa il rivelatore almorsetto, spingendolo dentro al blocco delmorsetto (bb). Far scorrere le piste (cc) delmorsetto sulla guida (dd) del rivelatore fino ache il blocco del morsetto (ee) scatta dentro allacavità (ff) del rivelatore.64


ITALIANO2. Aprire le ganasce del morsetto girando lamanopola del morsetto (gg) in senso antiorario.3. Posizionare il rivelatore all’altezza richiesta egirare la manopola del morsetto in senso orarioper fissare il morsetto sull’asta.4. Per fare regolazioni in altezza, allentare unpochino il morsetto, riposizionare e stringeredi nuovo.Accessori a richiestaAVVERTENZA: Accessori diversi daquelli offerti da DEWALT non sono statiprovati con questo prodotto, quindil’utilizzo di tali accessori con il laserpotrebbe essere rischioso. Per ridurreil rischio di lesioni, con questo prodottovanno utilizzati solo gli accessoriDEWALT raccomandati.Questi sono:• DE0772 DEWALT Rilevatore digitale perlaser• DE0734 DEWALT Asta graduata• DE0735 DEWALT Treppiede• DE0736 DEWALT Treppiede• DE0737 DEWALT Asta graduata• DE0738 DEWALT Supporto inclinatoRivolgersi al proprio concessionario per ulterioriinformazioni sugli accessori più adatti.MANUTENZIONEL’unità laser DEWALT Ë stata progettata perfunzionare per lungo tempo con la minimamanutenzione. Il funzionamento soddisfacentecontinuato è subordinato a una cura appropriata e auna pulizia regolare.• Per mantenere la precisione del lavoro, verificarespesso la taratura del laser. Si veda Verificalocale della taratura.• Le verifiche della taratura e altri interventidi manutenzione sono prestati dai centriassistenza DEWALT.• Quando il laser non è utilizzato, riporlo nellacustodia a corredo.• Non riporre il laser nella custodia se è bagnato.Asciugare le parti esterne con un pannomorbido e asciutto e far asciugare il laserall’aria.• Non immagazzinare il laser con temperaturesotto -18˚C (0˚F) o sopra 41˚C (105˚F).Verifica locale della taratura(fig. 10–12)AVVERTENZA: Far calibrare la testadel laser sempre presso un centro diriparazione qualificato.Le verifiche locali della taratura dovrebbero essereeseguite frequentemente.NOTA: Come parte della garanzia DEWALT, ilproprietario ha diritto ad un servizio di taraturaGRATUITO durante il primo anno. Bastacompilare la scheda acclusa e rinviarla insiemeal laser e alla prova di acquisto a un centroautorizzato DEWALT. Verrà emesso un certificatosenza costi aggiuntivi.Le verifiche di taratura locali non calibrano illivellamento del laser. Queste verifiche indicano seil laser sta fornendo un piano corretto e una linea apiombo o meno, e non correggono gli errori dellacapacità di livellamento o di piombo del laser.Queste verifiche non sostituiscono la taraturaprofessionale eseguita presso un centro diassistenza DEWALT.VERIFICA TARATURA DEL PIANO (ASSE X)1. Montare un treppiede tra due pareti distantialmeno 15 m (50'). Non è necessario che iltreppiede si trovi esattamente al centro.2. Montare l’unità laser sul treppiede in modoche l’asse X punti direttamente verso una dellepareti.3. Accendere l’unità laser e farla autolivellare.4. Segnare e misurare i punti A e B sulle pareticome mostrato nella Figura 10.5. Girare l’intera unità laser di 180º in modo chel’asse X punti direttamente verso la pareteopposta.6. Far autolivellare il laser e poi segnare e misurarei punti AA e BB sulle pareti come mostrato nellaFigura 11.7. Calcolare l’errore totale utilizzando l’equazione:Errore totale = (AA – A) – (BB – B)8. Confrontare l’errore totale con i limiti consentitinella tabella seguente.Distanza tra le pareti Errore consentitoL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0.4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")VERIFICA TARATURA DEL PIANO (ASSE Y)Ripetere la procedura precedente, ma con il laserposizionato in modo che l’asse Y sia puntatodirettamente verso le pareti.65


ITALIANOVERIFICA ERRORE DEL PIOMBO (FIG. 12)1. Utilizzando un filo a piombo standard comeriferimento, segnare il sopra e il sotto di unaparete (Assicurarsi di segnare sulla parete e nonsul pavimento e sul soffitto).2. Posizionare saldamente il laser rotativo sulpavimento a circa 1 m (3') dalla parete.3. Accendere il laser e rivolgere il puntosul segno tracciato in basso sulla parete. Poi,utilizzando le frecce su/gi del telecomando,ruotare il punto verso l’alto. Se il centro delpunto passa sul segno in cima alla parete, illaser calibrato correttamente.NOTA: Questa verifica va eseguita su pareti noninferiori all’altezza della parete più alta su cui vautilizzato questo laser.PuliziaAVVERTENZA:• Rimuovere le batterie prima di pulirel’unità laser.• Non utilizzare mai solventi o altriprodotti chimici aggressivi per pulirele parti non metalliche del laser.Utilizzare un panno inumidito solocon acqua e sapone delicato.• Non far penetrare del liquidoall’interno dell’unità, e non immergeremai nessun componente dell’unità inun liquido.• Non utilizzare mai aria compressa perpulire il laser.• Tenere pulite le fessure di ventilazionee pulire regolarmente l’alloggiamentocon un panno morbido.• Lo schermo di gomma flessibileva pulito con un panno bagnatoche non lasci fibre, come il cotone.UTILIZZARE SOLO ACQUA – NONUSARE detersivi o solventi. Farasciugare l’unità all’aria prima diimmagazzinare.• In certe condizioni, la lente in vetrointerna alla testa rotativa raccogliesporcizia e pulviscolo. Ciò influiscesulla qualità del raggio e sulla portatadi funzionamento. La lente vapulita con un bastoncino di cotoneinumidito con acqua.Protezione dell’ambienteRaccolta differenziata. Questo prodottonon deve essere smaltito con i normalirifiuti domestici.Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito onon è più utilizzato, non effettuare lo smaltimentocon i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per laraccolta differenziatan.La raccolta differenziata di prodotti usatie imballaggi permette il riciclo e ilriutilizzo dei materiali. Il riutilizzo dimateriali riciclati aiuta a impedirel’inquinamento ambientale e riduce larichiesta di materiali grezzi.Secondo le normative locali, la raccolta differenziatadi prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso lesedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditoreall’acquisto di un nuovo prodotto.DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio deisuoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruiredi questo servizio, restituire il prodotto a un tecnicoautorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie perconto del cliente.È possibile individuare il tecnico per le riparazioniautorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALTdi zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioniautorizzati DEWALT, con i dettagli completi delservizio post-vendita e i contatti, è disponibile suInternet all’indirizzo www.2helpU.com.66


ITALIANOGARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre unagaranzia eccezionale per i professionisti cheutilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazionedi garanzia è aggiuntiva e non pregiudicain alcun modo la copertura assicurativadell’utilizzatore professionista o quella dellaprevidenza sociale per l’utente privato nonprofessionista. La garanzia è valida sui territoridegli stati membri dell’Unione Europea odell’EFTA ( Associazione europea di liberoscambio).• 30 GIORNI SENZA RISCHISODDISFAZIONE GARANTITA •Se non è completamente soddisfatto delleprestazioni del suo apparato DEWALT, puòsemplicemente restituircelo entro 30 giorni,completo come era al momento dell’acquisto,per ottenere il rimborso totale o la sostituzionedel prodotto. Il prodotto deve aver subitoun’usura normale in rapporto al numero digiorni in cui è stato utilizzato e va restituitoaccompagnato dallo scontrino originale diacquisto.• UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA •Se necessita di manutenzione o assistenzaper il suo apparato DEWALT, nei 12 mesiseguenti l’acquisto, ha diritto a ricevereun’assistenza gratuita. Verrà effettuata atitolo gratuito presso un riparatore autorizzatoDEWALT. Deve presentare uno scontrinoche provi l’acquisto. Sono compresi i costidi manodopera. Sono esclusi quelli per gliaccessori e i ricambi, a meno che non si trattidi pezzi difettosi coperti dalla garanzia.• UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA •Se entro 12 mesi dalla data di acquisto ilsuo prodotto DEWALT si rivelasse difettosoa causa di imperfezioni nei materiali onella costruzione, DEWALT garantisce lasostituzione gratuita di tutte le parti difettoseoppure, a nostra discrezione, la sostituzionegratuita dell’intero apparato a condizione che:• il prodotto non sia stato utilizzato in modoimproprio;• il prodotto abbia subito una normaleusura;• non siano avvenuti tentativi di riparazioneda parte di persone non autorizzate afarli;• sia presentato uno scontrino che provil’acquisto del prodotto;• il prodotto va restituito come era almomento dell’acquisto con tutti icomponenti originali.Se desidera sporgere un reclamo, lapreghiamo di contattare il suo rivenditoreo di verificare dove si trova il suo riparatoreautorizzato DEWALT più vicino nel catalogoDEWALT o di contattare l’ufficio DEWALTall’indirizzo indicato nel presente manuale.È possibile consultare un elenco deiriparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettaglirelativi alla nostra assistenza post-vendita,nel sito Internet: www.2helpU.com.67


NEDERLANDSROTARY LASER DW075Hartelijk gefeliciteerd!U hebt gekozen voor een DEWALT laser. Jarenlangeervaring, grondige productontwikkeling en innovatiemaken DEWALT tot één van de betrouwbaarstepartners voor gebruikers van professionelegereedschapsautomaten.Technische gegevensDW075Voltage V 3,02 x LR20 (D formaat)Type 1Rotatiesnelheid min- 1 0–600Laserklasse3RBeschermingsklasseIP54Precisie mm/m ± 0,2Eigen nivelleringsbereik ° ± 5Bedrijfstemperatuur °C -5 tot +50Schroefdraad 5/8"–11Gewicht (zonder accu) kg 2,0Definities: VeiligheidsrichtlijnenDe onderstaande definities beschrijven hetveiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Leesde gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en letop deze symbolen.GEVAAR: Geeft een dreigend gevaaraan dat, als er niets aan wordt gedaan,leidt tot de dood of ernstig letsel.WAARSCHUWING: Geeft een mogelijkgevaar aan dat, als er niets aan wordtgedaan, kan leiden tot de dood ofernstig letsel.VOORZICHTIG: Duidt een mogelijkgevaarlijke situatie aan die, als deze nietwordt vermeden, zou kunnen leidentot gering of matig letsel.VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonderveiligheidswaarschuwingsymbool duidtdit een mogelijk gevaarlijke situatie aandie, als deze niet wordt vermeden, kanleiden tot materiële schade.Wijst op het gevaar voor elektrischeschok.Wijst op brandgevaar.Veiligheidsinstructies voor lasersWAARSCHUWING! Lees alleinstructies en zorg dat u deze begrijpt.Het niet opvolgen van alle onderstaandeinstructies kan leiden tot een elektrischeschok, brand en/of ernstig persoonlijkletsel.BEWAAR DEZE INSTRUCTIES• Bedien de laser niet in een explosieveomgeving, zoals in de nabijheid vanontvlambare vloeistoffen, gassen ofstof. Gereedschapsautomaten veroorzakenvonken die de stof of dampen kunnen doenontbranden.• Gebruik de laser uitsluitend met de specifiekdaarvoor bedoelde accu’s. Gebruik vanandere accu’s kan leiden tot brandgevaar.• Bewaar de laser als deze niet in gebruik isbuiten het bereik van kinderen en andereongetrainde personen. Lasers zijn gevaarlijk inhanden van ongetrainde gebruikers.• Gebruik uitsluitend accessoires die doorde fabrikant voor uw model wordenaanbevolen. Accessoires die geschikt zijn voorde ene laser kunnen mogelijk een gevaar ofletsel veroorzaken indien ze bij een andere laserworden gebruikt.• Onderhoud aan gereedschap MOETuitsluitend door gekwalificeerdonderhoudspersoneel worden uitgevoerd.Reparaties, service of onderhoud die doorniet-gekwalificeerd personeel wordenuitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voorde locatie van uw dichtstbijzijnde DEWALTreparatiemedewerker de lijst van geautoriseerdeDEWALT reparatiemedewerkers achter in dezegebruiksaanwijzing of bezoek www.2helpU.com op het internet.• Gebruik geen optisch gereedschap zoalseen telescoop of transport om naar delaserstraal te kijken. Dit kan tot ernstigoogletsel leiden.• Plaats de laser niet in een positie dieervoor kan zorgen dat iemand opzettelijk ofonopzettelijk in de laserstraal kijkt. Dit kan toternstig oogletsel leiden.• Plaats de laser niet in de nabijheid van eenreflecterend oppervlak dat de laserstraalnaar iemands ogen kan reflecteren. Dit kantot ernstig oogletsel leiden.68


NEDERLANDS• Zet de laser uit als deze niet in gebruik is.Het niet uitschakelen van de laser verhoogt hetrisico op in de laserstraal kijken.• Bedien de laser niet in de buurt vankinderen en sta kinderen niet toe de laser tebedienen. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden.• Verwijder of beschadig dewaarschuwingslabels niet. Als labels zijnverwijderd kan de gebruiker of anderen zichonopzettelijk aan straling blootstellen.• Plaats de laser veilig op een egaaloppervlak. Als de laser valt kan schade aan delaser of ernstig letsel optreden.• Draag geschikte kleding. Draag geenloszittende kleding of sieraden. Bedeklang haar. Houd uw haar, kleding enhandschoenen uit de buurt van bewegendeonderdelen. Loszittende kleding, sieradenof lang haar kunnen door bewegende delenworden gegrepen. Luchtopeningen bedekkenvaak bewegende delen en dienen te wordenvermeden.WAARSCHUWING: Het toepassenvan apparatuur of aanpassingen ofhet uitvoeren van procedures dieafwijken van die in dit documentstaan beschreven, kan leiden totgevaarlijke blootstelling aan straling.WAARSCHUWING! DEMONTEERDE ROTERENDE LASER NIET. Erbevinden zich geen te onderhoudenonderdelen aan de binnenzijde. Hetdemonteren van de roterende laserdoet alle garanties op het productvervallen. Breng op geen enkelemanier wijzigingen aan het productaan. Het wijzigen van het gereedschapkan leiden tot gevaarlijke blootstellingaan straling.Aanvullende veiligheidsinstructiesvoor lasers• Deze laser voldoet aan klasse 3R inovereenstemming met DINEN 60825-1:2007-11 (max 5 mW,600–680 nm).Vervang de laserdiode niet voor een ander type.Zorg dat de laser door een geautoriseerdereparateur wordt gerepareerd indien dezebeschadigd is.• Het is uitsluitend aan gekwalificeerde engetrainde personen toegestaan om delaserapparatuur te installeren, aan te passenen te bedienen. In gebieden waar klasse 3Rlasers worden gebruikt moet een geschiktwaarschuwingsbord worden aangebracht.• Gebruik de laser niet voor andere doeleindendan het projecteren van laserlijnen.• Controleer voor de eerste ingebruikneming of deveiligheidswaarschuwingen op het label in uwtaal staan vermeld. Gebruik het gereedschapniet als de waarschuwingen niet in uw taalstaan vermeld!• Aangezien de straal van een klasse 3R laser eengoed zicht over langere afstanden biedt, blijfthet potentiële risico op oogletsel onveranderdvan kracht binnen de toepassingsradius.• Plaats het gereedschap altijd op een plaatswaar de laserstraal niemand op oogniveau kankruisen. Wees extra alert op de aanwezigheidvan trappen en spiegelende oppervlakten.Overige risico’s• De volgende risico zijn inherent aan hetgebruik van deze machines:– Letsel veroorzaakt door het kijken in delaserstraal.Markering op het gereedschapDe volgende pictogrammen staan op hetgereedschap vermeld:Lees gebruiksaanwijzing voor gebruikLaserwaarschuwing.Klasse 3R laser.Beschermingsklasse: IP54.PLAATS VAN DATUMCODEDe datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat,staat aan de onderzijde van laser gedrukt vlakbij debevestigingsschroefdraden.Voorbeeld:2010 XX XXJaar van fabricage69


NEDERLANDSBelangrijke veiligheidsinstructiesvoor de batterijWAARSCHUWING: Batterijen kunnenexploderen of lekken, en kunnen letselof brand veroorzaken. Om dit risico teverminderen:• Volg alle instructies en waarschuwingen op hetbatterijlabel en de batterij zelf nauwkeurig op.• Plaats batterijen altijd met de juiste polariteit(+ en –) zoals staat aangegeven op de batterijen het apparaat.• Sluit batterijen niet kort.• Laad batterijen niet op.• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naastelkaar. Vervang ze alle tegelijkertijd voor nieuwebatterijen van hetzelfde merk en type.• Verwijder lege batterijen onmiddellijk en bied zeals chemisch afval aan.• Gooi batterijen niet in het vuur.• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.• Verwijder de batterijen als het apparaatgedurende meerdere maanden niet gebruiktgaat worden.Batterijen (afb. [fig.] 1)BATTERIJTYPEDe DW075 werkt op twee LR20 (D formaat)batterijen.Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Roterende laser2 LR20 (D formaat) batterijen1 Wandbevestiging1 Afstandsbediening1 Doelkaart1 Bril die beschermt tegen laserstralen1 Detector2 9 V batterijen (6RL61)1 Detectorklem1 Kit1 Gradenstang1 Statief1 Gebruiksaanwijzing• Controleer of het gereedschap, de onderdelenof accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdenshet transport.• Neem de tijd om deze handleiding grondig doorte lezen en te begrijpen voordat u de apparatuurgebruikt.Beschrijving (afb. 1, 2)WAARSCHUWING: Pas degereedschapsautomaat of eenonderdeel ervan nooit aan. Dit kanschade of persoonlijk letsel tot gevolghebben.GEBRUIKSDOELDe DW075 roterende laser is ontworpen omlaserstralen te projecteren als hulpmiddel bijprofessionele toepassingen. Het gereedschapkan zowel binnen als buiten worden gebruikt voorhorizontale (waterpas) en verticale (schietlood)uitlijning. Het gereedschap kan ook een stationairelaserstip produceren die handmatig kan wordengericht om een markering tot stand te brengenof over te zetten. De toepassingen variëren vanbevestiging aan het plafond naar beneden of eenwandbevestiging tot een funderingwaterpas ofvloerconstructie.GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden ofin de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen ofgassen.Deze laser is een professioneel stuk gereedschap.LAAT GEEN kinderen in contact met hetgereedschap komen. Toezicht is vereist alsonervaren operators deze laser bedienen.LASER (AFB. 1)a. Batterijvakb. Batterijpictogramc. Draaghendeld. Roterende laserkope. Knop aan/uitf. Stroom/batterij bijna leeg LED indicatorg. Pictogram batterij bijna leegh. Knop snelheid/rotatiei. Knop scanmodusj. Richtingspijl: omhoogk. Richtingspijl: omlaagAFSTANDSBEDIENING (AFB. 1)l. Knop handmatige modusm. Richtingspijlen: omhoog/omlaag :n. Richtingspijlen: links/rechts:o. Knop snelheid/rotatiep. Knop scanmodus70


NEDERLANDSWANDBEVESTIGING (AFB.2)q. Bevestigingsbasisr. Gat voor bevestigingsbasiss. Sleuf voor bevestigingsbasist. Bevestigingshendelu. Schaalv. Klemhendelw. Klemkakenx. Bevestigingsgaty. VergrendelinghendelUitpakkenHET WAARSCHUWINGSLABEL AANBRENGENDe veiligheidswaarschuwingen op het label dat zichop de laser bevindt moet geformuleerd zijn in de taalvan de gebruiker.Om die reden wordt een apart vel met zelfklevendelabels bij het gereedschap meegeleverd.WAARSCHUWING: Controleer voorde eerste ingebruikneming of deveiligheidswaarschuwingen op het labelin uw taal staan vermeld.De waarschuwingen dienen het volgende tevermelden:LASERSTRAALNIET IN DE STRAAL STARENKLASSE-3R-LASERPRODUCT• Ga als de waarschuwingen in een vreemde taalstaan vermeld als volgt te werk:– Verwijder het vereiste label van het vel.– Plaats het label voorzichtig over hetbestaande label.– Druk het label goed vast.MONTAGEBatterijen plaatsen en verwijderen(afb. 1)OPMERKING: Dit gereedschap wordt door tweeLR20 (D formaat) batterijen van stroom voorzien.DE BATTERIJEN INSTALLEREN1. Til de kap van het batterijvak (a) op zoalsafgebeeld in figuur 1.2. Plaats twee nieuwe LR20 (D formaat)batterijen in het batterijvak. Plaats de batterijenin overeenstemming met het ingedruktepictogram (b) binnen in het batterijvak.De laser instellenDe laser kan op verschillende manieren wordeningesteld, waardoor deze bruikbaar is voor diversetoepassingen.HANDMATIGE KOPROTATIE (AFB. 1)De laser is ontworpen met een beschermendelegeringkooi rond de rotatiekop (d) om onbedoeldeschade door werkplaatsactiviteiten te voorkomen.U heeft nog steeds toegang tot de rotatieknop enkunt de straal handmatig richten om een markeringte maken of over te zetten.WANDBEVESTIGING (AFB. 2)De wandbevestiging wordt gebruikt om de laser opeen wandrek te bevestigen om te helpen bij eeninstallatie van het plafond naar beneden en anderespeciale waterpasprojecten.VOORZICHTIG: Zorg er voordat u delaseruitlijning in het wandspoor of deplafondhoek bevestigt voordat het spoorof de hoek voldoende beveiligd zijn.1. Plaats de laser op de bevestigingsbasis(q) waarbij u het gat (z) aan de onderzijdevan de laser op één lijn brengt met hetgat (r) in de bevestigingsbasis. Plaatsde achterste rubbervoet in de sleufvoor de bevestigingsbasis (s). Draai debevestigingshendel (t) vast om de laser tebeveiligen.2. Met de wandbevestiging meetschaal (u) naar utoe gericht, drukt u de klemhendel (v) in om deklemkaken (w) te openen.3. Positioneer de klemkaken (w) rond hetmuurspoor of de plafondhoek en laat deklemhendel (v) los om de klemkaken ophet spoor te sluiten. Zorg ervoor dat demuurbevestiging veilig is voordat u verder gaat.VOORZICHTIG: Gebruik altijdeen plafonddraadhanger ofvergelijkbaar materiaal als aanvullingop de wandbevestigingsklemvergrendelingsknop, om de laseruitlijningte helpen beveiligen als u deze aaneen wand bevestigt. Schroef de draaddoor de hendel van het laserniveau.Schroef de draad NIET door debeschermende metalen kooi. Aanvullendkunt u schroeven gebruiken om dewandbevestiging direct als backup aande wand te bevestigen. Er bevindt zicheen schroefgat (x) aan de bovenzijdevan de wandbevestiging.71


NEDERLANDS4. Het gereedschap kan omhoog en omlaagworden aangepast in de gewenste beginhoogtevoor werkzaamheden. Om de hoogte tewijzigen maakt u de vergrendelinghendel (y) losdie zich aan de zijkant van de wandbevestigingbevindt, teneinde het laserniveau omhoogof omlaag naar de gewenste hoogte teverplaatsen. Ondersteun de bevestigingsbasisals u de hoogte aanpast.5. Gebruik de meetschaal van de wandbevestiging(u) om uw markering aan te geven.OPMERKING: De DEWALT doelkaart staat op38 mm (1-1/2") gemarkeerd en daarom kan hethet gemakkelijkste zijn om het beginpunt van delaser op 38 mm (1-1/2") onder het spoor in testellen.6. Als u de laser eenmaal op de gewenste hoogteheeft ingesteld, draait u de vergrendelinghendel(y) vast om deze op zijn plaats te houden.STATIEFOPSTELLING (AFB. 3)1. Plaats het statief stevig en stel het in op degewenste hoogte.2. Zorg ervoor dat de bovenzijde van het statiefongeveer waterpas is. De laser stelt zichzelfuitsluitend waterpas als de bovenzijde van hetstatief binnen ± 5˚ van waterpas is. Als de laserte ver van waterpas wordt ingesteld, geeft hijeen piepgeluid bij het bereiken van de grens vanhet waterpasbereik. Dit zorgt niet voor schadeaan de laser, maar ze zal niet functioneren ineen “niet-waterpas” situatie.3. Bevestig de laser op het statief door deschroefhendel (aa) op het statief vast teschroeven in de female schroefdraad (z) aan deonderzijde van de laser.OPMERKING: Zorg ervoor dat het statiefwaarmee u werkt een 5/8"–11 schroefdraadheeft om een veilige bevestiging te garanderen.4. Zet de laser aan en pas de rotatiesnelheid ende besturing naar wens aan.VLOERBEVESTIGING (AFB. 4, 5)De laser waterpas kan direct op de vloer wordengeplaatst voor waterpas- en schietloodtoepassingenzoals het construeren van muren.1. Plaats de laser op een relatief zacht enwaterpas oppervlak waar ze niet zal wordenverstoord.2. Breng de laser in positie voor een waterpas(fig. 5A) of schietlood (fig. 5B) instelling zoalsafgebeeld.3. Zet de laser aan en pas de rotatiesnelheid en debesturing naar wens aan.OPMERKING: Het is gemakkelijker delaser voor wandtoepassingen in te stellenals de rotatiesnelheid wordt ingesteld op 0toeren/minuut en als de afstandsbedieningwordt gebruikt om de laser met decontrolemarkeringen uit te lijnen. Deafstandsbediening maakt het mogelijk datslechts één persoon de laser installeert.CONSTRUCTIE GRADENSTANG (AFB. 6)GEVAAR: PROBEER NOOIT eengradenstang tijdens een storm of bijoverhangende elektrische kabels tegebruiken. Dit leidt tot de dood ofernstig persoonlijk letsel.De DEWALT gradenstang is gemarkeerd metmeetschalen aan beide zijden, en is geconstrueerdin telescoopsecties. Een veerknop zet eenvergrendeling in werking om de gradenstang opverschillende lengtes te fixeren.De voorzijde van de gradenstang heeft demeetschaal die onderaan begint. Gebruik deze voorhet meten vanaf de grond omhoog bij het inschalenof uitlijnen van werkzaamheden.De achterzijde van de gradenstang is ontworpen omde hoogte van plafonds, steunbalken, enz. te meten.Schuif de bovenkant van de gradenstang volledig uittotdat de knop in de vorige sectie vast klikt. Schuifdat gedeelte uit ofwel totdat het in het belendendegedeelte vast klikt ofwel totdat de gradenstang hetplafond of de steunbalk raakt. De hoogte wordtuigelezen waar de laatste uitgeschoven sectiede dichtstbijzijnde onderste sectie verlaat, zoalsafgebeeld in figuur 6.BEDIENINGWAARSCHUWING: Houd u altijdaan de veiligheidsinstructies entoepassingregels.• Om de levensduur van batterijen te verhogenverwijdert u de batterijen als de laser niet ingebruik is.• Om de precisie van uw werkzaamheden tewaarborgen dient u vaak de laserkalibratie tecontroleren. Zie Veldkalibratiecontrole onderLaseronderhoud.• Voordat u de laser begint te gebruiken zorgtu ervoor dat het gereedschap op een relatiefzacht, veilig oppervlak is geplaatst.• Markeer altijd het midden van de laserlijn ofstip. Als u verschillende delen van de straal opverschillende momenten markeert, zorgt u vooreen fout in uw metingen.72


NEDERLANDS• Om het arbeidsbereik en de precisie tevergroten stelt u de laser in op het midden vanuw werkgebied.• Als u de laser op een statief of aan de wandbevestigt, zorg dan dat de laser stevig vastzit.• Als u buiten werkt, geeft een langzamerotatiekopsnelheid een zichtbaar helderderlijn, en geeft een snelle rotatiekopsnelheid eenzichtbaar dikke lijn.• Om de zichtbaarheid van de straal te vergrotendient u een laserversterkende bril te dragen en/of een laserdoelkaart te gebruiken om de straalte vinden.• Extreme temperatuurschommelingenkunnen beweging of het verschuiven vanbouwconstructies, metalen statieven, materiaal,enz. veroorzaken hetgeen van invloed op deprecisie kan zijn. Controleer de precisie vaakterwijl u aan het werk bent.• Als u werkt met de DEWALT digitalelaserdetector stelt u de laserrotatiesnelheid in opde snelste instelling.• Als de laser wordt laten vallen of is blootgesteldaan een zware klap dient u het kalibratiesysteemdoor een geautoriseerd servicecentrum te latencontroleren voordat u de laser gebruikt.Laserbesturingspaneel (afb. 1)De laser wordt bestuurd door de knop aan/uit (e), deknop snelheid/rotatie (h), de knop scanmodus (i), entwee pijlen (j, k). De pijlen beheren de beweging vande laserkop naar links en rechts als de laser wordtgebruikt in de schietloodmodus.DE LASER AANZETTEN (FIG. 1)1. Zorg ervoor dat de batterijen correct zijngeplaatst en dat het batterijvak veilig isafgesloten.VOORZICHTIG: De laser is in werkingzelfs als de accudeur niet volledig isafgesloten. Om de accu te beveiligenzorgt u er altijd voor dat de accudeurdicht en afgesloten is.2. Druk zacht op de knop aan/uit (e) om delaser aan te zetten. Het LED lampje voor destroom (f) gaat aan en het apparaat stelt zichzelfwaterpas.OPMERKING: De LED indicator wordt gebruikt omstroom-aan aan te geven (brandt voortdurend) en alsde batterij bijna leeg is (knippert).OPMERKING: De kop begint of gaat verder metdraaien als de laser eenmaal waterpas is.DE LASER UITZETTENDruk zacht op de knop aan/uit om de laser uit tezetten. De stroom LED indicator gaat vervolgens uit.Knoppen op hetlaserbesturingspaneel (afb. 1)KNOP AAN/UITDruk op de aan/uit knop (e) om het apparaat aan enuit te schakelen.RICHTINGSPIJLENDe richtingspijlen (j, k) worden gebruikt voorverschillende functies afhankelijk van debedieningsmodus van de lasereenheid.In de horizontale modus:De richtingspijlen passen de richting vande laserstraal aan in de scanmodus ofaanwijsmodus (0 toeren/min).In de verticale modus:De richtingspijlen bewegen de laserstraalnaar links en rechts.KNOP SNELHEID/ROTATIEDe knop snelheid/rotatie (h) wordt gebruikt om derotatiesnelheid van de laserstraal aan te passen naaréén van de 3 vooraf ingestelde snelheden.De snelheidskop draait alle 3 de snelheden af enherhaalt de sequentie vervolgens terwijl de knopsnelheid/rotatie wordt ingedrukt.ONTHOUD:Langzame snelheid = heldere straalSnelle snelheid = dikke straalOPMERKING: De knop snelheid/rotatie voertdezelfde functie uit als de knop snelheid/rotatie opde afstandsbediening.KNOP SCANMODUSDe knop scanmodus (i) wordt gebruikt om delaserkop naar voren en achteren te bewegen omeen korte, heldere laserlijn te maken. Deze korte lijnis veel helderder en beter zichtbaar als de eenheidzich in de volledige rotatiemodus bevindt.De scanmodus gebruiken:Om in de scanmodus te komen, drukt u deknop scanmodus in en laat u deze los. Omde scanmodus te verlaten drukt u de knopscanmodus nogmaals in en laat u deze los.De grootte en richting van de scanzonekunnen worden beheerd met derichtingspijlen op het besturingspaneel vande lasereenheid of op de afstandsbediening.73


NEDERLANDSZie voor een meer gedetailleerde uitleg Dedraadloze afstandsbediening gebruiken.De grootte en richting van de scanzonekunnen ook handmatig worden beheerd metde Gebruikersgedefinieerde scanmodus:1. Stel de lasereenheid in op 0 toeren/min(aanwijsmodus).2. Roteer de laserkop handmatig om delaserstraal te positioneren op een randvan de gewenste scanzone.3. Druk de knop scanmodus op hetbesturingspaneel van de lasereenheid inen houd deze ingedrukt. Draai terwijl u descanknop ingedrukt houdt de laserknophandmatig naar de tegenovergestelderand van de gewenste scanzone.4. Laat de knop scanmodus los.5. De laser zal tussen de twee gekozenpunten scannen.BELANGRIJK: De afstandsbediening kan nietworden gebruikt in de Gebruikersgedefinieerdescanmodus.INDICATIE BATTERIJ BIJNA LEEGAls de batterijen bijna aan het einde van hunlevensduur (g) zijn, begint het stroom LED (f) teknipperen. Als u dit signaal ziet, is er nog slechtseen korte tijd over voordat de eenheid volledig wordtuitgeschakeld. De batterijen dienen zo snel mogelijkvoor nieuwe te worden vervangen.De draadloze afstandsbedieninggebruiken (afb. 1)De afstandsbediening stelt één persoon in staatom de laser van een afstand te bedienen en in testellen. De afstandsbediening is voorzien van vierpijpen (m, n), de knop snelheid/rotatie (o), de knopscanmodus (p), en de knop handmatige modus (l).AFSTANDSBEDIENING: RICHTINGSPIJLENDe richtingspijlen (m, n) worden gebruiktvoor verschillende functies afhankelijk van debedieningsmodus van de lasereenheid.In de zelfwaterpas horizontale modus:De pijlen omhoog en omlaag (m) passen delengte van de laserlijn in de scanmodus aan.De pijlen links en rechts (n) passen derichting van de laserstraal aan in descanmodus of aanwijsmodus (0 toeren/min).In de zelfwaterpas verticale modus:De pijlen omhoog en omlaag (m) passen depositie van de laserlijn in de scanmodus aan.De pijlen links en rechts (n) verplaatsen delaserstraal naar links en naar rechts.AFSTANDSBEDIENING: KNOP SNELHEID/ROTATIEDe knop snelheid/rotatie (o) wordt gebruikt om desnelheid van de laserstraal aan te passen naar éénvan de 3 vooraf ingestelde snelheden.OPMERKING: De knop snelheid/rotatie voertdezelfde functie uit als de knop snelheid/rotatie ophet besturingspaneel van de lasereenheid.AFSTANDSBEDIENING: KNOP SCANMODUSDe knop scanmodus (p) wordt gebruikt om delaserkop naar voren en achteren te bewegen omeen korte, heldere laserlijn te maken. Deze korte lijnis veel helderder en beter zichtbaar als de eenheidzich in de volledige rotatiemodus bevindt.De scanmodus gebruiken:Om in de scanmodus te komen, drukt u deknop scanmodus in en laat u deze los. Omde scanmodus te verlaten drukt u de knopscanmodus nogmaals in en laat u deze los.De grootte en richting van de scanzonekunnen worden beheerd met derichtingspijlen op het besturingspaneel vande lasereenheid of op de afstandsbediening.Zie voor een meer gedetailleerde uitlegde Richtingspijlen onder Knoppenlaserbesturingspaneel.BELANGRIJK: De afstandsbedieningkan niet worden gebruikt in deGebruikersgedefinieerde scanmodus.LasertoebehorenLASERVERSTERKING BRIL (AFB. 7)Deze rode brillenglazen verbeteren dezichtbaarheid van de laserstraal onder helderelichtomstandigheden of over grote afstanden als delaser voor toepassingen binnen wordt gebruikt. Dezebril is niet vereist voor het bedienen van de laser.GEVAAR: Om het gevaar op ernstigpersoonlijk letsel te verminderen dientu nooit direct in de laserstraal te kijken,met of zonder deze bril.VOORZICHTIG: Deze bril is geengoedgekeurde veiligheidsbril en dientniet te worden gedragen als u andergereedschap bedient. Deze brilvoorkomt niet dat de laserstraal in uwoog komt.DOELKAART (AFB. 8)De laserdoelkaart helpt u om de laserstraal tevinden en te markeren. De doelkaart vergrootde zichtbaarheid van de laserstraal wanneer de74


NEDERLANDSstraal de kaart kruist. De kaart is gemarkeerd metAmerikaanse en metrische schalen. De laserstraalgaat door het rode plastic en reflecteert hetreflecterende tape aan de achterzijde. De magneetaan de bovenzijde van de kaart is ontworpen om dedoelkaart op het plafondspoor of stalen steunen vastte maken om de schietlood en waterpas posities tebepalen. Voor de beste prestaties bij het gebruik vande doelkaart dient het DEWALT logo naar u toe tezijn gericht.DIGITALE LASERDETECTOR (AFB. 9)De detector helpt u bij het vinden van depositie van een laserstraal onder heldereverlichtingsomstandigheden of over lange afstanden.De detector brengt zowel visuele als geluidssignalenvoort als de roterende laserstraal langs de detectorkomt.De detector kan zowel binnen als buiten wordengebruikt als het moeilijk is de laserstraal telokaliseren.De detector is niet bedoeld voor het gebruik metniet-roterende lasers maar is compatibel metde meeste roterende rode-straal of infrarode(onzichtbare) straallasers op de markt.De DEWALT digitale laserdetector kan wordengebruikt met of zonder de detectorklem. Als zegebruikt wordt met de klem kan de detector wordengeplaatst op een gradenstang, waterpasstaaf, steunof paal.PrecisieAls de laser wordt bediend met behulp van dedetector dient het precisieniveau van de detector teworden opgeteld bij dat van de laser.• Nominale precisie ± 3,0 mmDe detector op een gradenstang bevestigen(afb. 9)1. Om uw detector aan een gradenstang tebevestigen sluit u de detector eerst aan op deklem door deze in het klemslot (bb) te duwen.Schuif de sporen (cc) op de klem rond de rails(dd) op de detector totdat het slot (ee) in deklem klikt in het slotgat (ff) op de detector.2. Open de klemkaken door de klemhendel (gg)tegen de klok in te draaien.3. Plaats de detector op de benodigde hoogte endraai de klemhendel met de klok mee om deklem op de stang vast te maken.4. Om aanpassingen in hoogte te maken, maakt ude klem enigszins los, brengt deze in de nieuwepositie en maakt u deze weer vast.Optionele accessoiresWAARSCHUWING: Aangezienaccessoires die niet door DEWALTzijn aangeboden niet met dit productzijn getest, kan het gebruik vandergelijke accessoires met deze lasergevaarlijk zijn. Om het risico op letselte verminderen dient u uitsluitend doorDEWALT aanbevolen accessoires metdit product te gebruiken.Dit zijn:• DE0772 DEWALT digitale laserdetector• DE0734 DEWALT gradenstang• DE0735 DEWALT statief• DE0736 DEWALT statief• DE0737 DEWALT gradenstang• DE0738 DEWALT gradiënthouderNeem contact op met uw leverancier voor verdereinformatie over de geschikte accessoires.ONDERHOUDUw DEWALT lasereenheid is ontworpen omgedurende een lange tijdsperiode te functionerenmet een minimum aan onderhoud. Het continu naarbevrediging functioneren hangt af van de juiste zorgvoor de laser en regelmatig schoonmaken.• Om de precisie van uw werkzaamhedente waarborgen dient u vaak delaserkalibratie te controleren. Zie hiervoorVeldkalibratiecontrole.• Kalibratiecontroles en andereonderhoudswerkzaamheden kunnen doorDEWALT servicecentra worden uitgevoerd.• Bewaar de laser als deze niet in gebruik is in demeegeleverde kit.• Berg uw laser niet op in de kit als de laser natis. Droog delen aan de buitenkant met eenzachte, droge doek en laat de laser aan delucht drogen.• Berg de laser niet op bij temperaturen onder-18 °C (0 °F) of boven 41 °C (105 °F).Veldkalibratiecontrole (afb. 10–12)WAARSCHUWING: Zorg dat delaserkop altijd wordt gekalibreerd dooreen geautoriseerde reparateur.Veldkalibratiecontroles dienen regelmatig te wordenuitgevoerd.75


NEDERLANDSOPMERKING: Als onderdeel van de DEWALTgarantie heeft de eigenaar het recht op éénGRATIS kalibratie binnen het eerste jaar naaankoop. Vul gewoon de ingesloten voucherin en stuur deze samen met de laser en eenbewijs van aankoop naar een geautoriseerdeDEWALT vertegenwoordiger. Er wordt zonderbijkomende kosten een certificaat afgegeven.Veldkalibratiecontroles kalibreren de laser niet. Dezecontroles geven aan of de laser al dan niet de juistewaterpas en schietloodlijn geeft en corrigeren geenfouten met betrekking tot de waterpas of schietloodcapaciteiten van de laser.Deze controles kunnen niet worden uitgevoerdzoals een professionele kalibratie door een DEWALTservicecentrum wordt uitgevoerd.WATERPAS KALIBRATIECONTROLE (X-AS)1. Installeer een statief tussen twee muren dietenminste 15 m (50') van elkaar verwijderdzijn. De exacte plaats van het statief is nietbelangrijk.2. Bevestig de lasereenheid op het statief zodat deX-as direct op één van de muren is gericht.3. Zet de lasereenheid aan en geef deze de tijdzichzelf waterpas te stellen.4. Markeer en meet de punten A en B op demuren zoals afgebeeld in figuur 10.5. Draai de gehele lasereenheid 180 ° zodat deX-as op de tegenover liggende muur is gericht.6. Geef de lasereenheid de tijd om zichzelfwaterpas te stellen, en markeer en meet depunten AA en BB op de muren zoals afgebeeldin figuur 11.7. Bereken de totale foutmarge met behulp van devergelijking:totale foutmarge = (AA – A) – (BB – B)8. Vergelijke de totale fout met de toegestanegrenzen zoals in de volgende tabel staanvermeld.Afstand tussen muren Toegestane foutL = 15 m (50') 6 mm (0.25")L = 25 m (80') 10 mm (0.4")L = 50 m (160') 20 mm (0.8")WATERPAS KALIBRATIECONTROLE (Y-AS)Herhaal de bovenstaande procedure maar dan metde lasereenheid zo geplaatst dat de Y-as direct opde muren is gericht.SCHIETLOOD FOUTCONTROLE (AFB. 12)1. Markeer met behulp van een standaardschietloodgewicht de bovenzijde en deonderzijde van een muur (zorg ervoor dat u demuur markeert, en niet de vloer of het plafond).2. Plaats de roterende laser stevig op een vloer,ongeveer 1 m (3') van de muur verwijderd.3. Zet de laser aan en richt de punt op demarkering op de onderzijde van de muur.Roteer vervolgens met behulp van de omhoog/omlaag pijlen op de afstandsbediening de puntomhoog. Als het midden van de punt over demarkering aan de bovenzijde scant, is de lasercorrect gekalibreerd.OPMERKING: Deze controle dient te wordenuitgevoerd voor een muur die niet lager is dan dehoogste muur waarvoor de laser gebruikt gaatworden.ReinigingWAARSCHUWING:• Verwijder de batterijen voordat u uwlasereenheid schoonmaakt.• Gebruik nooit oplosmiddelen ofandere bijtende chemicaliën voor hetreinigen van niet-metalen onderdelenvan de laser. Gebruik een doek dieuitsluitend met water en milde zeep isbevochtigd.• Zorg dat er nooit enige vloeistof inde eenheid komt; dompel nooit enigonderdeel van de eenheid in eenvloeistof.• Gebruik nooit perslucht om de laserschoon te maken.• Houd de ventilatieopeningen vrij enreinig de behuizing regelmatig meteen zachte doek.• Het flexibele rubberen schildkan worden gereinigd meteen vezelvrije doek zoals eenkatoenen doek. GEBRUIKUITSLUITEND WATER – GEBRUIKGEEN schoonmaakmiddelen ofoplosmiddelen. Laat de eenheiddrogen aan de lucht voordat u dezeopbergt.• In sommige omstandigheden kande glazen lens in de roterende kopwat vuil of stof verzamelen. Dit zal destraalkwaliteit en het bedieningsbereik76


NEDERLANDSbeïnvloeden. De lens dient te wordengereinigd met een wattenstaafje datis bevochtigd met water.MilieubeschermingAparte inzameling. Dit product mag nietbij het normale huishoudafval wordengegooid.Als u op een dag merkt dat uw DEWALT productvervangen moet worden of dat u het verder niet kuntgebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.Aparte inzameling van gebruikteproducten en verpakkingen maaktrecycling en hergebruik van materialenmogelijk. Hergebruik van gerecycleerdematerialen helpt milieuvervuiling tevoorkomen en vermindert de vraag naargrondstoffen.Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk eenaparte inzameling voor elektrische producten, incontainerparken of bij de verkoper wanneer u eennieuw product koopt.DEWALT beschikt over een gebouw voor deverzameling en recyclage van DEWALT productendie het einde van hun levensduur hebben bereikt.Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uwproduct terugbrengen naar elke erkende reparateurdie hem voor ons zal inzamelen.U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vindendoor contact op te nemen met uw plaatselijkeDEWALT kantoor op het adres dat in dezehandleiding staat. Of u kunt een lijst met erkendeDEWALT reparateurs en alle gegevens over onzeherstellingsdienst en contactinformatie vinden opwww.2helpU.com.77


NEDERLANDSGARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijnproducten en biedt professionele gebruikersvan het product een uitstekende garantie.Deze garantieverklaring is een aanvulling opuw contractuele rechten als een professionelegebruiker of uw wettelijke rechten als eenparticuliere, niet-professionele gebruiker,en is op geen enkele wijze van invloedop deze rechten. De garantie is geldigbinnen het grondgebied van de Lidstatenvan de Europese Unie en de EuropeseVrijhandelszone.• 30 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE •Als u niet geheel tevreden bent over deprestaties van uw DEWALT-gereedschap,kunt u dit compleet met de origineleonderdelen, zoals u het hebt aangekocht.binnen 30 dagen, gewoon terugbrengen bijhet verkooppunt en omruilen voor een anderstuk gereedschap of tegen restitutie van hetaankoopbedrag. Het product mag niet inonredelijke mate zijn versleten en u dient eenaankoopbewijs te overleggen.• EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT •Als onderhouds- of servicewerkzaamhedennodig zijn voor uw DEWALT-gereedschap,in de 12 maanden na uw aankoop, hebt urecht op één jaar gratis service. Deze zalkosteloos worden uitgevoerd in een DEWALTservicecentrum.U dient een aankoopbewijs teoverleggen. Inclusief arbeidskosten. Exclusiefaccessoires en reserveonderdelen, tenzij dezedefect raakten en onder de garantie vielen.• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •Als uw DEWALT-product defect raakt alsgevolg van het gebruik van verkeerdematerialen of onjuiste constructie binnen12 maanden na de datum van aankoop,garandeert DEWALT alle defecte onderdelengratis te vervangen of – naar onze beoordeling– het apparaat gratis te vervangen, opvoorwaarde dat:• Het product niet verkeerd gebruikt is;• Het product in redelijke mate is versleten;• Er geen reparaties zijn ondernomen doorniet-geautoriseerde personen;• U een aankoopbewijs kunt overleggen;• Het product compleet met alle origineleonderdelen wordt geretourneerd.Als u aanspraak wilt maken op de garantie,neem dan contact op met uw leverancier ofzoek het officiële DEWALT-servicecentrumbij u in de buurt in de DEWALT-catalogus ofneem contact op met het DEWALT-kantoorop het adres dat wordt vermeld in dezehandleiding. Een lijst van officiële DEWALTservicecentraen volledige details over onzeafter-sales-service zijn ook te vinden opinternet via: www.2helpU.com.78


NORSKROTERENDE LASER DW075Gratulerer!Du har valgt en DEWALT laser. Års erfaring gjennomproduktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en avde mest pålitelige partene for profesjonelle brukereav elektrisk verktøy.Tekniske dataDW075Spenning V 3,02 x LR20 (D-størrelse)Type 1Rotasjonshastighet min- 1 0–600Laserklasse3RBeskyttelsesklasseIP54Nøyaktighet mm/m ± 0,2Selvinnrettingsområde ° ± 5Driftstemperatur °C -5 til +50Kontaktgjenger 5/8"–11Vekt uten batteripakke kg 2,0Definisjoner: Retningslinjer forsikkerhetDefinisjonene under beskriver alvorlighetsgraden forhvert signalkodeord. Vennligst les håndboken oglegg merke til disse symbolene.FARE: Indikerer en overhengendefarlig situasjon som vil føre til død elleralvorlig skade hvis den ikke avverges.ADVARSEL: Indikerer en potensieltfarlig situasjon som kan føre til dødeller alvorlig skade hvis den ikkeavverges.FORSIKTIG: Indikerer en potensieltfarlig situasjon som kan medførelettere til moderat skade hvis denikke avverges.FORSIKTIG: Bruk utensikkerhetsalarmsymbolet indikerer detteen potensielt farlig situasjon som kanføre til materiellskade hvis den ikkeavverges.Denoterer fare for elektrosjokk.Denoterer fare for brann.Sikkerhetsinstruksjoner for lasereADVARSEL! Les og forstå alleinstruksjoner. Manglende overholdelseav instruksjonene som er listet oppunder kan resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig personskade.TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE• Ikke bruk laseren i eksplosive omgivelser,slik som i nærheten av antennelige væsker,gasser eller støv. Elektrisk verktøy skapergnister som kan antenne støv eller gasser.• Bruk laseren kun med batteriene som erspesielt tiltenkt. Bruk av andre batterier kanskape risiko for brann.• Oppbevar lasere som ikke er i bruk utenforrekkevidde for barn og andre utrenedepersoner. Lasere er farlige i hendene påutrenede brukere.• Bruk bare tilbehør som er anbefalt for dinmodell av produsenten. Tilbehør som ervelegnet for en laser kan skape risiko for skaderhvis det brukes på en annen laser.• Verktøyservice må bare utføres av kvalifisertreparasjonspersonell. Reparasjoner,service og vedlikehold utført at ukvalifisertpersonell kan resultere i skader. Se listenover autoriserte DEWALT reparasjonsagenterpå baksiden av denne håndboken ellerbesøk www.2helpU.com på internett for ålokalisere din nærmeste autoriserte DEWALTreparasjonsagent.• Ikke bruk optiske verktøy slik som teleskopereller transit for å se laserstrålen. Dette kanføre til alvorlige øyeskader.• Ikke plasser laseren i en posisjon som kan fånoen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet ellerutilsiktet. Dette kan føre til alvorligeøyeskader.• Ikke plasser laseren i nærheten av enreflekterende overflate som kan reflekterelaserstrålen mot noens øyne. Dette kan føre tilalvorlige øyeskader.• Slå av laseren når den ikke er i bruk. Å lalaseren stå på øker risikoen for å stirre inn ilaserstrålen.• Ikke bruk laseren i nærheten av barn ellertillat barn å betjene laseren. Dette kan føre tilalvorlige øyeskader.• Ikke fjern eller dekk over advarselsmerker.Hvis merkene fjernes kan brukeren eller andreutsette seg selv for stråling ved en feiltakelse.79


NORSK• Plasser laseren trygt på en plant underlag.Hvis laseren faller kan dette resultere i skade pålaseren eller alvorlig personskade.• Bruk egnet antrekk. Ikke ha på degløstsittende klær eller smykker. Samle langthår. Hold hår, antrekk og hansker borte frabevegelige deler. Løstsittende antrekk ellerlangt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.Luftventiler dekker ofte over bevegelige deler ogbør også unngås.ADVARSEL: Bruk av andrekontroller eller justeringer ellerutføring av andre prosedyrer enndem som er spesifisert her kan føretil farlig eksponering for stråling.ADVARSEL! IKKE DEMONTER DENROTERENDE LASEREN. Det eringen deler på innsiden som skalrepareres av brukeren. Å demontereden roterende laseren annullereralle garantier på produktet. Ikkemodifiser produktet på noen måte.Modifisering av verktøyet kan føre tileksponering for farlig laserstråling.Tilleggs-sikkerhetsinstruksjonerfor lasere• Denne laseren er i samsvar med klasse 3R ihenhold til DIN EN 60825-1:2007-11 (maks5 mW, 600–680 nm). Ikke bytt ut en laserdiodemed en annen type. Få laseren reparert av enautorisert reparasjonsagent hvis den blir skadet.• Bare kvalifiserte og trenede personer hartillatelse til å installere, justere og opererelaserutstyret. Områder hvor det brukes3R-lasere må merkes med et egnetlaseradvarselsskilt.• Ikke bruk laseren til noe annet formål ennprojisering av laser-linjer.• Kontroller at sikkerhetsadvarslene på merket erformulert på ditt språk før første bruk. Ikke brukverktøyet hvis det ikke er merket med advarslerpå ditt språk!• Ettersom strålen til en laser av klasse 3R girgod synlighet over lengre avstander, forblir denpotensielle risikoen for skade uforandret innenforbruksradiusen.• Sett alltid opp verktøyet i en posisjon hvorlaserstrålen ikke kan krysse noen person i høydemed øynene. Vær ekstra oppmerksom påtrapper og reflekterende overflater.Øvrige farer• Følgene farer er uløselig knyttet til bruken avdisse maskinene:– Skader som følger av å stirre inn ilaserstrålen.Merking på verktøyetFølgende piktogrammer viser på verktøyet:Vis instruksjonshåndboken før bruk.Laseradvarsel.Laser av klasse 3R.Beskyttelsesklasse: IP54.POSISJON FOR DATOKODEDatokoden, som også inkluderer produksjonsår,er trykt på bunnen av laseren i nærheten avmonteringsgjengene.Eksempel:2010 XX XXProduksjonsårViktige sikkerhetsinstruksjonerfor lasereADVARSEL: Batterier kan eksplodereeller lekke og kan forårsakepersonskader eller brann. For å reduseredenne faren.• Følg alle instruksjoner og advarsler påbatterimerket og pakken.• Alltid sett inn batterier korrekt mhp. polaritet(+ og –) som merket på batteriet og på utstyret.• Ikke kortslutt batteriklemmene.• Ikke lad batterier.• Ikke bland gamle og nye batterier. Skift ut allesamtidig med nye batterier av samme merkeog type.• Fjern døde batterier omgående og deponerdem iht. lokale bestemmelser.80


NORSK• Ikke kast batterier i ilden.• Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.• Fjern batteriene hvis innretningen ikke skalbrukes på flere måneder.Batterier (fig. 1)BATTERITYPEDW075 drives av to LR20 (D-størrelse)-batterier.Pakkens innholdPakken inneholder:1 Roterende laser2 LR20 (D-størrelse)-batterier1 Veggfeste1 Fjernkontroll1 Peilekort1 Par med laserforsterkende briller1 Detektor2 9 V-batterier (6RL61)1 Detektorklemme1 Settboks1 Gradestang1 Trefot1 Instruksjonshåndbok• Kontroller skader på verktøyet, deler ellertilbehør som kan ha inntruffet under transport.• Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstådenne håndboken før bruk.Beskrivelse (fig. 1, 2)ADVARSEL: Aldri modifiserelektroverktøyet eller noen del avdet. Dette kan føre til materiell- ellerpersonskader.TILTENKT BRUKDen roterende laseren DW075 er designet forå projisere laserlinjer til hjelp innen profesjonellebruksområder. Verktøyet kan brukes både innendørsog utendørs for horisontal (vannrett) og vertikal(loddrett) innretting. Verktøyet kan også produsere etstasjonært laserpunkt som kan dirigeres manuelt forå opprette eller overføre et merke. Bruksområdenestekker seg fra installering av og himling og innrettingav vegger til nivellering av fundamenter og leggingav gulv.IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten avantennelige væsker eller gasser.Denne laseren er et profesjonelt verktøy. IKKE labarn komme i kontakt med enheten. Ettersyn ernødvendig når uerfarne operatører bruker dennelaseren.LASER (FIG. 1)a. Batterikammer.b. Batteri-ikonc. Bærehåndtakd. Roterende laserhodee. På-knappf. Strømindikatorg. Batteri-ikonh. Hastighet/rotasjonsknappi. Knapp for scannemodusj. Retningspil: Oppk. Retningspil: NedFJERNKONTROLL (FIG. 1)l. Knapp for manuell modusm. Retningspiler: Opp/nedn. Retningspiler: Venstre/høyreo. Hastighet/rotasjonsknappp. Knapp for scannemodusVEGGFESTE (FIG. 2)q. Monteringsflater. Monteringshulls. Monteringsåpningt. Monteringsknottu. Skalav. Klemmearmw. Klemmekjeverx. Monteringshully. SperreknottPakke utFESTE ADVARSELSMERKESikkerhetsadvarslene på merket som er vist pålaseren må være formulert på brukerens språk.Til dette formål leveres et separat brett medselvklebende merker sammen med verktøyet.ADVARSEL: Kontroller atsikkerhetsadvarslene på merket erformulert på ditt språk.Advarslene skal leses som følger:LASERSTRÅLEIKKE SE INN I STRÅLENLASERPRODUKT I KLASSE 3R• Hvis advarslene er på et fremmed språk, går dufrem som følger:– Løsne det ønskede merket fra brettet.– Plasser merket forsiktig over det eksisterendemerket.– Trykk merket på plass.81


NORSKMONTERINGSette inn og ta ut batteripakkenfra verktøyet (fig. 1)MERK: Dette verktøyet drives av to LR20(D-størrelse)-batterier.INSTALLERE BATTERIPAKKEN1. Løft opp dekselet (a) på batterikammeret somvist i figur 1.2. Sett inn to nye LR20 (D-størrelse)-batterier ibatterikammeret. Plasser batteriene iht. ikonet(b) som er preget på innsiden av kammeret.Installering av laserenLaseren har mulighet for forskjellige oppsett som gjørden velegnet for flere bruksområder.MANUELL HODEROTASJON (FIG. 1)Laseren er designet med et beskyttende bur rundtdet roterende hodet (d) for å unngå tilfeldige skaderi forbindelse med arbeid på arbeidsplassen. Dukan fremdeles få tilgang til det roterende hodet ogdirigere strålen manuelt for å opprette eller overføreet merke.VEGGOPPSETT (FIG. 2)Veggfestet brukes for å montere laseren til enveggskinne for å hjelpe installering av himling ogandre spesielle nivelleringsprosjekter.FORSIKTIG: Før du fester laservaterentil veggskinne eller takvinkel, passer dupå at skinnen eller vinkelen er forsvarligsikret.1. Plasser laseren på monteringsflaten (q) slikat hullet (z) på bunnen av laseren er på linjemed hullet (r) på monteringsflaten. Plasserden bakre gummifoten inn i åpningen (s) påmonteringsflaten. Vri på monteringsknotten (t)for å sikre laseren.2. Mens måleskalaen på veggfestet (u) er vendtmot deg, trykker du inn klemmearmen (v) for ååpne klemmekjevene (w).3. Plasser klemmekjevene (w) rundt veggskinneneller takvinkelen, og frigjør klemmearmen (v) forå lukke klemmekjevene over skinnen. Pass påat veggfestet er sikkert før du går videre.FORSIKTIG: Bruk alltid en takmontertfestewire eller tilsvarende materiell itillegg til låseknotten for klemmen påveggfestet for å sikre laservateren mensdu monterer den på en vegg. Tre wirengjennom håndtaket på laservateren.IKKE tre wiren gjennom det beskyttendemetallburet. I tillegg kan skruer brukesfor å skru veggfestet direkte fast tilveggen som en støtteløsning. Etskruehull (x) er plassert på toppen avveggfestet.4. Verktøyet kan justeres opp og ned til ønsketforskyvingshøyde for funksjon. For å endrehøyden løsner man låseknotten (y) sombefinner seg på siden veggfestet for å bevegelaservateren opp og ned til ønsket høyde. Støttopp monteringsflaten når du justerer høyden.5. Bruk måleskalaen på veggfestet (u) for åbestemme ditt merke nøyaktig.MERK: DEWALT-peilekortet er merket ved 38mm (1-1/2"). Det kan derfor være enklest å stilleforskyvingen av laseren til 38 mm (1-1/2") underskinnen.6. Når du har posisjonert laseren i ønsket høyde,skrur du til låseknotten (y) for å beholde denneposisjonen.TREFOT-OPPSETT (FIG. 3)1. Posisjoner trefoten nøyaktig og still den tilønsket høyde.2. Sørg for at toppen av trefoten er tilnærmetvannrett. Laseren vil kun rette seg inn av segselv hvis trefoten befinner seg innenfor ± 5˚ iforhold til vannrett stilling. Hvis laseren stilles innfor langt utenfor vannrett stilling, vil den pipe nården når grensene for sitt nivelleringsområde.Innen skade vil skje på med laseren, men den vilikke virke i en tilstand utenfor vannrett stilling.3. Sikre laseren til trefoten ved å skru dengjengede knotten (aa) på trefoten inn ihunnkjønnsskruegangen (z) på bunnen avlaseren.MERK: Pass på at trefoten du jobber med haren 5/8"–11 gjenget skrue for å sikre forsvarligmontering.4. Slå på laseren og juster rotasjonshastigheten ogkontrollene som ønsket.GULV-OPPSETT (FIG. 4, 5)Laservateren kan posisjoneres direkte på gulvet forvannrette og loddrette innrettingsoppgaver, slik sominnretting av vegger.1. Plasser laseren på et relativt jevnt og vannrettunderlag hvor det ikke vil bli forstyrret.2. Posisjoner laseren for en vannrett (fig. 5A) ellerloddrett (fig. 5B) innstilling som vist.3. Slå på laseren og juster rotasjonshastigheten ogkontrollene som Ønsket.MERK: Laseren vil være lettere å sette opp forveggfunksjoner hvis rotasjonshastigheten er innstilttil 0 rpms og fjernkontrollen brukes for å stille laserenpå linje med kontrollmerkene. Fjernkontrollen gjør detmulig for en person å stille inn laseren.82


NORSKKONSTRUKSJONSGRADESTANG (FIG. 6)FARE: ALDRI forsøk å bruke engradestang i en storm eller i nærhetenav overhengende høyspentledninger.Død eller alvorlig personskade vilinntreffe.DEWALT’s gradestang er merket med måleskalaerpå begge sider, og er konstruert i teleskopiskeseksjoner. En fjærbelastet knapp en aktiverer en låsfor å holde gradestenger i forskjellige høyder.Framsiden av gradestangen har en måleskala somstarter på bunnen. Bruk denne for å måle fra bakkenog opp under planerings- eller nivelleringsjobber.Baksiden av gradestangen er designet for åmåle høyden av himlinger, loftsbjelker etc. Trekktoppseksjonen av gradestangen helt ut til knappenlåser seg i forrige seksjon. Trekk ut denne seksjonentil den låser seg i den tilgrensende seksjonen, ellertil gradestangen berører himlingen eller loftsbjelken.Høyden leses av der hvor den siste seksjonen somble trukket ut kommer ut av seksjonen under, somvist i figur 6.BRUKADVARSEL: Ta alltid hensyn tilsikkerhetsinstruksjonene og gjeldendereguleringer.• Slå av laseren når den ikke er i bruk for åforlenge batteriets levetid for hver lading.• Kontroller kalibreringen av laseren ofte forå sikre nøyaktigheten av ditt arbeid. SeKalibreringskontroll i feltet under Vedlikehold.• Sørg for at verktøyet er posisjonert på et relativtjevnt og trygt underlag før du forsøker å talaseren i bruk.• Sett alltid merke i sentrum av laserlinjen ellerpunktet. Hvis du merker ulike deler av strålen tilforskjellige tidspunkt, vil du introdusere feil idine målinger.• Sett laseren i midten av arbeidsområdet for åøke funksjonsavstanden og nøyaktigheten.• Monter laseren forsvarlig Når du fester den tilen trefot eller en vegg.• Når du jobber innendørs, vil en langsomrotasjonshastighet produsere en synlig lyserelinje, en raskere rotasjonshastighet vil produsereen synlig solid linje.• Bruk laserforsterkende briller og/eller for å økestrålens synlighet og/eller bruk laserpeilekortetfor å finne strålen.• Ekstreme temperaturendringer kanforårsake forskyvning eller deformering avbygningskonstruksjoner, metallstativer, utstyretc. som kan påvirke nøyaktigheten. Kontrollernøyaktigheten ofte mens du jobber.• Still laserens rotasjonshastighet til raskesteinnstilling når du jobber med DEWALT’s digitalelaserdetektor.• Hvis laseren har vært mistet i gulvet eller utsattfor kraftig støt, må du få kalibreringssystemetkontrollert av et kvalifisert servicesenter før dutar laseren i bruk.Laserens kontrollpanel (fig. 1)Laseren kontrolleres via av/på-knappen (e),hastighet-/rotasjonsknappen (h), knappen forscannemodus (i), og to piler (j, k). Pilene kontrollererlaserhodets bevegelse til venstre og høyre nårlaseren brukes i loddrett modus.SLÅ PÅ LASEREN (FIG. 1)1. Pass på at batteriene er riktig installert og atbatteridøren er forsvarlig lukket.FORSIKTIG: Laseren virker selv ombatteriluken ikke er helt i lås. Sørg alltidfor at batteriet er lukket og i lås for åsikre batteriene.2. Trykk lett på av/på-knappen (e) for å koble tillaseren. Lysdiodeindikatoren for tilkobling (f)tennes og enheten innretter seg av seg selv.MERK: Lysdiodeindikatoren brukes for å indikeretilkoblet tilstand (kontinuerlig) og svakt batteri(blinkende).MERK: Hodet vil begynne eller gjenoppta rotasjonnår laseren er vannrett.SLÅ AV LASERENTrykk lett på av/på-knappen for å koble fra laseren.Lysdiodeindikatoren for tilkobling vil ikke lenger lyse.Knapper på laserens kontrollpanel(fig. 1)AV/PÅ-KNAPPTrykk av/på-knappen (e) for å slå enheten på og av.PILTASTERPiltastene (j, k) brukes for forskjellige funksjoneravhengig av laserenhetens driftsmodus.I horisontalmodus:Piltastene justerer retningen på laserstrålen iscannemodus eller pekemodus (0 rpm).I vertikalmodus:Piltastene beveger laserstrålen til venstre oghøyre.HURTIGHET/ROTASJONSKNAPPHastighet-/rotasjonsknappen (h) brukes for åjustere laserstrålens rotasjonshastighet via sine 3forhåndsinnstilte hastigheter.83


NORSKHodets hastighet vil gå gjennom 3 hastigheterog deretter gjenta sekvensen når man trykker påhastighet-/rotasjonsknappen.HUSK:Langsom hastighet = lys ståleRask hastighet = solid ståleMERK: Hastighet-/rotasjonsknappen utfører sammefunksjon som hastighet-/rotasjonsknappen påfjernkontrollen.KNAPP FOR SCANNEMODUSKnappen for scannemodus (i) brukes for å fålaserhodet til å sveipe frem og tilbake og skapeen kort, lys laserlinje. Denne korte linjen er myelysere og mer synlig enn når enheten er fullrotasjonsmodus.Bruke scannemodus:Trykk og slipp knappen for scannemodusfor å aktivere scannemodus. Trykk og slippknappen for scannemodus på nytt for åavslutte scannemodus.Størrelse og retning på scannesonen kankontrolleres med piltastene på laserenhetenskontrollpanel eller på fjernkontrollen. Se Brukav trådløs fjernkontroll for en mer detaljertforklaring.Størrelse og retning på scanneområdet kanogså kontrolleres manuelt med brukerdefinertscannemodus.1. Still laserenheten til 0 rpm (pekemodus).2. Roter laserhodet manuelt for åposisjonere laserstrålen i en ende av detønskede scanneområdet.3. Trykk og hold inne scanneknappenpå laserenhetens kontrollpanel. Roterlaserhodet manuelt til motsatt ende av detønskede scanneområdet mens du holderknappen for scannemodus inne.4. Frigjør scanneknappen.5. Laseren vil skanne mellom de to utvalgtepunktene.VIKTIG: Fjernkontrollen kan ikke brukes tilbrukerdefinert scannemodus.INDIKERING AV LAVT BATTERINIVÅNår batteriet nærmer seg slutten av sin levetid(g), begynner lysdioden for krafttilkobling (f) åblinke. Når dette signalet dukker opp, gjenstårdet bare en kort driftstid før enheten kobler seg utfullstendig. Batteriene bør byttes ut med nye så rasktsom mulig.Bruk av trådløs fjernkontroll (fig. 1)Fjernkontrollen gjør det mulig for en person å betjeneog stille inn laseren på avstand. Fjernkontrollener utstyrt med fire piltaster (m, n), hastighet-/rotasjonsknapp (o), knapp for scannemodus (p) ogknapp for manuell modus (l).FJERNKONTROLL: PILTASTERPiltastene (m, n) brukes for forskjellige funksjoner,avhengig av laserenhetens driftsmodus.I horisontal selvinnrettingsmodus:Opp- og nedpilene (m) justerer lengden pålaserlinjen i Skannemodus.Venstre- og høyrepilene (n) justerer retningenpå laserstrålen i scannemodus ellerpekemodus (0 rpm).I vertikal selvinnrettingsmodus:Opp- og nedpilene (m) justerer laserlinjensposisjon i Skannemodus.Venstre- og høyrepilene (n) bevegerlaserstrålen til venstre og høyre.FJERNKONTROLL: HURTIGHET/ROTASJONSKNAPPHastighet-/rotasjonsknappen (o) brukes for åjustere laserstrålens hastighet ved hjelp av sine3 forhåndsinnstilte hastigheter.MERK: Hastighet-/rotasjonsknappen utfører sammefunksjon som hastighet-/rotasjonsknappen pålaserenhetens kontrollpanel.FJERNKONTROLL: KNAPP FOR SCANNEMODUSKnappen for scannemodus (p) brukes for å fålaserhodet til å sveipe frem og tilbake og avgien kort, lys laserlinje. Denne korte linjen er myelysere og mer synlig enn når enheten er fullrotasjonsmodus.Bruke scannemodus:Trykk og slipp knappen for scannemodusfor å aktivere scannemodus. Trykk og slippknappen for scannemodus på nytt for åavslutte scannemodus.Størrelse og retning på scannesonen kankontrolleres med piltastene på laserenhetenskontrollpanel eller på fjernkontrollen. SePiltaster under Knapper på laserenskontrollpanel for en mer detaljert forklaring.VIKTIG: Fjernkontrollen kan ikke brukes tilbrukerdefinert scannemodus.LasertilbehørLASERFORSTERKENDE BRILLER (FIG. 7)Disse brillene med røde linser forbedrer laserstrålenssynlighet under opplyste forhold eller over langeavstander når laseren brukes til innendørs84


NORSKbruksområder. Brillene er ikke nødvendige for åbetjene laseren.FARE: Aldri stirr direkte inn i laserstrålenmed eller uten disse brillene forå redusere risikoen for alvorligpersonskade.FORSIKTIG: Disse brillene er ikkegodkjente vernebriller og skal ikkebrukes når man betjener andre verktøy.Disse brillene hindrer ikke strålen i åkomme inn i øynene dine.PEILEKORT (FIG. 8)Laserpeilekortet hjelper å lokalisere og markerelaserstrålen. Peilekortet forbedrer laserstrålenssynlighet idet strålen krysser over kortet. Korteter merket med standard og metriske skalaer.Laserstrålen passerer gjennom den røde plastikkenog reflekterer i den reflekterende tapen på motsattside. Magneten på toppen av kortet er designet forå holde peilekortet til takskinnen eller stålbolter for åidentifisere loddrette og vannrette posisjoner. For åoppnå optimale resultater ved bruk av peilekortet børDEWALT-logoen være vendt mot deg.DIGITAL LASERDETEKTOR (FIG. 9)Detektoren hjelper å lokalisere posisjonen til enlaserstråle under opplyste forhold eller over lengreavstander. Den produserer både visuelle ogaudiosignaler idet den roterende laserstrålen krysserdetektoren.Detektoren kan brukes både innendørs og utendørsnår det er vanskelig å lokalisere laserstrålen.Detektoren er ikke beregnet på bruk med ikkeroterendelasere, men er kompatibel med de flesteroterende lasere med rød eller infrarød (usynlig) strålesom finnes på markedet.DEWALT digital laserdetektor kan brukes medeller uten detektorklemmen. Når den brukesmed klemmen, kan detektoren plasseres på engradestang, innrettingsstolpe, stake eller påle.NøyaktighetNår laseren betjenes ved hjelp av detektoren, mådetektorens presisjonsnivå legges til laserens.• Nominell nøyaktighet ± 3,0 mmMontere detektoren på en gradestang (fig. 9)1. For å feste detektoren til en gradestang festerdu først detektoren til klemmen ved å skyveden inn på klemmens låsemekanisme (bb). Førsporene (cc) på klemmen rundt sporet (dd) pådetektorenheten helt til låsemekanismen (ee) påklemmen smetter inn i låsehullet (ff)på detektoren.2. Åpne kjevene på klemmen ved å vriklemmeknotten (gg) mot klokken.3. Plasser detektoren i ønsket høyde og vriklemmeknotten med klokken for å sikreklemmen på stangen.4. For å gjøre justeringer i høyden løsner du så vidtpå klemmen, posisjonerer den og strammer tilpå nytt.TilleggsutstyrADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyrenn det som tilbys av DEWALT kanvære farlig, ettersom dette ikke er testetsammen med utstyret. For å reduserefaren for skader bør kun tilleggsutstyrsom er anbefalt av DEWALT brukes tildette produktet.Disse er:• DE0772 DEWALT digital laserdetektor• DE0734 DEWALT gradestang• DE0735 DEWALT trefot• DE0736 DEWALT trefot• DE0737 DEWALT gradestang• DE0738 DEWALT gradestangKonsulter din forhandler fot ytterligere informasjonom egnet ekstrautstyr.VEDLIKEHOLDDin DEWALT laserenhet er designet for å virke overen lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold.Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger avtilfredsstillende stell av laseren og regelmessigrenhold.• Kontroller kalibreringen av laseren ofte for åopprettholde nøyaktigheten av ditt arbeid. SeKalibreringskontroll i felt.• Kalibreringskontroller og andrevedlikeholdsoperasjoner kan utføres av etDEWALT servicesenter.• Lagre laseren i oppbevaringsboksen som følgermed når den ikke er i bruk.• Ikke lagre laseren i oppbevaringsboksen hvislaseren er våt. Tørk av ytre deler med en myk,tørr klut og la luften tørke laseren.• Ikke oppbevar laseren ved temperaturer under-18 ˚C (0 ˚F) eller over 41 ˚C (105 ˚F).Kalibreringskontroll i felt (fig. 10–12)ADVARSEL: Alltid få laserhodet kalibrertav en kvalifisert reparasjonsagent.85


NORSKKalibreringskontroll i felt bør utføres ofte.MERK: Som en del av DEWALT’sgarantiordning, har eieren krav på en GRATISkalibreringsservice i løpet av det første året. Barefyll ut det vedlagte bilaget og returner det til enautorisert DEWALT-agent sammen med laserenog kjøpskvittering. Et sertifikat vil bli tildelt utennoe tilleggsgebyr.Kalibreringskontroll i felt kalibrerer ikke laseren.Disse kontrollene indikerer om laseren produsereren korrekt vannrett og loddrett linje, og retter ikkeopp feil ved laserens evner til vannrett eller loddrettinnretting.Disse kontrollene kan ikke erstatte profesjonellkalibrering utført av et DEWALT servicesenter.VANNRETT KALIBRERINGSKONTROLL (X-AKSEN)1. Sett opp en trefot mellom to vegger somstår minst 15 m (50') fra hverandre. Trefotensnøyaktige posisjon er ikke kritisk.2. Monter laserenheten på trefoten slik at X-aksenpeker direkte mot en av veggene.3. Slå på laseren og la den innrette seg selv.4. Marker og mål av punktene A og B på veggenesom vist i figur 10.5. Drei hele laserenheten 180˚ slik at X-aksenpeker direkte mot den motsatte veggen.6. La laseren innrette seg selv, og marker og målav punktene AA og BB på veggene som vist ifigur 11.7. Beregn det totale avviket ved hjelp av likningen:Totalt avvik = (AA – A) – (BB – B)8. Sammenlikn totalt avvik med de tillattegrenseverdiene i følgende tabell.Avstand mellom veggeneTiltatt avvikL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")VANNRETT KALIBRERINGSKONTROLL (Y-AKSEN)Gjenta prosedyren over, men med laserenhetenposisjonert slik at Y-aksen peker direkte motveggene.LODDRETT FEILKONTROLL (FIG. 12)1. Marker toppen og bunnen av en vegg mens dubruker et standard hengelodd som referanse(pass på å merke veggen og ikke gulvet ellertaket).2. Plasser den roterende laseren trygt på gulvet ca1 m (3') fra veggen.3. Slå på laseren og rett punktet mot merketnederst på veggen. Roter deretter punktetoppover ved hjelp av opp-/nedpilene påfjernkontrollen, Hvis sentrum av punktetskanner over merket på toppen av veggen, erlaseren riktig kalibrert.MERK: Denne kontrollen bør utføres med en veggsom ikke er noe kortere enn veggen som laserenskal brukes på.RengjøringADVARSEL:• Fjern batteriene før du rengjørlaserenheten.• Aldri bruk løsemidler eller sterkekjemikalier for å rengjøre ikkemetalliskedeler av laseren. Bruk enklut som bare er fuktet med vann ogmild såpe.• Aldri la noen væske trenge inn ienheten; aldri dypp noen del avenheten i en væske.• Aldri bruk trykkluft til å rengjørelaseren.• Hold ventilasjonsåpningene fri ogrengjør kapslingen regelmessig meden myk klut.• Det fleksible gummiskjoldet kanrengjøres med en våt lofri klut,slik som en bomullsklut. BRUKKUN VANN — BRUK IKKErengjøringsmidler eller løsemidler. Laenheten tørke før lagring.• Under visse forhold kan glasslinseninne i rotorhodet samle noe smusseller spon. Dette vil påvirke strålenskvalitet og operasjonsrekkevidde.Linsen bør rengjøres med enbomullsdott fuktet med vann.MiljøvernSeparat innsamling. Dette produktetskal ikke kastes sammen med vanlighusholdningsavfall.Hvis du en dag finner ut at DEWALT-produktetmå skiftes eller du ikke lenger har bruk for det,skal du ikke kaste det sammen med det vanlige86


NORSKhusholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamlesseparat.Separat innsamling av brukte produkterog pakkematerialer gjør det mulig ågjenvinne materialer og bruke dem pånytt. Gjenbruk av gjenvunne materialerreduserer forurensning ogetterspørselen etter råvarer.Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelserom separat innsamling av elektriske produkter frahjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandlerennår du kjøper et nytt produkt.DEWALT har et anlegg for innsamling og gjenvinningav DEWALT-produkter som ikke kan brukes lenger.Send produktet til et autorisert servicesenter somkan samle inn produkter på dine vegne og anvendedenne tjenesten.Finn nærmeste autoriserte servicesenter ved å takontakt med nærmeste DEWALT-kontor på adressensom er oppført i denne brukerhåndboken. Dufinner også en liste over autoriserte servicesentrefor DEWALT og utførlig informasjon om service ogkontaktpersoner på Internett på www.2helpU.com.87


NORSKGARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten påproduktene sine og tilbyr en eneståendegaranti for profesjonelle brukere av produktet.Denne garantierklæringen kommer i tilleggtil, og har på ingen måte negativ innvirkningpå, dine kontraktsmessige rettigheter somprofesjonell bruker eller på dine lovfestederettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.Garantien er gyldig innen områdene tilhørendemedlemslandene i den Europeiske Union (EU)og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).• 30-DAGERS RISIKOFRITILFREDSHETSGARANTI •Dersom du ikke er helt tilfreds medytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kandu ganske enkelt returnere det innen30 dager, komplett med alle de originalekomponentene slik du kjøpte det, tilinnkjøpsstedet for å få full refusjon. Produktetmå ha blitt utsatt for rimelig slitasje ogkvittering må fremvises.• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •Dersom du har behov for vedlikehold ellerservice på ditt DEWALT-verktøy i de første 12månedene etter kjøpet, får du 1 service gratis.Den vil gjennomføres gratis hos en autorisertDEWALT reparatør. Kvittering må fremvises.Inkluderer arbeid. Ekskluderer tilbehør ogreservedeler såfremt disse ikke sviktet undergarantien.• ET ÅRS FULL GARANTI •Dersom ditt DEWALT-produkt blir defektpå grunn av material- eller produksjonsfeilinnen 12 måneder fra kjøpsdato, garantererDEWALT å bytte ut alle defekte delervederlagsfritt eller - etter vårt skjønn - åerstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at:• Produktet ikke har blitt feilaktig anvendt;• Produktet har blitt utsatt for rimeligslitasje;• Reparasjoner ikke er blitt forsøkt avuautoriserte personer;• Kvittering fremvises;• Produktet returneres komplett med alleoriginale komponenter.Dersom du har et krav, kontaktforhandleren eller finn nærmesteautoriserte DEWALT reparatør i DEWALTkatalogen, eller kontakt ditt DEWALTkontor på adressen som angitt i dennebruksanvisningen. En liste av autoriserteDEWALT reparatører og informasjon omvår etter-salg service finner du på internettunder: www.2helpU.com.88


LASER ROTATIVO DW075Parabéns!Optou por um laser da DEWALT. Anos deexperiência, desenvolvimento meticuloso deprodutos e inovação tornam a DEWALT num dosparceiros de maior confiança para os utilizadores deferramentas eléctricas profissionais.Dados técnicosDW075Voltagem V 3,02 x LR20 (D)Tipo 1Velocidade de rotação min- 1 0–600Classe do laser3RClasse de protecçãoIP54Precisão mm/m ± 0,2Intervalo de nivelamentoautomático ° ± 5Temperatura de funcionamento °C De -5 a +50Rosca do receptáculo 5/8"–11Peso (sem pilhas) kg 2,0Definições: directrizes de segurançaAs definições abaixo descrevem o nível degravidade de cada aviso. Leia o manual e presteatenção a estes símbolos.PERIGO: indica uma situação deperigo eminente que, se não for evitada,irá resultar em morte ou ferimentosgraves.ATENÇÃO: indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em morte ouferimentos graves.CUIDADO: indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, senão for evitada, poderá resultar emferimentos ligeiros ou moderados.CUIDADO: quando utilizado semo símbolo de alerta de segurança,este aviso indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se nãofor evitada, poderá resultar em danosmateriais.Indica risco de choque eléctrico.Indica risco de incêndio.PORTUGUÊSInstruções de segurança para lasersATENÇÃO! Leia e compreenda todasas instruções. O não seguimento detodas as instruções indicadas abaixopoderá resultar em choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentos graves.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES• Não utilize o laser em ambientes explosivos,nomeadamente na presença de líquidos,gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentaseléctricas criam faíscas que poderão inflamarestas poeiras ou vapores.• Utilize o laser apenas com pilhasespecificamente indicadas para o mesmo.A utilização de quaisquer outras pilhas poderácriar um risco de incêndio.• Quando o laser não estiver a ser utilizado,guarde-o num local fora do alcancede crianças e de outras pessoas nãoqualificadas para o utilizar. Os lasers sãoperigosos nas mãos de utilizadores que nãopossuam as qualificações necessárias para osmanusear.• Utilize apenas acessórios recomendadospelo fabricante para o seu modelo. Osacessórios adequados para um laser poderãorepresentar um risco de ferimentos quandoutilizados noutro laser.• A manutenção da ferramenta TEM de serefectuada exclusivamente por técnicos dereparação qualificados. Qualquer reparação,assistência ou manutenção efectuada portécnicos não qualificados poderá resultarem ferimentos. Para obter a localização doagente de reparação autorizado da DEWALTmais próximo de si, consulte a lista de agentesautorizados no verso deste manual ou visitewww.2helpU.com na internet.• Não utilize ferramentas ópticas, tais comoum telescópio ou teodolito, para visualizaro raio laser. Tal poderá resultar em ferimentosoculares graves.• Não coloque o laser numa posição quepossa fazer com que uma pessoa olhefixamente, de forma intencional ou não, parao raio laser. Tal poderá resultar em ferimentosoculares graves.• Não coloque o laser perto de uma superfíciereflectora que possa reflectir o raio laserna direcção dos olhos de uma pessoa. Talpoderá resultar em ferimentos oculares graves.89


PORTUGUÊS• Desligue o laser quando este não estiver aser utilizado. Deixar o laser ligado aumenta orisco de olhar fixamente para o raio laser.• Não utilize o laser perto de crianças nempermita que crianças o utilizem. Tal poderáresultar em ferimentos oculares graves.• Não retire nem danifique as etiquetasde aviso. Se as etiquetas forem retiradas,o utilizador ou terceiros poderão expor-seinadvertidamente a radiações.• Coloque o laser de forma estável e seguranuma superfície plana. O laser poderá ficardanificado ou poderão ocorrer ferimentosgraves se a unidade cair.• Utilize vestuário adequado. Não use roupaslargas ou jóias. Prenda o cabelo comprido.Mantenha o seu cabelo, roupas e luvasafastados das peças móveis. As roupaslargas, as jóias ou o cabelo comprido podemficar presos nestas peças. As zonas deventilação cobrem muitas vezes peças móveis etambém deverão ser evitadas.ATENÇÃO: a utilização de controlosou ajustes ou a realização deprocedimentos diferentes dosespecificados nestas instruçõespoderão resultar numa exposiçãoperigosa a radiações.ATENÇÃO! NÃO DESMONTE OLASER ROTATIVO. Não existemquaisquer peças no seu interiorque possam ser substituídasou reparadas pelo utilizador. Adesmontagem do laser rotativoirá invalidar qualquer garantia doproduto. Não modifique o produto,seja de que forma for. A modificaçãoda ferramenta poderá resultar numaexposição perigosa a radiações laser.Instruções de segurança adicionaispara lasers• Este laser encontra-se em conformidade comos requisitos da classe 3R, de acordo coma norma DIN EN 60825-1:2007-11 (potênciamáxima de 5 mW, comprimento de onda de600 a 680 nm). Não substitua nenhum diodolaser por um diferente. Se o laser estiverdanificado, mande-o reparar por um agente dereparação autorizado.• Apenas os utilizadores qualificados estãoautorizados a instalar, ajustar e utilizar oequipamento laser. As áreas onde sejamutilizados lasers de classe 3R têm de ter afixadoum sinal de aviso adequado.• Não utilize o laser para qualquer fim que nãoseja projectar linhas laser.• Antes da primeira utilização, verifique se osavisos de segurança na etiqueta estão no seuidioma. Não utilize a ferramenta se esta nãoincluir os avisos no seu idioma!• Dado que o raio de um laser de classe 3Rproporciona uma elevada visibilidade atravésde uma grande distância, o risco potencial dedanos oculares permanece inalterado dentro doraio da aplicação.• Coloque sempre a ferramenta numa posiçãoem que o raio laser não possa entrar emcontacto com qualquer pessoa ao nível dosolhos. Esteja particularmente atento em relaçãoà presença de escadas e superfícies reflectoras.Riscos residuais• Os seguintes riscos são inerentes à utilizaçãodestas máquinas:– Ferimentos causados ao olhar fixamentepara o raio laser.Símbolos na ferramentaOs seguintes símbolos são apresentados naferramenta:Leia o manual de instruções antes dequalquer utilização.Aviso de laser.Laser de classe 3R.Classe de protecção: IP54.POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATAO Código de data, o qual também inclui o ano defabrico, encontra-se impresso na parte inferior dolaser, perto das roscas de montagem.Exemplo:2010 XX XXAno de fabrico90


PORTUGUÊSInstruções de segurançaimportantes para as pilhasATENÇÃO: as pilhas podem explodirou ter fugas e causar ferimentos ou umincêndio. Para reduzir este risco:• Siga cuidadosamente todas as instruções eavisos na etiqueta e na embalagem das pilhas.• Insira sempre as pilhas com a polaridade (+ e –)correcta, indicada nas pilhas e no equipamento.• Não faça os terminais das pilhas entrar emcurto-circuito.• Não recarregue as pilhas.• Não misture pilhas velhas com pilhas novas.Substitua todas as pilhas ao mesmo tempopor pilhas novas da mesma marca e domesmo tipo.• Retire as pilhas esgotadas imediatamente eelimine-as de acordo com os regulamentoslocais.• Não elimine as pilhas através de fogo.• Mantenha as pilhas fora do alcance decrianças.• Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizadodurante vários meses.Pilhas (fig. 1)TIPO DE PILHAO DW075 é alimentado por duas pilhas LR20 (D).Conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Laser rotativo2 Pilhas LR20 (D)1 Suporte de parede1 Controlo remoto1 Cartão de alvo1 Par de óculos de realce do laser1 Detector2 Pilhas de 9 V (6LR61)1 Grampo do detector1 Caixa de kit1 Haste de medição1 Tripé1 Manual de instruções• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios foram danificados durante otransporte.• Leve o tempo necessário para ler atentamentee compreender todas as instruções nestemanual antes de qualquer utilização.Descrição (fig. 1, 2)ATENÇÃO: nunca modifique aferramenta eléctrica ou qualquer dosseus componentes. Tal poderá resultarem danos ou ferimentos.UTILIZAÇÃO ADEQUADAO laser rotativo DW075 foi concebido paraprojectar linhas laser de orientação para aplicaçõesprofissionais. A ferramenta pode ser utilizadatanto em interiores como em exteriores paraalinhamento (nivelamento) horizontal e vertical. Aferramenta também pode produzir um ponto laserfixo que pode ser direccionado manualmente paraestabelecer ou transferir uma marca. As aplicaçõesabrangem a instalação de tectos falsos, o traçadode paredes, o nivelamento de alicerces e aconstrução de pisos.NÃO utilize a ferramenta em condições dehumidade ou na presença de líquidos ou gasesinflamáveis.Este laser é uma ferramenta profissional. NÃOpermita que crianças entrem em contacto com aunidade. É necessária supervisão quando este laserfor manuseado por utilizadores inexperientes.LASER (FIG. 1)a. Compartimento das pilhasb. Ícone de polaridade das pilhasc. Pega de transported. Cabeça do laser rotativoe. Botão de alimentaçãof. Indicador LED da alimentação/de pilhas fracasg. Ícone de pilhas fracash. Botão de velocidade/rotaçãoi. Botão do modo de varrimentoj. Seta direccional: para cimak. Seta direccional: para baixoCONTROLO REMOTO (FIG. 1)l. Botão do modo manualm. Setas direccionais: para cima/baixon. Setas direccionais: para a esquerda/direitao. Botão de velocidade/rotaçãop. Botão do modo de varrimentoSUPORTE DE PAREDE (FIG. 2)q. Base de montagemr. Orifício de montagem da base91


PORTUGUÊSs. Ranhura de montagem da baset. Manípulo de montagemu. Escalav. Alavanca do grampow. Mandíbulas do grampox. Orifício de montagemy. Manípulo de bloqueioDesembalarCOLOCAR A ETIQUETA DE AVISOOs avisos de segurança na etiqueta colocada nolaser devem estar no idioma do utilizador.Para tal, foi fornecida juntamente com a ferramentauma folha separada de etiquetas autocolantes.ATENÇÃO: verifique se os avisos desegurança na etiqueta estão no seuidioma.Os avisos devem apresentar as seguintesindicações:RADIAÇÃO LASERNÃO OLHAR PARA O FEIXEAPARELHO LASER DA CLASSE 3R• Se os avisos estiverem num idioma estrangeiro,proceda da seguinte forma:– Retire a etiqueta necessária da folha.– Coloque cuidadosamente a etiqueta sobre aetiqueta existente.– Pressione a etiqueta de forma a fixá-la.MONTAGEMInserir e retirar as pilhas (fig. 1)NOTA: esta ferramenta é alimentada por duas pilhasLR20 (D).INSTALAR AS PILHAS1. Levante a tampa do compartimento das pilhas(a), tal como indicado na Fig. 1.2. Insira duas pilhas LR20 (D) novas nocompartimento das pilhas. Coloque as pilhasde acordo com o ícone em relevo (b) no interiordo compartimento.Instalar o laserO laser pode ser instalado em várias configurações,o que o torna útil para diversas aplicações.ROTAÇÃO MANUAL DA CABEÇA (FIG. 1)O laser foi concebido com uma armação protectoraà volta da cabeça rotativa (d) para evitar danosacidentais resultantes de actividades no local detrabalho. Pode continuar a aceder à cabeça rotativae direccionar manualmente o raio para estabelecerou transferir uma marca.INSTALAÇÃO NUMA PAREDE (FIG. 2)O suporte de parede é utilizado para montar olaser numa calha de forma a projectar linhas deorientação para a instalação de tectos falsos e paraoutros projectos de nivelamento.CUIDADO: antes de fixar o lasernuma calha de parede ou num L detecto, certifique-se de que a calha ou oL estão fixos adequadamente.1. Coloque o laser na base de montagem (q)alinhando o orifício (z) na parte inferior dolaser com o orifício (r) na base de montagem.Coloque o pé de borracha traseiro na ranhurada base de montagem (s). Rode o manípulo demontagem (t) para fixar o laser.2. Com a escala de medição do suporte deparede (u) virada para si, empurre a alavanca dogrampo (v) para dentro para abrir as mandíbulasdo grampo (w).3. Posicione as mandíbulas do grampo (w) nacalha de parede ou no L de tecto e soltea alavanca do grampo (v) para fechar asmandíbulas do grampo na calha ou no L.Certifique-se de que o suporte de parede estábem fixo antes de continuar.CUIDADO: utilize sempre um ganchode arame de tecto ou outro suporteequivalente para além do manípulo debloqueio do grampo do suporte deparede para ajudar a fixar o laser aomontá-lo numa parede. Passe o aramepela pega do laser. NÃO passe o aramepela armação protectora da cabeça.Além disso, poderão ser utilizadosparafusos para fixar o suporte deparede directamente na parede comoum método de fixação secundário.Existe um orifício para parafusos (x) naparte superior do suporte de parede.4. A ferramenta laser pode ser ajustada para cimae para baixo de acordo com a altura necessáriapara o trabalho. Para alterar a altura, desaperteo manípulo de bloqueio (y) localizado num doslados do suporte de parede para deslocar olaser para cima e para baixo, de acordo com aaltura pretendida. Segure a base de montagemao ajustar a altura.5. Utilize a escala de medição do suporte deparede (u) para estabelecer a posição exacta dasua marca.92


PORTUGUÊSNOTA: o cartão de alvo da DEWALT possuiuma marca aos 38 mm (1-1/2"). Porconseguinte, poderá ser mais fácil configurara compensação do laser para 38 mm (1-1/2")abaixo da calha.6. Após ter posicionado o laser na alturapretendida, aperte o manípulo de bloqueio (y)para manter esta posição.INSTALAÇÃO NUM TRIPÉ (FIG. 3)1. Posicione o tripé numa superfície estável esegura e configure-o para a altura pretendida.2. Certifique-se de que a parte superior do tripéestá relativamente nivelada. O laser apenas iránivelar-se automaticamente se a parte superiordo tripé estiver a ± 5˚ do nível. Se o laser estiverdemasiadamente desnivelado, irá emitir umsinal sonoro quando alcançar o limite do seuintervalo de nivelamento. O laser não irá sofrerquaisquer danos, mas não irá funcionar seestiver desnivelado.3. Fixe o laser no tripé enroscando o manípuloroscado (aa) do tripé na rosca fêmea (z) daparte inferior do laser.NOTA: certifique-se de que o tripé com o qualestá a trabalhar possui um parafuso roscado de5/8"–11 para garantir uma montagem segura.4. Ligue o laser e ajuste os controlos e avelocidade de rotação como desejar.INSTALAÇÃO NO SOLO (FIG. 4, 5)O laser pode ser posicionado directamente no solopara aplicações de nivelamento horizontal e vertical,como, por exemplo, para enquadrar paredes.1. Coloque o laser numa superfície relativamenteestável e plana, na qual não irá sofrerperturbações.2. Posicione o laser de acordo com umaconfiguração de nivelamento horizontal (fig. 5A)ou vertical (fig. 5B), tal como indicado nasfiguras.3. Ligue o laser e ajuste os controlos e avelocidade de rotação como desejar.NOTA: o laser será mais fácil de instalar paraaplicações relacionadas com paredes se avelocidade de rotação for configurada para 0 rpme se for utilizado o controlo remoto para alinhar olaser com as marcas de controlo. O controlo remotopermite que uma pessoa consiga instalar o lasersozinha.HASTE DE MEDIÇÃO DE CONSTRUÇÃO (FIG. 6)PERIGO: NUNCA tente utilizar umahaste de medição numa tempestadeou perto de fios eléctricos suspensos.Tal irá resultar em morte ou ferimentosgraves.A Haste de medição da DEWALT está marcada comescalas de medição em ambos os lados, tendo sidoconstruída com secções telescópicas. Um botão demola actua como um travão para fixar a haste demedição em vários comprimentos.A escala de medição na parte frontal da haste demedição começa no fundo da mesma. Utilize estaescala para efectuar medições a partir do solo aorealizar trabalhos de medição ou de nivelamento.A parte traseira da haste de medição foi concebidapara medir a altura de tectos, vigas, etc. Estiquecompletamente a secção superior da haste demedição até o botão encaixar na secção anterior.Estique essa secção até esta se encaixar na secçãoadjacente ou até a haste de medição tocar no tectoou na viga. A altura é indicada pela última secçãoesticada que sair da secção inferior precedente, talcomo indicado na Figura (Figure) 6.UTILIZAÇÃOATENÇÃO: cumpra sempre asinstruções de segurança e osregulamentos aplicáveis.• Para prolongar a vida útil das pilhas, retire-asquando o laser não estiver a ser utilizado.• Para se certificar da precisão do seu trabalho,verifique a calibragem do laser frequentemente.Consulte a secção Verificação da calibragemno terreno em Manutenção do laser.• Antes de tentar utilizar o laser, certifique-sede que a ferramenta se encontra posicionadanuma superfície relativamente plana e estável.• Marque sempre o centro da linha ou do pontodo laser. Se marcar partes diferentes do raioem alturas diferentes, irá introduzir um factor deerro nas suas medições.• Para aumentar a precisão e a distância detrabalho, instale o laser no centro da sua áreade trabalho.• Ao fixar o laser num tripé ou numa parede,monte o laser com segurança.• Ao trabalhar em interiores, uma velocidade lentada cabeça de rotação irá produzir uma linhamais luminosa, enquanto uma velocidade maisrápida irá produzir uma linha mais sólida.• Para aumentar a visibilidade do raio, use osÓculos de realce do laser e/ou um Cartão dealvo de laser, de forma a encontrar o raiomais facilmente.• As alterações extremas de temperatura podemcausar uma deslocação ou um desvio dasestruturas dos edifícios, dos tripés de metal,do equipamento, etc., o que poderá afectar aprecisão da ferramenta. Verifique a sua precisãofrequentemente quando estiver a trabalhar.93


PORTUGUÊS• Ao trabalhar com o Detector de laser digital daDEWALT, configure a velocidade de rotação dolaser para o valor mais elevado.• Se deixar cair o laser ou se este for sujeito auma pancada forte, mande verificar o sistemade calibragem num centro de assistênciaqualificado antes de utilizar o laser novamente.Painel de controlo do laser (fig. 1)O laser é controlado pelo botão de alimentação (e),pelo botão de velocidade/rotação (h), pelo botãodo modo de varrimento (i) e por duas setas (j, k). Assetas controlam o movimento da cabeça do laserpara a esquerda e para a direita quando o laser estáa ser utilizado no modo de nivelamento vertical.LIGAR O LASER (FIG. 1)1. Certifique-se de que as pilhas estão inseridascorrectamente e de que a porta do respectivocompartimento está bem fechada.CUIDADO: o laser irá funcionar mesmose a porta do compartimento das pilhasnão estiver trancada com o fecho.Para inserir as pilhas com segurança,certifique-se sempre de que a porta dorespectivo compartimento está fechadae trancada com o fecho.2. Prima suavemente o botão de alimentação (e)para ligar o laser. A luz do indicador LED daalimentação (f) irá acender-se e a unidade iráefectuar o nivelamento automático.NOTA: o indicador LED é utilizado para indicar quea unidade está ligada (luz acesa de forma fixa) epara o avisar de que as pilhas estão fracas (luz apiscar).NOTA: a cabeça irá começar ou continuar a rotaçãologo que o laser esteja nivelado.DESLIGAR O LASERPrima suavemente o botão de alimentação paradesligar o laser. O indicador LED da alimentação iráapagar-se.Botões do painel de controlo do laser(fig. 1)BOTÃO DE ALIMENTAÇÃOPrima o botão de alimentação (e) para ligar edesligar a unidade.BOTÕES DE SETASOs botões de setas (j, k) são utilizados para diversasfunções, de acordo com o modo de utilização daunidade.No Modo horizontal:Os botões de setas ajustam a direcção doraio laser no Modo de varrimento ou noModo de apontador (0 rpm).No Modo vertical:Os botões de setas deslocam o raio laserpara a esquerda e para a direita.BOTÃO DE VELOCIDADE/ROTAÇÃOO botão de velocidade/rotação (h) é utilizado paraajustar a velocidade de rotação do raio laser combase em 3 velocidades predefinidas.A cabeça irá percorrer as 3 velocidades emsequência à medida que o botão de velocidade/rotação for premido.LEMBRE-SE:Baixa velocidade = Raio luminosoAlta velocidade = Raio sólidoNOTA: o botão de velocidade/rotação executa amesma função do botão de velocidade/rotação nocontrolo remoto.BOTÃO DO MODO DE VARRIMENTOO botão do modo de varrimento (i) é utilizadopara fazer a cabeça do laser deslocar-se para tráse para a frente, criando uma linha laser curta eluminosa. Esta linha curta é muito mais luminosa e,consequentemente, mais visível do que quando aunidade se encontra no modo de rotação completa.Utilizar o Modo de varrimento:Para entrar no modo de varrimento, prima esolte o botão do modo de varrimento. Parasair do modo de varrimento, prima e solte obotão novamente.O tamanho e a direcção da zona devarrimento podem ser controlados com osbotões de setas no painel de controlo daunidade ou no controlo remoto. Para obteruma explicação mais detalhada, consultea secção Utilizar o controlo remoto semfios.O tamanho e a direcção da zona devarrimento também podem ser controladosmanualmente com o Modo de varrimentodefinido pelo utilizador:1. Configure a unidade para 0 rpm (modode apontador).2. Rode manualmente a cabeça do laserpara posicionar o raio laser numa dasextremidades da zona de varrimentopretendida.3. Prima e mantenha premido o botãode varrimento no painel de controlo daunidade. Ao manter premido o botão de94


PORTUGUÊSvarrimento, rode manualmente a cabeçado laser para a extremidade oposta dazona de varrimento pretendida.4. Solte o botão de varrimento.5. O laser irá varrer a área entre os doispontos seleccionados.IMPORTANTE: o controlo remoto não podeser utilizado no Modo de varrimento definidopelo utilizador.INDICAÇÃO DE PILHAS FRACASQuando as pilhas estiverem a aproximar-se dofinal da sua vida útil (g), o LED da alimentação(f) irá começar a piscar. Quando for apresentadaesta indicação, apenas resta um curto período detempo de funcionamento até a unidade se desligarcompletamente. As pilhas deverão ser substituídaspor pilhas novas logo que possível.Utilizar o controlo remoto sem fios(fig. 1)O controlo remoto permite que uma pessoa utilizee configure o laser à distância. O controlo remotoinclui quatro setas (m, n), um botão de velocidade/rotação (o), um botão do modo de varrimento (p) eum botão do modo manual (l).CONTROLO REMOTO: BOTÕES DE SETASOs botões de setas (m, n) são utilizados paradiversas funções, de acordo com o modo deutilização da unidade.No Modo de nivelamento horizontalOs botões de setas para cima e para baixo(m) ajustam o comprimento da linha laser noModo de varrimento.As setas para a esquerda e para a direita (n)ajustam a direcção do raio laser no Modode varrimento ou no Modo de apontador (0rpm).No Modo de nivelamento verticalautomático:Os botões de setas para cima e para baixo(m) ajustam a posição da linha laser noModo de varrimento.As setas para a esquerda e para a direita (n)deslocam o raio laser para a esquerda epara a direita.CONTROLO REMOTO: BOTÃO DEVELOCIDADE/ROTAÇÃOO botão de velocidade/rotação (o) é utilizado paraajustar a velocidade do raio laser com base em 3velocidades predefinidas.NOTA: o botão de velocidade/rotação executa amesma função do botão de velocidade/rotação nopainel de controlo da unidade.CONTROLO REMOTO: BOTÃO DO MODODE VARRIMENTOO botão do modo de varrimento (p) é utilizadopara fazer a cabeça do laser deslocar-se para tráse para a frente, criando uma linha laser curta eluminosa. Esta linha curta é muito mais luminosa e,consequentemente, mais visível do que quando aunidade se encontra no modo de rotação completa.Utilizar o Modo de varrimento:Para entrar no modo de varrimento, prima esolte o botão do modo de varrimento. Parasair do modo de varrimento, prima e solte obotão novamente.O tamanho e a direcção da zona devarrimento podem ser controlados com osbotões de setas no painel de controlo daunidade ou no controlo remoto. Para obteruma explicação mais detalhada, consultea secção Botões de setas em Botões dopainel de controlo do laser.IMPORTANTE: o controlo remoto não podeser utilizado no Modo de varrimento definidopelo utilizador.Acessórios para o laserÓCULOS DE REALCE DO LASER (FIG. 7)Estes óculos de lentes vermelhas melhoram avisibilidade do raio laser em condições de luzintensa ou através de grandes distâncias quando olaser é utilizado para aplicações em interiores. Estesóculos não são necessários para utilizar o laser.PERIGO: para reduzir o risco deferimentos graves, nunca olhe fixamentepara o raio laser, independentemente deestar ou não a usar estes óculos.CUIDADO: estes óculos não sãoóculos de protecção aprovados e nãodeverão ser usados ao utilizar outrasferramentas. Estes óculos não impedemque o raio laser entre em contacto comos seus olhos.CARTÃO DE ALVO (FIG. 8)O Cartão de alvo de laser ajuda a localizar e marcaro raio laser. O cartão de alvo optimiza a visibilidadedo raio laser quando este passa pelo cartão. Ocartão está marcado com escalas em polegadase em centímetros. O raio laser atravessa o plásticovermelho e é reflectido na fita reflectora do verso.O íman na parte superior do cartão destina-sea fixar o cartão de alvo numa calha de tecto ouem espigões/pregos de aço para determinar asposições de nivelamento vertical e horizontal. Paraobter o melhor desempenho possível ao utilizar oCartão de alvo, o logótipo da DEWALT deverá estarvirado para si.95


PORTUGUÊSDETECTOR DE LASER DIGITAL (FIG. 9)O detector ajuda a localizar a posição de um raiolaser em condições de luz intensa ou através degrandes distâncias. Este produz sinais visuaise auditivos à medida que o raio laser rotativo oatravessa.O detector pode ser utilizado tanto em interiorescomo em exteriores sempre que seja difícil localizaro raio laser.O detector não se destina a ser utilizado comlasers não rotativos, mas é compatível com amaioria dos lasers rotativos de raio vermelho ou deinfravermelhos (raio invisível) disponíveis no mercado.O Detector de laser digital da DEWALT pode serutilizado com ou sem o grampo do detector.Quando é utilizado com o grampo, o detector podeser posicionado numa haste de medição, numaestaca de nivelamento, num espigão ou num poste.PrecisãoQuando o laser é utilizado com o detector, o nívelde precisão do detector necessita de ser adicionadoao do laser.• Precisão nominal ± 3,0 mmMontar o detector numa haste de medição(fig. 9)1. Para fixar o seu detector numa haste demedição, fixe primeiro o detector no grampo,empurrando o respectivo fecho (bb). Façadeslizar as calhas (cc) do grampo na calha(dd) do detector até o fecho (ee) do grampo seencaixar no orifício do fecho (ff) no detector.2. Abra as mandíbulas do grampo rodando omanípulo do grampo (gg) para a esquerda.3. Posicione o detector na altura pretendida e rodeo manípulo do grampo para a direita para fixaro grampo na haste.4. Para efectuar ajustes de altura, afrouxe o apertodo grampo, reposicione-o e volte a apertá-lo.Acessórios opcionaisATENÇÃO: uma vez que apenasforam testados com este produtoos acessórios disponibilizados pelaDEWALT, a utilização de outrosacessórios com este laser poderáser perigosa. Para reduzir o riscode ferimentos, apenas deverão serutilizados acessórios recomendadospela DEWALT com este produto.96Estes acessórios são os seguintes:• Detector de laser digital DE0772 daDEWALT• Haste de medição DE0734 da DEWALT• Tripé DE0735 da DEWALT• Tripé DE0736 da DEWALT• Haste de medição DE0737 da DEWALT• Suporte de inclinação DE0738 daDEWALTConsulte o seu revendedor para obter maisinformações sobre os acessórios adequados.MANUTENÇÃOA sua unidade da DEWALT foi concebida parafuncionar durante um longo período de tempocom uma manutenção mínima. Uma utilizaçãocontinuamente satisfatória depende de um cuidadoadequado com o laser e de uma limpeza regular.• Para manter a precisão do seu trabalho,verifique a calibragem do laser frequentemente.Consulte a secção Verificação da calibragemno terreno.• As verificações da calibragem e outrasreparações de manutenção podem serefectuadas pelos centros de assistência daDEWALT.• Quando o laser não estiver a ser utilizado,guarde-o na caixa de kit fornecida.• Não guarde o seu laser na caixa de kit se esteestiver molhado. Seque as peças exteriorescom um pano suave e seco e deixe o lasersecar ao ar.• Não guarde o seu laser com temperaturasabaixo de -18˚C (0˚F) ou acima de 41˚C (105˚F).Verificação da calibragem no terreno(fig. 10–12)ATENÇÃO: mande sempre calibrara cabeça do laser num agente dereparação qualificado.As verificações da calibragem no terreno deverãoser realizadas frequentemente.NOTA: como parte da garantia da DEWALT,o proprietário da unidade tem direito a umserviço de calibragem GRATUITO duranteo primeiro ano de utilização da ferramenta.Basta preencher o cupão em anexo e enviá-lojuntamente com o laser e a respectiva prova decompra para um agente autorizado da DEWALT.Será emitido um certificado sem qualquer custoadicional.As verificações da calibragem no terreno nãocalibram o laser. Estas verificações indicam seo laser está a fornecer ou não uma linha denivelamento horizontal e vertical correcta, masnão corrigem quaisquer erros na capacidade denivelamento horizontal ou vertical do mesmo.


PORTUGUÊSEstas verificações não substituem a calibragemprofissional realizada por um centro de assistênciada DEWALT.VERIFICAÇÃO DA CALIBRAGEM DO NIVELAMENTO(EIXO X)1. Coloque um tripé entre duas paredes que seencontrem, pelo menos, 15 m (50') afastadasuma da outra. A localização exacta do tripé nãoé importante.2. Monte a unidade no tripé de forma a que oeixo X aponte directamente para uma dasparedes.3. Ligue a unidade e deixe-a efectuar onivelamento automático.4. Marque e meça os pontos A e B nas paredes,tal como indicado na Fig. 10.5. Rode toda a unidade 180º de forma a queo eixo X aponte directamente para a paredeoposta.6. Deixe a unidade efectuar o nivelamentoautomático e, em seguida, marque e meçaos pontos AA e BB nas paredes, tal comoindicado na Fig. 11.7. Calcule o erro total utilizando a equação:Erro total = (AA – A) – (BB – B)8. Compare o erro total com os limitespermissíveis indicados na tabela seguinte.Distância entre as Erro permissívelparedesC = 15 m (50') 6 mm (0,25")C = 25 m (80') 10 mm (0,4")C = 50 m (160') 20 mm (0,8")VERIFICAÇÃO DA CALIBRAGEM DONIVELAMENTO (EIXO Y)Repita o procedimento indicado acima, mas com aunidade posicionada de forma a que o eixo Y estejaapontado directamente para as paredes.VERIFICAÇÃO DE ERRO DE NIVELAMENTOVERTICAL (FIG. 12)1. Utilizando um prumo padrão como referência,marque a parte superior e inferior de umaparede (certifique-se de que marca a parede enão o chão e o tecto).2. Posicione o laser rotativo com firmeza no soloa, aproximadamente, 1 m (3') da parede.3. Ligue o laser e aponte o ponto para amarca na parte inferior da parede. Em seguida,utilizando as setas para cima/baixo no controloremoto, rode o ponto para cima. Se o centrodo ponto passar por cima da marca na partesuperior da parede, o laser está calibradoadequadamente.NOTA: esta verificação deverá ser realizada comuma parede que não possua uma altura inferior àda parede mais alta com a qual este laser irá serutilizado.LimpezaATENÇÃO:• Retire as pilhas antes de limpar a suaunidade.• Nunca utilize sol<strong>vente</strong>s ou outrosquímicos abrasivos para limpar aspeças não metálicas do laser. Utilizeum pano humedecido apenas comágua e sabão suave.• Nunca permita a entrada de qualquerlíquido na unidade; nunca submirjaqualquer peça da unidade numlíquido.• Nunca utilize ar comprimido paralimpar o laser.• Mantenha as ranhuras de ventilaçãodesobstruídas e limpe regularmentea caixa da unidade com um panosuave.• A protecção de borracha flexívelpode ser limpa com um panomolhado isento de linho, como,por exemplo, um pano de algodão.UTILIZE APENAS ÁGUA. NÃO utilizeprodutos de limpeza ou sol<strong>vente</strong>s.Deixe a unidade secar ao ar antes dea guardar.• Em algumas condições, a lente devidro dentro da cabeça rotativa podeganhar alguma sujidade ou acumulardetritos. Isto irá afectar a qualidade eo alcance do raio. A lente deverá serlimpa com um cotonete de algodãohumedecido com água.Proteger o meio ambienteRecolha de lixo selectiva. Este produtonão deve ser eliminado com o lixodoméstico normal.97


PORTUGUÊSSe, um dia, o produto DEWALT tiver de sersubstituído ou já não tiver utilidade, não o eliminecom o lixo doméstico. Disponibilize este produtopara recolha selectiva.A recolha selectiva de produtos usadose embalagens permite que os materiaissejam reciclados e novamenteutilizados. A reutilização de materiaisreciclados ajuda a prevenir a poluiçãoambiental e reduz a procura dematérias-primas.Os regulamentos locais poderão permitir a recolhaselectiva de produtos eléctricos, em centrosmunicipais de resíduos ou através do revendedor donovo produto.A DEWALT disponibiliza um serviço de recolha ereciclagem de produtos DEWALT quando estestiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirarpartido deste serviço, devolva o produto a qualquerCentro de Assistência Técnica autorizado queproceda à respectiva recolha em nome da DEWALT.Poderá verificar a localização do Centro deAssistência mais próximo contactando a delegaçãoDEWALT na morada indicada neste manual. Emalternativa, encontrará uma lista dos Centros deAssistência Técnica DEWALT e todas as informaçõessobre o nosso serviço pós-venda disponíveis naInternet em: www.2helpU.com.98


PORTUGUÊSGARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seusprodutos e, como tal, oferece uma garantiaexcepcional aos utilizadores profissionais desteequipamento. Esta declaração de garantiacomplementa os seus direitos contratuaisenquanto utilizador profissional ou os seusdireitos legais enquanto utilizador privado nãoprofissional, não os prejudicando, seja de queforma for. A garantia é válida nos Estadosmembrosda União Europeia e nos paísesmembrosda Zona Europeia de Comércio Livre.• GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •Se não estiver completamente satisfeito como desempenho da sua ferramenta da DEWALT,basta devolvê-la ao revendedor no prazode 30 dias, juntamente com a respectivaembalagem e todos os componentes originais,para obter um reembolso total ou trocá-la poroutra ferramenta. O produto apenas poderáter sido sujeito a um desgaste normal, sendonecessário apresentar uma prova de compra.• CONTRATO DE UM ANO DEASSISTÊNCIA GRATUITA •Se necessitar de manutenção ou assistênciapara a sua ferramenta DEWALT, numperíodo de 12 meses após a respectivadata de compra, terá direito a um visita deassistência gratuita. Esta visita será efectuadagratuitamente num agente de reparaçãoautorizado da DEWALT. Será necessárioapresentar uma prova de compra. Incluimão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra,mas exclui quaisquer acessórios e peçassobresselentes, a não ser que estes se tenhamavariado ao abrigo da garantia.• GARANTIA TOTAL DE UM ANO •Se o seu produto da DEWALT apresentar umfuncionamento anómalo resultante de materiaisou mão-de-obra defeituosos num período de12 meses após a respectiva data de compra,a DEWALT garante a substituição gratuita detodas as peças defeituosas ou, de acordocom o nosso critério, a substituição gratuita daunidade, desde que:• O produto não tenha sido utilizadoincorrectamente ou de forma abusiva;• O produto apenas tenha sido sujeito a umdesgaste normal;• Não tenham sido realizadas reparaçõespor pessoas não autorizadas;• Seja apresentada uma prova de compra;• O produto seja devolvido juntamentecom a respectiva embalagem e todos oscomponentes originais.Se quiser apresentar uma reclamação,contacte o seu revendedor ou verifique alocalização do seu agente de reparaçãoDEWALT mais próximo, indicado nocatálogo DEWALT ou contacte um escritórioda DEWALT na morada indicada nestemanual. Poderá encontrar na Internet umalista dos agentes de reparação autorizados daDEWALT, bem como os dados de contactocompletos do nosso serviço pós-venda nosite: www.2helpU.com.99


SUOMIPYÖRIVÄ LASERLAITE DW075Onnittelut!Olet valinnut DEWALT-laserin. Monien vuosienkokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiottekevät DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneitatyössään sähkötyökaluja käyttäville.Tekniset tiedotDW075Jännite V 3,02 x LR20 (D-koko)Tyyppi 1Pyörimisnopeus min -1 0–600Laserluokka3RSuojausluokkaIP54Tarkkuus mm/m ± 0,2Itsesäätöalue ° ± 5Käyttölämpötila °C -5 – +50Kiinnityskohdan kierre 5/8"–11Paino (ilman akkua) kg 2,0Määritelmät TurvallisuusohjeetAlla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Luekäyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.VAARA: Ilmaisee, että onolemassa hengen- tai vakavanhenkilövahingon vaara.VAROITUS: Tarkoittaa mahdollistavaaratilannetta, ellei tilannetta korjata, sesaattaa aiheuttaa hengenvaaran taivakavan loukkaantumisen.HUOMIO: Tarkoittaa mahdollistavaaratilannetta. Ellei tilannettakorjata, saattaa aiheutua lievä taikeskinkertainen loukkaantuminen.HUOMIO: Tarkoittaa mahdollistavaaratilannetta. Ellei tilannetta korjata,saattaa aiheutua aineellisiavahinkoja.Sähköiskun vaara.Tulipalon vaara.Laserlaitteiden turvallisuusohjeetVAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärräne. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, onolemassa sähköiskun, tulipalon ja/taivakavan henkilövahingon vaara.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET• Älä käytä laseria, jos on olemassaräjähdysvaara esimerkiksi syttyviennesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi.Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivatsytyttää pölyn tai kaasut.• Käytä laserlaitteessa vain siihen tarkoitettujaakkuja. Muutoin voi aiheutua tulipalo.• Säilytä laserlaite poissa lasten jakouluttamattomien henkilöiden ulottuvilta.Laserlaitteet ovat vaarallisia kouluttamattomienkäyttäjien käsissä.• Käytä vain valmistajan suosittelemialisävarusteita. Yhdelle laserlaitteelle soveltuvatlisävarusteet voivat aiheuttaa onnettomuudenvaaran käytettynä yhdessä toisen laserlaitteenkanssa.• VAIN koulutettu huoltohenkilöstö saahuoltaa tämän laitteen. Kouluttamattomanhenkilöstön tekemät korjaus- tai huoltotyötvoivat aiheuttaa onnettomuuden. Lähimmänvaltuutetun DEWALT-huoltokorjaamon tiedotovat valtuutettujen DEWALT-huoltokorjaamoidenluettelossa tämän käyttöohjeen lopussa taiInternet-sivustossa www.2helpU.com.• Älä käytä teleskoopin kaltaista optistavälinettä lasersäteen siirtämiseksi. Muutoinvoi aiheutua vakava silmävaurio.• Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa sädevoi osua jonkun silmään. Muutoin voi aiheutuavakava silmävaurio.• Älä aseta lasersädettä lähelle heijastavaapintaa, joka voi heijastaa säteen jonkunsilmään. Muutoin voi aiheutua vakavasilmävaurio.• Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitävirta. Jos jätät laserlaitteeseen virran kytketyksi,säteen silmään osumisen vaara kasvaa.• Älä käytä laserlaitetta lähellä lapsia äläkäanna lasten käyttää sitä. Muutoin voi aiheutuavakava silmävaurio.• Älä poista tai peitä varoitusmerkintöjä. Josne poistetaan, käyttäjä tai muu henkilö voialtistua säteilylle.100


SUOMI• Aseta laserlaite vakaasti tasaiselle alustalle.Jos laserlaite kaatuu, se voi vaurioitua taiaiheuttaa vakavan henkilövahingon.• Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteitatai koruja. Sido pitkät hiukset kiinni. Pidähiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvistaosista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiuksetvoivat tarttua liikkuviin osiin. On vältettäväilmanvaihtoaukkojen peittämästä liikkuvia osia.VAROITUS: Käyttäminen oppaassaesitettyjen ohjeiden vastaisestisaattaa altistaa vaarallisellesäteilylle.VAROITUS! ÄLÄ PURA PYÖRIVÄÄLASERLAITETTA. Laitteen sisälläei ole käyttäjän huollettavissaolevia osia. Pyörivän laserlaitteenpurkaminen aiheuttaa kaikkientakuiden raukeamisen. Älä yritämuunnella tätä laitetta mitenkään.Muutoin voi aiheutua vaarallinenaltistuminen lasersäteilylle.Laserlaitteiden muutturvallisuusohjeet• Tämä laserlaite täyttää luokan 3R määräyksetDIN EN 60825-1:2007-11 (enintään 5mW, 600–680 nm). Älä korvaa laserdiodiatoisenlaisella. Jos laite vaurioituu, vain valtuutetuthuoltoliikkeet saavat korjata sen.• Vain koulutetut henkilöt saavat asentaalaserlaitteen sekä säätää ja käyttää sitä. Luokan3R laserlaitteiden käyttöpaikat on merkittävävaroitusmerkillä.• Älä käytä tätä laserlaitetta muuhun tarkoitukseenkuin laserviivojen heijastamiseen.• Tarkista ennen ensimmäistä käyttökertaa, ettäomankielisiäsi varoitusmerkintöjä ei ole poistettu.Älä käytä työkalua, jos siinä ei ole omankielisiäsivaroitusmerkintöjä!• Luokan 3R laserlaitteen lähettämä säde ulottuuhyvin kauas. Silmävaurion vaara on olemassaalueella, johon säde ulottuu.• Aseta työkalu aina paikkaan, jossa lasersädeei voi osua kenenkään henkilön silmään. Oleerittäin varovainen portaiden ja heijastavienpintojen suhteen.Vaarat• Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessänäitä laitteita:– Lasersäteeseen katsomisen aiheuttamatvammat.Työkalun merkinnätSeuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa:Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.Laservaroitus.Luokan 3R laser.Suojausluokka: IP54.PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTILaserlaitteen pohjassa lähellä kiinnityskohtaaon päivämääräkoodi. Se sisältää myösvalmistusvuoden.Esimerkki:2010 XX XXValmistusvuosiTärkeitä paristoja koskeviaturvallisuusohjeitaVAROITUS: Paristot voivat räjähtää taivuotaminen tai aiheuttaa tulipalon taivahingoittumisen. Voit vähentää tätävaaraa toimimalla seuraavasti:• Noudat huolellisesti kaikkia paristojen ja niidenpakkausten merkintöjä.• Aseta paristot paikoilleen napaisuuden (plus jamiinus) suhteen oikein päin.• Älä oikosulje paristoja.• Älä lataa paristoja.• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti uusiinsamanmerkkisiin ja -tyyppisiin paristoihin.• Poista tyhjentyneet paristot heti ja kierrätä nepaikallisten määräysten mukaisesti.• Älä hävitä paristoja polttamalla.• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.• Jos laite on monta kuukautta käyttämättä,poista paristot laitteesta.101


SUOMIParistot (kuva [fig.] 1)PARISTOTYYPPIDW075 -laitteessa käytetään kahta LR20-paristoa(D-koko).Pakkauksen sisältöPakkauksen sisältö1 Pyörivä laserlaite2 LR20-paristoa (D-koko)1 Seinäteline1 Kaukosäädin1 Kohdistinkortti1 Lasersäteen vahvistuslasit1 Ilmaisin2 9 voltin paristoa (6LR61)1 Ilmaisimen kiinnike1 Rasia1 Ohjauspalkki1 Jalusta1 Käyttöohje• Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissakuljetusvaurioita.• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteenkäyttämistä.Kuvaus (kuvat 1, 2)VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun taisen osiin mitään muutoksia. Muutoin voiaiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja.KÄYTTÖTARKOITUSPyörivä laserlaite DW075 on tarkoitettu laserviivojenheijastamiseen. Sitä voidaan käyttää sisä- jaulkotiloissa pysty- ja vaakasuoruuden tarkistamiseen.Tämä laite pystyy myös heijastamaan paikoillaanpysyvän lasersäteen esimerkiksi merkitsemiseksi.Käyttökohteet vaihtelevat alakattojen jaseinäpinnoitteiden asentamisesta perustusten jaterassien suoruuden tarkistamiseen.ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteenlähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.Tämä laserlaite on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄANNA lasten koskea siihen. Kokemattomat henkilötsaavat käyttää tätä laserlaitetta vain valvotusti.LASER (KUVA 1)a. Paristokotelob. Pariston kuvakec. Kantokahvad. Pyörivä laserpääe. Virtapainikef. LED-merkkivalo: virta/paristo tyhjenemässäg. Kuvake pariston tyhjenemisestäh. Pyörimisnopeuden säädini. Skannaustilapainikej. Nuoli: ylösk. Nuoli: alasKAUKOSÄÄDIN (KUVA 1)l. Manuaalisen tilan painikem. Nuolet: ylös/alasn. Nuolet: vasemmalle/oikealleo. Pyörimisnopeuden säädinp. SkannaustilapainikeSEINÄTELINE (KUVA 2)q. Kiinnitysalustar. Kiinnitysaukkos. Kiinnityspaikkat. Kiinnitysnuppiu. Asteikkov. Kiristysvipuw. Kiinnitysleuatx. Kiinnitysaukkoy. LukituspainikePurkaminen pakkauksestaVAROITUSTARROJEN KIINNITTÄMINEN PAIKOILLEENLaitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnätkäyttäjän kielellä.Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinentarra-arkki.VAROITUS: Tarkista, ettävaroitusmerkinnät ovat saatavissa omallakielelläsi.Laitteessa on oltava seuraavat varoitukset:LASERSÄTEILYÄLÄ TUIJOTA SÄDETTÄ.LUOKAN 3R LASERTUOTE• Jos varoitukset ovat vieraalla kielellä, toimiseuraavasti:– Irrota tarvittava merkintä tarra-arkista.– Aseta se huolellisesti nykyisen merkinnänpäälle.– Paina merkintä paikoilleen.102


SUOMIKOKOAMINENParistojen asettaminen paikoilleen japoistaminen (kuva 1)HUOMAA: Tässä laitteessa käytetään kahta LR20-paristoa (D-koko).PARISTOJEN ASETTAMINEN PAIKOILLEEN1. Nosta paristokotelon kansi (a) irti (kuvassa 1)näkyvällä tavalla.2. Aseta paristokoteloon kaksi uutta LR20-paristoa (D-koko). Aseta paristot paikoilleenparistokoteloon tehdyn merkinnän (b)mukaisesti.Laserlaitteen ottaminen käyttöönLaserlaitetta voidaan säätää monella tavalla erilaisiakäyttökohteita varten.PÄÄN KÄÄNTÄMINEN KÄSIN (KUVA 1)Laserlaitteen pyörivän pään (d) ympärillä on suojus,jotta se ei vahingossa vaurioidu työmailla. Voitkuitenkin ohjata sädettä käsin.SEINÄKIINNITYS (KUVA 2)Laserlaite voidaan kiinnittää seinään esimerkiksialakattoa asennettaessa.HUOMIO: Jos kiinnität laserlaitteenseinään, varmista, että se pysyytukevasti paikoillaan.1. Kohdista laserlaitteen kiinnitysalusta (q) laitteenpohjassa olevaan aukkoon (z) siten, että aukko(r) tulee kiinnitysalustan kohdalle. Aseta taaempikumijalka kiinnitysaukkoon (s). Kiinnitä laserlaitepaikoilleen kiinnitysnupin (t) avulla.2. Kun mitta-asteikko (u) osoittaa itseesi päin,paina kiinnitysvipua (v) kiinnitysleukojen (w)avaamiseksi.3. Aseta kiinnitysleuat (w) seinän tai katonkulmamitan ympärille ja sulje leuat vapauttamallakiinnitysvipu (v). Varmista ennen jatkamista, ettäseinäteline on tiukasti paikallaan.HUOMIO: Kun kiinnität laserlaitteenseinää, tue se aina myös ripustamallakattoon. Pujota ripustusvaijerilaserlaitteen kahvan läpi. ÄLÄ pujotavaijeria suojaavan metallihäkin läpi. Voitmyös kiinnittää seinätelineen ruuvienavulla. Ruuvin aukko (x) sijaitseeseinätelineen yläosassa.4. Voit säätää laitetta ylös- tai alaspäin oikealletyöskentelykorkeudelle. Voit siirtää laserlaitteenoikealla korkeudelle löysentämällä seinätelineenlukitusnuppia (y). Tue kiinnitysjalustaa, kunsäädät korkeutta.5. Tee merkki käyttämällä seinätelineenasteikkoa (u).HUOMAA: DEWALT-kohdistinkortissa onmerkki 38 mm:n kohdalla (1-1/2"). Siksi voi ollahelpointa säätää laserlaitteen siirtymäksi 38 mm(1-1/2") linjan alapuolelle.6. Kun laserlaite on oikealla korkeudella, kiristälukitusnuppi (y).KOLMIJALAN KÄYTTÄMINEN (KUVA 3)1. Aseta kolmijalka turvalliseen paikkaan ja säädäse halutulle korkeudelle.2. Varmista, että kolmijalan yläosa on suunnilleensuorassa. Laserlaite oikaisee itsensä vain, joskolmijalan yläosa poikkeaa suorasta tasostaenintään ± 5°. Jos laserlaite on liian vinossa,siitä kuuluu äänimerkki, kun se saavuttaaoikaisemisrajan. Laserlaite ei vahingoitu, muttase ei toimi ollessaan liian vinossa.3. Kiinnitä laserlaite kolmijalkaan kiertämälläkolmijalan kierteinen liitin (aa) laserlaitteenpohjassa näkyvään aukkoon (z).HUOMAA: Varmista, että käytettävässäkolmijalassa on 5/8"–11-kierre.4. Käynnistä laserlaite. Säädä pyörimisnopeushaluamallasi tavalla.KÄYTTÄMINEN LATTIALLA (KUVAT 4, 5)Laserlaitetta voidaan käyttää suoraan lattiallatehtäessä esimerkiksi seinäasennuksia.1. Aseta laserlaite suhteellisen tasaiselle ja suorallaalustalle paikkaan, missä se ei ole tiellä.2. Aseta laserlaite kyljelleen (kuva 5A) taivaakasuoraan (kuva 5B) kuvassa näkyvällätavalla.3. Käynnistä laserlaite. Säädä pyörimisnopeushaluamallasi tavalla.HUOMAA: Laserlaitetta on helpompi käyttääseinäasennustöissä, jos pyörimisliike pysäytetäänja lasersäde kohdistetaan ohjausmerkkeihinkaukosäätimen avulla. Kaukosäädintä käytettäessäriittää, että laserlaitetta käyttää yksi henkilö.OHJAUSPALKKI (KUVA 6)VAARA: ÄLÄ KOSKAAN käytäohjauspalkkia myrskyllä tai ilmassakulkevien sähköjohtojen lähellä.Seurauksena voi olla kuolema tai vakavaloukkaantuminen.Teleskooppimaisen DEWALT-ohjauspalkin molemmillapuolilla on mitta-asteikot. Palkki lukitaan oikeanmittaiseksi jousipainikkeen avulla.Palkin etuosan mitta-asteikko alkaa pohjasta. Käytäsitä mitattaessa alhaalta ylös tai tasoitustöissä.103


SUOMIPalkin takaosan asteikkoa käytetään mitattaessaesimerkiksi katon korkeutta. Vedä palkin yläosakokonaan ulos ennen lukitsemista edelliseen osaan.Vedä osaa ylöspäin, kunnes se lukittuu paikalleenviereiseen osaan tai kunnes palkki osuu kattoon.Korkeus luetaan paikasta, jossa viimeinen osa tuleeulos edellisestä osasta (kuvassa 6) näkyvällä tavalla.KÄYTTÄMINENVAROITUS: Noudata aina turvaohjeitaja määräyksiä.• Kun laserlaitetta ei käytetä, poista siitä paristot.Ne kestävät tällöin pidempään.• Tarkista laserlaitteen kalibrointi säännöllisesti,jotta tarkkuus pysyy työskenneltäessätarvittavalla tasolla. Lisätietoja on Laserlaitteenkunnossapito -kohdan Kalibroiminen-osassa.• Ennen laserlaitteen käyttämistä varmista, että seon suhteellisen tasaisella ja varmalla alustalla.• Merkitse aina laserviivan tai -pisteen keskusta.Jos merkitset eri kerroilla säteen eri osat,mittauksiin tulee virheitä.• Voit parantaa tarkkuutta ja laajentaatyöskentelyaluetta asettamalla laserlaitteentyöskentelyalueen keskelle.• Jos kiinnität laserlaitteen kolmijalkaan taiseinään, kiinnitä laite tukevasti.• Jos työskentelet sisätiloissa, hitaasti pyörivä pääsaa aikaan kirkkaamman viivan. Nopeamminpyörivä pää tuottaa yhtenäisen viivan.• Säde näkyy paremmin, kun käytät lasersäteenvahvistuslaseja ja/tai laser-kohdistinkorttia.• Voimakkaat lämpötilanvaihtelut voivat aiheuttaamuodonmuutoksia esimerkiksi rakenteissa taimetallisissa kolmijaloissa. Tämä voi heikentäätarkkuutta. Tarkista tarkkuus säännöllisestityöskentelyn aikana.• Jos käytössä on digitaalinen DEWALTlasertunnistin,säädä laserlaitteenpyörintänopeus mahdollisimman suureksi.• Jos laserlaite putoaa tai saa voimakkaan iskun,tarkistuta kalibrointijärjestelmä valtuutetussahuoltokorjaamossa ennen laserlaitteenkäyttämistä.Laserlaitteen ohjauspaneeli (kuva 1)Laserlaitetta ohjataan virtapainikkeen (e),pyörimisnopeuden säätöpainikkeen (h),skannauspainikkeen (i) ja kahden nuolipainikkeen(j ja k) avulla. Kun laserlaitetta käytetään luotilangantavoin, laserlaitteen pään kääntymistä vasemmalle jaoikealle ohjataan nuolipainikkeiden avulla.LASERLAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN (KUVA 1)1. Varmista, että paristot ovat oikein paikoillaan jaettä paristokotelon kansi on kunnolla kiinni.HUOMIO: Laserlaite toimii, vaikkaparistokotelon luukkua ei olekokonaan suljettu. Varmista aina, ettäparistokotelon luukku on suljettu ja lukittukiinni, jotta paristot pysyvät paikoillaan.2. Käynnistä laserlaite painamalla virtapainiketta (e).Virran LED-merkkivalo (f) syttyy ja laite oikaiseeitsensä.HUOMAA: LED-merkkivalo osoittaa virrankytkemisen (palaa vakaasti) ja virran loppumisenparistoista (vilkkuu).HUOMAA: Pää ryhtyy pyörimään, kun laserlaite onsuorassa.VIRRAN KATKAISEMINEN LASERLAITTEESTAVoit katkaista laserlaitteesta virran painamallavirtapainiketta. Virran LED-merkkivalo sammuu.Laserlaitteen ohjauspaneelinpainikkeet (kuva 1)VIRTAPAINIKEVoit kytkeä tai katkaista virran painamallavirtapainiketta (e).NUOLIPAINIKKEETNuolipainikkeilla (j, k) ohjataan erilaisia toimintoja senmukaan, missä toimintatilassa laserlaite on.Vaakasuoruuden tarkistus:Nuolipainikkeilla ohjataan lasersäteen suuntaaskannaus- tai osoitustilassa (pää ei pyöri).Pystysuoruuden tarkistus:Nuolipainikkeilla siirretään lasersädettävasemmalle tai oikealle.PYÖRIMISNOPEUDEN SÄÄTÖPAINIKEVoit säätää pyörintänopeutta pyörintänopeudensäätöpainikkeen (h) avulla. Vaihtoehtoja on 3.Pää pyörii vuorotellen kullakin kolmesta nopeudesta,kun pyörintänopeuden säätöpainiketta painetaan.MUISTA:Hidas nopeus = kirkas sädeSuuri nopeus = yhtenäinen sädeHUOMAA: Pyörintänopeuden säätöpainiketoimii samalla tavalla kuin kaukosäätimenpyörintänopeuden säätöpainike.SKANNAUSTILAPAINIKESkannaustilapainiketta (i) käytetään laserpäänsiirtämiseksi edestakaisin. Tällöin syntyy lyhyt jakirkas laserviiva. Lyhyt viiva on paljon kirkkaampi janäkyvämpi kuin laitteen pyöriessä normaalisti.104


SUOMISkannaustilan käyttäminen:Voit siirtää laitteen skannaustilaan painamallaja vapauttamalla skannaustilapainikkeen.Voit poistua skannaustilasta painamallaskannaustilapainiketta ja vapauttamalla senuudelleen.Voit säätää skannaustilan kokoa jasuuntaa laserlaitteen tai kaukosäätimennuolipainikkeiden avulla. Lisätietoja onLangattoman kaukosäätimen käyttäminen-kohdassa.Voit myös säätää skannausvyöhykkeenkokoa ja suuntaa käsin käyttäjänmäärittämässä skannaustilassa.1. Pysäytä laserpään pyöriminen (osoitintila).2. Käännä laserpäätä manuaalisesti siten,että lasersäde on halutun skannausalueentoisessa kulmassa.3. Pidä laserlaitteen ohjauspaneelinskannauspainiketta painettuna. Kunskannauspainiketta pidetään painettuna,käännä laserpäätä manuaalisesti halutunskannausalueen vastakkaiseen kulmaan.4. Vapauta skannauspainike.5. Laserlaite skannaa kahden valitun pisteenväliä.TÄRKEÄÄ: Kaukosäädin ei toimi käyttäjänmäärittämässä skannaustilassa.ILMOITUS PARISTOJEN TYHJENEMISESTÄKun paristot ovat tyhjenemässä (g), virran LEDmerkkivalo(f) alkaa vilkkua. Tällöin käyttöaikaa onjäljellä vain hyvin vähän ennen laitteen pysähtymistäkokonaan. Vaihda tyhjentyneet paristot uusiinmahdollisimman pian.Kaukosäätimen käyttäminen(kuva 1)Kaukosäädintä käytettäessä riittää että laserlaitettakäyttää yksi henkilö. Kaukosäätimessä on neljänuolipainiketta (m, n), pyörintänopeuden säätöpainike(o), skannaustilapainike (p) ja manuaalisen tilanpainike (l).KAUKOSÄÄDIN: NUOLIPAINIKKEETNuolipainikkeilla (m, n) ohjataan erilaisia toimintojasen mukaan, missä toimintatilassa laserlaite on.Vaakasuora itseoikaisutila:Ylä- ja alanuolipainikkeilla (m) säädetäänlaserviivan pituutta skannaustilassa.Vasemmalla ja oikealla nuolipainikkeella (n)ohjataan lasersäteen suuntaa skannaus- taiosoitustilassa (pää ei pyöri).Pystysuora itseoikaisutila:Ylä- ja alanuolipainikkeilla (m) säädetäänlaserviivan sijaintia skannaustilassa.Vasemmalla ja oikealla nuolipainikkeella(n) siirretään lasersädettä vasemmalle taioikealle.KAUKOSÄÄDIN: PYÖRIMISNOPEUDEN SÄÄTÖPAINIKEVoit säätää lasersäteen pyörintänopeuttapyörintänopeuden säätöpainikkeen (o) avulla.Vaihtoehtoja on 3.HUOMAA: Pyörintänopeuden säätöpainike toimiisamalla tavalla kuin laserlaitteen pyörintänopeudensäätöpainike.KAUKOSÄÄDIN: SKANNAUSTILAPAINIKESkannaustilapainiketta (p) käytetään laserpäänsiirtämiseksi edestakaisin. Tällöin syntyy lyhyt jakirkas laserviiva. Lyhyt viiva on paljon kirkkaampi janäkyvämpi kuin laitteen pyöriessä normaalisti.Skannaustilan käyttäminen:Voit siirtää laitteen skannaustilaan painamallaja vapauttamalla skannaustilapainikkeen.Voit poistua skannaustilasta painamallaskannaustilapainiketta ja vapauttamalla senuudelleen.Voit säätää skannaustilan kokoa jasuuntaa laserlaitteen tai kaukosäätimennuolipainikkeiden avulla. Lisätietoja onLaserlaitteen ohjauspaneelin painikkeet-kohdan Nuolipainikkeet-osassa.TÄRKEÄÄ: Kaukosäädin ei toimi käyttäjänmäärittämässä skannaustilassa.Laserlaitteen varusteetLASERSÄTEEN VAHVISTUSLASIT (KUVA 7)Nämä punalinssiset lasit parantavat lasersäteennäkyvyyttä kirkkaassa valaistuksessa tai katseltaessasitä kaukaa sisätiloissa. Laserlaitteen käyttäminen eiedellytä näitä laseja.VAARA: Vakavan henkilövahingonvaaran välttämiseksi älä koskaantuijota suoraan lasersäteeseen lasejakäyttäessäsi tai ilman niitä.HUOMIO: Näitä laseja ei ole hyväksyttysuojalaseiksi. Älä käytä niitä käyttäessäsimuita työkaluja. Nämä lasit eivät estälasersädettä pääsemästä silmiisi.KOHDISTINKORTTI (KUVA 8)Lasersäteen kohdistinkortti auttaa paikantamaanja merkitsemään lasersäteen jäljen. Kohdistinkorttiparantaa siihen osuvan lasersäteen näkyvyyttä.Kortissa on tuuma- ja metrijärjestelmänasteikot. Lasersäde läpäisee punaisen muovin105


SUOMIja heijastuu kortin kääntöpuolen heijastavastateipistä. Kortin yläosan magneetti kiinnittää kortinmetallirakenteeseen pysty- ja vaakasuoruudentoteamiseksi. Kohdistinkortti toimii parhaiten, kunDEWALT-logo osoittaa itseesi päin.DIGITAALINEN LASERTUNNISTIN (KUVA 9)Tunnistin auttaa paikantamaan lasersäteenkirkkaassa valossa tai kaukaa. Siitä lähtee valo- jaäänimerkki, kun pyörivä lasersäde osuu siihen.Tunnistinta voidaan käyttää sisä- ja ulkotiloissa, kunlasersäteen paikantaminen on hankalaa.Tunnistin toimii vain pyörivien laserlaitteiden kanssa.Se on yhteensopiva useimpien punaista lasersädettätai infrapunasädettä lähettävien laitteiden kanssa.Digitaalista DEWALT-lasertunnistinta voidaan käyttääkiinnittimen kanssa tai ilman sitä. Jos sitä käytetäänkiinnittimen kanssa, tunnistin voidaan kiinnittääesimerkiksi palkkiin tai tukeen.TarkkuusJos laserlaitetta käytetään yhdessä tunnistimenkanssa, tunnistimen tarkkuus on otettava huomioonyhdessä laserlaitteen tarkkuuden kanssa.• Nimellistarkkuus ± 3,0 mmTunnistimen kiinnittäminen ohjauspalkkiin(kuva 9)1. Voit kiinnittää tunnistimen ohjauspalkkiinkiinnittämällä tunnistimeen kiinnikkeen. Painakohtaa (bb). Työnnä kiinnikkeen kiskot (cc)tunnistimen kiskoon (dd), kunnes kiinnikkeensalpa (ee) työntyy tunnistimen salvanaukkoon (ff).2. Avaa kiinnikkeen leuat kääntämällä nuppia (gg)vastapäivään.3. Aseta tunnistin oikealle korkeudelle jakiinnitä kiinnike palkkiin kääntämällä nuppiamyötäpäivään.4. Voit säätää korkeutta löysentämällä kiinnikettä,asettamalla sen uuteen paikkaan ja kiristämälläuudelleen.LisävarusteetVAROITUS: Muita kuin DEWALTlisävarusteitaei ole testattu tämänlaserlaitteen kanssa, joten niidenkäyttäminen voi olla vaarallista. Käytätämän laitteen kanssa vain DEWALTinsuosittelemia varusteita vahingoittumisvaaranvähentämiseksi.Niitä ovat:• DE0772 DEWALT digitaalinenlasertunnistin• DE0734 DEWALT-ohjauspalkki• DE0735 DEWALT-kolmijalka• DE0736 DEWALT-kolmijalka• DE0737 DEWALT-ohjauspalkki• DE0738 DEWALT kalteva tukiSaat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.KUNNOSSAPITODEWALT-laserlaite on suunniteltu käytettäväksipitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.Laite toimii jatkuvasti oikein, kun sitä hoidetaan japuhdistetaan säännöllisesti.• Tarkista laserlaitteen kalibrointi säännöllisesti,jotta tarkkuus pysyy työskenneltäessätarvittavalla tasolla. Lisätietoja onKalibroiminen-osassa.• Kalibrointi ja muut huoltotyöt voidaan tehdäDEWALT-palvelukeskuksissa.• Säilytä laserlaitetta sen mukana toimitetussakotelossa silloin, kun sitä ei käytetä.• Jos laserlaite on märkä, älä säilytä sitä senmukana toimitetussa kotelossa. Kuivaaulkopinta pehmeällä kuivalla kankaalla ja annalaserlaitteen kuivua.• Älä säilytä laserlaitetta lämpötilassa alle -18 ˚C(0 °F) tai yli 41 ˚C (105 °F).Kalibroiminen (kuvat 10–12)VAROITUS: Tilaa laserpäänkalibroiminen valtuutetustahuoltokorjaamosta.Laitteen kalibroiminen on tarkistettava säännöllisesti.HUOMAA: Omistaja on osana DEWALTtakuutaoikeutettu yhteen ILMAISEENkalibrointiin ensimmäisen vuoden aikana. Täytälaitteen mukana toimitettu kuponki ja palautase laserlaitteen ja ostotodistuksen kanssavaltuutetulle DEWALT-edustajalle. Kalibroinnistaannetaan todistus ilman lisämaksua.Laitteen kalibroimisen tarkistaminen ei kalibroilaserlaitetta. Nämä tarkistukset osoittavat,merkitseekö laserlaite vaaka- ja pystysuoruudenoikein. Tarkistuksissa ei korjata laserlaitteenmerkintäkykyä.Näitä tarkistuksia ei tehdä DEWALTpalvelukeskuksissa.X-AKSELIN KALIBROIMISEN TARKISTAMINEN1. Aseta kolmijalka kahden toisistaan vähintään15 metrin (50 jalan) päässä sijaitsevan seinänpuoliväliin. Tarkalla sijainnilla ei ole merkitystä.2. Kiinnitä laserlaite kolmijalkaan siten, että X-akseliosoittaa suoraan toista seinää kohden.3. Käynnistä laserlaite ja anna sen oikaista itsensä.106


SUOMI4. Merkitse ja mittaa A- ja B-pisteet (kuvassa 10)esitetyllä tavalla.5. Käännä laserlaitetta 180°, jotta X-akseli kääntyy.6. Anna laserlaitteen oikaista itsensä. Merkitse jamittaa AA- ja BB-pisteet (kuvassa 11) esitetyllätavalla.7. Laske kokonaisvirhe seuraavan kaavan avulla:Kokonaisvirhe = (AA – A) – (BB – B)8. Vertaa kokonaisvirhettä seuraavan taulukonarvoihin.Seinien välinen etäisyys Sallittu virheL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")Y-AKSELIN KALIBROIMISEN TARKISTAMINENToista edelliset toimet siten, että laserlaitteen Y-akseliosoittaa seiniin.PYSTYSUORUUSVIRHEEN TARKISTAMINEN (KUVA 12)1. Tee seinän ylä- ja alaosaan merkit käyttämällätavallista luotilankaa. Tee merkinnät seinään, eikattoon ja lattiaan.2. Aseta pyörivä laserlaite tukevalle lattialle noin 1m (3') päähän seinästä.3. Käynnistä laserlaite ja osoita pisteellä seinänalaosaan tehtyä merkkiä. Käännä tämän jälkeenpiste ylösalaisin käyttämällä kaukosäätimen yläjaalanuolia. Jos pisteen keskusta osuu seinänyläosaan tehtyyn merkkiin, laserlaite on oikeinkalibroitu.HUOMAA: Tässä tarkistuksessa käytettävän seinäei saa olla matalampi kuin korkein seinä, jonkatarkistamiseen tätä laserlaitetta käytetään.PuhdistaminenVAROITUS:• Irrota paristot ennen laserlaitteenpuhdistamista.• Älä koskaan puhdista laserlaitteenmuita kuin metallipintoja liuottimientai muiden voimakkaiden kemikaalienavulla. Käytä vain vedellä ja miedollapesuaineella kostutettua kangasta.• Älä päästä mitään nestettä laitteensisään. Älä upota mitään laitteenosaa nesteeseen.• Älä koskaan puhdista laserlaitettapaineilmalla.• Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina.Puhdista kotelo säännöllisestipehmeällä liinalla.• Joustava kumisuojus voidaanpuhdistaa nukkaamattomallakankaalla, esimerkiksi puuvillalla.KÄYTÄ PELKKÄÄ VETTÄ. ÄLÄKÄYTÄ puhdistusaineita tai liuottimia.Anna laitteen kuivua ennen senvarastoimista.• Pyörivän pään lasilinssiin voi tarttualikaa. Se vaikuttaa säteen laatuun jatoiminta-alueeseen. Puhdista linssivedellä kostutetulla pumpulitupolla.Ympäristön suojeleminenLajittele osat. Tätä tuotetta ei saahävittää normaalin kotitalousjätteenseassa.Jos huomaat DEWALT-tuotteesi vaativan vaihtoatai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitäkotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi.Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksenosat erotetaan toisistaan, materiaalivoidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttöauttaa estämään ympäristönsaastumista ja vähentää raaka-aineentarvetta.Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osatsaatetaan erottaa kotitalousjätteestä kunnallisissajätteenkäsittelypaikoissa, tai jälleenmyyjä tekee sen,kun ostat uuden tuotteen.DEWALT tarjoaa mahdollisuuden DEWALTtuotteidenkeräykseen ja kierrätykseen, kun niidenelinkaari on lopussa. Voit käyttää tämän palvelunhyväksesi palauttamalla tuotteesi valtuutettuunkorjauspaikkaan, jossa jätteen keräys tehdäänpuolestasi.Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikanosoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen DEWALTtoimipisteeseentässä ohjekirjassa mainittuunosoitteeseen. Valtuutetut DEWALT-korjauspaikat jatäydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelustaja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissäosoitteessa: www.2helpU.com.107


SUOMITAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuunja antaa erinomaisen takuun tämäntuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuulaajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättäammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksiaeikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjänlainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämätakuu on voimassa kaikissa EU- ja ETAmaissa.• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUUILMAN RISKEJÄ •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluntoimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivänkuluessa kaikkine osineen. Saat rahat takaisin.Tuote saa olla kulunut vain kohtalaisesti, jaostotodistus on esitettävä.• VUODEN HUOLTOSOPIMUS MAKSUTTA •Jos DEWALT-työkalusi tarvitsee huoltoa 12kuukauden kuluessa ostosta, olet oikeutettuyhteen maksuttomaan huoltoon. Huollonsuorittaa maksutta valtuutettu DEWALTkorjaamo.Ostotodistus on esitettävä. Takuukattaa myös työn. Takuu ei kata tarvikkeitaeikä varaosia, ellei niissä ole vikaa.• YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU •Jos DEWALT-tuotteeseesi tulee vika 12kuukauden aikana ostopäivästä materiaali taivalmistustyövirheen vuoksi, DEWALT vaihtaakaikki vialliset osat maksutta tai harkintansamukaan vaihtaa laitteen maksutta edellyttäen,että:• laitetta ei ole väärinkäytetty,• laite on kulunut vain normaalisti,• valtuuttamattomat henkilöt eivät oleyrittäneet korjata laitetta,• ostotodistus esitetään,• laite palautetaan kaikkine alkuperäisineosineen.Voit pyytää takuuhuoltoa ottamalla yhteydenlaitteen jälleenmyyjään tai lähimpäänvaltuutettuun DEWALT huoltokorjaamoon.Saat yhteystiedot DEWALT -kuvastosta taiottamalla yhteyden tässä käyttöohjeessanäkyvään DEWALTin toimipaikkaan. Luettelovaltuutetuista DEWALT-huoltokorjaamoista jamyynnin jälkeisestä palvelusta on Internetsivustossa:www.2helpU.com.108


SVENSKAROTERANDE LASER DW075Gratulera!Du har valt en DEWALT laser. Genom vår långaerfarenhet, noggranna produktutveckling ochinnovationsförmåga är DEWALT en av de mestpålitliga leverantörerna av motordrivna verktyg.Tekniska dataDW075Spänning V 3,02 x LR20 (storlek D)Typ 1Rotationshastighet min -1 0–600Laserklass3RSkyddsklassIP54Precision mm/m ± 0,2Självnivelleringsområde ° ± 5Arbetstemperatur °C 5 till +50Hongänga 5/8"–11Vikt (utan batteripaket) kg 2,0Definitioner: Riktlinjer för säkerhetNedanstående definitioner anger hur allvarligtrespektive signalord är. Läs igenom manualen ochvar särskilt uppmärksam på de här symbolerna.FARA: Betecknar en inneboenderiskfylld situation som, om den inteförhindras, leder till dödsfall eller svårapersonskador.VARNING: Betecknar en potentielltriskfylld situation som, om den inteförhindras, kan leda till dödsfall ellersvåra personskador.OBSERVERA: Betecknar en potentielltriskfylld situation som, om den inteförhindras, kan leda till mindre ellermåttliga personskador.OBSERVERA: Om denna symbolanvänds ensam utan säkerhetsvarningbeskriver denna en potentiell riskfylldsituation som, om den inte undviks, kanleda till materiella skador.Betecknar risk för elchocker.Betecknar brandrisk.Säkerhetsinstruktioner förlaserenheterVARNING! Läs och förstå allainstruktioner. Om du inte följerinstruktionerna nedan kan detta geupphov till elchocker, eldsvåda och/ellerallvarliga personskador.SPARA DESSA INSTRUKTIONER• Använd inte lasern i explosiva miljöer, t.ex. imiljöer med brandfarliga vätskor, gaser ellerdamm. Gnistor från motordrivna verktyg kanantända dammet eller ångorna.• Lasern får endast användas med särskiltutformade batterier. Om andra batterieranvänds kan detta leda till eldsvåda.• Lasern ska förvaras utom räckhåll för barnoch andra outbildade personer. Laserenheterär farliga redskap i händerna på en outbildadanvändare.• Använd endast tillbehör somrekommenderas av tillverkaren av dinmodell. Tillbehör som är lämpliga för en laserkan leda till personskador om de användstillsammans med en annan laser.• Verktygen FÅR ENDAST servas avkvalificerade reparatörer. Reparation, serviceeller underhåll som utförs av okvalificeradpersonal kan leda till personskador.Se listan med auktoriserade DEWALTreparationsverkstäder på baksidan av den härmanualen eller besök www.2helpU.com påInternet för information om vilken auktoriseradDEWALT-reparationsverkstad som är närmast.• Använd inte optiska verktyg såsom teleskopeller passageinstrument för att titta pålaserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skadorpå ögonen.• Placera inte lasern på ett sådant sätt attnågon avsiktligt eller av olyckshändelse kantitta in i laserstrålen. Detta kan orsaka allvarligaskador på ögonen.• Placera inte lasern i närheten av enreflekterande yta som kan reflekteralaserstrålen mot någons ögon. Detta kanorsaka allvarliga skador på ögonen.• Stäng av lasern när den inte används. Entillslagen laser ökar risken för att någon ska tittain i laserstrålen av misstag.109


SVENSKA• Använd inte lasern i närheten av barn och låtaldrig barn använda lasern. Detta kan orsakaallvarliga skador på ögonen.• Etiketterna får inte tas bort eller görasoläsliga. Om etiketterna tas bort kan detta ledatill att användarna eller andra utsätts för strålning• Placera lasern på ett plant underlag. Omlasern faller kan detta leda till skador på laserneller ge upphov till allvarliga personskador• Bär lämplig klädsel: Bär inte löst sittandekläder eller smycken. Långt hår måste varauppsatt. Hår, kläder och handskar får inteha kontakt med rörliga delar. Löst sittandeklädsel, smycken och långt hår kan fastna irörliga delar. De lufthål som ofta sitter framförrörliga delar ska också undvikas.VARNING: Om andra typer avkontroller eller procedurer än desom anges här görs kan detta ledatill att användaren exponeras förfarlig strålning.VARNING! TA INTE ISÄR DENROTERANDE LASERN. Apparateninnehåller inte komponenter somkan servas. Om den roterandelasern tas isär upplöses alla typerav produktgaranti. Produkten fårinte modifieras på något sätt.Modifikationer på verktyget kan leda tillfarlig exponering för laserstrålning.Extra säkerhetsinstruktionerför laserenheter• Denna laser hör till klass 3R enligt DINEN 60825-1:2007-11 (max 5 mW, 600–680 nm). Laserdioden får inte ersättas meden diod av annan typ. Om dioden skadasmåste lasern repareras av en auktoriseradreparationsverkstad.• Endast kvalificerad eller utbildad personalfår installera, justera eller användalaserutrustningen. Platser där 3R-lasrar användsmåste märkas ut med lämpliga varningsskyltar.• Lasern får inte användas för andra syften än attskapa laserlinjer.• Innan lasern används för första gången måstedu kontrollera att säkerhetsvarningarna påetiketten finns på ditt språk. Använd inteverktyget om det inte är försett med varningarpå ditt språk!• Eftersom strålen från en klass 3R-laser är synligöver långa avstånd finns det en oförminskad riskför ögonskador inom hela laserns räckvidd.• Verktyget ska alltid placeras på ett sådant sättatt laserstrålen inte riskerar att träffa en person iögonen. Var särskilt försiktig om lasern användsi trappor eller speglande ytor.Kvarstående risker• Nedanstående risker är ofrånkomliga när denhär typen av apparater används:– Personskador till följd av att personer tittar in ilaserstrålen.Märkningar på verktygNedanstående bildsymboler sitter på verktyget:Läs bruksanvisningen innan du använderlasern.Varning för laser.Klass 3R-laser.Skyddsklass: IP54.PLATS FÖR DATUMKODEn datumkod, som även innefattar tillverkningsåret,sitter på undersidan av laserns i närheten avmonteringsgängorna.Exempel:2010 XX XXTillverkningsårViktiga säkerhetsinstruktionerför batterietVARNING: Batterier kan explodera ellerläcka, vilket kan leda till personskadoreller eldsvåda. För att minska den härrisken:• Följ noggrant alla instruktioner och varningar påbatteriets etikett och förpackning.• Sätt alltid i batterier på rätt håll (med avseendepå polaritet, + och –) enligt symbolerna påbatteriet och utrustningen.• Kortslut inte batteripolerna.110


SVENSKA• Ladda inte batterierna.• Blanda inte gamla och nya batterier Ta ut allabatterier samtidigt och byt mot nya av sammamärke och typ.• Avlägsna förbrukade batterier omedelbart ochavfallshantera dem enligt lokala föreskrifter.• Försök aldrig elda upp batterier.• Batterierna ska förvaras utom räckhåll för barn.• Ta ur batterierna om apparaten inte kommer attanvändas under flera månader.Batterier (fig. 1)BATTERITYPDW075 drivs av två LR20-batterier (storlek D).Paketets innehållPaketet innehåller:1 Roterande laser2 LR20-batterier (storlek D)1 Väggfäste1 Fjärrkontroll1 Positioneringskort1 Par förstärkningsglasögon1 Detektor2 9 V batteri (6LR61)1 Detektorklämma1 Förvaringslåda1 Skalstav1 Tripodstativ1 Bruksanvisning• Kontrollera om redskapet, delarna ellertillbehören har skador som kan ha uppkommitgenom transport.• Ta dig tid till att noggrant läsa igenom ochförstå den här manualen innan du använderutrustningen.Beskrivning (fig. 1, 2)VARNING: Modifiera aldrig detmaskindrivna redskapet eller någondel av det. Detta kan orsaka materiellaskador eller personskador.AVSEDD ANVÄNDNINGDW075 roterande laser är utformad för attprojicera laserlinjer som hjälpmedel i professionellatillämpningar. Redskapet kan både användasinomhus och utomhus för horisontell (vågrät) ochvertikal (lodrätt) riktning. Redskapet kan också skapaen fast laserpunkt som kan justeras manuellt för attbestämma eller överföra en markering. Lasern kananvändas hängande från taket eller liggande längsmed en vägg vid byggnationer av husgrunder ochvåningsplan.ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i miljöermed brandfarliga vätskor eller gaser.Den här laserenheten är ett professionellt redskap.LÅT INTE barn ha tillgång till utrustningen. Tillsynkrävs om oerfarna operatörer använder den härlasern.LASER (FIG. 1)a. Batterifackb. Batteriikonc. Bärhandtagd. Roterande laserhuvude. Strömknappf. Diodindikator för ström/låg batterinivåg. Ikon för låg batterinivåh. Hastighets-/rotationsknappi. Knapp för avsökningslägej. Riktningspil: uppk. Riktningspil: nedFJÄRRKONTROLL (FIG. 1)l. Knapp manuellt lägem. Riktningspilar: upp/nedn. Riktningspilar: vänster/högero. Hastighets-/rotationsknappp. Knapp för avsökningslägeVÄGGFÄSTE (FIG. 2)q. Monteringsplattar. Hål i monteringsplattas. Skåra i monteringsplattat. Monteringsvredu. Graderingv. Spännhandtagw. Spännkäftarx. Monteringshåly. LåsvredUppackningFÄST VARNINGSETIKETTENSäkerhetsvarningarna på den etikett som sitter pålasern måste finnas på användarens språk.För detta syfte följer ett separat blad medsjälvhäftande etiketter med redskapet.VARNING: Kontrollera attsäkerhetsvarningarna på etiketten finnspå ditt språk.111


SVENSKAVarningarna ska innehålla följande information:LASERSTRÅLNINGSE INTE IN I STRÅLENKLASS 3R LASERPRODUKT• Om varningarna är skrivna på ett främmandespråk, gå till väga på följande sätt:– Ta bort etiketten från bladet.– Sätt försiktigt på etiketten ovanpå denbefintliga etiketten.– Tryck fast etiketten.HOPSÄTTNINGSätt i och ta ur batterierna (fig. 1)OBS: Det här redskapet drivs av två LR20-batterier(storlek D).MONTERING AV BATTERIPAKETET1. Lyft av locket till batterifacket (a) enligt (figur 1).2. Sätt i två LR20-batterier (storlek D) ibatterifacket. Sätt i batterierna enligtsymbolerna (b) i batterifacket.Konfiguration av lasernLasern har olika konfigurationsalternativ, vilketgör det möjligt att använda den i olika typer avtillämpningar.MANUELL ROTATION AV HUVUDET (FIG. 1)Lasern är försedd med en legerad skyddsbur runtdet roterande huvudet (d) för att förhindra att denskadas under arbetet. Du kan ändå komma åt detroterande huvudet och rikta strålen manuellt för attskapa eller överföra en märkpunkt.VÄGGKONFIGURATION (FIG. 2)Väggfästet används för att montera lasern på ettväggspår för takmontering och andra särskilda typerav avvägningsarbeten.OBSERVERA: Innan laserinstrumentetfästs på väggspåret eller takvinkeln skadu kontrollera att spåret eller vinkelnsitter fast.1. Sätt lasern på monteringsplattan (q) och rikta inhålet (z) på undersidan av lasern efter hålet (r) imonteringsplattan. Sätt gummifoten i skåran imonteringsplattan (s). Vrid monteringsvredet (t)för att sätta fast lasern.2. Tryck in spännhandtaget (v) för att öppnaspännkäftarna (w) med mätskalan på väggfästet(u) vänd mot dig.3. Sätt spännkäftarna (w) runt väggspåret ellertakvinkeln och släpp spännhandtaget (v) för attspännkäftarna ska låsas runt spåret. Se till attväggfästet sitter fast innan du fortsätter.OBSERVERA: Använd alltid en vajereller motsvarande som fästs i takettillsammans med låsvredet för att säkralaserpasset när det monteras på envägg.. Trä in vajern genom handtaget ilaserpasset. FÖR INTE in vajern genomskyddsburen. Du kan även användaskruvar för att sätta fast väggfästet direktpå väggen som säkerhet. Ett skruvhål (x)sitter på ovansidan av väggfästet.4. Redskapet kan justeras uppåt och nedåttill önskad offsethöjd. För att ändrahöjdinställningen, lossa låsvredet (y) på sidan avväggfästet för att höja och sänka laserpasset.Håll upp monteringsplattan när du justerashöjden.5. Använd mätskalan på väggfästet (u) för att siktain märket.OBS: DEWALT:s positioneringskort har enmarkering vid 38 mm (1-1/2") och det kandärför vara enklast att sätta offset pе 38 mm(1-1/2") under spеret.6. När lasern har fått önskad höjdinställning draslåsvredet (y) åt för att behålla denna position.TRIPODKONFIGURATION (FIG. 3)1. Placera tripodstativet på en säker plats och ställin det till önskad höjd.2. Se till att överdelen av stativet är relativt vågrätt.Lasern kommer bara att ställas in automatiskttill vågrätt läge om stativets överdel är ± 5 frånhorisontalen. Om lasern har en inställning somligger utanför denna felmarginal kommer denatt pipa tills den når toleransområdet. Lasern taringen skada av detta, men kommer att sättas iläget “inte vågrät”.3. Fäst lasern i tripodstativet genom att skruvain det gängade vredet (aa) på tripodstativet ihongängan (z) på laserns undersida.OBS: Kontrollera att det tripodstativ som duanvänder har en 5/8"–11 gängad skruv för attden ska kunna monteras på ett säkert sätt.4. Slå på lasern och justera rotationshastighetenoch kontrollerna vid behov.GOLVKONFIGURATION (FIG. 4, 5)Laserpasset kan placeras direkt på golvet vidavvägning och lodning, t.ex. vid väggkonstruktioner.1. Lasern ska placeras på ett relativt jämnt ochplant underlag där den får vara ifred.2. Placera lasern på olika sätt för avvägning(fig. 5A) resp. lodning (fig. 5B).3. Slå på lasern och justera rotationshastighetenoch kontrollerna vid behov.112


SVENSKAOBS: Det är lättare att konfigurera lasern förväggtillämpningar om rotationshastigheten sätts till 0varv/min och om fjärrkontrollen används för att ställain lasern efter kontrollmärkena. Fjärrkontrollen gördet möjligt för en person att konfigurera lasern.SKALSTAV FÖR KONSTRUKTIONER (FIG. 6)FARA: ANVÄND ALDRIG en skalstavvid storm eller i närheten av hängandeelkablar. Detta kan leda till dödsolyckoreller allvarliga personskador.DEWALT :s skalstav har en gradering på båda sidoroch är in- och utfällbar. En fjäderbelastad knappkontrollerar ett lås som fäster skalstaven vid olikahöjd.Framsidan av skalstaven har en gardering sombörjar nerifrån. Denna skala används nerifrån ochupp för mät- och avvägningsarbeten.Baksidan av skalstaven är utformad för höjdmätningav tak, bjälklag osv. Dra ut hela den övre sektionenav skalstaven tills knappen låses i den nedresektionen. Dra ut den här sektionen tills den låses iföregående sektion eller tills skalstaven når taket ellerbjälklaget. Höjden läses av där den sist utdragnasektionen lämnar den nedre sektionen (se figur 6).ANVÄNDNINGVARNING: Följ alltidsäkerhetsanvisningarna och tillämpligaföreskrifter.• För att batterierna ska få längre livslängd ska detas ur enheten när den inte används.• För att ditt arbete ska bli exakt ska lasernskalibrering kontrolleras ofta. Se Fältkontroll avkalibrering under Underhåll.• Innan du börjar använda lasern måste lasernplaceras på ett relativt jämnt och stabiltunderlag.• Märk alltid ut centrum av laserlinjen ellerpunkten. Om du märker ut olika delar av strålenvid olika tillfällen kommer du att få fel i dinamätningar.• För att öka räckvidden och precisionen skalasern installeras i mitten av arbetsytan.• När du monterar lasern på ett tripodstativ elleren vägg måste lasern vara fastmonterad.• Sänk det roterande huvudets hastighet föratt få en klarare linje vid inomhusarbeten.Om det roterande huvudet har en högrehastighetsinställning skapas en tätare linje.• Använd förstärkningsglasögonen och/ellerpositioneringskort för att göra det lättare att sestrålen och därmed att lokalisera strålen.• Extrema temperaturändringar kan orsakarörelser eller rubbningar av byggnadsstrukturer,metallstativ, utrustning m.m., vilket kan påverkalaserns precision. Kontrollera ofta att lasern ärkorrekt inställd medan du arbetar.• När du använder DEWALT:s digitalalaserdetektor ska laserns rotationshastighetsättas till den snabbaste inställningen.• Om du tappar lasern i golvet eller om denutsätts för en kraftig stöt ska du låta enkvalificerad serviceverkstad kontrollerakalibreringssystemet innan du använder den.Laserns kontrollpanel (fig. 1)Lasern kontrolleras med en strömknapp (e),hastighets-/rotationsknappen (h), knapp för att väljaavsökningsläge (i) och två pilar (j, k). Pilarna förflyttarlaserhuvudet till vänster och höger när lasernanvänds i lodningsläge.SLÅ PÅ LASERN (FIG. 1)1. Kontrollera att batterierna sitter korrekt ibatterifacket och att batteriluckan är stängd.OBSERVERA: Lasern fungerar ävenom batteriluckan inte är helt låst. För attsäkra batteriet måste du alltid kontrolleraatt batteridörren är stängd och låst.2. Tryck lätt på strömknappen (e) för att slå pålasern. Lysdioden för ström (f) tänds ochenheten kommer att självnivellera.OBS: Diodindikatorn används för att indikera attströmmen är tillslagen (fast sken) eller att batterinivånär låg (blinkar).OBS: Huvudet kommer att börja eller fortsätta roteranär lasern är vågrät.STÄNGA AV LASERNTryck lätt på strömknappen för att stänga av lasern.Lysdiodindikator för ström kommer inte lysa längre.Knappar på kontrollpanelen tilllasern (fig. 1)STRÖMKNAPPTryck på strömknappen (e) för att slå på och stängaav enheten.PILKNAPPARPilknapparna (j, k) används för olika funktionerberoende på laserenhetens driftläge.I “Horisontellt läge”:Pilknapparna justerar laserstrålens riktning iavsökningsläge eller pekläge (0 varv/min).I “Vertikalt läge”:Pilknapparna flyttar laserstrålen åt vänsteroch höger.113


SVENSKAHASTIGHETS-/ROTATIONSKNAPPHastighets-/rotationsknappen (h) används föratt sätta laserstrålens rotationshastighet till treförinställda hastigheter.Huvudet växlar mellan tre olika hastigheteroch upprepar denna sekvens om hastighets-/rotationshastigheten trycks in.KOM IHÅG:Låg hastighet = klar stråleHög hastighet = tät stråleOBS: Hastighets-/rotationsknappen utför sammafunktion som hastighets-/rotationsknappen påfjärrkontrollen.KNAPP FÖR AVSÖKNINGSLÄGEKnappen för avsökningsläge (i) används för att fålaserhuvudet att svepa fram och tillbaka, vilket geren kort och klar linje. Denna korta linje är mycketklarare och mer synlig än om enheten roterar medfull hastighet.Användning av “Avsökningsläge”:För att aktivera avsökningsläge trycker duin och släpper knappen för avsökningsläge.För att inaktivera avsökningsläge trycker duin och släpper knappen för avsökningslägeigen.Storleken och riktningen påavsökningsområdet kan kontrollerasmed pilknapparna på kontrollpanelen tilllaserenheten eller fjärrkontrollen. För en merdetaljerad förklaring, se Användning av dentrådlösa fjärrkontrollen.Storleken och riktningen påavsökningsområdet kan kontrollerasmanuellt genom det användardefinieradeavsökningsläget:1. Ställ in laserenheten på 0 varv/min(pekarläge).2. Rotera laserhuvudet manuellt för attrikta in laserstrålen mot en kant av detönskade avsökningsområdet.3. Håll knappen för avsökningsläge pålaserenhetens kontrollpanel intryckt.Medan avsökningsknappen är nedtrycktska laserhuvudet roteras manuellttill motsatta kanten av det önskadeavsökningsområdet.4. Släpp knappen för avsökningsläge.5. Lasern gör en avsökning mellan de tvåvalda punkterna.VIKTIGT: Fjärrkontrollen kan inte användas förläget “Användardefinierad avsökning”.INDIKERING FÖR LÅG BATTERINIVÅNär batterierna börjar närma sig slutet av sinlivslängd (g) kommer strömdioden (f) börja blinka.Om du ser den här signalen dröjer det inte längeinnan enheten kommer att stängas av. Batteriernabör ersättas med nya snarast möjligt.Användning av den trådlösafjärrkontrollen (fig. 1)Fjärrkontrollen används för att en person skakunna använda och konfigurera lasern på avstånd.På fjärrkontrollen sitter fyra pilknappar (m, n), enhastighets-/rotationsknapp (o), väljarknapp föravsökningsläge (p) och en knapp för manuellt läge (l).FJÄRRKONTROLL: PILKNAPPARPilknapparna (m, n) används för olika funktionerberoende på laserenhetens driftläge.I självnivellerande horisontalläge:Upp- och nedknapparna (m) justerar längdenpå laserlinjen i “Avsökningsläge”.Vänster- och högerpilarna (n) justerarlaserstrålens riktning i “Avsökningsläge” eller“Pekläge” (0 varv/min).I “Självnivellerande vertikalläge”:Upp- och nedknapparna (m) justerarlaserlinjens position i “Avsökningsläge”.Vänster och höger pil (n) flyttar laserstrålen åtvänster och höger.FJÄRRKONTROLL: HASTIGHETS-/ROTATIONSKNAPPHastighets-/rotationsknappen (o) används för attsätta laserstrålens hastighet till fyra förinställdahastigheter.OBS: Hastighets-/rotationsknappen utför sammafunktion som hastighets-/rotationsknappen pålaserenhetens kontrollpanel.FJÄRRKONTROLL: KNAPP FÖR AVSÖKNINGSLÄGEKnappen för avsökningsläge (p) används för att fålaserhuvudet att svepa fram och tillbaka, vilket geren kort och klar linje. Denna korta linje är mycketklarare och mer synlig än om enheten roterar medfull hastighet.Användning av “Avsökningsläge”:För att aktivera avsökningsläge trycker duin och släpper knappen för avsökningsläge.För att inaktivera avsökningsläge trycker duin och släpper knappen för avsökningslägeigen.Storleken och riktningen påavsökningsområdet kan kontrollerasmed pilknapparna på kontrollpanelentill laserenheten eller fjärrkontrollen. Se114


SVENSKATillbehörPilknappar under Knappar på lasernskontrollpanel för en mer utförlig förklaring.VIKTIGT: Fjärrkontrollen kan inte användasför läget “Användardefinierad avsökning”.LASERFÖRSTÄRKNINGSGLASÖGON (FIG. 7)De röda glasögonen gör det lättare att selaserstrålen vid starkt ljus eller om laserstrålenanvänds över ett stort arbetsområde inomhus.Glasögonen är inte nödvändiga för att användalasern.FARA: För att minska risken förallvarliga personskador ska du aldrigtitta direkt in i laserstrålen med eller utanförstärkningsglasögon.OBSERVERA: Glasögonen är integodkända som skyddsglasögon och börinte användas när du använder andratyper av redskap. Glasögonen skyddarinte ögonen från laserstrålar.POSITIONERINGSKORT (FIG. 8)Positioneringskortet hjälper dig att lokalisera ochmärka ut laserstrålen. Positioneringskortet gör detlättare att se laserstrålen genom att strålen korsasav kortet. Kortet har en standardgradering och enmetrisk gradering. Laserstrålen passerar genom denröda plasten och reflekteras av tejpen på motsattasidan. Magneten på kortets ovansida är utformadför att hålla fast positioneringskortet mot takskenaneller stålstolparna för att bestämma lodningsochavvägningspositioner. För bästa resultat skaDEWALT-logotypen vara vänd mot dig när duanvänder positioneringskortet.DIGITAL LASERDETEKTOR (FIG. 9)Detektorn hjälper dig att lokalisera laserstrålenvid kraftigt ljus eller om lasern används över storaavstånd. Den skapar visuella och akustiska signalerom strålen från den roterande lasern korsardetektorn.Detektorn kan både användas inomhus ochutomhus om det är svårt att lokalisera laserstrålen.Detektorn är inte avsedd att användas tillsammansmed en icke-roterande laser, men är kompatibelmed de flesta typer av laserenheter med roteranderöd stråle eller infraröd (osynlig) stråle som finns påmarknaden.En digital laserdetektor från DEWALT kan användasmed eller utan detektorklämma. Om den användstillsammans med klämman kan detektorn placeraspå en skalstav, avvägningsstolpe eller stolpe.PrecisionOm lasern används tillsammans med detektornmåste detektorns precisionsnivå läggas ihop medlaserns precisionsnivå.• Nominell precision ± 3,0 mmMontering av detektor på en skalstav (fig. 9)1. När du monterar detektorn på en skalstav skadetektorn fästas på klämman genom att dentrycks in i spärren (bb). Skjut in spåren (cc) påklämman runt skenan (dd) på detektorn tillsspärren (ee) på klämman klickar i spärrhålet (ff)på detektorn.2. Öppna klämmans käftar genom att vrida vredetpå klämman (gg) moturs.3. Ställ in detektorn till önskad höjd och vrid vredetpå klämman medurs för att sätta fast den påstaven.4. Om du behöver justera höjdinställningen, lossardu klämman lite, justerar och drar åt igen.TillvalstillbehörVARNING: Eftersom tillbehör frånandra leverantörer än DEWALT inte hartestats tillsammans med produkten,kan det vara farligt att använda sådanatillsammans med den här lasern. För attminska skaderisken bör endast tillbehörsom rekommenderas av DEWALTanvändas tillsammans med den härprodukten.Följande produkter rekommenderas:• DE0772 DEWALT digital laserdetektor• DE0734 DEWALT skalstav• DE0735 DEWALT tripodstativ• DE0736 DEWALT tripodstativ• DE0737 DEWALT skalstativ• DE0738 DEWALT lutningshållareKontakta din återförsäljare för ytterligare informationom vilka tillbehör som passar.UNDERHÅLLDin DEWALT laserenhet har konstruerats för attkunna användas under långa perioder med minimaltunderhåll. För att laserenheten ska fungera på etttillfredsställande sätt måste du rengöra den noggrantoch regelbundet.• För att lasern ska vara exakt måste dukontrollera laserns kalibrering ofta. SeFältkontroll av kalibreringen.• DEWALT:s serviceverkstäder kan kontrollerakalibreringen och utföra andra typer avunderhållsarbeten.115


SVENSKA• När lasern inte används ska den förvaras i denmedföljande förvaringslådan.• Du får inte fˆörvara lasern i förvaringslådan omden är våt. Yttre delar ska torkas med en mjukoch torr trasa. Låt lasern lufttorka.• Lasern får inte förvaras vid lägre temperatur än-18˚C (0˚F) eller vid högre temperatur än 41˚C(105˚F).Fältkontroll av kalibrering(fig. 10–12)VARNING: Låt alltid en kvalificeradreparatör kalibrera laserhuvudet.Fältkontroller av kalibreringen ska göras frekvent.OBS: DEWALT:s garanti ger ägaren rätt till enKOSTNADSFRI kalibrering under det förstaåret. Fyll i den medföljande värdechecken ochskicka tillbaka den tillsammans med lasern ochkvittot till en auktoriserad DEWALT-återförsäljare.Du får ett certifikat utan extra kostnad.Fältkontroller av kalibrering innebär inte att lasernkalibreras. Dessa kontroller testar om lasern ger enkorrekt avvägnings- och lodningslinje, men korrigerarinte eventuella fel i lasern.Dessa kontroller ersätter inte den professionellakalibrering som utfˆörs vid en DEWALTserviceverkstad.KONTROLL AV AVVÄGNINGSKALIBRERING (X-AXEL)1. Installera ett tripodstativ mellan två väggarmed ett avstånd på minst 15 m (50') emellan.Tripodstativet behöver inte placeras exakt.2. Montera laserenheten på tripodstativet så attX-axeln pekar direkt mot en av väggarna.3. Slå på laserenheten och låt den självnivellera.4. Märk ut och mät upp punkterna A och B påväggarna enligt figur 10.5. Vrid hela laserenheten 180º så att X-axeln pekardirekt mot motsatta väggen.6. Låt laserenheten självnivellera och märk ut ochmät upp punkterna AA och BB på väggarnaenligt figur 11.7. Beräkna det totala felet med hjälp avekvationen:Totalt fel = (AA – A) – (BB – B)8. Jämför det totala felet med de toleransgränsersom visas i nedanstående tabell:Avstånd mellan väggarna Acceptabelt felL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")KONTROLL AV AVVÄGNINGSKALIBRERING (Y-AXEL)Upprepa ovanstående procedur, men medlaserenheten riktad på ett sådant sätt att Y-axelnpekar mot väggarna.FELKONTROLL AV LODNING (FIG. 12)1. Använd ett riktlod av standardmodell somreferens. Märk ut toppen och botten på envägg. (Var försiktig så att du sätter märket påväggen och inte på golvet eller i taket.)2. Sätt den roterande lasern på ett säkert sätt pågolvet ca 1 m (3') fren väggen.3. Slå på lasern och rikta punkten mot märket vidbotten av väggen. Använd upp-/nedknapparnapå fjärrkontrollen för att rotera punkten uppåt.Om mitten av punkten söker över märket påtoppen av väggen är lasern korrekt kalibrerad.OBS: Denna kontroll ska göras på en vägg somminst är lika hög som den högsta vägg som lasernanvänds på.RengöringVARNING:• Ta ut batteripaketet innanlaserenheten rengörs.• Använd aldrig lösningar eller andraskarpa rengöringskemikalier för attrengöra de icke-metalliska delarnaav lasern. Använd en duk som harfuktats med vatten och mild tvål.• Låt aldrig vätska tränga in i enhetenoch sänk aldrig ned någon del avenheten i vätska.• Använd aldrig tryckluft för att rengöralasern.• Håll ventilationsöppningarna rena ochrengör regelbundet huset med enmjuk duk.• Den flexibla gummiskärmen kanrengöras med en våt, luddfri duk(t.ex. en bomullsduk). ANVÄNDENDAST VATTEN – ANVÄND INTEputsmedel eller lösningsmedel. Låtenheten lufttorka innan den förvaras.• Under vissa förhållanden kan linseninuti det roterande huvudet samlasmuts eller föroreningar. Dettainverkar på strålens kvalitet ocharbetsområde. Linsen bör alltidrengöras med en bomullssvabb somär fuktad med vatten.116


SVENSKAMiljöskyddSeparat avfallshantering. Den härprodukten skall inte kastas borttillsammans med normalt hushållsavfall.Kasta inte bort din DEWALT produkt tillsammansmed hushållsavfall, om du en dag finner att denbehöver bytas ut, eller du inte längre har användningför den. Lämna den här produkten till separatavfallsinsamling.Separat insamling av använda produkteroch paketeringsmaterial, gör det möjligtatt återvinna materialet. Återvinning avmaterial hjälper till att förhindramiljöförorening och minskar efterfråganpå råmaterial.Lokala bestämmelser kan föreskriva separatinsamling av elprodukter från hushåll vid allmännaavfallsterminaler eller hos handlaren när du köper enny produkt.DEWALT tillhandahåller en terminal för insamling ochåtervinning av DEWALT produkter då de uppnåttslutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttjaden här servicen, vänligen återlämna din produkt tillen auktoriserad reparatör som kommer att lämna inden å dina vägnar.Du kan ta reda på var din närmaste auktoriseradereparatör finns genom att kontakta ditt lokalaDEWALT kontor på adressen som finns i den härbruksanvisningen. Det finns också en lista medauktoriserade DEWALT reparatörer, samt fullständigaupplysningar om vår service efter försäljning ochkontakter på Internet på: www.2helpU.com.117


SVENSKAGARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten påsina produkter, och erbjuder en enaståendegaranti för professionella användare avprodukten. Denna garanti-deklarationkommer som tillägg till och inskränker intedina kontraktsmässiga rättigheter i egenskapav professionell användare, eller dinalagstadgade rättigheter i egenskap av enskildicke-professionell användare. Garantin är giltigi de territorier som tillhör medlemsstaternai Europeiska unionen och det europeiskafrihandelsområdet.• 30 DAGARS RISKFRITILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI •Om du inte är helt nöjd med funktionalitetenhos ditt verktyg från DEWALT kan du heltenkelt återlämna det inom 30 dagar, ikomplett skick, med alla ursprungliga delarså som det köpts, till inköpsstället, för fullåterbetalning eller byte. Produkten måste hablivit utsatt för rimligt slitage och nötning, ochbevis på inköpet måste visas upp.• KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE •Om du behöver underhåll eller service förditt DEWALT verktyg inom 12 månade fråninköp har du rätt till en service utan kostnad.Den kommer att utföras utan kostnad hosett auktoriserat DEWALT reparationsombud.Bevis på köpet måste visas upp. Dettainkluderar arbete. Det innefattar inte tillbehöroch reservdelar, såvida dessa inte fallerarinom ramen för garantin.• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI •Om din produkt från DEWALT produkt fallerarpå grund av bristfälligt material eller tillverkninginom 12 månader efter inköpsdatum,garanterar DEWALT att vi kostnadsfrittbyter ut alla felaktiga delar eller – efter vårtgottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten,förutsatt att:• Produkten inte har använts felaktigt;• Produkten bara har utsatts för rimligtslitage och nötning;• Reparationer inte har försökt göras avobehöriga personer;• Bevis på köpet visas upp;• Produkten återlämnas i fullständigt skick,med alla sina ursprungliga beståndsdelar.Om du vill göra ett yrkande, kontakta dinåterförsäljare eller leta efter din närmasteauktoriserade DEWALT reparationsombudi DEWALT katalogen eller kontakta dittDEWALT kontor på den adress som anges idenna manual. En förteckning över behörigareparationsombud för DEWALT och komplettinformation om vår service efter försäljningfinns tillgängligt på Internet på:www.2helpU.com.118


DÖNER LAZER DW075Tebrikler!DEWALT lazeri tercih ettiniz. Uzun sürelideneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilikDEWALT’ın profesyonel elektrikli aletkullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisihaline gelmesini sağlamaktadır.Teknik verilerDW075Voltaj V 3,02 x LR20(D boyu)Tip 1Dönüş hızı dk -1 0–600Lazer sınıfı3RKoruma sınıfıIP54Hassaslığı mm/m ± 0,2Otomatik nivelman alanı ° ± 5Çalışma sıcaklığı °C -5 ila +50Sehpa bağlantısı 5/8"–11Ağırlık (pil takımı hariç) kg 2,0Tanımlar: Güvenlik talimatlarıAşağıdaki tanımlar her uyarı sözcüğü içinciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzuokuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.TEHLİKE: Engellenmemesihalinde ölüm veya ciddi yaralanmaile sonuçlanabilecek çok yakın birtehlikeli durumu gösterir.UYARI: Engellenmemesi halindeölüm veya ciddi yaralanma ilesonuçlanabilecek potansiyel birtehlikeli durumu gösterir.DIKKAT: Engellenmemesi halindeönemsiz veya orta dereceliyaralanma ile sonuçlanabilecekpotansiyel bir tehlikeli durumugösterir.DIKKAT: Güvenlik uyarısimgesi olmaksızın kullanılırsa,engellenmemesi halinde maddihasarla sonuçlanabilecek potansiyelbir tehlikeli durumu gösterir.Elektrik çarpması riskini belirtir.Yangın riskini belirtir.TÜRKÇELazerler için güvenliktalimatlarıUYARI! Tüm talimatları okuyarakanladığınızdan emin olun.Aşağıda listelenen tüm talimatlarauyulmaması elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalaraneden olabilir.BU TALIMATLARI SAKLAYIN• Yanıcı sıvıların, gazların ve tozunbulunduğu ortamlar gibi patlayıcıortamlarda lazeri kullanmayın. Elektriklialetler toz veya gazları tutuşturabilecekkıvılcımlar yaratırlar.• Lazeri sadece özellikle belirtilmiş olanpillerle kullanın. Başka pillerin kullanılmasıyangın riskine neden olabilir.• Kullanılmayan lazeri çocukların veuzman olmayan kişilerin erişemeyeceğibir yerde saklayın. Lazer, uzman olmayanellerde tehlike oluşturur.• Sadece modelinizin üreticisi tarafındantavsiye edilen aksesuarları kullanın. Birlazer için uygun olan aksesuarlar başkabir lazerle kullanıldığında yaralanma riskioluşturabilirler.• Aletin servisi yalnızca kalifiye onarımelemanı tarafından yapılmalıdır. Kalifiyeolmayan eleman tarafından yapılanonarım, servis veya bakım yaralanmayaneden olabilir. Size en yakın yetkiliDEWALT tamir acentesinin adresi için bukılavuzun arkasındaki yetkili DEWALT tamiracenteleri listesine bakın ya da İnternettewww.2helpU.com adresini ziyaret edin.• Lazer ışınına bakmak için teleskop veyateodolit gibi optik aletler kullanmayın.Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir.• Lazeri, herhangi birinin isteyerek veyakazara lazer ışınına bakmasına nedenolacak bir pozisyona koymayın. Ciddi gözyaralanmasına neden olabilir.• Lazeri, lazer ışınını herhangi biriningözüne yansıtabilecek yansıtıcı biryüzeyin yanına yerleştirmeyin. Ciddi gözyaralanmasına neden olabilir.119


TÜRKÇE• Kullanılmıyorsa lazeri kapatın. Lazerinaçık bırakılması lazer ışınına bakma riskiniartırır.• Lazeri çocukların yanında kullanmayınya da çocukların lazeri kullanmasına izinvermeyin. Ciddi göz yaralanmasına nedenolabilir.• Uyarı etiketlerini çıkarmayın ya da tahripetmeyin. Etiketler çıkarılırsa kullanıcı veyadiğerleri kazara radyasyona maruz kalabilir.• Lazeri sağlam bir şekilde düz bir zemineyerleştirin. Lazerin düşmesi lazerde hasaraveya ciddi yaralanmalara neden olabilir.• Uygun giysiler giyin. Bol giysilergiymeyin ve takı takmayın. Uzun saçlarıkontrol altına alın. Saçınız, giysileriniz veeldivenlerinizi hareketli parçalardan uzaktutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçhareketli parçalara takılabilir. Hava deliklerigenellikle hareketli parçaları örttüğünden budeliklerden de sakınılmalıdır.UYARI: Burada belirtilen kontrolveya ayarlama ya da prosedürlereuyulmaması tehlikeli radyasyonmaruziyetine neden olabilir.UYARI! DÖNER LAZERİNİSÖKMEYİN. İçinde kullanıcıtarafından bakım yapılabilecekparça yoktur. Döner lazerinsökülmesi tüm garantileringeçerliliğini yitirmesine nedenolur. Ürünü hiçbir şekildedeğiştirmeyin. Aletin değiştirilmesitehlikeli lazer radyasyonumaruziyetine neden olabilir.Lazerler için ı̇ lave güvenliktalimatları• Bu lazer, DIN EN 60825-1:2007-11‘e göre3R sınıfı ile uyumludur (maks 5 mW,600–680 nm). Lazer diyotunu farklı bir tip iledeğiştirmeyin. Hasar görmesi halinde lazeriyetkili tamir acentesine tamir ettirin.• Lazer ekipmanını sadece kalifiye veyaeğitimli personel monte etmeye, ayarlamayave çalıştırmaya yetkilidir. 3R sınıfı lazerlerinkullanılacağı alanlar uygun lazer uyarıişaretleri ile işaretlenmelidir.• Lazeri, lazer çizgileri yansıtmak dışındabaşka amaçlarla kullanmayın.• İlk kullanımdan önce etiket üzerindekigüvenlik uyarılarının kendi dilinizdeyazıldığını kontrol edin. Başka dilde uyarılartaşıyorsa aleti kullanmayın.• 3R sınıfı lazer ışını uzun mesafelerdeyüksek görünürlük sağladığından uygulamaalanı dahilinde göze hasar verme riskipotansiyeli değişmez.• Aleti her zaman lazer ışını göz seviyesindekimseye gelmeyecek şekilde yerleştirin.Merdivenler ve yansıtıcı yüzeylerin mevcutolduğu durumlarda özelikle dikkatli olun.Kalan riskler• Aşağıdaki riskler bu makinaları kullanmanınözünde mevcuttur:– Lazer ışınına bakmadan kaynaklananyaralanmalar.Alet üzerindeki etiketlerAlet üzerinde aşağıdaki etiketler bulunmaktadır:Kullanmadan önce kullanımkılavuzunu okuyun.Lazer uyarısı.3R sınıfı lazer.Koruma sınıfı: IP54.TARİH KODU KONUMUİmalat yılını da içeren Tarih Kodu lazerin altkısmına, montaj yuvasının yanına basılıdır.Örnek:2010 XX XXİmalat Yılı120


TÜRKÇEPil için önemli güvenliktalimatlarıUYARI: Piller patlayabilir veya sızıntıyapabilir ve bu durum yaralanmayaveya yangına neden olabilir. Bu riskiazaltmak için:• Pil etiketi ve paket üzerinde bulunan tümtalimatlara ve uyarılara harfiyen uyun.• Pilleri takarken pil ile alet üzerinde işaretliolan kutup uçlarına (+ ve –) dikkat ederekdüzgün takın.• Pilin kutup uçlarını kısa devre yapmayın.• Pilleri şarj etmeyin.• Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eskipilleri aynı zamanda aynı marka ve tipteyenileriyle değiştirin.• Biten pilleri derhal değiştirin ve yereldüzenlemelere uygun olarak bertaraf edin.• Pilleri ateşe atmayın.• Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerdesaklayın.• Birkaç ay boyunca alet kullanılmayacaksapilleri çıkarın.Piller (şek. [fig.] 1)PIL TIPIDW075 iki adet LR20 (D boyu) pilleçalışmaktadır.Paket ı̇ çeriğiPaket içeriğinde şunlar bulunmaktadır:1 Döner lazer2 LR20 (D boyu) pil1 Duvar bağlantı aparatı1 Uzaktan kumanda1 Hedef kartı1 Lazer gözlüğü1 Dedektör2 9 V pil (6LR61)1 Dedektör kelepçesi1 Takım kutusu1 Mira1 Sehpa1 Kullanım kılavuzu• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliyesırasında hasar oluşup oluşmadığını kontroledin.• Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyiceokuyup anlamak için zaman ayırın.Açıklama (şek. 1, 2)UYARI: Hiçbir zaman elektriklialeti veya herhangi bir parçasınıdeğiştirmeyin. Hasarla veyayaralanmayla sonuçlanabilir.KULLANIM ALANIDW075 döner lazer profesyonel uygulamalardayardımcı olmak için lazer çizgileri yansıtmaküzere tasarlanmıştır. Yatay (nivo) ve dikey(şakül) hizalama amacıyla bu alet hem içerdehem de dışarıda kullanılabilir. Bu alet ayrıcabir işaret oluşturmak veya aktarmak içinmanüel olarak yönlendirilebilen sabit bir lazernoktası üretebilir. Asma tavan montajı ve duvaryerleşiminden temel nivelmanı ve teras inşasınakadar çok sayıda uygulamada kullanılabilir.Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazlarınmevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.Lazer profesyonel bir alettir. Çocuklarınüniteye ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu lazerdeneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırkennezaret edilmelidir.LAZER (ŞEK. 1)a. Pil yuvasıb. Pil simgesic. Taşıma kolud. Döner lazer kafasıe. Açma/kapama düğmesif. Güç/düşük pil LED göstergesig. Düşük pil simgesih. Hız/dönüş düğmesii. Tarama modu düğmesij. Yön oku: yukarık. Yön oku: aşağıUZAKTAN KUMANDA (ŞEK. 1)l. Manüel mod düğmesim. Yön okları: yukarı/aşağın. Yön okları: sol/sağo. Hız/dönüş düğmesip. Tarama modu düğmesi121


TÜRKÇEDUVAR BAĞLANTI APARATI (ŞEK. 2)q. Montaj tabanır. Taban montaj deliğis. Taban montaj yuvasıt. Montaj düğmesiu. Skalav. Kelepçe koluw. Kelepçe çenelerix. Montaj deliğiy. Kilitleme düğmesiPaketinden çıkarmaUYARI ETIKETININ YERLEŞTIRILMESILazer üzerinden gösterilen güvenlik uyarılarıetiketi kullanıcının kendi dilinde olmalıdır.Bu amaçla ayrı bir kendinden yapışkanlı etiketsayfası aletle birlikte temin edilmiştir.UYARI: Etiket üzerindeki güvenlikuyarılarının kendi dilinizde yazıldığınıkontrol edin.Uyarılar şu şekilde olmalıdır:LAZER RADYASYONISIGA GÖZLERINIZIDIKEREK BAKMAYINSINIF 3R LAZER ÜRÜNÜ• Uyarılar yabancı dildeyse şunları yapın:– Gerekli etiketi sayfadan çıkarın.– Etiketi mevcut etiketin üzerine dikkatleyerleştirin.– Etiketi yerine bastırın.MONTAJPilleri alete takıp çıkarma(şek. 1)NOT: Alet, iki adet LR20 (D boyu) pilleçalışmaktadır.PILLERIN TAKILMASI1. Pil yuvası kapağını (a) Şekil 1’de gösterildiğigibi kaldırın.2. Pil yuvasına iki adet yeni LR20 (D boyu) piltakın. Pilleri yuvanın içinde bulunan kabartılısimgeye (b) uygun olarak yerleştirin.Lazer kurulumuLazeri çok sayıda uygulama için kullanışlı halegetiren çeşitli kurulumlar kullanılmaktadır.MANÜEL KAFA DÖNÜŞÜ (ŞEK. 1)Lazer, çalışma sahası faaliyetlerindenkaynaklanan kazara hasarları önlemek içindöner kafanın (d) etrafında koruyucu alaşımsiper ile tasarlanmıştır. Döner kafaya halaerişebilir ve işaret oluşturmak veya aktarmakiçin ışını manüel olarak yönlendirebilirsiniz.DUVAR KURULUMU (ŞEK. 2)Asma tavan montajı ve diğer özel nivelmanprojelerinde yardımcı olması için lazeri duvarrayına tutturmak için duvar bağlantı aparatıkullanılır.DIKKAT: Duvar rayına veya tavanköşebendine lazer nivoyu takmadanönce rayın veya köşebendin sıkıcabağlandığını kontrol edin.1. Lazerin alt kısmındaki deliği (z) montajtabanındaki delikle (r) hizalayarak lazerimontaj tabanına (q) yerleştirin. Arka plastikayağı, taban montaj yuvasına (s) yerleştirin.Lazeri bağlamak için montaj düğmesini (t)çevirin.2. Duvar bağlantı aparatı ölçme skalası (u)size bakarken kelepçe çenelerini (w) açmakiçin kelepçe koluna (v) bastırın.3. Kelepçe çenelerini (w) duvar rayı veyatavan köşebendi etrafına yerleştirin vekelepçe çenelerini raya takmak için kelepçekolunu (v) bırakın. Devam etmeden önceduvar bağlantı aparatının bağlandığınıkontrol edin.DIKKAT: Duvara monte ederkenlazer nivoyu bağlamaya yardımcıolması için duvar bağlantı aparatıkelepçe kilitleme düğmesine ilavetenher zaman bir tavan askısı veyabenzeri malzeme kullanın. Lazernivo kolunun içinden teli bağlayın.Teli, koruyucu metal siperin içindenGEÇİRMEYİN. Bunlara ilaveolarak desteklemek amacıyla duvarbağlantı aparatını doğrudan duvaramonte etmek için vida kullanılabilir.Vida deliği (x) duvar bağlantıaparatının üstünde bulunmaktadır.122


TÜRKÇE4. Çalışma için alet yukarı/aşağı istenilenofset yüksekliğine ayarlanabilir. Yüksekliğideğiştirmek üzere lazer nivoyu yukarı/aşağı taşımak için duvar bağlantı aparatınınyan tarafında bulunan kilitleme düğmesini(y) gevşetin. Yüksekliği ayarlarken montajtabanını destekleyin.5. İşaretinizin yerini kesin olarak belirlemekiçin duvar bağlantı aparatı ölçüm skalasını(u) kullanın.NOT: DEWALT hedef kartı 38 mm’deişaretlenmiştir bu yüzden en kolayı lazerofsetini rayın altında 38 mm’ye ayarlamakolabilir.6. İstenilen yüksekliğe lazeri yerleştirdiktensonra bu pozisyonu korumak için kilitlemedüğmesini (y) sıkın.SEHPA KURULUMU (ŞEK. 3)1. Sehpayı sağlam bir şekilde yerleştirin veistenilen yüksekliğe ayarlayın.2. Sehpanın üst kısmının kabaca düzolduğunu kontrol edin. Sehpanın üst kısmınivonun ± 5°’si içindeyse lazer otomatiknivelman yapacaktır. Lazer, nivodan çokuzağa ayarlanmışsa nivelman mesafesisınırına ulaştığında ötecektir. Lazer hasargörmeyecektir ancak “nivo dışı” durumundaçalışmayacaktır.3. Sehpa üzerindeki dişli düğmeyi (aa) lazerinalt kısmındaki dişi yuvaya (z) vidalayaraklazeri sehpaya bağlayın.NOT: Sağlam montaj için kullanmaktaolduğunuz sehpanın 5/8"–11 dişli vidayasahip olduğunu kontrol edin.4. Lazeri açın ve dönüş hızı ile kontrolleriistediğiniz gibi ayarlayın.ZEMİN KURULUMU (ŞEK. 4, 5)Duvar iskeletleri gibi nivelman ve şaküluygulamaları için lazer nivo doğrudan zeminüzerine yerleştirilebilir.1. Lazeri ayak altında olmayan nispetenpürüzsüz ve düz bir zemin üzerineyerleştirin.2. Lazeri bir nivo (şek. 5A) veya şakül(şek. 5B) ayarı için gösterildiği gibiyerleştirin.3. Lazeri açın ve dönüş hızı ile kontrolleriistediğiniz gibi ayarlayın.NOT: Dönüş hızı 0’a ayarlanırsa ve lazerikontrol işaretleriyle hizalamak için uzaktankumanda kullanılırsa duvar uygulamaları içinlazerin kurulması daha kolay olacaktır. Uzaktankumanda sayesinde tek kişi tarafından lazerkurulabilir.MIRA (ŞEK. 6)TEHLİKE: Mirayı fırtınalı havalardaveya sarkan elektrik tellerininyakınında ASLA kullanmayaçalışmayın. Ölüm veya ciddiyaralanmaya neden olabilir.DEWALT Miranın her iki tarafında ölçümskalası bulunmaktadır ve iç içe geçenteleskopik kısımlar halinde imal edilmiştir. Farklıyüksekliklerde mirayı tutmak için yaylı bir düğmekilitleme mekanizmasını devreye sokar.Miranın ön yüzünde alttan başlayan ölçümskalası bulunmaktadır. Tesviye veya nivelmanişlerinde zemine olan yüksekliğini ölçmek içinbu yüzü kullanın.Miranın arka yüzü tavan, kiriş vs. yükseklikleriniölçmek için tasarlanmıştır. Önceki kısma düğmekilitlenene kadar miranın üst kısmını sonunakadar açın. O kısım yanındaki kısma kilitleneneveya mira tavana veya kirişe dokunana kadaraçın. Şekil 6’da gösterildiği gibi açılan sonkısmın önceki alt kısmı terk ettiği noktadayükseklik okunur.KULLANMAUYARI: Güvenlik talimatlarına vegeçerli düzenlemelere her zamanuyun.• Pil ömrünü uzatmak amacıyla lazerkullanılmıyorsa pilleri çıkarın.• İşinizin doğruluğunu sağlamak için lazerkalibrasyonunu sık sık kontrol edin. Bakımbölümünün altındaki Yerinde KalibrasyonKontrolü kısmına bakın.• Lazeri kullanmaya teşebbüs etmeden öncealetin nispeten pürüzsüz sağlam bir yereyerleştirildiğini kontrol edin.• Her zaman lazer çizgisinin veya noktasınınmerkezini işaretleyin. Farklı zamanlardaışının farklı kısımlarını işaretlersenizölçümlerinizde hataya neden olursunuz.• Çalışma mesafesini ve doğruluğunuartırmak için lazeri çalışma alanınızınortasına kurun.123


TÜRKÇE• Sehpa veya duvara monte ederken lazerisağlam tutturun.• İç mekanlarda çalışırken yavaş döner kafahızı görülür parlak bir çizgi üretecek, hızlıdöner kafa hızı görülür kesiksiz bir çizgiüretecektir.• Işın görünürlüğünü artırmak için LazerGözlüğü takın ve/veya ışını bulmanızayardımcı olması için Lazer Hedef Kartıkullanın.• Uç sıcaklık değişimleri bina yapılarının,metal sehpaların, ekipmanların vs. hareketetmesine veya kaymasına neden olabilir vebu durum hassaslığı etkileyebilir. Çalışırkendoğruluğunuzu sık sık kontrol edin.• DEWALT Dijital Lazer Dedektör ileçalışırken lazerin dönüş hızını en yüksekhıza ayarlayın.• Lazer düşerse veya sert bir darbe alırsalazeri kullanmadan önce kalibrasyonsistemini kalifiye servis merkezine kontrolettirin.Lazer kontrol paneli (şek. 1)Açma/kapama düğmesi (e), hız/dönüş düğmesi(h), tarama modu düğmesi (i) ve iki ok (j, k)ile lazer kontrol edilir. Lazer şakül modundakullanılırken oklar lazer kafasının sola/sağahareketlerini kontrol eder.LAZERİN AÇILMASI (ŞEK. 1)1. Pillerin düzgün takıldığını ve pil kapağınınsıkıca kapatıldığını kontrol edin.DIKKAT: Pil kapağı tam olarakmandallanmasa bile lazerçalışacaktır. Pilleri emniyete almakiçin pil kapağının kapatıldığını vemandallandığını kontrol edin.2. Lazeri açmak için açma/kapama düğmesine(e) hafifçe basın. Güç LED ışığı (f) yanacakve ünite otomatik nivelman yapacaktır.NOT: LED göstergesi, gücün açık olduğunu(sabit) ve düşük pil durumunu (yanıp sönen)göstermek için kullanılır.NOT: Lazer hizalanır hizalanmaz kafa dönmeyebaşlayacak veya devam edecektir.LAZERİN KAPATILMASILazeri kapatmak için açma/kapama düğmesinehafifçe basın. Güç LED göstergesi artıkyanmayacaktır.Lazer kontrol paneli düğmeleri(şek. 1)AÇMA/KAPAMA DÜĞMESIÜniteyi açıp kapatmak için açma/kapamadüğmesine basın (e).OK DÜĞMELERİOk düğmeleri (j, k) lazer ünitesinin çalışmamoduna bağlı olarak farklı fonksiyonlar içinkullanılır.Yatay Modda:Ok düğmeleri, Tarama Modunda veyaGösterme Modunda (0 dev/dk) lazer ışınıyönünü ayarlar.Dikey Modda:Ok düğmeleri lazer ışınını sola veyasağa kaydırır.HIZ/DÖNÜŞ DÜĞMESIHız/dönüş düğmesi (h) sahip olduğu 3 adetönceden ayarlanmış hız yoluyla lazer ışınınındönüş hızını ayarlamak için kullanılır.Kafa hızı 3 hız boyunca gezinecektir ardındanhız/dönüş düğmesine basıldığında bu sırayıtekrar edecektir.UNUTMAYIN:Düşük hız = Parlak IşınYüksek hız = Kesintisiz IşınNOT: Hız/dönüş düğmesi uzaktan kumandaüzerindeki hız/dönüş düğmesiyle aynıfonksiyona sahiptir.TARAMA MODU DÜĞMESITarama modu düğmesi (i) lazer kafasını ileri gerisüpürerek kısa, parlak lazer çizgisi oluşturmakiçin kullanılır. Kısa çizgi, ünite tam dönüşmodunda olduğu zamanla karşılaştırıldığındadaha parlak ve görünürdür.Tarama Modunun Kullanılması:Tarama moduna girmek için taramamodu düğmesine basıp bırakın. Taramamodundan çıkmak için tarama modudüğmesine tekrar basıp bırakın.Tarama bölgesinin boyutu ve yönü,lazer ünitesi kontrol paneli veya uzaktankumanda üzerindeki ok tuşlarıyla kontroledilebilir. Daha ayrıntılı açıklama içinUzaktan Kumandanın Kullanılmasıkısmına bakın.124


TÜRKÇETarama bölgesinin boyutu ve yönü,Kullanıcı Tanımlı Tarama Modu ilemanüel olarak da kontrol edilebilir:1. Lazer ünitesini 0 dev/dk’ya (göstergemodu) ayarlayın.2. Lazer ışınını istenilen taramabölgesinin bir kenarına konumlamakiçin lazer kafasını manüel olarakdöndürün.3. Lazer ünitesi kontrol paneli üzerindekitarama düğmesine basın ve basılıtutun. Tarama düğmesini basılıtutarken lazer kafasını istenilentarama bölgesinin karşı kenarınamanüel olarak döndürün.4. Tarama düğmesini bırakın.5. Seçilen iki nokta arasında lazertarama yapacaktır.ÖNEMLİ: Kullanıcı Tanımlı TaramaModunda uzaktan kumanda kullanılamaz.DÜŞÜK PİL GÖSTERGESİPiller kullanım ömürlerinin (g) sonunayaklaştığında güç LED’i (f) yanıp sönmeyebaşlayacaktır. Bu uyarı gösterildikten kısa birsüre sonra ünite tamamen kapanacaktır. Enkısa zamanda piller yenileriyle değiştirilmelidir.Uzaktan kumandanınkullanılması (şek. 1)Uzaktan kumanda tek kişi tarafından belirlibir mesafeden lazerin çalıştırılmasına veayarlanmasına imkan verir. Uzaktan kumandadört ok düğmesine (m, n), hız/dönüş düğmesine(o), tarama modu düğmesine (p) ve manüelmod düğmesine (l) sahiptir.UZAKTAN KUMANDA: OK DÜĞMELERİOk düğmeleri (m, n) lazer ünitesinin çalışmamoduna bağlı olarak farklı fonksiyonlar içinkullanılır.Otomatik Nivelman Yatay Modunda:Yukarı ve aşağı oklar (m) TaramaModunda lazer çizgisi uzunluğunuayarlar.Sol ve sağ oklar (n) Tarama Modundaveya Gösterme Modunda (0 dev/dk)lazer ışını yönünü ayarlar.Otomatik Nivelman Dikey Modunda:Yukarı ve aşağı oklar (m) TaramaModunda lazer çizgisi pozisyonunuayarlar.Sol ve sağ oklar (n) lazer ışınını sola vesağa kaydırır.UZAKTAN KUMANDA: HIZ/DÖNÜŞDÜĞMESIHız/dönüş düğmesi (o) sahip olduğu 3 adetönceden ayarlanmış hız yoluyla lazer ışınınınhızını ayarlamak için kullanılır.NOT: Hız/dönüş düğmesi lazer ünitesininkontrol paneli üzerindeki hız/dönüş düğmesiyleaynı fonksiyona sahiptir.UZAKTAN KUMANDA: TARAMA MODUDÜĞMESITarama modu düğmesi (p) lazer kafasınıileri geri süpürerek kısa, parlak lazer çizgisioluşturmak için kullanılır. Kısa çizgi, ünitetam dönüş modunda olduğu zamanlakarşılaştırıldığında daha parlak ve görünürdür.Tarama Modunun Kullanılması:Tarama moduna girmek için taramamodu düğmesine basıp bırakın. Taramamodundan çıkmak için tarama modudüğmesine tekrar basıp bırakın.Tarama bölgesinin boyutu ve yönü,lazer ünitesi kontrol paneli veya uzaktankumanda üzerindeki ok tuşlarıyla kontroledilebilir. Daha ayrıntılı açıklama içinLazer Kontrol Paneli Düğmelerialtındaki Ok Düğmeleri kısmına bakın.ÖNEMLI: Kullanıcı Tanımlı TaramaModunda uzaktan kumandakullanılamaz.Lazer aksesuarlarıLAZER GÖZLÜĞÜ (ŞEK. 7)Lazer iç mekan uygulamalarında kullanılırkenparlak ışık koşullarında veya uzun mesafelerdekırmızı camlı gözlükler lazer ışınınıngörünürlüğü artırır. Lazeri kullanmak için bugözlüklere gerek yoktur.TEHLİKE: Ciddi yaralanma riskiniazaltmak için lazer ışınına bugözlüklerle veya gözlüksüz doğrudanbakmayın.125


TÜRKÇEDIKKAT: Bu gözlükler onaylıgüvenlik gözlükleri değildir ve diğeraletleri kullanırken takılmamalıdır.Bu gözlükler lazer ışınının gözünüzegirmesine engel olmaz.HEDEF KARTI (ŞEK. 8)Lazer Hedef Kartı lazer ışınının yerini tespitetmede ve işaretlemede yardımcı olur. Işınkartın üzerinden geçtiğinden hedef kartılazer ışınının görünürlülüğünü artırır. Kart,standart ve metrik skalalarla işaretlenmiştir.Lazer ışını kırmızı plastik üzerinden geçer vearka taraftaki yansıtıcı banttan geri yansır.Kartın üst kısmındaki mıknatıs, şakül ve nivopozisyonlarını belirlemek amacıyla hedef kartınıtavan rayı veya çelik dikmelere tutturmak içintasarlanmıştır. Hedef Kartını kullanırken en iyiperformansı yakalamak için DEWALT logosusize bakmalıdır.DİJİTAL LAZER DEDEKTÖRÜ (ŞEK. 9)Parlak ışık koşullarında veya uzun mesafelerdededektör, lazer ışınının pozisyonunubelirlemenize yardımcı olur. Dönen lazer ışınıdedektöre denk geldiğinde görsel ve sesliişaretler üretir.Lazer ışınını tespit etmenin zor olduğu iç veyadış mekanlarda dedektör kullanılabilir.Dedektör dönmeyen lazerlerle kullanmak içindeğildir ancak piyasada bulunan çoğu dönerkırmızı ışıklı veya kızıl ötesi (görünmez) ışıklılazerlerin çoğuyla uyumludur.DEWALT Dijital Lazer Dedektörü, dedektörkelepçesi ile veya kelepçesiz kullanılabilir.Kelepçe ile kullanıldığında dedektör mira,nivelman direği, saplaması veya dikmesiüzerine yerleştirilebilir.HassaslığıDedektör kullanarak lazer çalıştırıldığındadedektörün hassaslık seviyesi lazerinkineeklenmelidir.• Nominal hassaslık ± 3,0 mmDedektörün Miraya Monte Edilmesi (şek. 9)1. Miraya dedektörü bağlamak için öncekelepçe mandalını (bb) ittirerek dedektörükelepçeye tutturun. Kelepçe üzerindekimandal (ee) dedektör üzerindeki mandaldeliğine (ff) oturana dek kelepçe üzerindekiray yuvasını (cc) dedektör üzerindeki ray(dd) üzerinde kaydırın.2. Kelepçe düğmesini (gg) saatin aksiyönünde döndürerek kelepçeninçenelerini açın.3. Dedektörü gerekli yüksekliğe yerleştirin vekelepçeyi miraya bağlamak için kelepçedüğmesini saat yönünde çevirin.4. Yükseklik ayarlamaları için kelepçeyi hafifgevşetin, yeniden yerleştirin ve sıkın.Opsiyonel aksesuarlarUYARI: DEWALT tarafındansunulanlar haricindeki aksesuarlarürünle test edilmediklerinden bu türaksesuarların bu lazerle kullanılmasıtehlikeli olabilir. Yaralanma riskiniazaltmak için bu ürünle DEWALTtarafından tavsiye edilen aksesuarlarkullanılmalıdır.Bu aksesuarlar:• DE0772 DEWALT Dijital lazerdedektörü• DE0734 DEWALT Mira• DE0735 DEWALT Sehpa• DE0736 DEWALT Sehpa• DE0737 DEWALT Mira• DE0738 DEWALT Dereceli eğimaparatıUygun aksesuarlar hakkında daha fazla bilgiiçin satıcınıza başvurun.126


TÜRKÇEBAKIMDEWALT lazer üniteniz minimum bakımgerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzeretasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgünlazer bakımı ve düzenli temizliğe bağlıdır.• İşinizin doğruluğunu sağlamak için lazerkalibrasyonunu sık sık kontrol edin. YerindeKalibrasyon Kontrolü kısmına bakın.• Kalibrasyon kontrolleri ve diğer bakımtamirleri DEWALT servis merkezleritarafından yapılabilir.• Lazer kullanılmıyorsa verilen takımkutusunda saklayın.• Lazer ıslaksa lazerinizi takım kutusundasaklamayın. Dış parçalarını yumuşak, kurubir bezle silin ve lazeri kurumaya bırakın.• Lazerinizi -18°C (0°F)’nin altındaki veya41°C (105°F)’nin üstündeki sıcaklıklardasaklamayın.Yerinde kalibrasyon kontrolü(şek. 10–12)UYARI: Lazer kafasını her zamankalifiye onarım acentesine kalibreettirin.Yerinde kalibrasyon kontrolleri sık sıkyapılmalıdır.NOT: DEWALT garantisinin bir parçasıolarak ürün sahibi ilk yıl ÜCRETSİZkalibrasyon hizmetinden yararlanmahakkında sahiptir. Ekteki belgeyi doldurunve satın aldığınızı gösteren makbuzlarlabirlikte lazeri yetkili DEWALT acentesinegönderin. İlave ücret alınmadan sertifikaverilecektir.Yerinde kalibrasyon kontrolleri lazeri kalibreetmez. Bu kontroller lazerin doğru nivo veşakül çizgisi sağlayıp sağlamadığını gösterirve lazerine nivelman veya şakül kabiliyetindekihataları gidermez.Bu kontroller DEWALT servis merkezi tarafındanyapılan profesyonel kalibrasyonun yerinialamazlar.NİVO KALİBRASYON KONTROLÜ(X EKSENİ)1. Birbirinden en az 15 m (50') uzakta iki duvararasına bir sehpa kurun. Sehpanın tamkonumu kritik değildir.2. X ekseni doğrudan duvarlardan birinigösterecek şekilde lazer ünitesini sehpayatutturun.3. Lazer ünitesini açın ve otomatik nivelmanyapmasına izin verin.4. Şekil 10’da gösterildiği gibi duvarlarüzerindeki A ve B noktalarını işaretleyin veölçün.5. X ekseni doğrudan diğer duvarı gösterecekşekilde lazer ünitesini 180º çevirin.6. Lazer ünitesini açın ve otomatik nivelmanyapmasına izin verin ve Şekil (Figure) 11’degösterildiği gibi duvarlar üzerindeki AA veBB noktalarını işaretleyin ve ölçün.7. Şu denklemi kullanarak toplam hatayıhesaplayın:Toplam Hata = (AA – A) – (BB – B)8. Toplam hatayı aşağıdaki tabloda verilenmüsaade edilen sınırlarla karşılaştırın.Duvarlar arası mesafe MüsaadeEdilen HataL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")NİVO KALİBRASYON KONTROLÜ(Y EKSENİ)Y ekseni doğrudan duvarları gösterecek şekildelazer ünitesini yerleştirerek yukarıdaki prosedürütekrar edin.ŞAKÜL HATASI KONTROLÜ (ŞEK. 12)1. Referans olarak standart bir şakül ağırlığıkullanarak duvarın altını ve üstünüişaretleyin. (Taban ve tavanı değil duvarıişaretlediğinizden emin olun).2. Döner lazeri duvardan 1 m (3')mesafedezemine sağlam bir şekilde yerleştirin.3. Lazeri açın ve noktayı duvarın altındakiişarete yönlendirin. Ardından uzaktankumanda üzerindeki yukarı/aşağı oklarıkullanarak noktayı yukarı döndürün.Noktanın merkezi duvarın üstündeki işaretinüzerinden tararsa lazer düzgün kalibreedilmiştir.NOT: Bu kontrol bu lazerine kullanılacağı enuzun duvardan daha kısa olmayan bir duvarlayapılmalıdır.127


TÜRKÇETemizlikUYARI:• Lazer ünitenizi temizlemeden öncepilleri çıkarın.• Lazerin metalik olmayan kısımlarınıtemizlemek için asla solventlerveya diğer ağır kimyasallarkullanmayın. Sadece su veyumuşak sabunla nemlendirilmişbez kullanın.• Ünitenin içini asla sıvı girmesineizin vermeyin; ünitenin hiçbirparçasını sıvıya daldırmayın.• Lazeri temizlemek için asla basınçlıhava kullanmayın.• Havalandırma deliklerini temiztutun ve düzenli olarak gövdeyiyumuşak bir bezle temizleyin.• Esnek kauçuk koruyucu pamuklubez gibi ıslak tiftiksiz bir bezletemizlenebilir. SADECE SUKULLANIN – Temizleme maddeleriveya solventler KULLANMAYIN.Saklamadan önce ünitenin hava ilekurumasına izin verin.• Bazı durumlarda döner kafaiçindeki cam mercek azmiktarda kir ve pislik toplayabilir.Bu, ışın kalitesini ve çalışmaaralığını etkiler. Mercek, su ilenemlendirilmiş pamuklu çubuk iletemizlenmelidir.Çevrenin korunmasıAyrı toplama. Bu ürün normal evselatıklarla birlikte imha edilmemelidir.çevre kirliliğinin önlenmesineyardımcı olur ve ham madde talebiniazaltır.Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikliürünlerin evsel atıklardan ayrı olarakbelediyenin atık sahalarında toplanması veyayeni bir ürün aldığınızda satıcı tarafından gerialınması öngörülebilir.DEWALT, kullanma süreleri sona eren DEWALTürünlerinin toplanması ve geri kazanımı için birimkan sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmakiçin, lütfen ürününüzü bizim adımıza toplamaişlemi yapan bir yetkili servise götürün.Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel DEWALTofisi ile irtibata geçerek size en yakın yetkiliservisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatifolarak, yetkili DEWALT tamir acentelerininlistesi ve satış sonrası servis ve bağlantılarıntam ayrıntıları İnternette www.2helpU.comadresinde mevcuttur.Herhangi bir zamanda DEWALT ürününüzüdeğiştirmek isterseniz ya da artık işinizeyaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikteatmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.128Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanmasıve paketlenmesi malzemelerin gerikazanım yoluyla tekrar kullanılmasınısağlamaktadır. Geri kazanılanmalzemelerin tekrar kullanılması


TÜRKÇEGARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindirve bu yüzden profesyonel kullanıcılar içinkanunlarda belirtilen taleplerin üstünde birgaranti sunmaktadır. Bu garanti metni birilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcıolarak sahip olduğunuz sözleşmedendoğan haklara veya profesyonel olmayan,özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuzyasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkelerile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırlarıdahilinde geçerlidir.• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİMEMNUNİYETİ GARANTİSİ •Satın almış olduğunuz DEWALT ürünü, satınalma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,ilk denemenizde, performansı sizi tamolarak tatmin etmediyse, yetkili servisegötürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı iledeğiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Buhaktan yararlanmak için:Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tümparçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;• Fatura ve garanti kartının ibrazı;• Uygulamanın satın alım tarihi itibariyleilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi;• Ürün performansının ilk uygulamadansonra memnuniyetsizlik yaratmasıgerekmektedir.Aksesuarlar ve garanti koşulları haricindeyedek parçalar dahil değildir.• ÜCRETSİZ BİR YILLIKSERVİS KONTRATI •Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALTürünleri satın alma tarihinden itibarenbir yıl süreyle ücretsiz servis desteğinesahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmaküzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisindeişçilik bedeli alınmadan tamir edilir veyabakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazıgerekmektedir.Aksesuarlar ve garanti koşulları haricindeyedek parçalar dahil değildir.• BİR YIL TAM GARANTİ •Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın almatarihinden itibaren 12 ay içinde hatalımalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluylaücretsiz olarak tüm kusurlu parçalarınyenilenmesini veya -kendi insiyatifine bağlıolarak- satın alınan ürünün değiştirilmesinigaranti eder:• Ürün hatalı kullanılmamıştır;• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış veaşınmamıştır;• Yetkili olmayan kişilerce tamireçalışılmamıştır;• Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;• Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte iadeedilmiştir.Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,DEWALT kataloğunda yer alan size en yakınyetkili DEWALT servisine veya bu kullanmakılavuzunda belirtilen adresten DEWALTofisine başvurun. Yetkili DEWALT servislerininlistesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tümbilgiler İnternette www.2helpU.com adresindemevcuttur.Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğincekullanım ömrü 10 yıldır.Türkiye DistribütörüKALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050Edirnekapı Eyüp İstanbul129


ΕΛΛΗΝΙΚΑΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ DW075Συγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα λέιζερ DEWALT. Τα έτη εμπειρίας,η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και ηκαινοτομία έχουν καταστήσει την DEWALT έναναπό τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για τουςχρήστες των επαγγελματικών εργαλείων.Τεχνικά δεδομέναDW075Τάση V 3,02 x LR20(μέγεθος D)Τύπος 1Ταχύτητα περιστροφής min- 1 0–600Κατηγορία λέιζερ3RΚατηγορία προστασίαςIP54Ακρίβεια mm/m ± 0,2Εύρος αυτόματηςευθυγράμμισης ° ± 5Θερμοκρασία λειτουργίας °C -5 έως +50Σπείρωμα πρίζας 5/8"–11Βάρος (χωρίς την μπαταρία) kg 2,0Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείαςΟι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδοσοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη.Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστεπροσοχή σε αυτά τα σύμβολα.ΚΙΝΔΥΝΟΣ:Υποδεικνύει μιαεπικείμενη επικίνδυνη κατάσταση,η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θαπροκαλέσει θάνατο ή σοβαρότραυματισμό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση,η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θαμπορούσε να προκαλέσει θάνατο ήσοβαρό τραυματισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση,η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,ενδέχεται να προκαλέσειτραυματισμό μικρής ή μέτριαςσοβαρότητας.ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η ένδειξη αυτή δενσυνοδεύεται από το προειδοποιητικόσύμβολο ασφάλειας, υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση,η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,ενδέχεται να προκαλέσει υλικέςζημιές.Υποδηλώνει κίνδυνοηλεκτροπληξίας.Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς.Οδηγίες ασφαλείας για λέιζερΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε καικατανοήστε όλες τις οδηγίες. Η μητήρηση όλων των οδηγιών πουαναφέρονται παρακάτω ενδέχεταινα οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,πυρκαγιά ή/και σοβαρό προσωπικότραυματισμό.ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ• Μην λειτουργείτε το λέιζερ σε εκρηκτικέςατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουνεύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρεςπου μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξηστη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.• Χρησιμοποιείτε το λέιζερ μόνο με τιςειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Ηχρήση μπαταριών άλλου τύπου μπορεί ναπροκαλέσει πυρκαγιά.• Αποθηκεύστε το λέιζερ που δενχρησιμοποιείται σε μέρος που δενμπορούν να προσεγγίσουν παιδιάκαι άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα.Τα λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μηεκπαιδευμένων χειριστών.• Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα πουσυνιστώνται από τον κατασκευαστήγια το μοντέλο σας. Εξαρτήματα πουείναι κατάλληλα για ένα λέιζερ, μπορεί ναδημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού ότανχρησιμοποιούνται σε άλλο λέιζερ.• Το σέρβις του εργαλείου πρέπει ναεκτελείται μόνο από αρμόδιο προσωπικόεπισκευών. Η εκτέλεση επισκευών,σέρβις ή συντήρησης από αναρμόδιοπροσωπικό μπορεί να οδηγήσει σε130


ΕΛΛΗΝΙΚΑτραυματισμό. Για να εντοπίσετε τονπλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωποσέρβις της DEWALT, ανατρέξτε στη λίστατων εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπωνσέρβις της DEWALT στο πίσω μέρος τουπαρόντος εγχειριδίου ή επισκεφτείτε τησελίδα www.2helpU.com στο διαδίκτυο.• Μην χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα,όπως τηλεσκόπια ή διόπτρες, γιανα δείτε τη δέσμη λέιζερ. Μπορεί ναπροκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια.• Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε τέτοιαθέση, που μπορεί να προκαλέσεικάποιον να κοιτάξει, σκόπιμα ή μη,στη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθείσοβαρή βλάβη στα μάτια.• Μην τοποθετείτε το λέιζερ κοντά σεανακλαστική επιφάνεια που μπορείνα ανακλάσει τη δέσμη λέιζερ προς ταμάτια άλλου ατόμου. Μπορεί να προκληθείσοβαρή βλάβη στα μάτια.• Θέστε το λέιζερ εκτός λειτουργίας ότανδεν το χρησιμοποιείτε. Αφήνοντας τολέιζερ σε λειτουργία αυξάνεται ο κίνδυνος νακοιτάξει κάποιος τη δέσμη λέιζερ.• Μην χρησιμοποιείτε το λέιζερ κοντά σεπαιδιά και μην επιτρέπετε σε παιδιάνα το χειριστούν. Μπορεί να προκληθείσοβαρή βλάβη στα μάτια.• Μην αφαιρείτε και μην καταστρέφετετις προειδοποιητικές ετικέτες. Εάναφαιρεθούν οι ετικέτες, ο χρήστης ή άλλαάτομα μπορεί να εκτεθούν ακούσια σεακτινοβολία.• Τοποθετήστε το λέιζερ με ασφάλεια σεεπίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση πτώσηςτου λέιζερ, ενδέχεται να προκληθεί βλάβηστο λέιζερ ή σοβαρός τραυματισμός.• Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μηνφοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα.Μαζέψτε τα μακριά μαλλιά. Διατηρείτε ταμαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σαςμακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιάενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιάμπορούν να μαγκώσουν σε κινούμενα μέρη.Οι θυρίδες αερισμού συχνά καλύπτουνκινούμενα μέρη και πρέπει επίσης νααποφεύγονται.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήσηχειριστηρίων, οι προσαρμογές ήη εκτέλεση των διαδικασιών μετρόπο διαφορετικό από αυτόνπου περιγράφεται στο παρόνμπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σεεπικίνδυνη ακτινοβολία.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ. Δενυπάρχουν στο εσωτερικό τμήματαπου μπορεί να επιδιορθώσει οχειριστής. Η αποσυναρμολόγησητου περιστροφικού λέιζερθα καταστήσει άκυρες όλεςτις εγγυήσεις του προϊόντος.Μην τροποποιείτε το προϊόνκατά οποιονδήποτε τρόπο. Ητροποποίηση του εργαλείου μπορείνα οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνηακτινοβολία λέιζερ.Επιπρόσθετες οδηγίεςασφαλείας για λέιζερ• Αυτό το λέιζερ συμμορφώνεται με τηνκατηγορία 3R σύμφωνα με το πρότυπο DINEN 60825-1:2007-11 (μέγιστο 5 mW, 600–680 nm). Μην αντικαθιστάτε τις διόδουςλέιζερ με διόδους διαφορετικού τύπου.Σε περίπτωση βλάβης, φροντίστε για τηνεπισκευή του λέιζερ από εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπο σέρβις.• Η εγκατάσταση, η προσαρμογή και οχειρισμός του εξοπλισμού λέιζερ πρέπεινα πραγματοποιούνται μόνο από αρμόδιακαι εκπαιδευμένα άτομα. Στις περιοχές στιςοποίες χρησιμοποιούνται λέιζερ κατηγορίας3R πρέπει να υπάρχει αναρτημένηκατάλληλη προειδοποιητική πινακίδα γιαλέιζερ.• Μην χρησιμοποιείτε το λέιζερ για άλλοσκοπό εκτός από την προβολή τωνγραμμών λέιζερ.• Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτεότι οι προειδοποιήσεις ασφαλείαςέχουν συνταχθεί στη γλώσσα σας. Μηνχρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δενυπάρχουν οι προειδοποιήσεις στη γλώσσασας!• Επειδή η δέσμη ενός λέιζερ κατηγορίας3R παρέχει υψηλό βαθμό ορατότηταςσε μεγάλες αποστάσεις, ο ενδεχόμενος131


ΕΛΛΗΝΙΚΑκίνδυνος βλάβης στα μάτια δεν μεταβάλλεταιστην ακτίνα εφαρμογής.• Να ρυθμίζετε πάντοτε το εργαλείο σε τέτοιαθέση ώστε η δέσμη λέιζερ να μπορεί ναδιασταυρωθεί με τα μάτια άλλων ατόμωνστο ύψος των ματιών. Να είστε ιδιαίτεραπροσεκτικοί στην περίπτωση που υπάρχουνσκάλες ή κατοπτρικές επιφάνειες.Άλλοι κίνδυνοι• Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώςμε τη χρήση αυτών των μηχανημάτων:– Τραυματισμοί λόγω εστίασης τουβλέμματος στη δέσμη λέιζερ.Ετικέτες επάνω στο εργαλείοΕπάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτωεικονογράμματα:Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριναπό τη χρήση.Προειδοποίηση για το λέιζερ.Λέιζερ κατηγορίας 3R.Κατηγορία προστασίας: IP54.ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣΟ κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνειεπίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένοςστο κάτω μέρος του λέιζερ, κοντά στασπειρώματα τοποθέτησης.Παράδειγμα:2010 XX XXΈτος κατασκευήςΣημαντικές οδηγίες ασφαλείαςγια την μπαταρίαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μπαταρίεςμπορούν να εκραγούν ή ναπαρουσιάσουν διαρροή και μπορούννα προκαλέσουν τραυματισμό ήπυρκαγιά. Για να ελαττώσετε αυτόντον κίνδυνο:• Τηρήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες καιπροειδοποιήσεις που υπάρχουν επάνωστην ετικέτα και τη συσκευασία τηςμπαταρίας.• Να τοποθετείτε πάντοτε σωστά τις μπαταρίεςόσον αφορά την πολικότητα (+ και –), όπωςυποδεικνύεται επάνω στην μπαταρία και τονεξοπλισμό.• Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τηςμπαταρίας.• Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.• Μην τοποθετείτε μαζί καινούριες καιπαλιές μπαταρίες. Αντικαταστήστε όλεςτις μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριεςμπαταρίες ίδιας μάρκας και τύπου.• Αφαιρείτε αμέσως τις κενές μπαταρίες καιαπορρίψτε τις σύμφωνα με τους τοπικούςκανόνες.• Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά.• Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από μέροςπου μπορούν να πλησιάσουν παιδιά.• Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή,εάν δεν προβλέπεται να τη χρησιμοποιήσετεγια αρκετούς μήνες.Μπαταρίες (εικ. [fig.] 1)ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΤο DW075 λειτουργεί με δύο μπαταρίες LR20(μεγέθους D).Περιεχόμενα συσκευασίαςΣτη συσκευασία περιέχεται:1 Περιστροφικό λέιζερ2 Μπαταρίες LR20 (μεγέθους D)1 Στήριγμα τοίχου1 Τηλεχειριστήριο1 Κάρτα στόχου1 Ζευγάρι γυαλιών ενίσχυσης λέιζερ1 Ανιχνευτής132


ΕΛΛΗΝΙΚΑ2 Μπαταρίες των 9 V (6LR61)1 Σφιγκτήρας ανιχνευτή1 Κιβώτιο1 Βαθμονομημένη ράβδος1 Τρίποδο1 Εγχειρίδιο οδηγιών• Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο,στα τμήματα ή τα εξαρτήματα, οι οποίεςμπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια τηςμεταφοράς.• Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνογια να διαβάσετε προσεκτικά και νακατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο.Περιγραφή (εικ. 1, 2)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μηντροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικόεργαλείο ή οποιοδήποτε τμήματου. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ήπροσωπικός τραυματισμός.ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤο περιστροφικό λέιζερ DW075 έχει σχεδιαστείγια την προβολή βοηθητικών γραμμώνλέιζερ για επαγγελματικές εφαρμογές. Τοεργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σεεσωτερικούς όσο και εξωτερικούς χώρους γιαοριζόντια (στάθμη) και κατακόρυφη (αλφάδι)ευθυγράμμιση. Το εργαλείο μπορεί επίσηςνα δημιουργήσει μια σταθερή κουκίδα λέιζερπου μπορεί να κατευθυνθεί χειροκίνητα γιατην τοποθέτηση ή τη μεταφορά μιας ένδειξης.Οι εφαρμογές ποικίλουν από την τοποθέτησηψευδοροφών και τη διαρρύθμιση τοίχωνέως την ευθυγράμμιση θεμελιώσεων και τηδημιουργία εξέδρων.ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίαςή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια.Το λέιζερ αυτό είναι ένα επαγγελματικόεργαλείο. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονταισε επαφή με τη συσκευή. Απαιτείται επίβλεψηόταν το λέιζερ αυτό χρησιμοποιείται από μηέμπειρους χειριστές.ΛΕΪΖΕΡ (εΙΚ. 1)a. Τμήμα μπαταριώνb. Εικονίδιο μπαταρίαςc. Λαβή μεταφοράςd. Κεφαλή περιστροφικού λέιζερe. Κουμπί λειτουργίαςf. Ενδεικτική λυχνία LED λειτουργίας/ χαμηλήςστάθμης μπαταρίαςg. Εικονίδιο χαμηλής στάθμης μπαταρίαςh. Κουμπί ταχύτητας/ περιστροφήςi. Κουμπί λειτουργίας σάρωσηςj. Βέλος κατεύθυνσης: επάνωk. Βέλος κατεύθυνσης: κάτωΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (εΙΚ. 1)l. Κουμπί χειροκίνητης λειτουργίαςm. Βέλη κατεύθυνσης: επάνω/ κάτωn. Βέλη κατεύθυνσης: αριστερά/ δεξιάo. Κουμπί ταχύτητας/ περιστροφήςp. Κουμπί λειτουργίας σάρωσηςΣΤΗΡΙΓΜΑ ΤΟΙΧΟΥ (εΙΚ. 2)q. Βάση στήριξηςr. Οπή στήριξης βάσηςs. Υποδοχή στήριξης βάσηςt. Κομβίο στήριξηςu. Κλίμακαv. Μοχλός σφιγκτήραw. Σιαγόνες σφιγκτήραx. Οπή στήριξηςy. Κομβίο ασφάλισηςΆνοιγμα της συσκευασίαςΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣΕΤΙΚΕΤΑΣΟι προειδοποιήσεις ασφαλείας της ετικέτας πουβρίσκεται επάνω στο λέιζερ πρέπει να έχουνσυνταχθεί στη γλώσσα του χειριστή.Για το σκοπό αυτό, μαζί με το εργαλείοπαρέχεται ένα ξεχωριστό φύλλο μεαυτοκόλλητες ετικέτες.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότιοι προειδοποιήσεις ασφαλείας έχουνσυνταχθεί στη γλώσσα σας.Οι προειδοποιήσεις πρέπει να είναι οι εξής:ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 3R• Εάν οι προειδοποιήσεις είναι γραμμένες σεξένη γλώσσα, ενεργήστε ως εξής:– Αφαιρέστε από το φύλλο την απαραίτητηετικέτα.133


ΕΛΛΗΝΙΚΑ– Τοποθετήστε την προσεκτικά επάνω απότην υπάρχουσα ετικέτα.– Πιέστε την ετικέτα στη θέση της.ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΤοποθέτηση και αφαίρεση τωνμπαταριών (εικ. 1)ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το εργαλείο αυτό λειτουργεί με δύομπαταρίες LR20 (μεγέθους D).ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ1. Ανασηκώστε το κάλυμμα του τμήματοςτων μπαταριών (a) όπως φαίνεται στηνΕικόνα 1.2. Εισάγετε δύο καινούριες μπαταρίες LR20(μεγέθους D) στο τμήμα των μπαταριών.Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τοανάγλυφο εικονίδιο (b) στο εσωτερικό τουτμήματος.Εγκατάσταση του λέιζερΤο λέιζερ εγκαθίσταται εύκολα σε διάφορεςμορφές, γεγονός που το καθιστά χρήσιμο γιαπολλές εφαρμογές.ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΚΕΦΑΛΗΣ(εΙΚ. 1)Το λέιζερ έχει σχεδιαστεί με ένα προστατευτικόκλωβό από κράματα γύρω από τηνπεριστροφική κεφαλή (d) για την αποτροπήτυχαίων ζημιών από εργασίες σε εργοτάξια.Μπορείτε παρόλα αυτά να αποκτήσετεπρόσβαση στην περιστροφική κεφαλή καινα κατευθύνετε χειροκίνητα τη δέσμη για νακαθορίσετε ή να μεταφέρετε μια ένδειξη.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ (εΙΚ. 2)Το στήριγμα για τον τοίχο χρησιμοποιείται γιατην τοποθέτηση του λέιζερ σε μια σιδηροτροχιάτοίχου για την παροχή βοήθειας στηνεγκατάσταση ψευδοροφών και σε άλλα ειδικάέργα ευθυγράμμισης.ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού συνδέσετε τηστάθμη του λέιζερ στη σιδηροτροχιάτοίχου ή στη γωνία της οροφής,βεβαιωθείτε ότι η σιδηροτροχιά ή ηγωνία έχει ασφαλίσει σωστά.1. Τοποθετήστε το λέιζερ στη βάση στήριξης(q) ευθυγραμμίζοντας την οπή (z) στοκάτω μέρος του λέιζερ με την οπή (r) πουβρίσκεται στη βάση στήριξης. Τοποθετήστετο πίσω ελαστικό στήριγμα στην υποδοχήτης βάσης στήριξης (s). Περιστρέψτε τοκομβίο στήριξης (t) για να ασφαλίσει τολέιζερ.2. Με την κλίμακα μέτρησης (u) τουστηρίγματος τοίχου να βλέπει προς εσάς,ωθήστε προς τα μέσα το μοχλό τουσφιγκτήρα (v) για να ανοίξουν οι σιαγόνεςτου σφιγκτήρα (w).3. Τοποθετήστε τις σιαγόνες του σφιγκτήρα(w) γύρω από τη σιδηροτροχιά τοίχου ήτη γωνία οροφής και απελευθερώστε τομοχλό του σφιγκτήρα (v) για να κλείσουν οισιαγόνες του σφιγκτήρα στη σιδηροτροχιά.Προτού συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι τοστήριγμα του τοίχου έχει ασφαλίσει.ΠΡΟΣΟΧΗ: Εκτός από τοκομβίο ασφάλισης σφιγκτήρατου στηρίγματος τοίχου, ναχρησιμοποιείτε πάντοτε έναναναρτήρα καλωδίου οροφής ήανάλογο εξοπλισμό για να ασφαλίσειη στάθμη του λέιζερ κατά τηντοποθέτηση σε τοίχο. Περάστε τοσύρμα μέσω της λαβής της στάθμηςτου λέιζερ. ΜΗΝ περνάτε το σύρμαμέσω του προστατευτικού μεταλλικούπεριβλήματος. Επιπλέον, μπορούννα χρησιμοποιηθούν βίδες για τηναπευθείας στερέωση στον τοίχο τουστηρίγματος τοίχου ως αντιστήριγμα.Μια οπή για τις βίδες (x) βρίσκεταιστο επάνω μέρος του στηρίγματοςτοίχου.4. Το εργαλείο μπορεί να ρυθμιστεί προςτα επάνω και προς τα κάτω στο ύψοςμετατόπισης που είναι επιθυμητό γιατην εργασία. Για να αλλάξετε το ύψος,χαλαρώστε το κομβίο ασφάλισης (y), πουβρίσκεται στην πλευρά του στηρίγματοςτοίχου, για να μετακινήσετε τη στάθμη τουλέιζερ προς τα επάνω και προς τα κάτω στοεπιθυμητό ύψος. Στηρίξτε τη βάση στήριξηςενόσω προσαρμόζετε το ύψος.5. Χρησιμοποιήστε την κλίμακα μέτρησης (u)του στηρίγματος τοίχου για να σημειώσετετην ένδειξή σας.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κάρτα στόχου DEWALTέχει σημειωθεί στα 38 mm (1-1/2"), κατάσυνέπεια, ίσως να είναι ευκολότερο ναορίσετε τη μετατόπιση του λέιζερ σε 38 mm(1-1/2") κάτω από τη σιδηροτροχιά.134


ΕΛΛΗΝΙΚΑ6. Μόλις τοποθετήσετε το λέιζερ στοεπιθυμητό ύψος, συσφίξτε το κομβίοασφάλισης (y) για να διατηρηθεί αυτή ηθέση.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΡΙΠΟΔΟ (εΙΚ. 3)1. Τοποθετήστε το τρίποδο με ασφάλεια καιρυθμίστε το στο επιθυμητό ύψος.2. Βεβαιωθείτε ότι το επάνω μέρος τουτριπόδου είναι κατά προσέγγιση επίπεδο.Το λέιζερ θα ευθυγραμμιστεί από μόνο τουεάν το επάνω μέρος του τριπόδου είναιεπίπεδο με προσέγγιση ± 5˚. Εάν το λέιζερτοποθετηθεί εκτός της ευθείας σε μεγάλοβαθμό, θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ μόλιςπροσεγγίσει το εύρος ευθυγράμμισήςτου. Δεν θα προκληθεί βλάβη στο λέιζερ,αλλά δεν θα λειτουργεί όταν βρίσκεται σεκατάσταση «εκτός ευθείας».3. Ασφαλίστε το λέιζερ στο τρίποδοβιδώνοντας το σπειροειδές κομβίο (aa)που βρίσκεται στο τρίποδο στο θηλυκόσπείρωμα (z) που βρίσκεται στο κάτωμέρος του λέιζερ.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το τρίποδομε το οποίο εργάζεστε διαθέτει βίδα μεσπείρωμα 5/8"–11 για να εξασφαλιστεί ηασφαλής στερέωση.4. Θέστε το λέιζερ σε λειτουργία καιρυθμίστε την ταχύτητα περιστροφής και ταχειριστήρια σύμφωνα με τις επιθυμίες σας.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΔΑΠΕΔΟ (εΙΚ. 4, 5)Η στάθμη του λέιζερ μπορεί να τοποθετηθείαπευθείας στο δάπεδο για εφαρμογές στάθμηςκαι αλφαδιού, όπως τα τοιχώματα πλαισίωσης.1. Τοποθετήστε το λέιζερ σε μια σχετικά ομαλήκαι επίπεδη επιφάνεια από την οποία δενθα μετακινηθεί.2. Τοποθετήστε το λέιζερ σε ρύθμιση στάθμης(Εικ. 5A) ή αλφαδιού (Εικ. 5B), όπωςφαίνεται.3. Θέστε το λέιζερ σε λειτουργία καιρυθμίστε την ταχύτητα περιστροφής και ταχειριστήρια σύμφωνα με τις επιθυμίες σας.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι πιο εύκολο να ρυθμίσετε τολέιζερ για εφαρμογές τοίχου, εάν η ταχύτηταπεριστροφής οριστεί σε 0 σ.α.λ. και εφόσονχρησιμοποιηθεί το τηλεχειριστήριο για τηνευθυγράμμιση του λέιζερ με τις ενδείξειςελέγχου. Το τηλεχειριστήριο επιτρέπει τηρύθμιση του λέιζερ από ένα μόνο άτομο.ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΜΕΝΗ ΡΑΒΔΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ(ΕΙΚ. 6)ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΠΟΤΕ μηνεπιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετετη βαθμονομημένη ράβδο κατάτη διάρκεια καταιγίδας ή κοντά σεαιωρούμενα ηλεκτρικά σύρματα.Θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρόςπροσωπικός τραυματισμός.Η βαθμονομημένη ράβδος της DEWALT φέρειενδείξεις σε κλίμακες μέτρησης και στις δύοπλευρές και αποτελείται από τηλεσκοπικάτμήματα. Ένα ελατηριωτό κουμπί ενεργοποιείένα κλείδωμα για τη συγκράτηση της ράβδου σεδιάφορα μήκη.Στο μπροστινό μέρος της βαθμονομημένηςράβδου η κλίμακα μέτρησης ξεκινάει απότο κάτω μέρος. Χρησιμοποιήστε το για ναμετρήσετε από το έδαφος προς τα επάνω κατάτη διάρκεια εργασιών κλίσης ή ευθυγράμμισης.Το πίσω μέρος της βαθμονομημένης ράβδουείναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να μετράει το ύψοςοροφών, δοκαριών κ.λπ. Εκτείνετε εντελώς τοεπάνω τμήμα της βαθμονομημένης ράβδου έωςότου το κουμπί ασφαλίσει στο προηγούμενοτμήμα. Εκτείνετε το τμήμα αυτό έως ότουασφαλίσει στο γειτονικό τμήμα ή έως ότου ηβαθμονομημένη ράβδος αγγίξει την οροφή ήτο δοκάρι. Η ένδειξη του ύψους είναι αυτή πουυποδεικνύεται στο σημείο που το τελευταίοεκτεταμένο τμήμα εξέρχεται από το αμέσωςπροηγούμενο τμήμα, όπως φαίνεται στην(Εικόνα 6).ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτεπάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τιςισχύουσες ρυθμίσεις.• Για να επεκτείνετε τη διάρκεια ζωής τωνμπαταριών, αφαιρείτε τις μπαταρίες από τολέιζερ όταν δεν το χρησιμοποιείτε.• Για να διασφαλίζεται η ακρίβεια της εργασίαςσας, ελέγχετε συχνά τη βαθμονόμηση τουλέιζερ. Ανατρέξτε στο τμήμα Έλεγχοςβαθμονόμησης πεδίου στην ενότηταΣυντήρηση λέιζερ.• Προτού επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετετο λέιζερ, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναιτοποθετημένο σε σχετικά ομαλή, ασφαλήεπιφάνεια.• Να σημειώνετε πάντοτε το κέντρο τηςγραμμής ή της κουκκίδας του λέιζερ. Εάν135


ΕΛΛΗΝΙΚΑσημειώσετε διαφορετικά τμήματα της δέσμηςσε διαφορετικές χρονικές στιγμές, θαυπεισέλθει σφάλμα στις μετρήσεις σας.• Για να αυξηθεί η απόσταση και η ακρίβειατης εργασίας σας, τοποθετήστε το λέιζερ στομέσο της περιοχής εργασίας σας.• Όταν συνδέετε σε τρίποδο ή τοίχο,στερεώστε το λέιζερ με ασφάλεια.• Όταν εργάζεστε σε εσωτερικούς χώρους,η χαμηλή ταχύτητα περιστροφής τηςκεφαλής θα δημιουργήσει μια σαφώςφωτεινότερη γραμμή, ενώ η υψηλή ταχύτηταπεριστροφής της κεφαλής θα δημιουργήσειμια σαφώς συμπαγή γραμμή.• Για να αυξήσετε την ορατότητα της δέσμης,χρησιμοποιήστε γυαλιά ενίσχυσης γιαλέιζερ ή/και μια κάρτα στόχου λέιζερ για ναβοηθηθείτε στον εντοπισμό της δέσμης.• Οι ακραίες μεταβολές της θερμοκρασίαςμπορούν να προκαλέσουν μετακίνησηή μετατόπιση κτισμάτων, μεταλλικώντριπόδων, εξοπλισμού κ.λπ., γεγονόςπου μπορεί να επηρεάσει το βαθμό τηςακρίβειας. Ελέγχετε την ακρίβεια συχνάενόσω εργάζεστε.• Όταν εργάζεστε με τον ψηφιακό ανιχνευτήλέιζερ της DEWALT, να ρυθμίζετε τηνταχύτητα περιστροφής του λέιζερ στηνταχύτερη ρύθμιση.• Εάν το λέιζερ έχει υποστεί πτώση ήαπότομο χτύπημα, φροντίστε να ελεγχθείτο σύστημα βαθμονόμησης από αρμόδιοκέντρο σέρβις προτού χρησιμοποιήσετετο λέιζερ.Πίνακας χειρισμού λέιζερ(εικ. 1)Ο χειρισμός του λέιζερ πραγματοποιείται απότο κουμπί λειτουργίας (e), το κουμπί ταχύτητας/περιστροφής (h), το κουμπί λειτουργίαςσάρωσης (i) και δύο κουμπιά βέλους (j, k). Τακουμπιά βέλους ελέγχουν τη μετακίνηση τηςκεφαλής του λέιζερ προς τα αριστερά και προςτα δεξιά, όταν το λέιζερ χρησιμοποιείται σελειτουργία αλφαδιού.ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡ (εΙΚ. 1)1. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουντοποθετηθεί σωστά και ότι η πόρτα τουτμήματος μπαταριών έχει ασφαλίσει.ΠΡΟΣΟΧΗ: Το λέιζερ θα λειτουργείακόμη και αν η πόρτα της μπαταρίας136δεν έχει ασφαλίσει εντελώς. Για ναασφαλίσουν οι μπαταρίες στη θέση τους,να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η πόρτα τηςμπαταρίας είναι κλειστή και ασφαλισμένη.2. Πιέστε προσεκτικά το κουμπί λειτουργίας (e)για να ενεργοποιηθεί το λέιζερ. Θα ανάψειη λυχνία LED λειτουργίας (f) και η συσκευήθα εκτελέσει αυτόματη ευθυγράμμιση.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ενδεικτική λυχνία LEDχρησιμοποιείται για να υποδείξει ότι η συσκευήείναι σε λειτουργία (σταθερά αναμμένη) καιότι η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή(αναβοσβήνει).ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κεφαλή θα ξεκινήσει ή θασυνεχίσει την περιστροφή αμέσως μόλιςευθυγραμμιστεί το λέιζερ.ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡΠιέστε προσεκτικά πάλι το κουμπί λειτουργίαςγια να απενεργοποιηθεί το λέιζερ. Θασταματήσει να ανάβει η ενδεικτική λυχνία LEDλειτουργίας.Κουμπιά πίνακα χειρισμούλέιζερ (εικ. 1)ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΠιέστε το κουμπί λειτουργίας (e) για ναενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τησυσκευή.ΚΟΥΜΠΙΑ ΒΕΛΟΥΣΤα κουμπιά βέλους (j, k) χρησιμοποιούνται γιαδιάφορες λειτουργίες ανάλογα με τον τρόπολειτουργίας της συσκευής λέιζερ.Στην οριζόντια λειτουργία:Τα κουμπιά βέλους ρυθμίζουν τηνκατεύθυνση της δέσμης λέιζερ στηλειτουργία σάρωσης ή τη λειτουργίακατάδειξης (0 σ.α.λ.).Στην κατακόρυφη λειτουργία:Τα κουμπιά βέλους μετακινούν τη δέσμηλέιζερ προς τα αριστερά και προς ταδεξιά.ΚΟΥΜΠΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ/ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣΤο κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής (h)χρησιμοποιείται για την προσαρμογή τηςταχύτητας περιστροφής της δέσμης λέιζερμεταξύ 3 προεπιλεγμένων ταχυτήτων.Η ταχύτητα της κεφαλής εναλλάσσεται κυκλικάμεταξύ των 3 ταχυτήτων και στη συνέχεια, ησειρά επαναλαμβάνεται κάθε φορά που πιέζετετο κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής.


ΕΛΛΗΝΙΚΑΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ:Χαμηλή ταχύτητα = Φωτεινή δέσμηΥψηλή ταχύτητα = Συμπαγής δέσμηΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κουμπί ταχύτητας/ περιστροφήςεκτελεί την ίδια λειτουργία με το κουμπίταχύτητας/ περιστροφής του τηλεχειριστηρίου.ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΑΡΩΣΗΣΤο κουμπί λειτουργίας σάρωσης (i)χρησιμοποιείται για να κάνει την κεφαλή λέιζερνα σαρώνει εμπρός-πίσω, δημιουργώνταςμια μικρού πάχους, φωτεινή γραμμή λέιζερ. Ημικρού πάχους γραμμή είναι πιο φωτεινή καιπιο ορατή σε σχέση με όταν η συσκευή είναι σελειτουργία περιστροφής με τη μέγιστη ταχύτητα.Χρήση της λειτουργίας σάρωσης:Για είσοδο στη λειτουργία σάρωσης,πιέστε και αφήστε το κουμπί λειτουργίαςσάρωσης. Για έξοδο από τη λειτουργίασάρωσης, πιέστε και αφήστε το κουμπίπάλι.Το μέγεθος και η κατεύθυνση τηςζώνης σάρωσης μπορεί να ελεγχθείμε τα κουμπιά βέλους που βρίσκονταιστον πίνακα χειρισμού της συσκευήςλέιζερ ή στο τηλεχειριστήριο. Για πιολεπτομερή επεξήγηση, ανατρέξτεστην ενότητα Χρήση του ασύρματουτηλεχειριστηρίου.Το μέγεθος και η κατεύθυνση τηςζώνης σάρωσης μπορεί να ελεγχθεί καιχειροκίνητα με την καθοριζόμενη από τοχρήστη λειτουργία σάρωσης:1. Ορίστε τη συσκευή λέιζερ σε 0 σ.α.λ.(λειτουργία δείκτη).2. Περιστρέψτε με το χέρι την κεφαλήτου λέιζερ για να τοποθετήσετετη δέσμη λέιζερ στο ένα άκρο τηςεπιθυμητής ζώνης σάρωσης.3. Πιέστε και κρατήστε πατημένοτο κουμπί σάρωσης στον πίνακαχειρισμού της συσκευής λέιζερ.Ενόσω κρατάτε πατημένο το κουμπίσάρωσης, περιστρέψτε με το χέρι τηνκεφαλή του λέιζερ στο άλλο άκρο τηςεπιθυμητής ζώνης σάρωσης.4. Αφήστε το κουμπί σάρωσης.5. Το λέιζερ θα σαρώσει την περιοχήμεταξύ των δύο επιλεγμένων σημείων.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Δεν είναι δυνατή η χρήσητου τηλεχειριστηρίου στην καθοριζόμενηαπό το χρήστη λειτουργία σάρωσης.ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣΌταν πλησιάζει το τέλος της διάρκειας ζωήςτων μπαταριών (g), η ενδεικτική λυχνία LEDλειτουργίας (f) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.Μόλις εμφανιστεί αυτό το σήμα, υπολείπεταιπολύ μικρό διάστημα λειτουργίας προτούαπενεργοποιηθεί εντελώς η συσκευή. Οιμπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν απόκαινούριες το συντομότερο δυνατό.Χρήση του τηλεχειριστηρίου(εικ. 1)Το τηλεχειριστήριο επιτρέπει το χειρισμό και τηρύθμιση του λέιζερ από ένα μόνο άτομο απόαπόσταση. Το τηλεχειριστήριο διαθέτει τέσσερακουμπιά βέλους (m, n), ένα κουμπί ταχύτητας/περιστροφής (o), ένα κουμπί λειτουργίαςσάρωσης (p) και ένα κουμπί χειροκίνητηςλειτουργίας (l).ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ: ΚΟΥΜΠΙΑ ΒΕΛΟΥΣΤα κουμπιά βέλους (m, n) χρησιμοποιούνταιγια διάφορες λειτουργίες ανάλογα με τον τρόπολειτουργίας της συσκευής λέιζερ.Στη λειτουργία οριζόντιας αυτόματηςευθυγράμμισης:Τα βέλη προς τα επάνω και προςτα κάτω (m) ρυθμίζουν το μήκος τηςγραμμής λέιζερ στη λειτουργία σάρωσης.Τα βέλη προς τα αριστερά και προς ταδεξιά (n) ρυθμίζουν την κατεύθυνση τηςδέσμης λέιζερ στη λειτουργία σάρωσης ήτη λειτουργία κατάδειξης (0 σ.α.λ.).Στη λειτουργία κατακόρυφης αυτόματηςευθυγράμμισης:Τα βέλη προς τα επάνω και προς τακάτω (m) ρυθμίζουν τη θέση της γραμμήςλέιζερ στη λειτουργία σάρωσης.Τα βέλη προς τα αριστερά και προς ταδεξιά (n) μετακινούν τη δέσμη λέιζερπρος τα αριστερά και δεξιά, αντίστοιχα.137


ΕΛΛΗΝΙΚΑΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ: ΚΟΥΜΠΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ/ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣΤο κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής (o)χρησιμοποιείται για την προσαρμογή τηςταχύτητας της δέσμης λέιζερ μεταξύ 3προεπιλεγμένων ταχυτήτων.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κουμπί ταχύτητας/ περιστροφήςεκτελεί την ίδια λειτουργία με το κουμπίταχύτητας/ περιστροφής του πίνακα χειρισμούτης συσκευής λέιζερ.ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ: ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΣΑΡΩΣΗΣΤο κουμπί λειτουργίας σάρωσης (p)χρησιμοποιείται για να κάνει την κεφαλή λέιζερνα σαρώνει εμπρός-πίσω, δημιουργώνταςμια μικρού πάχους, φωτεινή γραμμή λέιζερ. Ημικρού πάχους γραμμή είναι πιο φωτεινή καιπιο ορατή σε σχέση με όταν η συσκευή είναι σελειτουργία περιστροφής με τη μέγιστη ταχύτητα.Χρήση της λειτουργίας σάρωσης:Για είσοδο στη λειτουργία σάρωσης,πιέστε και αφήστε το κουμπί λειτουργίαςσάρωσης. Για έξοδο από τη λειτουργίασάρωσης, πιέστε και αφήστε τοκουμπί πάλι.Το μέγεθος και η κατεύθυνση της ζώνηςσάρωσης μπορεί να ελεγχθεί με τακουμπιά βέλους που βρίσκονται στονπίνακα χειρισμού της συσκευής λέιζερ ήστο τηλεχειριστήριο. Για πιο λεπτομερήεπεξήγηση, ανατρέξτε στο τμήμαΚουμπιά βέλους στην ενότητα Κουμπιάπίνακα χειρισμού λέιζερ.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Δεν είναι δυνατή η χρήσητου τηλεχειριστηρίου στην καθοριζόμενηαπό το χρήστη λειτουργία σάρωσης.Αξεσουάρ του λέιζερΓΥΑΛΙΑ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΛΕΪΖΕΡ (εΙΚ. 7)Αυτού του είδους τα γυαλιά με κόκκινουςφακούς βελτιώνουν την ορατότητα της δέσμηςλέιζερ υπό συνθήκες υψηλού φωτισμούή σε μεγάλες αποστάσεις, όταν το λέιζερχρησιμοποιείται σε εφαρμογές σε εσωτερικούςχώρους. Τα γυαλιά αυτά δεν είναι απαραίτηταγια το χειρισμό του λέιζερ.ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να ελαττωθεί οκίνδυνος σοβαρού προσωπικούτραυματισμού, ποτέ μην κοιτάξετεαπευθείας στη δέσμη λέιζερ, με ήχωρίς αυτά τα γυαλιά.ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα γυαλιά αυτά δενείναι εγκεκριμένα γυαλιά ασφαλείαςκαι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνταικατά το χειρισμό άλλων εργαλείων.Τα γυαλιά αυτά δεν εμποδίζουν τηνείσοδο της δέσμης λέιζερ στα μάτιασας.ΚΑΡΤΑ ΣΤΟΧΟΣ (εΙΚ. 8)Η κάρτα στόχου λέιζερ βοηθάει στον εντοπισμόκαι τη σήμανση της δέσμης λέιζερ. Η κάρταστόχος βελτιώνει την ορατότητα της δέσμηςλέιζερ καθώς η δέσμη διαπερνά την κάρτα.Επάνω στην κάρτα έχει σημειωθεί η τυπικήκαι η μετρική κλίμακα. Η δέσμη λέιζερ περνάδιαμέσου του κόκκινου πλαστικού και αντανακλάαπό την ανακλαστική ταινία που βρίσκεταιστην αντίθετη πλευρά. Ο μαγνήτης στο επάνωμέρος της κάρτας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε νασυγκρατεί την κάρτα στόχο στη σιδηροτροχιάοροφής ή τα χαλύβδινα στηρίγματα για τονκαθορισμό των θέσεων αλφαδιού και στάθμης.Για καλύτερη απόδοση κατά τη χρήση τηςκάρτας στόχου, το λογότυπο της DEWALTπρέπει να βλέπει προς το μέρος σας.ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΛΕΪΖΕΡ (εΙΚ. 9)Ο ανιχνευτής βοηθά στον εντοπισμό τηςθέσης της δέσμης λέιζερ σε συνθήκες υψηλούφωτισμού ή σε μεγάλες αποστάσεις. Παράγειοπτικά και ακουστικά σήματα καθώς η δέσμηλέιζερ διασταυρώνεται με τον ανιχνευτή.Ο ανιχνευτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί σεεσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους, όταν είναιδύσκολος ο εντοπισμός της δέσμης λέιζερ.Ο ανιχνευτής δεν προορίζεται για χρήση με μηπεριστρεφόμενα λέιζερ, αλλά είναι συμβατός μετα περισσότερα περιστροφικά λέιζερ κόκκινηςδέσμης ή δέσμης υπερύθρου (αόρατη)της αγοράς.Ο ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ της DEWALTμπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς τοσφιγκτήρα ανιχνευτή. Όταν χρησιμοποιείταιμε το σφιγκτήρα, ο ανιχνευτής μπορεί νατοποθετηθεί σε βαθμονομημένη ράβδο, στύλοευθυγράμμισης, στήριγμα ή ορθοστάτη.ΑκρίβειαΌταν το λέιζερ χρησιμοποιείται με τον ανιχνευτή,το επίπεδο ακρίβειας του ανιχνευτή πρέπει ναπροστεθεί σε αυτό του λέιζερ.138


ΕΛΛΗΝΙΚΑ• Ονομαστική ακρίβεια ± 3,0 mmΣτερέωση ανιχνευτή στη βαθμονομημένηράβδο (εικ. 9)1. Για να στερεωθεί με ασφάλεια ο ανιχνευτήςσε μια βαθμονομημένη ράβδο, πρώταπροσαρτήστε τον ανιχνευτή στο σφιγκτήραωθώντας τον προς την ασφάλεια τουσφιγκτήρα (bb). Μετακινήστε τις τροχιές (cc)του σφιγκτήρα γύρω από τη ράγα (dd) τουανιχνευτή έως ότου η ασφάλεια (ee) τουσφιγκτήρα εισέλθει στην οπή της ασφάλειας(ff) του ανιχνευτή.2. Ανοίξτε τις σιαγόνες του σφιγκτήραπεριστρέφοντας αριστερόστροφα το κομβίοτου σφιγκτήρα (gg).3. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή στο απαραίτητούψος και περιστρέψτε δεξιόστροφα τοκομβίο του σφιγκτήρα για να ασφαλίσει οσφιγκτήρας επάνω στη ράβδο.4. Για προσαρμόσετε το ύψος, χαλαρώστεελαφρώς το σφιγκτήρα, επανατοποθετήστεκαι συσφίξτε πάλι.Προαιρετικά αξεσουάρΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με τοπροϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστείάλλα αξεσουάρ εκτός από αυτάπου διατίθενται από την DEWALT,η χρήση τυχόν τέτοιων αξεσουάρμε το λέιζερ μπορεί να είναιεπικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τονκίνδυνο τραυματισμού, πρέπει ναχρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ πουσυνιστώνται από την DEWALT.Αυτά είναι τα εξής:• Ψηφιακός ανιχνευτής λέιζερ DE0772DEWALT• Βαθμονομημένη ράβδος DE0734DEWALT• Τρίποδο DE0735 DEWALT• Τρίποδο DE0736 DEWALT• Βαθμονομημένη ράβδος DE0737DEWALT• Βραχίονας κλίσης DE0738 DEWALTΓια περισσότερες πληροφορίες σχετικά μετα κατάλληλα αξεσουάρ, συμβουλευτείτε τοναντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΗ συσκευή λέιζερ της DEWALT σχεδιάστηκε γιανα λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα μεελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητικήλειτουργία εξαρτάται από τη σωστή περιποίησητου λέιζερ και τον τακτικό καθαρισμό.• Για να διατηρείται ο βαθμός ακρίβειαςτης εργασίας σας, ελέγχετε συχνά τηβαθμονόμηση του λέιζερ. Ανατρέξτε στηνενότητα Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου.• Οι έλεγχοι της βαθμονόμησης και άλλεςεπισκευές συντήρησης μπορούν ναπραγματοποιηθούν στα κέντρα σέρβις τηςDEWALT.• Όταν το λέιζερ δεν χρησιμοποιείται,αποθηκεύστε το στο κιβώτιο που παρέχεται.• Μην αποθηκεύετε το λέιζερ στο κιβώτιοόταν το λέιζερ είναι υγρό. Στεγνώστε ταεξωτερικά μέρη με ένα μαλακό, στεγνόύφασμα και αφήστε το λέιζερ να στεγνώσεισε εξωτερικό χώρο.• Μην αποθηκεύετε το λέιζερ σεθερμοκρασίες κάτω των -18˚C (0˚F) ή άνωτων 41˚C (105˚F).Έλεγχος βαθμονόμησηςπεδίου (εικ. 10–12)ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε ηβαθμονόμηση της κεφαλής του λέιζερνα πραγματοποιείται πάντοτε απόπιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις.Οι έλεγχοι βαθμονόμησης πεδίου πρέπει ναπραγματοποιούνται συχνά.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ως τμήμα της εγγύησηςτης DEWALT, ο κάτοχος δικαιούται έναΔΩΡΕΑΝ σέρβις βαθμονόμησης εντός τουπρώτου έτους. Συμπληρώστε απλώς τοκουπόνι που εσωκλείεται και παραδώστε τομαζί με το λέιζερ και την απόδειξη αγοράςσε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τηςDEWALT. Θα σας δοθεί ένα πιστοποιητικόχωρίς επιπλέον κόστος.Οι έλεγχοι βαθμονόμησης πεδίου δενβαθμονομούν το λέιζερ. Οι έλεγχοι αυτοίυποδεικνύουν κατά πόσο το λέιζερ παρέχεισωστή γραμμή στάθμης και αλφαδιού καιδεν διορθώνουν σφάλματα στις δυνατότητεςστάθμης και αλφαδιού του λέιζερ.Οι έλεγχοι αυτοί δεν είναι δυνατό νααντικαταστήσουν τη βαθμονόμηση139


ΕΛΛΗΝΙΚΑεπαγγελματικών προδιαγραφών που εκτελείταισε ένα κέντρο σέρβις της DEWALT.ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ(ΑΞΟΝΑΣ X)1. Τοποθετήστε ένα τρίποδο ανάμεσα σεδύο τοίχους που βρίσκονται σε απόστασητουλάχιστον 15 m (50 πόδια). Η ακριβήςθέση του τρίποδου δεν είναι κρίσιμηςσημασίας.2. Τοποθετήστε τη συσκευή λέιζερ στοτρίποδο έτσι ώστε ο άξονας X να στοχεύειαπευθείας προς έναν από τους τοίχους.3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή λέιζερ καιαφήστε την να ευθυγραμμιστεί αυτόματα.4. Σημειώστε και μετρήστε τα σημεία A και Bεπάνω στους τοίχους, όπως φαίνεται στηνεικόνα 10.5. Περιστρέψτε ολόκληρη τη συσκευή λέιζερκατά 180º έτσι ώστε ο άξονας X να στοχεύειαπευθείας στον απέναντι τοίχο.6. Αφήστε τη συσκευή λέιζερ ναευθυγραμμιστεί αυτόματα και σημειώστε καιμετρήστε τα σημεία AA και BB επάνω στουςτοίχους, όπως φαίνεται στην εικόνα 11.7. Υπολογίστε το συνολικό σφάλμαχρησιμοποιώντας την εξίσωση:Συνολικό σφάλμα = (AA – A) – (BB – B)8. Συγκρίνετε το συνολικό σφάλμα με ταεπιτρεπόμενα όρια που αναφέρονται στονεπόμενο πίνακα.Απόσταση μεταξύτοίχωνΕπιτρεπόμενοσφάλμαL = 15 m (50') 6 mm (0,25")L = 25 m (80') 10 mm (0,4")L = 50 m (160') 20 mm (0,8")ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ(ΑΞΟΝΑΣ Y)Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία, αλλάμε τη συσκευή λέιζερ τοποθετημένη έτσι ώστε οάξονας Y να στοχεύει απευθείας στους τοίχους.ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΑΛΦΑΔΙΟΥ (εΙΚ. 12)1. Χρησιμοποιώντας ένα τυπικό αλφάδι ωςαναφορά, σημειώστε το επάνω και τοκάτω μέρος ενός τοίχου. (Φροντίστε νασημειώσετε τον τοίχο και όχι το δάπεδο καιτην οροφή.)2. Τοποθετήστε το περιστροφικό λέιζερασφαλίζοντάς το στο δάπεδο σε απόστασηπερίπου 1 m (3') από τον τοίχο.3. Ενεργοποιήστε το λέιζερ και στοχεύστε στηνκουκκίδα στην ένδειξη στο κάτω μέρος τουτοίχου. Στη συνέχεια, χρησιμοποιώνταςτα βέλη προς τα επάνω/ κάτω στοτηλεχειριστήριο, περιστρέψτε την κουκκίδαπρος τα επάνω. Εάν το κέντρο τηςκουκκίδας σαρώνει επάνω από την ένδειξηστο επάνω μέρος του τοίχου, το λέιζερ είναισωστά βαθμονομημένο.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο έλεγχος αυτός πρέπει ναπραγματοποιείται σε τοίχο με ύψος ίσο με τούψος του πιο ψηλού τοίχου στον οποίο θαχρησιμοποιηθεί το λέιζερ.ΚαθαρισμόςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:• Αφαιρέστε τις μπαταρίες προτούκαθαρίσετε τη συσκευή λέιζερ.• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτεςή άλλες ισχυρές χημικές ουσίεςγια τον καθαρισμό των μημεταλλικών τμημάτων του λέιζερ.Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχειεμποτιστεί μόνο σε νερό και ήπιοσαπούνι.• Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροήτυχόν υγρών στο εσωτερικό τηςσυσκευής. Μην βυθίσετε ποτέοποιοδήποτε τμήμα της συσκευήςσε υγρό.• Μην χρησιμοποιήσετε ποτέπεπιεσμένο αέρα για τον καθαρισμότου λέιζερ.• Μην φράσσετε τις υποδοχέςαερισμού και καθαρίζετε τακτικά τοπερίβλημα με ένα μαλακό πανί.• Το ελαστικό προστατευτικότμήμα μπορεί καθαριστεί μεπανιά που δεν αφήνουν χνούδι,όπως τα βαμβακερά πανιά.ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟΝΕΡΟ — ΜΗΝ χρησιμοποιείτεαπορρυπαντικά ή διαλύτες. Αφήστετη συσκευή να στεγνώσει προτούτην αποθηκεύσετε.140


ΕΛΛΗΝΙΚΑ• Υπό ορισμένες συνθήκες, μπορείνα συγκεντρωθούν ρύποι ήυπολείμματα στο γυάλινο φακόπου βρίσκεται στο εσωτερικό τηςπεριστροφικής κεφαλής. Αυτό θαεπηρεάσει την ποιότητα και τοεύρος λειτουργίας της δέσμης. Οφακός πρέπει να καθαρίζεται μεβαμβακερό σφουγγάρι που έχειυγρανθεί με νερό.εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησηςτης DEWALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειεςγια την εξυπηρέτηση μετά την πώληση καιπληροφορίες υπευθύνων στο διαδίκτυο, στηδιεύθυνση www.2helpU.com.περιβάλλοντοςΞεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόνδεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί μετα συνήθη οικιακά απορρίμματα.Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόνσας της DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση, ήεάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετεμαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστεαυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστήσυλλογή.Η ξεχωριστή συλλογήχρησιμοποιημένων προϊόντωνκαι συσκευασιών επιτρέπει τηνανακύκλωση καιεπαναχρησιμοποίηση των υλικών.Η επαναληπτική χρήση τωνανακυκλωμένων υλικών βοηθά στηναποφυγή της μόλυνσης τουπεριβάλλοντος και μειώνει τη ζήτησηπρώτων υλών.Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουντην ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικώνπροϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικάκέντρα συλλογής απορριμμάτων, ή από τοναντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν.Η DEWALT διαθέτει εγκατάσταση για τησυλλογή και ανακύκλωση των προϊόντωνDEWALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμουχρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτήτην υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε τοπροϊόν σας σε οποιονδήποτε αντιπρόσωποσυντήρησης ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρουςσας.Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση τουπλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπουσυντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικόσας γραφείο της DEWALT στη διεύθυνσηπου αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.Εναλλακτικά, μπορείτε να βρείτε κατάλογο141


ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητατων προϊόντων της και προσφέρει μιαεξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίεςχρήστες του προϊόντος. Η παρούσαδήλωση εγγύησης είναι επιπλέον τωνσυμβατικών δικαιωμάτων σας ωςεπαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντωναπό τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ωςιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεντα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Ηεγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας τωνχωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσηςκαι της Ευρωπαϊκής Ζώνης ΕλεύθερωνΣυναλλαγών.• 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ •Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι μετην απόδοση του εργαλείου σας DEWALT,απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών,πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπωςτο αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, γιαπλήρη επιστροφή χρημάτων ή ανταλλαγή.Το προϊόν θα πρέπει να έχει υποβληθεί σεεύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης καιπρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ •Αν χρειάζεστε συντήρηση ή σέρβις τουεργαλείου σας DEWALT εντός 12 μηνώναπό την αγορά του, δικαιούστε ένασέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβειχώρα χωρίς χρέωση σε εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπο επισκευών της DEWALT. Θαπρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.Περιλαμβάνει εργασία. Δεν περιλαμβάνειαξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός αν η βλάβητους εμπίπτει στην εγγύηση.• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ •Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνίααγοράς η συσκευή σας DEWALT καταστείελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικάή την εργασία, η DEWALT εγγυάται ότιθα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικάεξαρτήματα χωρίς χρέωση ή - κατ’ επιλογήμας - θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίςχρέωση εφόσον:• Το προϊόν δεν έχει τύχει κακήςμεταχείρισης• Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογηφθορά λόγω συνήθους χρήσης• Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μηεξουσιοδοτημένα άτομα• Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς• Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλατα αρχικά μέρη τουΑν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επίτης εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητήσας ή ελέγξτε τη θέση του πλησιέστερουεξουσιοδοτημένου αντιπροσώπουεπισκευών της DEWALT στον κατάλογο τηςDEWALT ή απευθυνθείτε στο τοπικό σαςγραφείο της DEWALT στη διεύθυνση πουαναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστατων εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπωνεπισκευών της DEWALT και πλήρη στοιχείαγια την υποστήριξή μας μετά την πώλησηδιατίθενται στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:www.2helpU.com.142


143


144


145


Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210B-3200 Aarschot www.dewalt.beDanmark DEWALT Tlf: 70201511Sluseholmen 2-4 Fax: 702249102450 København SV www.dewalt.dkDeutschland DEWALT Tel: 06126-21-1Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-277065510 Idstein www.dewalt.deΕλλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570Γλυφάδα 16674, Αθήνα <strong>Service</strong>: (01) 8982-630España DEWALT Tel: 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6www.dewalt.es08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)France DEWALT Tel: 04 72 20 39 205, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00BP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.dewalt.frSchweiz DEWALT Tel: 01 - 730 67 47Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.chIreland DEWALT Tel: 00353-2781800Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811Black Rock, Co. Dublinwww.dewalt.ieItalia DEWALT Tel: 800-014353Viale Elvezia 2 Fax: 039-238759220052 Monza (Mi) www.dewalt.itNederlands Black & Decker - DEWALT Tel: 0164 283000Joulehof 12 Fax: 0164 2831004600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nlNorge DEWALT Tel: 22 90 99 00Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 010422 Oslo www.dewalt.noÖsterreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.atPortugal DEWALT Tel: 214 66 75 00Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75João do Estoril, 2766-651 Estorilwww.dewalt.ptSuomi DEWALT Oy Puh: 010 400 430Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 34002150 Espoo, Finland www.dewalt.fiDEWALT Oy Tel: 010 400 430Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 34002150 Esbo, Finland www.dewalt.fiSverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 94 Fax: 031 68 60 08431 22 Mölndal www.dewalt.seTürkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.trUnited Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12Slough, Berks SL1 3YDwww.dewalt.co.ukN070477 08/10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!