11.07.2015 Views

deutsch BeA-Multifix- Nagler TC 300 LWa, 1s ... - ASM Sweden AB

deutsch BeA-Multifix- Nagler TC 300 LWa, 1s ... - ASM Sweden AB

deutsch BeA-Multifix- Nagler TC 300 LWa, 1s ... - ASM Sweden AB

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

italianoSparachiodi <strong>BeA</strong> <strong>Multifix</strong> <strong>TC</strong> <strong>300</strong>La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione el'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono leistruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima diutilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente lenorme di sicurezza riportate.Sostituzione delle parti di usuraNella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, datitecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.anche il manuale per l'operatore).Caricamento dei chiodiPremere il blocco e aprire la copertura del magazzino.Con chiodi di lunghezza di 40-60 mm è necessarioinserire il supporto per chiodi (A). Con chiodi dilunghezza fra 65-100 mm il supporto deve essere tolto.Azionando il chiavistello (B) si apre lo sportello (C).Collocare nel magazzino le strisce di chiodi in plasticae spingere il primo chiodo fino al canale del punzone.Chiudere sportello e magazzino.Procedura di inserimentoFissare l’attrezzo sul pezzo. Azionare il dispositivo disgancio. L’attrezzo conficca il chiodo nel pezzo e poi sispegne.Attenzione: pericolo di lesioni! Se un chiodo nonviene ben conficcato, non collocare mai di nuovol’attrezzo sul pezzo. Utilizzare un martello.In caso di chiodatura verticale collocare la leva (E)sulla guida del chiodo in posizione (a). Se i chiodidevono essere conficcati trasversalmente o accecatinel pezzo, portare la leva in posizione (b).Sostituzione della punta di contattoStaccare l’attrezzo dal dispositivo di pressionepneumatico. Girare la leva di commutazione (F) eabbassare la guida per i chiodi. Inserire il connettore inlegno della guida e fissarlo ruotando la leva.Controllare la facilità di funzionamento. Durante lachiodatura, assicurarsi che la guida dei chiodi siainserita nel foro dei connettori in legno, prima diazionare il dispositivo di sgancio.Estrazione di chiodi incastratiStaccare l’attrezzo dal dispositivo di pressionepneumatico. Aprire lo sportello e tirare indietro lestrisce di chiodi. Con un mandrino battere indietro ilchiodo dal basso o farlo uscire con un cacciavite.Nederlands<strong>Multifix</strong>-Spijkerautomaat <strong>TC</strong> <strong>300</strong>Deze onderdelenlijst en service-instructie vormtéén geheel met bijgaand instructieboekje en degebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordathet apparaat in gebruik wordt genomen en houd ustrikt aan de veiligheidsvoorschriften.In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijststaan technische specificaties onder codenummers[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).SpijkerstripGrendel indrukken en spijkermagazijn openen. Bijspijkerlengten van 40 - 80 mm moet de spijkersteun (A)worden geplaatst. Bij spijkerlengten van 85 - 100 mmwordt de spijkersteun verwijderd. U opent de deur (C)met de grendel (B). Dan plaatst u de kunststofspijkerstrip (D) in het magazijn en schuift u de eerstespijker tot in het drijverkanaal. Daarna sluit u de deuren het magazijn.IndrijvenPlaatst u het apparaat vast op het werkstuk en bedientu de knop. Het apparaat drijft de spijker in het werkstuken schakelt dan uit.Attentie, gevaar voor verwondingen! Wanneer eenspijker niet helemaal in het werkstuk gedreven is, magu nooit het apparaat opnieuw aanzetten. Gebruikt ueen hamer.Bij verticale spijkerinslag moet de stelhendel (E) aan despijkergeleiding in stand (a) staan. Wanneer u spijkersschuin of verzonken in het werkstuk wilt drijven, moetde stelhendel in stand (b) staan.Wisselen van contactpunt.Onderbreekt u de verbinding tussen apparaat enpneumatische druk. Draait u de schakelhendel (F) entrekt u de spijkergeleiding naar beneden. Steekt u despijkergeleiding-houtverbinder op en borgt u deze doorde schakelhendel te draaien. Dit moet licht lopen. Let ubij het spijkeren op, dat de spijkergeleiding in de boringvan de houtverbinder is gevoerd, voordat u hetapparaat inschakelt.Verwijderen van klemzittende spijkersOnderbreekt u de verbinding tussen apparaat enpneumatische druk. Opent u de deur en trekt u nu despijkerstrip terug. U slaat de spijker met een doorn vanonderaf terug of drukt deze er met een schroevedraaieruit.<strong>BeA</strong>-<strong>Multifix</strong> sømmemaskine <strong>TC</strong> <strong>300</strong>DanskDenne reservedelsliste/disse serviceoplysningerudgør sammen med vedlagte brugerhåndbogdriftsvejledningen. Dette materiale bedes Devenligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetingetiagtage sikkerhedsoplysningerne føribrugtagningen.I den tyske del af reservedelslisten står tekniske dataunder identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddeleSømladningDer trykkes på skyderen, og magasinafdækningenklappes op. Ved sømlængder på 40-60 mm skalsømunderlaget (A) lægges ind. Ved sømlængder på65-100 fjernes sømunderlaget. Ved aktivering afskyderen (B) åbner lemmen (C) sig. Sømkunststofstrimmelen(D) lægges i magasinet, og detførste søm skubbes ind i drivdornkanalen. Lemmen ogmagasinet lukkes.InddrivningsarbejdsgangenApparatet sættes fast til arbejdsstykket. Udløserenaktiveres. Apparatet driver sømmet ind i arbejdsstykketog kobler sig derefter fra.Pas på, fare for tilskadekomst. Hvis et søm ikke erdrevet fuldstændigt ind, må apparatet aldrig sættes tilendnu en gang. Benyt da en hammer.Ved lodret sømning stilles indstillingsarmen (E) vedsømstyret i position (a). Skal søm inddrives skråt ellerforsænket i arbejdsstykket, sættes indstillingsarmen iposition (b).Udskiftning af kontaktspidsenApparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden.Omskifterarmen (F) drejes, og sømstyret trækkes ned,sømstyr-træforbindelsesdel sættes på og sikres veddrejning af omskifterarmen. Det kontrolleres, omfunktionen går let. Vær opmærksom på ved sømning,at sømstyret er ført ind i træforbindelsesdelens hul, førDe aktiverer udløseren.Fjernelse af fastklemte sømApparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden. Lemmenåbnes, og sømstrimmelen trækkes tilbage. Med endorn slås sømmet tilbage nedefra eller trykkes ud meden skruetrækker.SvenskSpikpistol <strong>BeA</strong>-<strong>Multifix</strong> <strong>TC</strong> <strong>300</strong>Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör enbruksanvisning i förening med bifogade handbok.Läs noggrant igenom anvisningarna innan pistolentas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniskauppgifterna vid kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelarLaddning med spikTryck ner spärren och fäll upp magasinskyddet. Vidladdning med spik av 40 60 mm längd ska stödstycket(A) läggas på plats. Vid laddning med spik av längd 65100 mm längd tas stödstycket ur. Manövrera luckansspärr (B) så att luckan (C) öppnas. Lägg i spikremsan(D) i magasinet och skjut fram den första spiken in idrivloppet. Stäng lucka och magasin.Drivning av spikTryck apparaten med kraft mot arbetsstycket. Utlösavtryckaren. Apparaten driver in spiken i arbetsstycketoch kopplar därefter automatiskt från.Varning! Risk för personskada! Försök aldrig att medapparaten driva vidare en spik som inte bottnat.Använd alltid en hammare för detta syfte.Om spiken ska drivas vertikalt, ställs vridarmen (E) vidspikstyrningen i läge (a). För drivning av försänkt ellersnett löpande spik, ställs vridarmen i läge (b).Byte av kontaktspetsBryt apparatens anslutning till tryckluftskällan. Vridomkopplararmen (F) och dra av spikstyrningen. Sättspikstyrningen för fogningsstycken på plats och lås deni läge med omkopplararmen. Kontrollera attmekanismen löper lätt. Se vid spikning till attspikstyrningen verkligen förts in i hålet ifogningsstycket, innan Du utlöser avtryckaren.Lossning av kantrad spikBryt apparatens anslutning till tryckluftskällan. Öppnaluckan och skjut spikremsan bakåt. Driv ut spikenunderifrån med en dorn eller tryck ut den med enskruvmejsel


Suomed<strong>BeA</strong>-<strong>Multifix</strong>-naulain <strong>TC</strong> <strong>300</strong>Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan kanssatuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteenkäyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkittytunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto.Naulojen lataaminenPaina salpaa ja avaa makasiinin kansi. Jos käytät 40 - 60 mm:n nauloja, onkäytettävä naulatukea (A). 65 - 100 mm:n nauloja käytettäessä naulatukipoistetaan. Painamalla luukun salpaa (B) avataan luukku (C). Asetanaulaliuska (D) makasiiniin ja työnnä ensimmäinen naula ohjainkanavaan.Sulje luukku ja makasiini.NaulausAseta laite tiiviisti työkappaleen päälle. Paina laukaisinta. Laite työntäänaulan työkappaleeseen ja kytkeytyy sitten pois päältä.Huomio! Loukkaantumisvaara! Ellei naula painu täysin työkappaleensisään, älä missään nimessä aseta laitetta toista kertaa sen päälle. Käytävasaraa.Kohtisuorassa naulauksessa aseta naulaohjaimen säätövipu (E) asentoon(a). Jos naulat on tarkoitus lyödä työkappaleeseen viistoon tai upotettuina,aseta säätövipu asentoon (b).Kontaktikärkien vaihtoIrrota laite paineilmalähteestä. Käännä vaihtovipua (F) ja vedä naulaohjainalas. Aseta naulaohjaimen puuliitoskappale kohdalleen ja kiinnitäkääntämällä vaihtovipua. Tarkista laitteen toiminnan keveys. Huolehdi siitä,että naulaohjain on puuliitoskappaleen aukon sisällä, ennen kuin painatlaukaisinta.Kiinni juuttuneiden naulojen poistaminenIrrota laite paineilmalähteestä. Avaa luukku ja vedä naulaliuska taakse.Työnnä naula alakautta takaisin sopivan piikin avulla tai paina se ulosruuvitaltalla.29.<strong>300</strong>0001.0 Abdeckungshalter 1Exhaust cover retainerSupport de Cache29.<strong>300</strong>0030.0 Kolben kompl. 30Main piston unitPiston, cpl29.<strong>300</strong>0068.0 Spannhülse 68Roll pinDouille fendue29.<strong>300</strong>0103.0 Dichtung 103SealDouille29.<strong>300</strong>0002.0 Abdeckung 2CoverCache29.<strong>300</strong>0032.0 Verschleißring 32Wear ringBague d'usure29.<strong>300</strong>0069.0 Ventilbock,kompl. 69Valve support,compl.Support soupape,compl.14503113 Nagelführung 104Nail guideGuide du clou14503116 O-Ring 329.<strong>300</strong>0135.0 O-ring 1214503117 Joint torique 1729.3511020.0 2000.0060131.0 2129.<strong>300</strong>0024.0 2414503112 2500.0060018.0 2929.<strong>300</strong>0031.0 3129.<strong>300</strong>0035.0 3529.<strong>300</strong>0041.0 4129.<strong>300</strong>0066.0 6629.2110038.0 7029.5510055.0 9729.2110043.0 10629.<strong>300</strong>0108.0 10829.<strong>300</strong>0134.0 13129.<strong>300</strong>0004.0 Gehäuse 4Frame unitCorps, cpl.29.<strong>300</strong>0005.0 Schraube 5Special screwVis00.0063057.0 Scheibe 6DiscRondelle14406099 Griffband II 7Grip end tapeGuban pour la poignée00.0062923.0 Sicherungsmutter 8Elastic stop nutEcrou de sûreté14406050 Griffband 10Grip tapeguban pour la poignée29.<strong>300</strong>0013.0 Stoßfänger 13Head bumperPare-choc de tete29.<strong>300</strong>0014.0 Druckfeder 1429.<strong>300</strong>0015.0 Pressure spring 1529.<strong>300</strong>0019.0 Ressort à pression 1929.<strong>300</strong>0065.0 6529.5540061.0 7129.<strong>300</strong>0092.0 9229.<strong>300</strong>0118.0 11829.<strong>300</strong>0131.0 Kopfventilführung A 16Head valve guide AGuidge de clapet de tête A29.<strong>300</strong>0132.0 Kopfventilführung B 18Head valve guide BGuidge de clapet de tête B29.<strong>300</strong>0133.0 Kopfventil 22Head valvePiston de clapet de tête29.<strong>300</strong>0023.0 Kopfventildichtung 23Head valve sealJoint de clapet de tête29.<strong>300</strong>0026.0 Anschlaghalter 26Pisten stop holderSupport de butee de piston29.<strong>300</strong>0027.0 Kolbenanschlag 27Pisten stopButêe de piston29.<strong>300</strong>0028.0 Kolbenring 28Piston ringSegment de piston29.<strong>300</strong>0033.0 Rückschlagventil 33Check valveClapet anti-retour29.<strong>300</strong>0034.0 Zylinder 34CylinderCylindre29.<strong>300</strong>0036.0 Puffer 36BumperAmortisseur29,<strong>300</strong>0037.0 Treiberführung 37Driver guideGuide-marteau29.<strong>300</strong>0038.0 Zylinderring kpl. 38Cylinder ring unitAnneau de cylindre29.<strong>300</strong>0039.0 Zylinderführung A 39Cylinder guide AGuide de cylindre A29.<strong>300</strong>0040.0 Zylinderführung B 40Cylinder guide BGuide de cylindre B29.<strong>300</strong>0042.0 Puffer 42BumperAmortisseur29.<strong>300</strong>0043.0 Buchse 4329.<strong>300</strong>0050.0 Holo pin 50Goupille creuse29.<strong>300</strong>0044.0 Zylindergehäuse 44Cylinder housingCarter de cylindre00.0062006.0 Sicherungsscheibe 47Retaining ringClips00.0075365.0 Zylinderschraube 4800.0075341.0 Allen bolt 9900.0075372.0 Vis cilindrique 11<strong>300</strong>.0075373.0 12829.<strong>300</strong>0049.0 Unterlegscheibe 4900.0063056.0 Washer 100Rondelle14503114 Stufenbolzen 51Step pinBoulon a gradins29.<strong>300</strong>0052.0 Kappendichtung 52Endcap sealJoint de capot29.<strong>300</strong>0059.0 Endstück 59End capPiéce queue29.<strong>300</strong>0060.0 Schneidschraube 60Tapping screwVis auto-traudeuse29.<strong>300</strong>0063.0 Ventilbock 63Valve blockCouvercle de bloc29.<strong>300</strong>0064.0 Staubdeckel 64Dust coverCouvercle anti poussiere29.<strong>300</strong>0067.0 Ventilschaft 67Pilot valveCorps de la soupape14503831 Auslöser 72TriggerLevier de détente29.<strong>300</strong>0073.0 Sperrhebel 73Lock release leverLevier de liberation deverrou29.<strong>300</strong>0074.0 Auslösehebel 74Trigger lenerLevier de declencheur00.0061637.0 Spannhülse 7529.<strong>300</strong>0111.0 Roll pin 111Douille fendue29.<strong>300</strong>0076.0 Torsionsfeder 7629.<strong>300</strong>0078.0 Torsionn spring 7829.<strong>300</strong>0081.0 Ressort de torsion 8129.<strong>300</strong>0084.0 8429.<strong>300</strong>0086.0 8629.<strong>300</strong>0094.0 9429.<strong>300</strong>0125.0 12514503832 Auslösesperrhebel 77Trigger lock leverLevier de blocage29.<strong>300</strong>0079.0 Auslösesperre 79Trigger lockVerou de declencheur29.5510092.0 Dichtung 80Cylinder cap sealDouille29.2110093.0 Gummischeibe 8229.<strong>300</strong>0088.0 Rubber washer 88Rondelle de caoutchout29.<strong>300</strong>0083.0 Tür 83DoorPorte29.<strong>300</strong>0085.0 Stufenbolzen 85Step pinBoulon à gradins29.<strong>300</strong>0087.0 Rasthebel 87Locking leverLevier de verrouillage29.<strong>300</strong>0089.0 Stufenbolzen 8929.<strong>300</strong>0090.0 Step pin 9029.<strong>300</strong>0095.0 Boulon á gradine 9529.<strong>300</strong>0091.0 Kopfstück 91NoseTéte29.<strong>300</strong>0093.0 Vorschubklinke 93Feed pawlCliquet d' avance14503834 Staubdeckel 96Dust coverCouvercle anti poussiere29.<strong>300</strong>0098.0 Luftklappenscheibe 98Choke washerRondelle d'etrangleur29.<strong>300</strong>0101.0 Kontaktarm kompl. 101Contact arm unitBarre de contact, comp.29.<strong>300</strong>0102.0 Brücke 102BridgePont29.<strong>300</strong>0105.0 Vorschubkolben 105Feed pistonPiston d'avance29.<strong>300</strong>0107.0 Förderdeckel 107Feed capCapuchon d'alimentation29.<strong>300</strong>0109.0 Halterung 109Retaining ringBague de support29.<strong>300</strong>0110.0 Stellhebel 110Adjustment leverLevier du geglage29.<strong>300</strong>0112.0 Nagelführung 111Nail guideGuide du clou29.<strong>300</strong>0114.0 Magazin 114MagazineMagasin29.<strong>300</strong>0115.0 Zylinderstift 11529.<strong>300</strong>0126.0 Straight pin 126Goupille cylindrique29.<strong>300</strong>0117.0 Magazinanschlag 117Magazine latchVerrou du magasin00.0061031.0 Lagernadel 119PinAxe29.<strong>300</strong>0120.0 Magazinabdeckung 120Magazine coverCouvercle de magasin29.<strong>300</strong>0121.0 Nagelauflage 121Nail supportSupport de pointes29.<strong>300</strong>0122.0 Nagelführung-Holz- 122verbinderNail guideGuide du clou29.<strong>300</strong>0123.0 Nagelhalter 123Nail holderSupport de clou29.<strong>300</strong>0124.0 Umschalthebel 124Change leverLevier de change29.<strong>300</strong>0127.0 Nagelkopfsicherung 127Nail point guardProtecteur de Pointe29.<strong>300</strong>0130.0 Federhaken 130SpringhockSupport de ressort14503115 Magazinhänger 132Magazine guardSupport de magasin00.0087935.0 Anschlußnippel 135Air hose connectorEmbout de raccordement20.0001309.0 Dichtscheibe 136GasketJoint platTechnische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservadosCon riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form <strong>TC</strong><strong>300</strong> 08.00


<strong>deutsch</strong> Ersatzteilliste und ServicehinweiseEnglish Spare parts list, service instructionsfrançais Nomenclature des piéces détachées et instructions de montageTyp <strong>BeA</strong> <strong>Multifix</strong>-<strong>Nagler</strong> <strong>TC</strong> <strong>300</strong> (Art.-Nr. 28<strong>300</strong>11000, 12100007 , Standardgerät / Basic model)TypeTipo132<strong>BeA</strong> Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon (04102) 78-0, Telefax (04102) 78 260

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!