kombinasjonssag dw743 - Service - DeWalt
kombinasjonssag dw743 - Service - DeWalt kombinasjonssag dw743 - Service - DeWalt
DEUTSCH Neigungsschnitte (Abb. U) ● Lassen Sie den Neigungsfeststellhebel los und stellen Sie das Sägeblatt in den gewünschten Winkel. ● Um zu vermeiden, daß das Werkstück zwischen dem Sägeblatt und dem Anschlag eingefangen wird, montieren Sie den Anschlag links vom Sägeblatt. ● Gehen Sie wie bei einem vertikalen Längsschnitt vor. Gehrungsschnitte (Abb. X1 - X3) ● Um den Gehrungsanschlag zu justieren, lockern Sie Sie die Sicherungsmutter (81) und schrauben den Anschlag (82) ein oder aus, bis der Gehrungszeiger 0° anzeigt (Abb. V1). ● Stellen Sie die Höhe und den Winkel des Sägeblatts ein. ● Stecken Sie die Führungsschiene (83) des Gehrungsanschlags in die Nut (84) links im Sägetisch (Abb. V2). ● Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (85) und schwenken Sie den Anschlag, bis der gewünschte Winkel auf der Skala angezeigt wird (Abb. V3). ● Ziehen Sie den Gehrungsfeststellknopf (85) fest. ● Legen Sie das Werkstück an den Gehrungsanschlag. Schalten Sie die Säge ein, halten Sie das Werkstück fest und schieben Sie den Anschlag durch die Nut, um das Werkstück vorzuschieben. Nachdem Sie den Schnitt fertiggestellt haben, schalten Sie die Säge sofort aus. Verwendung des Parallelanschlages im Tischkreissägebetrieb (Abb. W) – Für das Längsschneiden dünner Werkstücke verwenden Sie die niedrige Arbeitshöhe des Parallelanschlags und positionieren Sie den Anschlag gegenüber der Vorderseite des Spaltkeils. – Für das Längsschneiden dickerer Werkstücke verwenden Sie die größere Arbeitshöhe des Parallelanschlags. – Für das Querschneiden schmaler und kurzer Werkstücke (Abb. W): ● Bringen Sie den Parallelanschlag mit der niedrigen Arbeitsfl äche zum Sägeblatt; die Rückseite des Anschlags sollte mit der Vorderseite des Sägeblatts in einer Linie sein. ● Legen Sie das Werkstück gegen den Gehrungsanschlag (0° oder 90°) und verschieben Sie den Gehrungsanschlag, um den Schnitt durchzuführen. ● Um zu vermeiden, daß kleine Schnittabfälle das Sägeblatt behindern, montieren Sie einen selbstgefertigten Abweiskeil aus Holz auf dem Sägetisch. – Für das Längsschneiden schmaler (< 120 mm) und langer Werkstücke: ● Schieben Sie den Anschlag in die hintere Position, um die Präzision bei langen Schnitten zu bewahren. ● Schieben Sie das Werkstück mit beiden Händen vor (an beiden Seiten des Sägeblatts eine Hand). ● Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn Sie sich mit den Händen dem Sägeblatt nähern. ● Unterstützen Sie lange Werkstücke an der Ausfuhrseite. – Für das Längsschneiden breiterer (> 120 mm) Werkstücke: ● Verstellen Sie den Anschlag vorwärts wie in Abb. W gezeigt, falls das Werkstück zwischen dem Sägeblatt oder dem Spaltkeil und dem Anschlag eingeklemmt wird. Zusatzeinrichtungen (Zubehör) Ziehen Sie vor dem Montieren von Zubehörteilen stets den Netzstecker. Späne-Absaugung (Abb. A1, A2 & A8) Diese Maschine verfügt über drei Absauganschlüsse, die in jeder Betriebsart verwendet werden können. ● Verbinden Sie beim Sägen von Holz immer eine Spanabsaugvorrichtung, die entsprechend den geltenden Richtlinien für Staubemissionen konstruiert ist. Anschließen - Kappsägebetrieb ● Schließen Sie einen Schlauch an den Untertisch-Sägeblattschutz an. ● Schließen Sie einen Schlauch an den kleinen Anschluß und einen an den großen Anschluß an; verwenden Sie hierzu die entsprechenden Adapter. ● Schließen Sie die Schläuche an den Dreifach-Adapter an. ● Schließen Sie den Kombinationsanschluß des Dreifach-Adapters an den Schlauch des Staubabsaugers an. Anschließen - Tischkreissägebetrieb ● Tauschen Sie den Sägeblattschutz gegen den im Lieferumfang des Spanabsaugsatzes enthaltenen Sägeblattschutz aus und schließen Sie den Schlauch vom Untertisch-Sägeblattschutz daran an. ● Gehen Sie wie beim Kappsägebetrieb vor. Werkstückauflage/Seitenanschlag für Kappsägeposition (Abb. A4) Die zusätzliche Werkstückaufl age und der Längenanschlag können links, rechts oder auch an beiden Seiten montiert werden. ● Montieren Sie die Teile (28) bis (35) auf den beiden Führungsstangen (29). ● Verwenden Sie die neigbare Werkstückaufl age (30) für das Querschneiden von 210 mm breiten Brettern (15 mm stark). Rollentisch (Abb. A5) Im Kappsägebetrieb kann der Rollentisch links, rechts oder auch an beiden Seiten montiert werden. Im Tischkreissägebetrieb kann er auch vorne oder hinten montiert werden. Zusatztisch (Abb. A6) Der Zusatztisch vergrößert den Abstand zwischen dem Längsanschlag und dem Sägeblatt auf 600 mm oder mehr, je nach der Länge der an der Maschine montierten Führungsstangen und der Einklemmposition des Sägetisches. Der Zusatztisch ist in Verbindung mit den als Sonderzubehör erhältlichen Führungsschienen (29) zu verwenden. Der verstellbare Tisch verfügt über eine Skala am vorderen Rand und ist auf einem festen Rahmen montiert, der auf den Führungsstangen befestigt wird. ● Montieren Sie den Zusatztisch an der rechten Seite der Maschine, damit die Skalen der beiden Tische aneinander anschließen. Schiebetisch (Abb. A7) Dieser Schiebetisch (38) ermöglicht die Verarbeitung großer Platten, bis 1200 x 900 mm links vom Sägeblatt. Die Führungsstangen sind auf einem soliden Rahmen montiert, der sich leicht von der Maschine entfernen und sich in alle Richtungen verstellen läßt. Der Anschlag verfügt über ein Bandmaß für ein schnelles Positionieren eines verstellbaren Anschlags sowie eine verstellbare Aufl age für schmale Werkstücke. Doppelschiebetisch Dieser Schiebetisch ermöglicht die Verarbeitung großer Platten, bis 1850 mm links vom Sägeblatt. Schutzvorrichtung In Ländern, in denen eine Suva-Schutzhaube gesetzlich vorgeschrieben ist, ist diese standardmäßig im Lieferumfang enthalten. In anderen Ländern ist sie als Sonderzubehör erhältlich. Transport der Maschine Transportieren Sie die Maschine immer in der Tischkreissägeposition. Die obere Sägeblattschutzvorrichtung muß montiert sein. 28
DEUTSCH ● Entfernen Sie die Standbeine. Ziehen Sie zum Tragen der Maschine stets Hilfe hinzu. Die Maschine ist für eine Person zu schwer. Wartung Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. GARANTIE ● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ● Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D E WALT-Maschine nicht völlig zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör. Ziehen Sie vor der Wartung immer den Netzstecker. Schmierung Die Lager des Motors sind vorgeschmiert und wasserdicht. ● Ölen Sie regelmäßig die Tragfl äche des Drehtellers leicht ein. ● Reinigen Sie die Teile, an denen sich Staub und Späne ansammeln, regelmäßig mit einer trockenen Bürste. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr D E WALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. D E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT-Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. ● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ● Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungsoder Kundendienstleistungen für Ihre D E WALT-Maschine unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer D E WALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen. ● 1 JAHR GARANTIE ● Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle D E WALT-Maschinen und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir: ● Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen ● Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile ● Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice ● Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-D E WALT- Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von D E WALT als zum Betrieb mit D E WALT-Maschinen geeignet bezeichnet worden sind. Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die D E WALT- Kundendienstwerkstätte und weitere Informationen fi nden Sie auch im Internet: www.2helpU.com. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen. Die Adresse des zuständigen Büros von D E WALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D E WALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com 29
- Page 1 and 2: DW743
- Page 3 and 4: 10 11 14 13 12 5 8 7 6 4 3 2 1 9 A1
- Page 5 and 6: 36 37 29 A6 A7 38 X A8 B 5
- Page 7 and 8: 58 60 59 57 F1 F2 62 63 64 22 60 61
- Page 9 and 10: 26 79 80 78 81 O 77 P Q R S T U V1
- Page 11 and 12: FLIP-OVER-SAV DW743 DANSK Tillykke!
- Page 13 and 14: DANSK ● Kontrollér, at det øver
- Page 15 and 16: DANSK ● Fjern alt løst indpaknin
- Page 17 and 18: DANSK Brugervejledning ● Overhold
- Page 19 and 20: DANSK Træk stikket ud af stikkonta
- Page 21 and 22: DEUTSCH Sicherheitshinweise Beim Ge
- Page 23 and 24: DEUTSCH ● Lassen Sie den Schiebes
- Page 25 and 26: DEUTSCH ● Die Sägeblatt-Sicherun
- Page 27: DEUTSCH Tischkreissägebetrieb (Abb
- Page 31 and 32: ENGLISH Safety instructions When us
- Page 33 and 34: ENGLISH ● Check for damage to the
- Page 35 and 36: ENGLISH ● Pull down the head unti
- Page 37 and 38: ENGLISH Compound mitre This cut is
- Page 39 and 40: ENGLISH GUARANTEE ● 30 DAY NO RIS
- Page 41 and 42: ESPAÑOL Instrucciones de seguridad
- Page 43 and 44: ESPAÑOL - Riesgo de lesiones al ca
- Page 45 and 46: ESPAÑOL Ajustes para la modalidad
- Page 47 and 48: ESPAÑOL Corte transversal vertical
- Page 49 and 50: ESPAÑOL GARANTÍA ● 30 DÍAS DE
- Page 51 and 52: FRANÇAIS Consignes de sécurité A
- Page 53 and 54: FRANÇAIS Étiquettes apposées sur
- Page 55 and 56: FRANÇAIS Une fois la lame montée
- Page 57 and 58: FRANÇAIS - N'essayez jamais d'emp
- Page 59 and 60: FRANÇAIS GARANTIE ● 30 JOURS D'E
- Page 61 and 62: ITALIANO Norme generali di sicurezz
- Page 63 and 64: ITALIANO Etichette sull'elettrouten
- Page 65 and 66: ITALIANO Regolazioni per la modalit
- Page 67 and 68: ITALIANO - Non tentate di impedire
- Page 69 and 70: ITALIANO D E WALT offre ai suoi cli
- Page 71 and 72: NEDERLANDS Veiligheidsinstructies N
- Page 73 and 74: NEDERLANDS Labels op de machine Op
- Page 75 and 76: NEDERLANDS Controleren en instellen
- Page 77 and 78: NEDERLANDS ● Schakel de machine i
DEUTSCH<br />
Neigungsschnitte (Abb. U)<br />
● Lassen Sie den Neigungsfeststellhebel los und stellen Sie das<br />
Sägeblatt in den gewünschten Winkel.<br />
● Um zu vermeiden, daß das Werkstück zwischen dem Sägeblatt und<br />
dem Anschlag eingefangen wird, montieren Sie den Anschlag links<br />
vom Sägeblatt.<br />
● Gehen Sie wie bei einem vertikalen Längsschnitt vor.<br />
Gehrungsschnitte (Abb. X1 - X3)<br />
● Um den Gehrungsanschlag zu justieren, lockern Sie Sie die<br />
Sicherungsmutter (81) und schrauben den Anschlag (82) ein oder<br />
aus, bis der Gehrungszeiger 0° anzeigt (Abb. V1).<br />
● Stellen Sie die Höhe und den Winkel des Sägeblatts ein.<br />
● Stecken Sie die Führungsschiene (83) des Gehrungsanschlags in<br />
die Nut (84) links im Sägetisch (Abb. V2).<br />
● Lockern Sie den Gehrungsfeststellknopf (85) und schwenken Sie<br />
den Anschlag, bis der gewünschte Winkel auf der Skala angezeigt<br />
wird (Abb. V3).<br />
● Ziehen Sie den Gehrungsfeststellknopf (85) fest.<br />
● Legen Sie das Werkstück an den Gehrungsanschlag. Schalten Sie<br />
die Säge ein, halten Sie das Werkstück fest und schieben Sie den<br />
Anschlag durch die Nut, um das Werkstück vorzuschieben. Nachdem<br />
Sie den Schnitt fertiggestellt haben, schalten Sie die Säge sofort aus.<br />
Verwendung des Parallelanschlages im Tischkreissägebetrieb<br />
(Abb. W)<br />
– Für das Längsschneiden dünner Werkstücke verwenden Sie die<br />
niedrige Arbeitshöhe des Parallelanschlags und positionieren Sie<br />
den Anschlag gegenüber der Vorderseite des Spaltkeils.<br />
– Für das Längsschneiden dickerer Werkstücke verwenden Sie die<br />
größere Arbeitshöhe des Parallelanschlags.<br />
– Für das Querschneiden schmaler und kurzer Werkstücke (Abb. W):<br />
● Bringen Sie den Parallelanschlag mit der niedrigen Arbeitsfl äche<br />
zum Sägeblatt; die Rückseite des Anschlags sollte mit der<br />
Vorderseite des Sägeblatts in einer Linie sein.<br />
● Legen Sie das Werkstück gegen den Gehrungsanschlag<br />
(0° oder 90°) und verschieben Sie den Gehrungsanschlag, um den<br />
Schnitt durchzuführen.<br />
● Um zu vermeiden, daß kleine Schnittabfälle das Sägeblatt<br />
behindern, montieren Sie einen selbstgefertigten Abweiskeil aus<br />
Holz auf dem Sägetisch.<br />
– Für das Längsschneiden schmaler (< 120 mm) und langer Werkstücke:<br />
● Schieben Sie den Anschlag in die hintere Position, um die<br />
Präzision bei langen Schnitten zu bewahren.<br />
● Schieben Sie das Werkstück mit beiden Händen vor (an beiden<br />
Seiten des Sägeblatts eine Hand).<br />
● Verwenden Sie einen Schiebestock, wenn Sie sich mit den Händen<br />
dem Sägeblatt nähern.<br />
● Unterstützen Sie lange Werkstücke an der Ausfuhrseite.<br />
– Für das Längsschneiden breiterer (> 120 mm) Werkstücke:<br />
● Verstellen Sie den Anschlag vorwärts wie in Abb. W gezeigt,<br />
falls das Werkstück zwischen dem Sägeblatt oder dem Spaltkeil<br />
und dem Anschlag eingeklemmt wird.<br />
Zusatzeinrichtungen (Zubehör)<br />
Ziehen Sie vor dem Montieren von Zubehörteilen stets den<br />
Netzstecker.<br />
Späne-Absaugung (Abb. A1, A2 & A8)<br />
Diese Maschine verfügt über drei Absauganschlüsse, die in jeder<br />
Betriebsart verwendet werden können.<br />
● Verbinden Sie beim Sägen von Holz immer eine<br />
Spanabsaugvorrichtung, die entsprechend den geltenden Richtlinien<br />
für Staubemissionen konstruiert ist.<br />
Anschließen - Kappsägebetrieb<br />
● Schließen Sie einen Schlauch an den Untertisch-Sägeblattschutz an.<br />
● Schließen Sie einen Schlauch an den kleinen Anschluß und einen an<br />
den großen Anschluß an; verwenden Sie hierzu die entsprechenden<br />
Adapter.<br />
● Schließen Sie die Schläuche an den Dreifach-Adapter an.<br />
● Schließen Sie den Kombinationsanschluß des Dreifach-Adapters an<br />
den Schlauch des Staubabsaugers an.<br />
Anschließen - Tischkreissägebetrieb<br />
● Tauschen Sie den Sägeblattschutz gegen den im Lieferumfang des<br />
Spanabsaugsatzes enthaltenen Sägeblattschutz aus und schließen<br />
Sie den Schlauch vom Untertisch-Sägeblattschutz daran an.<br />
● Gehen Sie wie beim Kappsägebetrieb vor.<br />
Werkstückauflage/Seitenanschlag für Kappsägeposition (Abb. A4)<br />
Die zusätzliche Werkstückaufl age und der Längenanschlag können<br />
links, rechts oder auch an beiden Seiten montiert werden.<br />
● Montieren Sie die Teile (28) bis (35) auf den beiden Führungsstangen<br />
(29).<br />
● Verwenden Sie die neigbare Werkstückaufl age (30) für das<br />
Querschneiden von 210 mm breiten Brettern (15 mm stark).<br />
Rollentisch (Abb. A5)<br />
Im Kappsägebetrieb kann der Rollentisch links, rechts oder auch an<br />
beiden Seiten montiert werden. Im Tischkreissägebetrieb kann er auch<br />
vorne oder hinten montiert werden.<br />
Zusatztisch (Abb. A6)<br />
Der Zusatztisch vergrößert den Abstand zwischen dem Längsanschlag<br />
und dem Sägeblatt auf 600 mm oder mehr, je nach der Länge der an<br />
der Maschine montierten Führungsstangen und der Einklemmposition<br />
des Sägetisches. Der Zusatztisch ist in Verbindung mit den als<br />
Sonderzubehör erhältlichen Führungsschienen (29) zu verwenden.<br />
Der verstellbare Tisch verfügt über eine Skala am vorderen Rand und<br />
ist auf einem festen Rahmen montiert, der auf den Führungsstangen<br />
befestigt wird.<br />
● Montieren Sie den Zusatztisch an der rechten Seite der Maschine,<br />
damit die Skalen der beiden Tische aneinander anschließen.<br />
Schiebetisch (Abb. A7)<br />
Dieser Schiebetisch (38) ermöglicht die Verarbeitung großer Platten,<br />
bis 1200 x 900 mm links vom Sägeblatt.<br />
Die Führungsstangen sind auf einem soliden Rahmen montiert, der<br />
sich leicht von der Maschine entfernen und sich in alle Richtungen<br />
verstellen läßt. Der Anschlag verfügt über ein Bandmaß für ein schnelles<br />
Positionieren eines verstellbaren Anschlags sowie eine verstellbare<br />
Aufl age für schmale Werkstücke.<br />
Doppelschiebetisch<br />
Dieser Schiebetisch ermöglicht die Verarbeitung großer Platten,<br />
bis 1850 mm links vom Sägeblatt.<br />
Schutzvorrichtung<br />
In Ländern, in denen eine Suva-Schutzhaube gesetzlich vorgeschrieben<br />
ist, ist diese standardmäßig im Lieferumfang enthalten. In anderen<br />
Ländern ist sie als Sonderzubehör erhältlich.<br />
Transport der Maschine<br />
Transportieren Sie die Maschine immer in der<br />
Tischkreissägeposition. Die obere Sägeblattschutzvorrichtung<br />
muß montiert sein.<br />
28