Montage BVP 400 - Luna Norge AS
Montage BVP 400 - Luna Norge AS
Montage BVP 400 - Luna Norge AS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SE<br />
Instruktionsbok<br />
Valsputs<br />
EE<br />
Kasutusjuhend<br />
Trummellihvmasin<br />
NO<br />
Instruksjonsbok<br />
Valsepussemaskin<br />
LV<br />
Lietosanas pamācība<br />
Veltņa slīpmašīna<br />
FI<br />
DK<br />
GB<br />
Käyttöohje<br />
Telahiomakone<br />
Instruktionsbog<br />
Valse slibemaskine<br />
Instruction manual<br />
Drum sunder<br />
LT<br />
PL<br />
Naudojimo instrukcija<br />
Būgninės šlifamivo<br />
staklės<br />
Instrukcja obsługi<br />
Szlifierka walcowa<br />
FVP-<strong>400</strong><br />
Org.nr. MM 3140<br />
13735-0104
Svenska.....................................................................................................................................................3<br />
Norsk.......................................................................................................................................................11<br />
Suomi ......................................................................................................................................................19<br />
Danska ...................................................................................................................................................27<br />
English ...................................................................................................................................................37<br />
Eesti..........................................................................................................................................................47<br />
Latviski .................................................................................................................................................55<br />
Lietuviškai .........................................................................................................................................65<br />
W języku polskim.......................................................................................................................75
SVENSKA<br />
INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />
Regler för säker användning ..........................................................3<br />
Säkerhetsåtgärder ...........................................................................3<br />
Tekniska data..................................................................................4<br />
Jordningsanvisningar......................................................................4<br />
Förlängningskablar.........................................................................4<br />
Introduktion till valsputsning.........................................................5<br />
Lista över lösa delar.......................................................................5<br />
Montering.......................................................................................6<br />
Justeringar ......................................................................................7<br />
Användningsanvisningar................................................................8<br />
Val av kornstorlek för slippapperet..............................................10<br />
Underhåll av enheten ...................................................................10<br />
Elschema ......................................................................................84<br />
Sprängskiss + reservdelslista .......................................................85<br />
EU-försäkran................................................................................89<br />
SPARA DENNA BRUKSANVISNING<br />
FÖR FRAMTIDA BRUK<br />
REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING<br />
KÄNN DITT ELVERKTYG<br />
För att du ska kunna använda detta elverktyg säkert måste du läsa<br />
och förstå innehållet i denna bruksanvisning och alla skyltar på<br />
verktyget. Lär dig dess användningsområden och begränsningar,<br />
liksom de möjliga faror som är specifika för en valsputs. Håll<br />
denna bruksanvisning lätt tillgänglig för framtida bruk.<br />
VIKTIGT. Service av ett verktyg kräver den yttersta noggrannhet<br />
och kunskaper om systemet, och bör endast utföras av en kvalificerad<br />
servicetekniker.<br />
VARNING: Försök inte använda verktyget förrän du nogggrant<br />
läst och helt förstått alla anvisningar, säkerhetsregler<br />
med mera som finns i denna bruksanvisning. Om du inte följer<br />
dessa kan olyckor inträffa, till exempel brand, elektriska stötar<br />
eller allvarliga personskador. Spara bruksanvisningen och läs den<br />
ofta för fortlöpande säker användning och anvisningar till andra<br />
som kan tänkas använda verktyget.<br />
VARNING: Vid användning av elverktyg ska grundlägggande<br />
försiktighetsåtgärder alltid vidtas för att minska<br />
risken för brand, elektriska stötar och personskador, särskilt de försiktighetsmått<br />
som börjar på nästa sida.<br />
LÄS ALLA ANVISNINGAR<br />
TACK FÖR ATT NI KÖPT EN BRED VALSPUTS<br />
Den nya, breda valsputsen är konstruerad och tillverkad med hög<br />
kvalitet för tillförlitlighet, enkel användning och säkerhet för<br />
användaren. Med rätt skötsel kommer den att fungera utan problem<br />
i många år.<br />
Varning: Läs noga igenom hela denna bruksanvisning<br />
innan du använder maskinen. Var särskilt uppmärksam på<br />
regler för säker användning, varningar och försiktighetsmått. Om<br />
du använder putsmaskinen på rätt sätt och endast för avsett ändamål,<br />
kommer den att fungera säkert och pålitligt i många år.<br />
Avsikten med säkerhetssymbolerna är att göra dig uppmärksam på<br />
möjliga faror. Säkerhetssymbolerna och deras förklaring kräver att<br />
du noggrant följer och förstår dem. Säkerhetsvarningarna i sig eliminerar<br />
inga faror. Instruktionerna eller varningarna i dessa ersättter<br />
inte erforderliga åtgärder för att förhindra olyckor.<br />
SÄKERHETSVARNINGSSYMBOL. Anger försiktighet,<br />
varning eller fara. Kan användas tillsammans med andra<br />
symboler och fotografier.<br />
FARA: Om du inte följer en varning om fara kommer du<br />
eller andra att råka ut för allvarliga skador. Följ alltid försiktighetsåtgärderna<br />
för att minska risken för brand, elektriska stötar<br />
och personskador.<br />
VARNING: Om du inte följer en säkerhetsvarning kan du<br />
eller andra råka ut för allvarliga skador. Följ alltid försiktighetsåtgärderna<br />
för att minska risken för brand, elektriska stötar och<br />
personskador.<br />
FÖRSIKTIGHET: Om du inte följer en säkerhetsvarning<br />
kan du eller andra råka ut för allvarliga skador. Följ alltid<br />
försiktighetsåtgärderna för att minska risken för brand, elektriska<br />
stötar och personskador.<br />
OBS: Visar på information eller anvisningar som är viktiga för<br />
drift eller underhåll av utrustningen.<br />
SÄKERHETSÅTGÄRDER<br />
1. ALLA SKYDD SKA SITTA PÅ PLATS och vara i gott<br />
skick.<br />
2. TA BORT INSTÄLLNINGSNYCKLAR OCH SKIFT-<br />
NYCKLAR. Ta för vana att kontrollera att insexnycklar och<br />
justeringsnycklar är borttagna från verktyget innan det startas.<br />
3. HÅLL ARBETSOMRÅDET RENT. Belamrade arbetsområden<br />
och arbetsbänkar inbjuder till olyckor.<br />
4. ANVÄND INTE VERKTYGET I FARLIGA MILJÖER.<br />
Använd inte elverktyg nära bensin eller andra brandfarliga<br />
vätskor, på fuktiga eller våta platser och utsätt dem inte för<br />
regn. Håll arbetsområdet väl upplyst.<br />
5. HÅLL BARN BORTA FRÅN ELVERKTYG. Alla besökare<br />
bör hållas på säkert avstånd från arbetsområdet.<br />
6. GÖR VERKSTADEN BARNSÄKER med hänglås och<br />
huvudströmbrytare eller genom att ta bort startnycklar.<br />
7. PRESSA INTE VERKTYGET. Det gör ett bättre och<br />
säkrare jobb i den arbetstakt det är avsett för.<br />
8. ANVÄND RÄTT VERKTYG. Tvinga inte verktyget eller<br />
tillsatsen att göra ett jobb det inte är avsett för.<br />
9. ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSKABEL. Kontrollera<br />
att förlängningskabeln är i gott skick. Vid användning av en<br />
förlängningskabel, kontrollera att den är tillräckligt kraftig för<br />
att klara den effekt verktyget kräver. En för klen kabel orsakar<br />
spänningsfall vilket ger lägre effekt och överhettning.<br />
10. BÄR LÄMPLIG KLÄDSEL. Bär inte löst sittande kläder,<br />
handskar, halsdukar, ringar, halsband eller andra smycken<br />
som kan fastna i rörliga delar. Halksäkra skor rekommenderas.<br />
Bär hårnät över långt hår.<br />
11. BÄR ALLTID SKYDDSGL<strong>AS</strong>ÖGON. Vanliga glasögon<br />
har bara slagtåliga linser, de är INTE skyddsglasögon.<br />
12. SPÄNN F<strong>AS</strong>T ARBETSSTYCKET. Använd tvingar eller<br />
skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket när så är möjligt. Det<br />
är säkrare än att använda händerna för att använda verktyget.<br />
13. STRÄCK DIG INTE FÖR LÅNGT. Stå alltid stadigt och<br />
med god balans.<br />
3
14. VAR NOGGRANN MED UNDERHÅLL AV VERKTY-<br />
GET. Håll sågar vassa och rena för bästa och säkraste effekt.<br />
15. KOPPLA BORT ELVERKTYG FÖRE SERVICE eller<br />
innan byte av tillbehör som till exempel sågblad.<br />
16. MINSKA RISKEN FÖR OAVSIKTLIG START. Kontrollera<br />
att strömbrytaren står i läget OFF innan verktyget ansluts<br />
till elnätet.<br />
17. ANVÄND END<strong>AS</strong>T AV TILLVERKAREN REKOMM-<br />
MENDERADE TILLBEHÖR. Läs om rekommenderade<br />
tillbehör i denna bruksanvisning. Användning av tillbehör som<br />
inte passar kan öka risken för skador.<br />
18. STÅ ALDRIG PÅ VERKTYGET. Allvarliga skador kan<br />
uppstå om verktyget välter eller om du kommer åt bladet.<br />
19. KONTROLLERA SKADADE DELAR. Ett skydd eller<br />
någon annan del som skadats måste kontrolleras noggrant<br />
innan verktyget används igen, för att avgöra om det fungerar<br />
korrekt och fyller sin avsedda funktion. Kontrollera inriktning<br />
i förhållande till rörliga delar, koppling till rörliga delar, montering<br />
eller andra förhållanden som kan påverka dess funktion.<br />
Ett skydd eller någon annan del som skadats måste lagas<br />
ordentligt eller bytas ut.<br />
20. MATNINGSRIKTNING. Mata endast in arbetsstycken i<br />
egg- eller skärverktyg mot deras rotationsriktning.<br />
21. LÄMNA ALDRIG VERKTYGET IGÅNG UTAN TILL-<br />
SYN. Stäng av strömmen. Lämna aldrig verktyget förrän det<br />
stannat helt och är bortkopplat från strömkällan.<br />
22. VAR UPPMÄRKSAM. Använd aldrig ett elverktyg om du är<br />
trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.<br />
23. KONTROLLERA ATT VERKTYGET END<strong>AS</strong>T ÄR AN-<br />
SLUTET till den spänning som anges på märkskylten.<br />
24. ANVÄND ALDRIG ETT VERKTYG om dess kåpa eller<br />
någon bult saknas. Om kåpan eller några bultar har avlägsnats,<br />
sätt tillbaka dem före användning. Håll alla delar i gott skick.<br />
25. STARTA ALDRIG ETT VERKTYG när dess roterande del<br />
är i kontakt med arbetsstycket.<br />
26. SPARA DESSA ANVISNINGAR. Kontrollera dem ofta och<br />
använd dem för att instruera andra användare. Om du lånar ut<br />
verktyget till någon, se till att denna bruksanvisning också följer<br />
med.<br />
VARNING: Användning av alla elverktyg kan orsaka att<br />
främmande föremål kastas mot dina ögon, vilket kan orsaka<br />
svåra ögonskador. Bär alltid skyddsglasögon med sidoskydd eller<br />
hel ansiktsmask om så erfordras innan arbete med elverktyg påbörjas.<br />
Vi rekommenderar Wide Vision-säkerhetsmask för användning<br />
över vanliga glasögon, eller vanliga skyddsglasögon med sidoskydd.<br />
YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR<br />
BREDA VALSPUTSAR<br />
1. UNDER NORMAL ANVÄNDNING har verktyget en tendens<br />
att tippa, glida eller röra sig på underlaget. Sätt alltid fast<br />
verktyget i arbetsbänken eller stativet.<br />
2. STARTA ALDRIG PUTSNING med putscylinderns dammskydd<br />
eller drivningsskydd borttagna.<br />
3. AVVERKA ALDRIG MER än 0,7 mm åt gången.<br />
4. PUTSA ALDRIG MATERIAL som är kortare än 80 mm<br />
eller smalare än 19 mm.<br />
5. BIBEHÅLL RÄTT FÖRHÅLLANDE mellan inmatningsoch<br />
utmatningsytorna och putscylinderns höjd.<br />
6. STÖD ARBETSSTYCKET PÅ LÄMPLIGT SÄTT under<br />
hela användningen och styr alltid arbetsstycket.<br />
7. DRA ALDRIG ARBETSSTYCKET BAKÅT mot inmatningsbordet.<br />
8. FÖRSÖK ALDRIG UTFÖRA ovanliga eller sällan återkommande<br />
åtgärder utan att använda kraftiga och lämpliga<br />
hållare, fixturer eller stopp. Se till att du förstår den åtgärd som<br />
ska utföras.<br />
9. FÖRE START ska du kontrollera att inställningarna är riktiga<br />
och att alla lås och skruvar är åtdragna.<br />
10. STOPPA ALLTID MOTORN och koppla bort strömkällan<br />
före eventuella justeringar eller byte av slipband.<br />
11. STOPPA M<strong>AS</strong>KINEN och kontrollera att monteringsbultarna<br />
för motor och cylinder samt matningsrullarna är åtdragna<br />
efter ungefär 50 timmars användning (se figur 8).<br />
12. PRESSA INTE ARBETSSTYCKET genom maskinen. Låt<br />
maskinen sköta matningen.<br />
13. KONTROLLERA MATNINGSBANDET emellanåt så att<br />
det inte finns skräp eller sågspån mellan dess delar.<br />
14. PUTSA END<strong>AS</strong>T FRISKT TRÄ. Det bör inte finnas några<br />
lösa kvistar och så få fasta kvistar som möjligt. Kontrollera att<br />
arbetsstycket är fritt från spikar, skruvar, stenar eller andra<br />
främmande föremål som kan skada putscylindern eller matningsbandet.<br />
15. STÅ ALDRIG DIREKT FRAMFÖR maskinens inmatnings-<br />
eller utmatningssida. Stå på sidan om maskinen.<br />
16. KONTROLLERA ATT SLIPBANDET ÄR F<strong>AS</strong>TSATT<br />
enligt beskrivning i driftsanvisningarna. Ett felaktigt fastsatt<br />
slipband kan lossna under användning och skada arbetsstycket<br />
eller maskinens inre delar.<br />
17. STOPPA ALDRIG FINGRARNA i dammutblåset eller<br />
under dammskyddet (se figur 2).<br />
18. LÅT PUTSCYLINDERN uppnå full hastighet innan du<br />
använder valsputsen.<br />
TEKNISKA DATA<br />
Storlek B x L .........................................mm 82 x 105<br />
Arbetshöjd .............................................mm 130<br />
Max. slipbredd.......................................mm 405<br />
Maxhöjd arbetsstycket...........................mm 130<br />
Max. slipdjup.........................................mm 3<br />
Hastighet trumma ..........................varv/min 1440<br />
Storlek trumma ......................................mm 132 x 410<br />
Ljudnivå ..................................................dB 85<br />
Matningshastighet .............................m/min 0 - 3<br />
Motor ........................................................... 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Motor matarband ......................................... 24V-, 50W<br />
Vikt...........................................................kg 80<br />
JORDNINGSANVISNINGAR<br />
1. I händelse av fel på elanslutningen utgör jordningen en minsta<br />
motståndets väg för strömmen, vilket minskar risken för elektriska<br />
stötar. Verktyget är försett med en elsladd som har jordledare<br />
samt en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett<br />
jordat eluttag. Kontakten måste anslutas till ett uttag som passar<br />
och som är ordentligt installerat och jordat i enlighet med alla<br />
lokala bestämmelser och föreskrifter.<br />
2. Ändra inte den medföljande kontakten. Om den inte passar i<br />
uttaget, låt en behörig elektriker installera ett passande uttag.<br />
3. Felaktig anslutning av jordledaren kan resultera i risk för elektriska<br />
stötar. Den ledare vars isolering är grön med eller utan<br />
gula ränder är jordledaren. Om elkabeln eller kontakten måste<br />
repareras eller bytas ut, anslut aldrig jordledaren till en spännningsförande<br />
kontakt.<br />
4. Låt en behörig elektriker eller servicetekniker kontrollera jordningen<br />
om det finns tveksamheter ifall verktyget eller uttaget är<br />
riktigt jordat.<br />
5. Använd endast förlängningskablar med tre ledare och jordade<br />
kontakter, där verktygets kontakt passar.<br />
6. Låt en behörig elektriker genast reparera eller byta ut en skadad<br />
eller nött kabel.<br />
FÖRLÄNGNINGSKABLAR<br />
Vid användning av elverktyg på längre avstånd från en strömkälla,<br />
använd en förlängningskabel som är tillräckligt kraftig för att klara<br />
den effekt verktyget kräver. En för klen kabel orsakar spännings-<br />
4
fall vilket ger lägre effekt och överhettning. Vid arbete utomhus<br />
med verktyget, använd en förlängningskabel som är avsedd för<br />
utomhusbruk.<br />
Innan du använder en förlängningskabel, kontrollera att den inte<br />
har lösa eller synliga ledare och skadad eller nött isolering.<br />
Använd heller inte en förlängningskabel som är upprullad på en<br />
trumma. Strömmen som går igenom förlängningskabeln alstrar<br />
värme, och om kabeln är upprullad på en trumma kan denna värme<br />
smälta isoleringen och orsaka brand eller elektriska stötar.<br />
FÖRSIKTIGHET: Håll kabeln borta från putsområdet och<br />
placera kabeln så att den inte kan fastna i virke, verktyg eller<br />
andra föremål under putsningen.<br />
INTRODUKTION TILL VALSPUTSNING<br />
FUNKTION<br />
Valsputsning, ibland kallad ”planputsning” är en repetitiv process<br />
där man putsar båda sidor av trävirke till önskad tjocklek och/eller<br />
jämnhet. Om detta utförs på rätt sätt kommer båda sidorna att vara<br />
parallella.<br />
Förväxla inte valsputsning med planhyvling! Vid valsputsning<br />
avverkas material successivt i steg om 0,7 mm eller mindre, beroende<br />
på bland annat slippapperets kornstorlek, virkets hårdhet och<br />
bredd. Planhyvling är å andra sidan till för snabb materialavvverkning<br />
med upp till 3 mm åt gången vid portabla maskiner. Om<br />
du tidigare har använt en planhyvel för att hyvla och dimensionera<br />
virke, lär du dig snabbt att arbeta med valsputsen och inte mot<br />
maskinen. Ha tålamod, låt valsputsen göra jobbet, 0,7 mm eller<br />
mindre åt gången, för bästa resultat.<br />
Det vanligaste felet man gör med en valsputs är att tvinga den att<br />
avverka för mycket material för snabbt. Variabler som till exempel<br />
sandpapperets kornstorlek, virkets bredd, virkestyp, matningshastighet<br />
och fukthalt påverkar alla hur mycket material som kan<br />
avverkas åt gången.<br />
FÖRDELAR MED VALSPUTSNING<br />
En fördel med valsputsning är att du med denna maskin kan arbeta<br />
med material som är upp till 800 mm brett tack vare dess öppna<br />
konstruktion. Även om du fortfarande ska putsa med fibrerna,<br />
behöver du inte kontrollera fiberriktningen för att förhindra flisning.<br />
Detta är särskilt viktigt med tunna material och material med<br />
komplicerad fiberriktning, till exempel vid kvistar, klykor eller<br />
randmönster.<br />
Valsputsar anbringar mycket mindre tryck på virket än en planhyvel,<br />
vilket gör att du kan arbeta med mycket tunt material. Det går<br />
att putsa ned till fanértjocklek om så önskas, vilket vidgar horisonterna<br />
för träbearbetning. Det går också att putsa kortare stycken,<br />
bitar med oregelbunden form samt ändträ.<br />
sas efter tjocklek och grovlek på slippapper, och arbeta dig igenom<br />
varje kornstorlek med början från det tjockaste materialet till det<br />
tunnaste, byt till nästa finare slippapper och börja om från början<br />
igen. Vi föreslår att du experimenterar med de olika kornstorlekarna<br />
och träprover för att avgöra vilka resultat du kan förvänta dig<br />
innan du förstör prima material. Vid nya inställningar bör du alltid<br />
prova med någon skräpbit innan du putsar det riktiga materialet.<br />
TRÄSLAG ATT BEHANDLA MED<br />
FÖRSIKTIGHET<br />
Hartsrika träslag har en förmåga att snabbt sätta igen slippapperet,<br />
och ofta går det inte att få bort igensättningen med rengöringsverktyg.<br />
De värsta träslagen i detta avseende är några vanliga arter<br />
av tall. Det är nästan omöjligt att få bort blandningen av kåda och<br />
slipdamm från slippapperet.<br />
Var försiktig med träslag som är giftiga, till exempel arter ur familjen<br />
rosenträ, dvs. cocobola. Trots dammskydd kan du inandas små<br />
luftburna partiklar, eller känna av allergiska reaktioner vid hantering<br />
av virket. Bär andningsmask och handskar som extra säkerhetsåtgärd.<br />
UPPACKNING<br />
1.Ta försiktigt ut alla delar från kartongen.<br />
2.Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du har identifierat<br />
alla delar med hjälp av Lista över lösa delar.<br />
3.Om någon del saknas kontaktar du återförsäljaren.<br />
4.Undersök alla delar och försäkra dig om att ingenting har gått<br />
sönder under transporten. Eventuella skadade delar måste bytas<br />
ut innan du försöker använda verktyget.<br />
LISTA ÖVER LÖSA DELAR<br />
Följande delar följer med valsputsen.<br />
1 Bruksanvisning<br />
1 Höjdjusteringshandtag<br />
1 Höjdjusteringsratt (se figur 3)<br />
2 Förlängningsbord<br />
1 Maskinstöd<br />
1 Vinkelrör för dammuppsamling<br />
Bekanta dig med följande delar och funktioner på valsputsen med<br />
hjälp av figur 2 och 3 innan du ansluter elkabeln eller använder<br />
verktyget.<br />
Höjdjusteringshandtag<br />
Vinkelrör för dammuppsamling<br />
Dammkåpa för<br />
putscylinder<br />
Drivmotor för<br />
putscylinder<br />
AVLÄGSNA SKÅLFORM<br />
Den idealiska maskinen för att avlägsna skålform från virket är en<br />
foghyvel. På grund av det minimala tryck som valsputsen anbringar<br />
på virket, är det dock möjligt att avlägsna skålform eftersom virket<br />
inte trycks plant mot matningsbandet och bordet. Ha tålamod,<br />
detta arbete kan ta en god stund, beroende på skålformens djup.<br />
Mata in virket med den konvexa sidan uppåt (med kanterna vilande<br />
på matningsbandet) och använd ett grovt slippapper. Upprepa detta<br />
tills översidan är plan. När den ena ytan nu är plan, kan du vända<br />
på brädan och putsa den plan. Bli inte chockad av hur tunn brädan<br />
blir när all skålform är avlägsnad.<br />
Skeva bräder kan inte åtgärdas med en valsputs, men det kan de<br />
inte med en planhyvel heller. Kontrollera alltid om virket är skevt<br />
före valsputsning, eftersom detta kan få virket att fastna i maskinen.<br />
Kortare arbetsstycken är särskilt känsliga för detta.<br />
Matningsband<br />
Bandjustering<br />
Monteringshål<br />
för stativ<br />
Stativ med handtag<br />
och hjul för enkel<br />
förflyttning<br />
Motor för<br />
matningsband<br />
Styrlåda<br />
för variabel<br />
hastighet<br />
Förlängningsbord<br />
PLANERA ARBETET I FÖRVÄG<br />
Planering av valsputsningen i förväg minskar omställningar,<br />
arbetstid och frustrationsnivå. Gruppera det material som ska put-<br />
Figur 1<br />
5
Spännskruvar för<br />
höjdjustering<br />
Motor för matningsband<br />
Förlängningsbord<br />
Klämskydd för<br />
putscylinder<br />
Spännskruvar<br />
för höjdjustering<br />
Höjdjusteringshandtag<br />
Gängad<br />
mutter<br />
Höjdjusteringshjul<br />
Strömbrytare<br />
och manöverbox<br />
för variabel<br />
hastighet<br />
6 mm<br />
insexnyckel<br />
Motor för putscylinder<br />
4 mm<br />
insexnyckel<br />
10/12 mm<br />
öppen nyckel<br />
Matningsband<br />
Figur 2<br />
Höjdjusteringsaxel med<br />
plan yta<br />
Figur 4<br />
2. Sök rätt på den 4 mm skruv som finns skruvad i sidan av höjdjusteringsratten.<br />
Placera höjdjusteringsratten över höjdjusteringsaxeln<br />
med låsskruven inriktad mot den plana ytan på höjdjusteringsaxeln.<br />
(Se figur 6)<br />
Höjdjusteringshandtag<br />
Figur 5<br />
3. Sätt höjdjusteringsratten på axeln och dra åt låsskruven med<br />
den medföljande 4 mm insexnyckeln. (Se figur 6)<br />
Höjdjusteringshandtag<br />
Höjdjusteringshjul<br />
Figur 3<br />
MONTERING<br />
Sedan du packat upp valsputsen och kontrollerat i listan över lösa<br />
delar att ingenting saknas, är du klar att sätta ihop och montera höjdjusteringen.<br />
1. Skruva in höjdjusteringshandtaget i den gängade muttern på<br />
höjdjusteringshjulet med en spårskruvmejsel tills det sitter<br />
ordentligt fast (se figur 5).<br />
Figur 6<br />
4. Sätt fast den monterade valsputsen på stativet (tillbehör) eller<br />
på en tillräckligt stabil arbetsbänk eller stativ innan maskinen<br />
används.<br />
6
VARNING: För att förhindra allvarliga personskador,<br />
koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan service<br />
eller byte av slipband utförs.<br />
VARNING: För din egen säkerhet, anslut aldrig kontakten<br />
till ett eluttag förrän du har läst och förstått säkerhets- och<br />
användningsanvisningarna för valsputsen.<br />
VARNING: Kontrollera att strömbrytaren står i läget OFF<br />
innan kontakten ansluts till en strömkälla. Anslut inte<br />
maskinen till elnätet förrän du är klar att använda den. Kontrollera<br />
att bultarna är ordentligt åtdragna innan du ansluter strömkällan.<br />
FÖRSIKTIGHET: Den yta där valsputsen är monterad får<br />
inte vara sned eller ojämn. Montering på ett ojämnt underlag<br />
orsakar störningar och dåligt resultat.<br />
JUSTERINGAR<br />
Valsputsen var inställd och helt justerad under tillverkningen. På<br />
grund av påfrestningar som enheten utsatts för under transporten<br />
kanske du måste justera eller rikta upp enheten för att återställa den<br />
till perfekt inriktning. Det är mycket viktigt att följande justeringar<br />
utförs enligt beskrivningen.<br />
VALSINRIKTNING<br />
VARNING: För att förhindra allvarliga personskador,<br />
koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan service,<br />
inriktning eller justeringar utförs.<br />
1. Kontrollera att spännskruvarna för höjdjustering är åtdragna<br />
(figur 8). Dessa skruvar måste vara justeras så att de tillåter jämn<br />
höjdjustering, men ändå vara tillräckligt åtdragna för att begränsa<br />
cylinderns böjning. (Om skruvarna är för löst åtdragna<br />
kommer cylindern att böjas under användning, vilket orsakar en<br />
ojämn putsyta. Om skruvarna är för hårt åtdragna blir det svårt<br />
att justera cylinderns höjd.)<br />
Spännskruvar<br />
för höjdjustering<br />
VARNING: Gör aldrig några justeringar med enheten<br />
ansluten till strömkällan. Om du inte åtlyder denna varning<br />
kan allvarliga personskador inträffa.<br />
VARNING: Fäst alltid verktyget på arbetsbänken eller stativet<br />
för att undvika verktygets tendenser att tippa, glida<br />
eller röra sig på underlaget. Om maskinen inte är fastsatt kan allvarliga<br />
personskador inträffa.<br />
BÖJNING AV PUTSCYLINDERN<br />
Innan inriktning av putscylindern enligt följande avsnitt påbörjas,<br />
måste säkerställas att dess uppåtböjning under putsning är minsta<br />
möjliga. De tre huvudorsakerna till för stor böjning vid putsning<br />
är:<br />
1. För stort avverkningsdjup. Minska avverkningsdjupet för att<br />
minimera trycket på putscylindern. Se avsnittet Introduktion till<br />
valsputsning för tips om avverkningsdjup.<br />
2. Lösa spännskruvar för höjdjusteringen. Se Steg 1 i avsnittet om<br />
valsinriktning för tips om avverkningsdjup.<br />
3. Lösa monteringsbultar för motor eller putscylinderenhet. (Se<br />
figur 7.) Kontrollera de fyra bultarna, två övre och två nedre,<br />
och dra åt vid behov.<br />
Figur 8<br />
2. Vid justering av spännskruvarna för höjdjustering lossar du låsmuttrarna<br />
som håller skruvarna på plats. Lossa eller dra åt varje<br />
skruv enligt behov, 1/4-varv åt gången, för att uppnå önskad<br />
passning och jämnhet. Dra åt låsmuttrarna igen för att säkra<br />
spännskruvarnas läge.<br />
3. Kontrollera inriktningen mellan putscylindern och transportbandet<br />
genom att först ta bort putsbandet från cylindern. Avsikten<br />
med denna justering är att uppnå lika avstånd vid punkt A och<br />
punkt B, vilket säkerställer att cylindern är parallell med matningsbordet<br />
och ger likformig putsning. (Se figur 9.)<br />
Matarbord<br />
Cylinder<br />
Motor/putscylinderenhetens<br />
monteringsbultar<br />
(de två undre bultarna<br />
skymda)<br />
Putscylinder<br />
med slipband<br />
Reference<br />
(Block of wood or<br />
level)<br />
Främre<br />
klämskydd<br />
Figur 7<br />
OBS: Cylinderns ram inte avbildad av tydlighetsskäl.<br />
Figur 9<br />
7
Om måttet vid A är mindre än 0,5 mm större än vid B, justera<br />
enligt följande:<br />
1. Lossa de två monteringsbultarna för transportbandets bord<br />
enligt figur 10.<br />
JUSTERING AV<br />
TRANSPORTBANDSSTYRNINGEN<br />
Styrningen av transportbandet kan ibland behöva justeras på grund<br />
av bandets töjning. I idealfallet ska matningsbandet löpa i mitten<br />
av inmatningsbordet.<br />
1. Justeringsskruvarna för transportbandet sitter på baksidan av<br />
valsputsen, både på in- och utsidan. (Se figur 12 och 13.)<br />
Justerskruv<br />
Monteringsbultar för<br />
transportbandets bord Figur 10<br />
2. Skjut in ett eller två av mellanläggen (medföljer inte) enligt<br />
behov under kanten på transportbandets bord enligt bilden.<br />
3. Dra åt monteringsbultarna igen. Kontrollera måtten vid A och B<br />
igen.<br />
4. Putsa en träbit och kontrollera att den har jämn tjocklek.<br />
Figur 12<br />
Om måttet vid A är mer än 0,5 mm större än vid B, eller om måtttet<br />
vid B är större än vid A, justera enligt följande.<br />
1. Lossa de två främre och de två bakre justeringsbultarna som<br />
visas i figur 11, så att hela cylinderenheten kan lutas.<br />
Justerskruv<br />
Inre justeringsbultar<br />
för matningsbordet<br />
Främre<br />
Inre justeringsbultar<br />
för matningsbordet<br />
Bakre<br />
Figur 11<br />
Figur 13<br />
2. Spänn bandet genom att vrida justeringsskruven medurs, medan<br />
du håller muttern på plats med en 7/16” öppen skruvnyckel (följer<br />
inte med maskinen). Minska på bandspänningen genom att<br />
vrida justeringsskruven moturs medan du håller muttern med<br />
skruvnyckeln. (Se figur 13.)<br />
3. Om transportbandet förflyttas mot motorsidan av maskinen,<br />
drar du åt justeringsskruven (spänner bandet) på den sidan av<br />
maskinen.<br />
OBS: På grund av transportbandets bredd kanske justeringarna<br />
inte märks omedelbart! Öka transportbandets hastighet<br />
för att snabbare se effekten av justeringarna. Gör små justeringar,<br />
med ungefär 1/4 varv åt gången och se vad resultaten<br />
blir. Justera på nytt tills bandet löper som önskat.<br />
OBS: Om enheten är fastskruvad på ett stativ eller en bänk,<br />
lossa fästskruvarna på motorsidan.<br />
2. Använd höjdjusteringshandtagen och sänk cylindern tills avstånden<br />
vid A och B är lika stora. Dra åt inriktningsbultarna och<br />
monteringsbultarna.<br />
3. Putsa en träbit och kontrollera att den har jämn tjocklek.<br />
Upprepa proceduren vid behov.<br />
TIPS. Dra åt på motsatt sida dit du vill förflytta bandet. Dra<br />
till exempel åt justeringsskruven på höger sida för att få transportbandet<br />
att flytta sig till vänster.<br />
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR<br />
VARNING: Stoppa aldrig fingrarna i dammutblåset eller<br />
under cylinderskyddet.<br />
8
FÖRSIKTIGHET: För att undvika skador på valsputsen<br />
måste lämplig dammuppsamling ske under putsningen. Ett<br />
2.1/2” hål finns upptaget i dammskyddet över putscylindern, för<br />
anslutning av en dammuppsamlingsanordning eller slang.<br />
INSTÄLLNING AV CYLINDERNS HÖJD<br />
Cylindern höjs genom att vrida höjdkontrollratten (se figur 1) medurs.<br />
Cylindern sänks genom att vrida ratten moturs. Förflyttningen<br />
är ungefär 0,4 mm per 1/4 varvs vridning åt endera hållet. Ett helt<br />
varv är ca 1,5 mm (1/16 tum). Inställningen kan mätas med djupinställningsskalan<br />
på höger sida om cylinderns stödram.<br />
OBS: Djupinställningen vid ytputsning av virke justeras med<br />
hänsyn till flera olika variabler. Materialets hårdhet och bredd<br />
samt den valda matningshastigheten är faktorer som påverkar<br />
den mängd av material som avlägsnas vid varje genomgång.<br />
Avverka aldrig mer än ca 0,7 mm åt gången. Matningshastigheten<br />
ska ställas in så att materialet inte bränns, utan får en<br />
jämn yta på material av olika typer och bredder. Som en allmän<br />
regel rekommenderas 1/4 varv eller mindre vid grövre<br />
slippapper och mjukare träslag, medan 1/8 varv kan vara mer<br />
lämpligt för hårdare träslag och/eller finare slippapper. Vid val<br />
av matningshastighet gäller att ju bredare material, desto<br />
långsammare matning. På liknande sätt gäller att ju hårdare<br />
träslag, desto långsammare matningshastighet.<br />
Det krävs en del experimenterande och övning innan du blir van<br />
vid hur valsputsen arbetar. Även om putsning med valsputsen har<br />
ungefär samma effekt som bearbetning i en planhyvel, kan denna<br />
avverka mycket mera material tack vare sina knivar, medan valsputsen<br />
är begränsad på grund av vad slipmaterialet kan klara.<br />
PUTSNING<br />
1. Medan strömmen är avslagen låter du arbetsstycket vila på<br />
matningsbordet och skjuter fram det så att du kan justera putscylinderns<br />
höjd till ungefär samma höjd som arbetsstyckets<br />
största tjocklek.<br />
2. Anslut och starta dammutsugningsutrustningen.<br />
3. Justera matningshastigheten efter kraven på putsning och<br />
arbetsstyckets bredd.<br />
4. Slå på enheten och låt arbetsstycket vila på matningsbandet.<br />
Låt arbetsstycket matas in mot och bearbetas av putscylindern.<br />
Stöd långa arbetsstycken under arbetet om det behövs. När<br />
arbetsstycket tillåter, flyttar du dig till utmatningssidan av<br />
maskinen för att ta emot, stöda och styra arbetsstycket när det<br />
lämnar maskinen.<br />
OBS: Tryck inte arbetsstycket uppåt eller nedåt när du stöder och<br />
styr det genom maskinen. Det kan förorsaka gropar i det putsade<br />
materialet om cylindern gräver ned sig i ytan.<br />
5. Växla matningsriktning för arbetsstycket vid de följande bearbetningarna<br />
och justera avverkningsdjupet med höjdjusteringsratten<br />
(se figur 1). Flera variabler påverkar vilket avverkningsdjup<br />
som är lämpligt. De är: Slippapperets kornstorlek,<br />
arbetsstyckets bredd och hårdhet, matningshastigheten och virkets<br />
fukthalt.<br />
MONTERING AV NYA SLIPBAND<br />
VARNING: För att förhindra allvarliga personskador,<br />
koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan service<br />
eller byte av slipband utförs.<br />
Slippapper finns att köpa från din lokala leverantör, i förkapade<br />
band som inte behöver mätas eller skäras till innan installationen.<br />
Slipbanden är avsmalnande i ändarna, så att de kan viras radiellt<br />
runt cylindern och ge en oavbruten putsyta. Du kan även klippa till<br />
dina egna band från vanliga slipark genom att använda det medföljande<br />
slipbandet som mall.<br />
1. Se till att strömbrytaren är avstängd och koppla bort elkabeln<br />
från uttaget.<br />
2. Använd antingen ett färdigt slipband eller ett du själv har klippt<br />
till, och börja monteringen genom att sätta spetsen av det kilformiga<br />
bandet i spåret på cylinderns vänstra sida, medan du<br />
trycker ned klämman (figur 14). Skjut in ca 2,5 cm av bandet i<br />
spåret så att det fästs i klämman. Släpp klämman när den spetsiga<br />
änden sitter säkert i klämmans käftar.<br />
Mall för slipband Figur 14<br />
3. När slipbandet sitter fast i den vänstra klämman, ställer du dig<br />
framför enheten och virar bandet radiellt runt cylindern. Rulla<br />
cylindern bort från dig med vänster hand och håll slipbandet<br />
spänt med den högra, när du styr bandet på cylindern. Linda på<br />
så sätt slipbandet kant mot kant runt cylindern. Se till att materialet<br />
inte överlappar när du lindar upp det (figur 15). Bandet<br />
ska ligga kant i kant eller med ett litet mellanrum, men inte<br />
överlappa.<br />
Figur 15<br />
4. När cylindern är helt täckt håller du bandet spänt och stoppar in<br />
bandets fria, kilformiga ände i spåret i valsen. Öppna med höger<br />
hand spännklämmans käftar helt. Stoppa in slipbandets snedskurna<br />
ände (figur 16). Spännklämman håller och spänner slipbandet<br />
vid användning och håller bandet spänt även om det<br />
töjer sig under slipningen. Om slipbandet inte är hårt spänt,<br />
lyfte du inte spännklämman så mycket att käftarna öppnades<br />
helt innan du fäste slipbandet.<br />
Figur 16<br />
9
OBS: I vissa fall, om slipbandet töjer sig, kan det bli nödvändigt<br />
att spänna slipbandet ytterligare genom att flytta klämmornas fästpunkter.<br />
Se till att slipbandet hålls ordentligt spänt även vid<br />
användning under lång tid.<br />
VAL AV KORNSTORLEK FÖR SLIP-<br />
PAPPERET<br />
PUTSNINGSPROCESSEN<br />
Putsning av trä går ut på att göra reporna finare och finare tills de<br />
inte längre går att urskilja med blotta ögat.<br />
Sandpapperets kornstorlek avgör dess grovhet. Ju mindre kornstorlek,<br />
desto grövre sandpapper och desto större repor gör det i<br />
ytan. Sandpapper med kornstorleken 36 är alltså grövre (gör störrre<br />
repor) än 60, och 60 är grövre än 80 och så vidare. Med grova<br />
sandpapper som till exempel 36 eller 60 är avverkningen mycket<br />
aggressiv och ytan repas, medan 220 avverkar mycket lite material<br />
och ger en yta som börjar se polerad ut.<br />
VÄLJA KORNSTORLEK<br />
Oftast börjar du putsningen med ett grovkornigt papper, och arbetar<br />
dig gradvis ned till finare kornstorlekar, tills önskad yta och<br />
materialtjocklek har uppnåtts. Att välja vilken kornstorlek du ska<br />
börja putsningen med är ett subjektivt avgörande, baserat på din<br />
bedömning av arbetsstyckets yta (grov eller slät) och tjocklek, träets<br />
hårdhet samt det önskade resultatet. Några allmänna råd om val<br />
av kornstorlek finns i tabellen nedan. (Färdiga band i respektive<br />
kornstorlek kan köpas hos din lokala leverantör.)<br />
KORN ANVÄNDNINGSOMRÅDEN och EGENSKAPER<br />
36 Mycket grovt: Maximal avverkning, limborttagning, planslipning,<br />
avlägsnande av skålform, färgborttagning<br />
60 Medelgrovt: Avverkning, planslipning, limborttagning, putsning<br />
av ändträ<br />
80 Medelgrovt: Avverkning, planslipning, limborttagning, putsning<br />
av ändträ, borttagning av hyvelmärken<br />
100 Medel: Lätt planslipning, finslipning av ändträ, borttagning<br />
av hyvelmärken<br />
120 Medelfint: Lätt planslipning och avverkning, måttslipning<br />
av tunt material<br />
150 Fint: Minimal avverkning, finputsning, ytberedning, måttslipning<br />
av tunt material<br />
180 Fint: Finputsning<br />
220 Mycket fint: Finputsning<br />
UNDERHÅLL AV ENHETEN<br />
VARNING: För att förhindra allvarliga personskador,<br />
koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan service<br />
eller byte av slipband utförs.<br />
Håll valsputsen ren. Ta bort det putsdamm som samlar sig på cylindern<br />
och andra rörliga delar. Rengör ofta cylindern från beläggningar<br />
av harts genom att torka med en trasa fuktad med fotogen<br />
eller borttagningsmedel för harts. Se till att enheten är bortkopplad<br />
från strömkällan.<br />
VARNING: Sörj för ordentlig ventilation vid användning<br />
av lösningsmedel. Använd inte lösningsmedel vid rengöring<br />
av plastdelar.<br />
Vissa grundläggande krav måste uppfyllas för att valsputsen ska<br />
fungera väl under lång tid.<br />
1. Smörj regelbundet rörliga delar med ett ej petroleumbaserat<br />
smörjmedel, till exempel djupinställningens gängor, glidytor<br />
och bronsbussningar. Använd inte olja eller fett eftersom slipdamm<br />
fastnar i dessa.<br />
2. Kontrollera regelbundet att alla skruvar och bultar i ramen och<br />
motorfästena är åtdragna.<br />
3. Håll matningsbandet för putscylindern rent.<br />
4. Använd endast rena slippapper.<br />
5. Kontrollera regelbundet inmatningsbordets inriktning. Om det<br />
är snett, se avsnittet om inriktning av detta.<br />
VARNING: Använd inte valsputsen med cylinderskyddet<br />
öppet. Var mycket försiktig vid rengöring av cylindern.<br />
BÄR INTE skjortor med lång ärm, halsdukar eller smycken. Sätt<br />
upp långt hår vid rengöring av putscylindern. Om du inte åtlyder<br />
denna varning kan allvarliga personskador inträffa.<br />
RENGÖRING AV CYLINDERNS SLIPPAPPER<br />
Under användningen kan slipbandet bli igensatt av slipdamm, vilket<br />
orsakar dålig avverkning, nötningsskador och brännskador på<br />
arbetsstycket. Kontrollera då och då om slippapperet på cylindern<br />
är igensatt. Se då till att maskinen är avstängd och bortkopplad från<br />
strömkällan. Denna kontroll ska göras ofta, särskilt vid bearbetning<br />
av hartsrika träslag, eftersom material kan packas så hårt att<br />
det inte kan avlägsnas, utan slippapperet måste bytas ut.<br />
1. Åtlyd alla varningar och var mycket försiktig vid denna rengöring.<br />
2. Ställ in matningsbandet på lägsta möjliga hastighet. Undvik<br />
kontakt med matningsbandet.<br />
3. Öppna dammskyddskåpan så att putscylindern och slipbandet<br />
blir synliga.<br />
4. Använd ett långt rengöringsverktyg, så att händerna kommer<br />
långt ifrån den roterande cylindern.<br />
5. Starta maskinen, håll rengöringsverktyget med båda händerna<br />
och låt verktyget vila på putscylinderns hölje. För försiktigt rengöringsverktyget<br />
mot den roterande cylindern, och för det från<br />
sida till sida för att rensa bort slipdammet.<br />
6. När rengöringen är klar tar du bort verktyget, stänger av maskinen<br />
samt stänger och låser dammskyddskåpan.<br />
BYTE AV MATNINGSBAND<br />
Vanliga orsaker till att byte av matningsband krävs är: Normalt slitage,<br />
oavsiktlig kontakt med putscylindern under drift, revor orsakade<br />
av att bandet gått snett eller kraftig uppbyggnad av beläggningar<br />
som inte går att avlägsna.<br />
Här följer instruktioner för att vid behov ta bort och ersätta matningsbandet.<br />
1.Koppla bort maskinen från strömkällan.<br />
2.Lyft med höjdjusteringsratten putscylindern till sitt högsta läge<br />
(ungefär 8 cm över matningsbandets bord).<br />
3.Använd en Phillips-skruvmejsel och ta bort de två skruvarna och<br />
brickorna med vilka det främre klämskyddet är fastskruvat i<br />
manöverboxen för hastighetsregleringen. Ta sedan bort det främre<br />
klämskyddet genom att skjuta det åt vänster och av den yttre<br />
drivrullens bussning.<br />
4.Använd den medföljande 6 mm insexnyckeln och ta bort de båda<br />
bultarna på maskinens öppna yttre sida, som håller matningsbordet<br />
(se figur 12 i avsnittet om cylinderinställning)<br />
5.Minska spänningen i matningsbandet genom att vrida båda<br />
justeringsskruvarna för bandstyrning moturs. (Se figur 12 och 13<br />
i avsnittet Justering av transportbandsstyrningen.)<br />
6.Ta bort det gamla matningsbandet genom att fatta bandets båda<br />
sidor. Lyft försiktigt matningsbordet när du skjuter av bandet.<br />
Om bandet inte går att röra, minskar du ytterligare på bandspänningen<br />
och ser till att du lyfter bordet tillräckligt högt för att<br />
bandet ska kunna glida av.<br />
7.Montera det nya matningsbandet genom att följa steg 3 till 6 i<br />
omvänd ordning. Centrera det nya matningsbandet på matningsbordet<br />
och spänn bandet jämnt med hjälp av de inre och yttre<br />
styrningsjusteringskruvarna. Om du får problem med styrning<br />
av bandet, se avsnittet Justering av transportbandsstyrningen.<br />
10
NORSK<br />
INNHOLDSFORTEGNELSE<br />
Regler for sikker bruk ..................................................................11<br />
Sikkerhetsutførelser .....................................................................11<br />
Tekniske data................................................................................12<br />
Jordkobling...................................................................................12<br />
Skjøtekabler .................................................................................12<br />
Introduksjon til valsepussing .......................................................13<br />
Liste over løse deler.....................................................................13<br />
Montering.....................................................................................14<br />
Bruksanvisninger..........................................................................16<br />
Valg av kornstørrelse for slipepapiret ..........................................18<br />
Vedlikehold av enheten ................................................................18<br />
Elskjema.......................................................................................84<br />
Sprängskiss + reservdelslista .......................................................85<br />
EU-försäkran................................................................................89<br />
SPAR PÅ DENNE BRUKSANVISNING FOR<br />
FRAMTIDIG BRUK.<br />
DET T<strong>AS</strong> FORBEHOLD OM FEIL<br />
OM MANGLER.<br />
OVERSATT OG SELGES AV LUNA NORGE <strong>AS</strong>.<br />
WWW.LUNA.NO<br />
REGLER FOR SIKKER BRUK<br />
KJENN DIN ELEKTRISKE M<strong>AS</strong>KIN<br />
For at du skal kunne bruke denne maskinen sikkert, må du lese og<br />
forstå innside i denne bruksanvisningen og alle skilt på maskinen.<br />
Lær deg dens bruksområder og begrensninger, og også de mulige<br />
farer som er spesifikke for en valsepusser. Hold denne bruksanvisningen<br />
lett tilgjengelig for framtidig bruk.<br />
VIKTIG. Service på en maskin krever den ytterste nøyaktighet og<br />
kjennskap til systemet, og bør kun utføres av en kvalifisert servicetekniker.<br />
ADVARSEL: Forsøk ikke å bruke maskinen før du nøye<br />
har lest og forstått alle anvisninger, sikkerhetsregler som<br />
finnes i denne bruksanvisning. Om du ikke følger disse kan ulykkker<br />
inntreffe, for eksempel brann, elektriske støt eller alvorlige<br />
personskader. Spar bruksanvisningen og les den ofte for fortløpende<br />
sikker bruk, og anvisninger til andre som kan tenkes å bruke<br />
maskinen.<br />
ADVARSEL: Ved bruk av maskinen skal grunnleggende<br />
forsiktighet alltid følges for å minske faren for brann, elektriske<br />
støt og personskader, spesielt de forsiktighetsmål som starter<br />
på neste side.<br />
LES ALLE ANVISNINGER<br />
TAKK FOR AT DU HAR VALGT VÅR<br />
BREDE PUSSER<br />
Den nye, brede valsepussere er konstruert og produsert med god<br />
kvalitet for enkel bruk for operatøren. Med riktig behandling<br />
kommer den til å fungere uten problemer i mange år.<br />
Advarsel: Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før du<br />
bruker maskinen. Vær spesielt oppmerksom på reglene for<br />
sikker bruk, advarsler og forsiktighetsmål. Hvis du bruker pussemaskinen<br />
på riktig måte, og kun for beregnet bruk, kommer den til<br />
å fungere sikkert og pålitelig i mange år.<br />
Hensikten med sikkerhetssymbolene er å gjøre deg oppmerksom<br />
på mulige farer. Sikkerhetssymbolene og deres forklaring krever at<br />
du nøye følger og forstår dem. Sikkerhetsadvarslene i seg eliminerer<br />
ingen farer. Instruksjonene eller advarslene i disse erstatter ikke<br />
anbefalte tiltak for å forhindre ulykker.<br />
SIKKERHETSADVARSELSSYMBOL. Angir forsiktighet,<br />
advarsel eller fare. Kan brukes sammen med andre symboler<br />
og fotografier.<br />
FARE: Hvis du ikke følger advarselen om fare kan du eller<br />
andre komme ut for alvorlige skader. Følg alltid forsiktighetstiltakene<br />
for å redusere risikoen for brann, elektriske støt og<br />
personskader.<br />
ADVARSEL: Hvis du ikke følger en sikkerhetsadvarsel kan<br />
du eller andre komme ut for alvorlige skader. Følg alltid forsiktighetstiltakene<br />
for å minske faren for brann, elektriske støt og<br />
personskader.<br />
FORSIKTIGHET: Hvis du ikke følger en sikkerhetsadvarsel<br />
kan du eller andre komme ut for alvorlige skader. Følg<br />
alltid forsiktighetstiltak for å redusere faren for brann, elektriske<br />
støt og personskader.<br />
OBS: Viser på informasjon eller anvisningen som er viktige for<br />
drift eller vedlikehold av utstyret.<br />
SIKKERHETSUTFØRELSER<br />
1. ALLE VERN SKAL SITTE PÅ PL<strong>AS</strong>S og være i god stand.<br />
2. TA BORT INNSTILLINGSNØKLER OG SKIFTENØ-<br />
KLER. Gjør det til en vane å kontrollere av nøkler og justeringsnøkler<br />
er tatt bort fra maskinen før den startes.<br />
3. HOLD ARBEIDSOMRÅDET RENT. Belemrede arbeidsområder<br />
og arbeidsbenker innbyr til ulykker.<br />
4. BRUK IKKE M<strong>AS</strong>KINEN I FARLIGE MILJØER. Bruk<br />
ikke maskinen nær bensin eller andre brannfarlige væsker, på<br />
fuktige eller våte plasser, og utsett den ikke for regn. Hold<br />
arbeidsområdet godt opplyst.<br />
5. HOLD BARN BORTE FRA M<strong>AS</strong>KINEN. Alle besøkende<br />
bør holdes i sikkert avstand fra arbeidsområdet.<br />
6. GJØR VERKSTEDET BARNESIKKER med hengelås og<br />
hovedstrømbryter, eller ved å ta bort startnøkler.<br />
7. PRESS IKKE M<strong>AS</strong>KINEN. Den gjør en bedre og sikrere<br />
jobb i den arbeidstakt den er beregnet for.<br />
8. BRUK RIKTIG M<strong>AS</strong>KIN. Tving ikke maskinen eller tilsatsen<br />
å gjøre en jobb den ikke er beregnet for.<br />
9. BRUK RIKTIG SKJØTELEDNING. Kontroller at skjøteledningen<br />
er i god stand. Ved bruk av en skjøteledning, kontroller<br />
at den er stor nok for å klare den effekt verktøyet krever.<br />
En for spinkel kabel forårsaker spenningsfall, som gir lavere<br />
effekt og overoppheting.<br />
10. BRUK EGNET KLÆR. Bruk ikke løst sittende klær, hansker,<br />
skjerf, ringer, halskjede eller andre smykker som kan<br />
sette seg fast i bevegelige deler. Sklisikre sko anbefales. Bruk<br />
hårnett ved langt hår.<br />
11. BRUK ALLTID VERNEBRILLER. Vanlige briller har kun<br />
slagfaste glass, de er IKKE vernebriller.<br />
12. SPENN F<strong>AS</strong>T ARBEIDSSTYKKET. Bruk tvinger eller<br />
skrustikke for å holde fast arbeidsstykket når det er mulig. Det<br />
er sikrere enn å bruke hendene for å bruke maskinen.<br />
13. STREKK DEG IKKE FOR LANGT OVER M<strong>AS</strong>KINEN.<br />
Stå alltid stødig og med god ballanse.<br />
11
14. VÆR NØYE MED VEDLIKEHOLD AV M<strong>AS</strong>KINEN.<br />
Hold maskinen ren for beste og sikreste effekt.<br />
15. KOBLE UT M<strong>AS</strong>KINEN FØR SERVICE eller før bytte av<br />
tilbehør som for eksempel slipepapir.<br />
16. MINSKE RISIKOEN FOR UFRIVILLIG START.<br />
Kontroller at strømbryteren står i posisjon OFF før maskinen<br />
kobles til strømnettet.<br />
17. BRUK KUN AV DET TILBEHØRET SOM ER ANBE-<br />
FALT AV PRODUSENTEN. Les om anbefalte tilbehør i<br />
denne bruksanvisning. Bruk av tilbehør som ikke passer kan<br />
øke faren for skader.<br />
18. STÅ ALDRI PÅ M<strong>AS</strong>KINEN. Alvorlige skader kan oppstå<br />
hvis maskinen velter eller om du kommer i berøring av slipevalsen.<br />
19. KONTROLLER SKADEDE DELER. En beskyttelse eller<br />
noen annen del som er skadet må kontrollers nøye før maskinen<br />
brukes igjen, for å avgjøre om den fungerer korrekt og<br />
fyller sin beregnede funksjon. Kontroller frigang i forhold til<br />
bevegelige deler, kobling til bevegelige deler, montering eller<br />
andre forhold som kan påvirke dens funksjon. En beskyttelse<br />
eller noen annen del som er skadet må repareres skikkelig eller<br />
byttes ut.<br />
20. MATERETNING. Mat kun inn arbeidsstykker i valsepusseren<br />
mot dens rotasjonsretning.<br />
21. FORLAT ALDRI M<strong>AS</strong>KINEN I GANG UTEN TILSYN.<br />
Slå av strømmen. Forlat aldri maskinen før den har stoppet helt<br />
og er bortkoblet fra strømkilden.<br />
22. VÆR OPPMERKSOM. Bruk aldri maskinen hvis du er trøtt<br />
eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner.<br />
23. KONTROLLER AT M<strong>AS</strong>KINEN KUN ER KOBLET til<br />
den spenning som er angitt på merkeskiltet.<br />
24. BRUK ALDRI EN M<strong>AS</strong>KIN om dens deksel eller noen bult<br />
mangler. Om dekselet eller noen bolter er fjernet, sett dem tilbake<br />
før bruk. Hold alle deler i god stand.<br />
25. START ALDRI EN M<strong>AS</strong>KIN når dens roterende del er i<br />
kontakt med arbeidsstykket.<br />
26. SPAR DISSE ANVISNINGER. Kontroller dem ofte og bruk<br />
dem for å instruere andre brukere. Hvis du låner ut maskinen<br />
til noen, pass på at denne bruksanvisning også følger med.<br />
ADVARSEL: Bruk av maskiner kan forårsake at små gjenstander<br />
kastes mot dine øyne, noe som kan forårsake store<br />
øyeskader. Bruk alltid vernebriller med sidevern, eller hel ansiktsmaske<br />
om det forlanges, før arbeid med maskinen startes. Vi anbefaler<br />
Wide Visjon sikkerhetsmaske for bruk over vanlige briller,<br />
eller vanlige vernebriller med sidevern.<br />
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER<br />
FOR BREDE VALSEPUSSERE<br />
1.UNDER NORMAL BRUK har maskinen en tendens til å<br />
tippe, gli eller bevege seg på underlaget. Sett alltid fast maskinen<br />
i arbeidsbenken eller stativet.<br />
2.START ALDRI PUSSING med pussesylinderens støvvern<br />
eller drivvern tatt bort.<br />
3.AVVIRKE ALDRI MER enn 0,7 mm av gangen.<br />
4.PUSS ALDRI MATERIALER som er kortere enn 80 mm<br />
eller smalere enn 19 mm.<br />
5.BEHOLD RIKTIG FORHOLD mellom innmatings- og<br />
utmatingsflatene og pussesylinderens høyde.<br />
6.STØTT ARBEIDSSTYKKET PÅ EGNET MÅTE under<br />
hele bruken og styr alltid arbeidsstykket.<br />
7.DRA ALDRI ARBEIDSSTYKKET BAKOVER mot innmatingsbordet.<br />
8.FORSØK ALDRI Å UTFØRE uvanlige eller sjeldne utførelser<br />
uten å bruke kraftige og egnede holdere, fester eller<br />
stopp. Pass på at du forstår den utbedring som skal utføres.<br />
9.FØR START skal du kontroller at innstillingene er riktige og<br />
at alle lås og skruer er dratt til.<br />
10.STOPP ALLTID MOTOREN og koble ut strømkilden før<br />
eventuelle justeringer eller bytte av slipebånd.<br />
11.STOPP M<strong>AS</strong>KINEN og kontroller at monteringsboltene for<br />
motor og sylinder samt materullene er dratt til etter ca 50 timers<br />
bruk (se figur 8).<br />
12.PRESS IKKE ARBEIDSSTYKKET gjennom maskinen. La<br />
maskinen ta hånd om matingen.<br />
13.KONTROLLER MATERBÅNDET en gang i mellom slik at<br />
det ikke finnes skrap eller sagespon mellom dens deler.<br />
14.PUSS KUN I FRISKT TRE. Det bør ikke finnes noen løse<br />
kvister, og så få kvister som mulig. Kontroller at arbeidsstykkket<br />
er fritt for spiker, skruer, steiner eller andre fremmede gjenstander<br />
som kan skade pussesylinderen eller materbåndet.<br />
15.STÅ ALDRI DIREKTE FORAN maskinens innmatingseller<br />
utmatingsside. Stå på siden av maskinen.<br />
16.KONTROLLER AT SLIPEBÅNDET ER SATT F<strong>AS</strong>T som<br />
beskrevet i driftsanvisningene. Feil innsatt slipebånd kan løsne<br />
under bruk og skade arbeidsstykket eller maskinens indre deler.<br />
17.PUTT ALDRI FINGRENE i støvutblåsingen eller under støvdekselet<br />
(se figur 2).<br />
18.LA PUSSESYLINDEREN oppnå full hastighet før du bruker<br />
valsepusseren.<br />
TEKNISKE DATA<br />
Størrelse B x L.......................................mm 82 x 105<br />
Arbeidshøyde.........................................mm 130<br />
Maks. slipebredde..................................mm 405<br />
Maks. høyde arbeidsstykke ...................mm 130<br />
Maks. slibedybde...................................mm 3<br />
Hastighet trommel........................omdr/min 1440<br />
Størrelse trommel ..................................mm 132 x 410<br />
Støynivå...................................................dB 85<br />
Matehastighet ....................................m/min 0 - 3<br />
Motor ........................................................... 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Motor materbånd ......................................... 24V-, 50W<br />
Vekt ..........................................................kg 80<br />
JORDKOBLING<br />
1. I forekomster av feil på strømkoblingen utgjør jordingen en<br />
minste motstandsvei for strømmen, som minsker risikoen for<br />
elektriske støt. Maskinen er utstyrt med en strømledning som<br />
har jordleder samt en jordet kontakt. Kontakten må kobles til et<br />
jordet strømuttak. Kontakten må kobles til et uttak som passer<br />
og som er forsvarlig installert og jordet i samsvar med alle<br />
lokale bestemmelser og forskrifter.<br />
2. Endre ikke den medleverte kontakten. Hvis den ikke passer i<br />
uttaket, la en godkjent elektriker installere et passende uttak.<br />
3. Feil kobling av jordleder kan resultere i fare for elektriske støt.<br />
Denne leders isolering er grønn med eller uten gule striper, og<br />
er jordlederen. Hvis strømkabelen eller kontakten må repareres<br />
eller byttes, koble aldri jordlederen til en spenningsførende<br />
kontakt.<br />
4. La en godkjent elektriker eller servicetekniker kontroller jordingen<br />
hvis det finnes tvil ved maskinen eller uttaket er riktig<br />
jordet.<br />
5. Bruk kun skjøtekabler med tre ledere og jordet kontakt, der<br />
maskinens kontakt passer.<br />
6. La en godkjent elektriker umiddelbart reparere eller bytte ut en<br />
skadet eller slitt kabel.<br />
SKJØTEKABLER<br />
Ved bruk av maskiner på lengre avstander fra en strømkilde, bruk<br />
en skjøtekabel som er kraftig nok for å klare den effekt maskinen<br />
krever. En for liten kabel forårsaker spenningsfall, som gir lavere<br />
effekt og overoppheting.<br />
Ved arbeid utendørs med maskinen, bruk en skjøtekabel som er<br />
beregnet for utendørs bruk.<br />
Før du bruker en skjøtekabel, kontroller at den ikke har løse eller<br />
12
synlige ledere, og skadet eller slitt isolering. Bruk heller ikke en<br />
skjøtekabel som er rullet opp på trommel. Strømmen som går<br />
igjennom skjøtekabelen lager varme, og om kabelen er rullet opp<br />
på trommel kan denne varmen smelte isoleringen og forårsake<br />
brann eller elektriske støt.<br />
FORSIKTIGHET: Hold kabelen bort fra pusseområdet og<br />
plasser kabelen slik at den ikke kan sette seg fast i virke,<br />
verktøy eller andre gjenstander under pussingen.<br />
INTRODUKSJON TIL VALSEPUSSING<br />
FUNKSJON<br />
Valsepussing, også kalt ”planpussing” er en repetitiv prosess der<br />
man pusser begge sider av trevirke til ønsket tykkelse og/eller<br />
jevnhet. Hvis dette utføres på riktig måte kommer begge sidene å<br />
være parallelle.<br />
Forveksle ikke valsepussing med planhøvling! Ved valsepussing<br />
avvirkes materialer suksessivt i trinn på 0,7 mm eller mindre,<br />
avhengig av blant annet slipepapirets kornstørrelse, virkets hardhet<br />
og bredde. Planhøvling er på den andre siden til for rask materialavvirkning<br />
med opp til 3 mm av gangen ved portable maskiner.<br />
Hvis du tidigere har brukt en tykkelsehøvel for å høvle og dimensjonere<br />
virke, lærer du deg raskt å arbeide med valsepusseren og<br />
ikke mot maskinen. Ha tålmodighet, la valsepusseren gjøre jobbben,<br />
0,7 mm eller mindre av gangen, for beste resultat.<br />
Det mest vanlige feilen man gjør med en valsepusser er å tvinge<br />
den til å avvirke for mye materiale for raskt. Variabler som for<br />
eksempel sandpapirets kornstørrelse, virkets bredde, virketype,<br />
matehastighet og fuktinnhold påvirker alle hvor mye materialer<br />
som kan avvirkes om gangen.<br />
FORDELER MED VALSEPUSSING<br />
En fordel med valsepussing er at du med denne maskinen kan<br />
arbeide med materialer som er opp til 800 mm bredde, takket være<br />
dens åpningsbare konstruksjon. Selv om du fortsatt skal pusse med<br />
fibrene, trenger du ikke å kontrollere fiberretningen for å forhindre<br />
flising. Dette er spesielt viktig med tynne materialer og materialer<br />
med komplisert fiberretning, for eksempel ved kvister, årringer<br />
eller rillemønster.<br />
Valsepussere gir mye mindre trykk på virket enn en tykkelsehøvel,<br />
som gjør at du kan arbeide med meget tynt materiale. Det går an å<br />
pusse ned til finertykkelse om så ønskes. Det går også an å pusse<br />
kortere stykker, biter med uregelmessig form samt endetre.<br />
FJERNE SKÅLFORM<br />
Den ideelle maskinen for å fjerne skålform fra virket er en fugehøvel.<br />
På grunn av det minimale trykket som valsepusseren utsettter<br />
på virket, er det mulig å fjerne skålform ettersom virket ikke<br />
trykkes plant mot materbåndet og bordet. Ha tålmodighet, dette<br />
arbeidet kan ta en god stund, avhengig av skålformens dybde. Mat<br />
inn virket med den konvekse siden oppover (med kantene hvilende<br />
på materbåndet) og bruk et grovt slipepapir. Gjenta dette til oversiden<br />
er plan. Når den ene flaten nå er plan, kan du snu på brettet<br />
og pusse den plan. Bli ikke overrasket av hvor tynt brettet blir når<br />
all skålform er fjernet.<br />
Skjeve plater kan ikke utbedres med en valsepusser, men det kan<br />
de ikke med en tykkelsehøvel heller. Kontroller alltid om virket er<br />
skjevt før valsepussing, ettersom dette kan få virket til å sette seg<br />
fast i maskinen. Kortere arbeidsstykker er spesielt ømfintlige for<br />
dette.<br />
PLANLEGG ARBEIDET I FORVEIEN<br />
Planlegging av valsepussingen i forveien minsker omstillinger,<br />
arbeidstid og frustrasjonsnivå. Grupper det material som skal pussses<br />
etter tykkelse og grovhet på slipepapir, og arbeid deg igjennom<br />
hver kornstørrelse med start fra det tykkeste materialet til det tynnneste,<br />
bytt til neste finere slipepapir og start om fra start igjen.<br />
Vi foreslår at du eksperimenterer med de ulike kornstørrelsene og<br />
tretester for å avgjøre hvilke resultat du kan forvente deg før du<br />
ødelegger prima material. Ved nye innstillinger bør du alltid prøve<br />
med noen småbiter før du pusser det riktige materialet.<br />
TRESLAG SOM SKAL BEHANDLES MED<br />
FORSIKTIGHET<br />
Treslag med mye kvae har en evne til å raskt sett seg fast i slipepapiret,<br />
og ofte går det ikke an å få bort belegget med rengjøringsverktøy.<br />
Det er nesten umulig å få bort blandingen av kvae og slipestøv<br />
fra slipepapiret. Vær forsiktig med treslag som er giftige,<br />
for eksempel arter fra familien rosentre, dvs. cocobola. Tross støvbeskyttelse<br />
kan du puste inn små partikler fra luften, eller kjenne<br />
allergiske reaksjoner ved håndtering av virket. Bruk vernemaske<br />
og hansker som ekstra sikkerhetsutbedring.<br />
OPPAKKING<br />
1. Ta forsiktig ut alle deler fra kartongen.<br />
2. Kast ikke bort forpakningsmaterialet før du har identifisert alle<br />
deler med hjelp av Liste over løse deler.<br />
3. Hvis noe skulle mangle, kontakter du <strong>Luna</strong>-forhandleren.<br />
4. Undersøk alle deler og forsikre deg om at ingen ting har gått i<br />
stykker under transporten. Eventuelle skadede deler må byttes ut<br />
før du forsøker å bruke maskinen.<br />
LISTE OVER LØSE DELER<br />
Følgende deler følger med valsepusseren.<br />
1 Bruksanvisning<br />
1 Høydejusteringshåndtak<br />
1 Høydejusteringsratt (se figur 3)<br />
2 Forlengerbord<br />
1 Maskinstøtte<br />
1 Vinkelrør for støvoppsamling<br />
Gjør deg kjent med følgende deler og funksjoner på valsepusseren<br />
med hjelp av figur 2 og 3 før du kobler strømkabelen eller bruker<br />
verktøyet.<br />
Høydejusteringshåndtak<br />
Vinkelrør for støvoppsamling<br />
Støvdeksel for<br />
pussesylinder<br />
Matebånd<br />
Båndjustering<br />
Monteringshull<br />
for stativ<br />
Stativ med håndtak<br />
og hjul for enkel<br />
forflytting<br />
Drivmotor for<br />
pussesylinder<br />
Motor for<br />
matebånd<br />
Styreboks<br />
for<br />
variabel<br />
hastighet<br />
Forlengerbord<br />
Figur 1<br />
13
Spennskruer for<br />
høydejustering<br />
Motor for<br />
matebånd<br />
Forlengerbord<br />
Klemvern for<br />
pussesylinder<br />
Spennskruer for<br />
høydejustering<br />
Høydejusteringshåndtak<br />
Gjenget<br />
mutter<br />
Høydejusteringshjul<br />
Strømbryter og<br />
manøverboks<br />
for variabel<br />
hastighet<br />
6 mm inseksnøkkel<br />
Motor for pussesylinder<br />
4 mm inseksnøkkel<br />
Matebånd<br />
10/12 mm<br />
åpen nøkkel<br />
Figur 2<br />
Høydejusteringsaksel med<br />
plan flate<br />
Figur 4<br />
2. Finn de riktige 4 mm skruene som finnes skrudd i siden av høydejusteringsrattet.<br />
Plasser høydejusteringsrattet over høydejusteringsakselen<br />
med låseskruen rettet inn mot den plane flaten<br />
på høydejusteringsakselen. (Se figur 6)<br />
Figur 5<br />
3. Sett høydejusteringsrattet på akselen og trekk til låseskruen med<br />
den medfølgende 4 mm inseksnøkkelen. (Se figur 6)<br />
Høydejusteringshåndtak<br />
Høydejusteringshåndtak<br />
Høydejusteringshjul<br />
Figur 3<br />
MONTERING<br />
Etter at du har pakket opp valsepusseren og kontrollert i listen over<br />
løse deler at ingenting mangler, er du klar for å sette sammen og<br />
montere høydejusteringen.<br />
1. Skru inn høydejusteringshåndtaket i den gjengede mutteren på<br />
høydejusteringshjulet med en sporskrutrekker til det sitter<br />
ordentlig fast (se figur 5).<br />
Figur 6<br />
4. Sett fast den monterte valsepusseren på stativet (tilbehør) eller<br />
på en stabil nok arbeidsbenk eller stativ før maskinen brukes.<br />
14
ADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koble<br />
alltid ut valsepusseren fra strømkilden før service eller bytte<br />
av slipebånd utføres.<br />
ADVARSEL: For din egen sikkerhet, koble aldri kontakten<br />
til et strømuttak før du har lest og forstått sikkerhets- og<br />
bruksanvisningene for valsepusseren.<br />
ADVARSEL: Kontroller at strømbryteren står i posisjon<br />
OFF før kontakten kobles til en strømkilde. Koble ikke<br />
maskinen til strømnettet før du er klar til å bruk den. Kontroller at<br />
boltene er skikkelig dratt til før du kobler strømkilden.<br />
FORSIKTIGHET: Den flate som valsepusseren er montert<br />
på får ikke være skrå eller ujevn. Montering på et ujevnt<br />
underlag forårsaker forstyrrelser og dårlig resultat.<br />
VALSEINNRETNING<br />
ADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koble<br />
alltid bort valsepusseren fra strømkilden før service, innretning<br />
eller justeringer utføres.<br />
1. Kontroller at spennskruene for høydejustering er dratt til (figur<br />
8). Disse skruer må være justert slik at de tillater jevn høydejustering,<br />
men enda være tiltrekkelig dratt til for å begrense<br />
sylinderens bøying. (Om skruene er for løst dratt til kommer<br />
sylinderen å bøyes under bruk, som forårsaker en ujevn pusseflate.<br />
Om skruene er for hardt dratt til blir det vanskelig å justere<br />
sylinderens høyde.)<br />
Spennskruer<br />
for høydejustering<br />
JUSTERINGER<br />
Valsepusseren var innstilt og helt justert fra produsenten. På grunn<br />
av påvirkninger som enheten utsettes for under transporten, kan<br />
det hende du må justere eller rette opp enheten for å tilbakestille<br />
den til perfekt innretning. Det er meget viktig at følgende justeringer<br />
utføres etter beskrivelsen.<br />
ADVARSEL: Gjør aldri noen justeringer med enheten<br />
koblet til strømkilden. Om du ikke følger denne advarsel<br />
kan alvorlige personskader inntreffe.<br />
ADVARSEL: Fest alltid verktøyet på arbeidsbenken eller<br />
stativet for å unngå verktøyets tendenser til å tippe, gli eller<br />
bevege seg på underlaget. Om maskinen ikke er satt fast, kan<br />
alvorlige personskader inntreffe.<br />
BØYING AV PUSSESYLINDEREN<br />
Før innretning av pussesylinderen etter følgende avsnitt påstartes,<br />
må sikkerhetsstilles at dens oppoverbøying under pussing er minst<br />
mulig. De tre hovedårsakene til for stor bøying ved pussing er:<br />
1. For stort avvirkningsdybde. Minske avvirkningsdybden for å<br />
minimere trykket på pussesylinderen. Se avsnittet Introduksjon<br />
til valsepussing for tips om avvirkningsdybde.<br />
2. Løsne spennskruer for høydejusteringen. Se Trinn 1 i avsnittet<br />
om valseinnretning for tips om avvirkningsdybde.<br />
3. Løsne monteringsbolter for motor eller pussesylinderenhet. (Se<br />
figur 7.) Kontroller de fire boltene, to øvre og to nedre, og trekk<br />
til ved behov.<br />
Figur 8<br />
2. Ved justering av spennskruene for høydejustering løsner du<br />
låsemuttere som holder skruene på plass. Løsne eller trekk til<br />
hver skrue etter behov, 1/4 omdreining av gangen, for å oppnå<br />
ønsket passing og jevnhet. Trekk til låsemuttere igjen for å sikre<br />
spennskruenes posisjon.<br />
3. Kontroller innretningen mellom pussesylinderen og transportbåndet<br />
ved å først ta bort pussebåndet fra sylinderen. Hensikten<br />
med denne justeringen er å oppnå lik avstand ved punkt A og<br />
punkt B, som sikkerhetsstiller at sylinderen er parallell med<br />
matebordet og gir likeformet pussing. (Se figur 9.)<br />
Sylinder<br />
Materbord<br />
Motor/pussesylinderenhetens<br />
monteringsbolter<br />
(de to undre boltene<br />
skimtes)<br />
Pussesylinder<br />
med slipebånd<br />
Reference<br />
(Block of wood or<br />
level)<br />
Fremre<br />
klemvern<br />
Figur 7<br />
OBS: Sylinderens ramme ikke avbildet av tydelighetsgrunner.<br />
Figur 9<br />
15
Om målet ved A er mindre enn 0,5 mm større enn ved B, juster<br />
etter følgende:<br />
1. Løsne de to monteringsboltene for transportbåndets bord etter<br />
figur 10.<br />
JUSTERING AV<br />
TRANSPORTBÅNDSTYRINGEN<br />
Styringen av transportbåndet kan ibland trenge å justeres på grunn<br />
av båndets strekking. Det ideelle skal materbåndet løpe i midten av<br />
innmatingsbordet.<br />
1. Justeringsskruene for transportbåndet sitter på baksiden av<br />
valse-pusseren, både på inn- og utsiden. (Se figur 12 og 13.)<br />
Justerskru<br />
Monteringsbolter for<br />
transportbåndets bord Figur 10<br />
2. Skyv inn ett eller to av mellomleggene (medfølger ikke) etter<br />
behov under kanten på transportbåndets bord etter bildet.<br />
3. Trekk til monteringsboltene igjen. Kontroller målene ved A og<br />
B igjen.<br />
4. Pusse en trebit og kontroller at den har jevn tykkelse.<br />
Figur 12<br />
Om målet ved A er mer enn 0,5 mm større enn ved B, eller om<br />
målet ved B er større enn ved A, justere etter følgende.<br />
1. Løsne de to fremre og de to bakre justeringsboltene som vises i<br />
figur 11, slik at hele sylinderenheten kan skråstilles.<br />
Justerskru<br />
Figur 13<br />
Indre justeringsbolter<br />
for matebordet<br />
Fremre<br />
Indre justeringsbolter<br />
for matebordet<br />
Bakre<br />
Figur 11<br />
OBS: Om enheten er fastskrudd på et stativ eller en benk,<br />
løsne festeskruene på motorsiden.<br />
2. Bruk høydejusteringshåndtaket og senk sylinderen til avstanden<br />
ved A og B er like store. Trekk til innretningsboltene og monteringsboltene.<br />
3. Pusse en trebit og kontroller at den har jevn tykkelse. Gjenta<br />
prosedyren ved behov.<br />
2. Spenn båndet ved å vri justeringsskruen medurs, mens du holder<br />
mutteren på plass med en 7/16” åpen skrunøkkel (følger<br />
ikke med maskinen). Minske på båndspenningen ved å vri justeringsskruen<br />
moturs mens du holder mutteren med skrunøkkelen.<br />
(Se figur 13.)<br />
3. Om transportbåndet forflyttes mot motorsiden av maskinen,<br />
drar du til justeringsskruen (spenner båndet) på den siden av<br />
maskinen.<br />
OBS: På grunn av transportbåndets bredde kan det hende at<br />
justeringene ikke merkes umiddelbart! Øk transportbåndets<br />
hastighet for å raskere se effekten av justeringene. Gjør små<br />
justeringer, med ca 1/4 omdreining av gangen, og se hva resultatet<br />
blir. Juster på nytt til båndet løper som ønsket.<br />
TIPS. Trekk til på motsatt side dit du vil forflytte båndet. Trekk for<br />
eksempel til justeringsskruen på høyre side for å få transportbåndet<br />
til å flytte seg til venstre.<br />
BRUKSANVISNINGER<br />
ADVARSEL: Putt aldri fingrene i støvutblåserdel eller<br />
under sylindervernet.<br />
16
FORSIKTIGHET: For å unngå skader på valsepusseren<br />
må egnet støvoppsamling skje under pussingen. Et 2.1/2”<br />
hull finnes i støvdekselet over pussesylinderen, for kobling av en<br />
støvoppsamleranordning eller slange.<br />
INNSTILLING AV SYLINDERENS HØYDE<br />
Sylinderen heves ved å vri høydekontrollrattet (se figur 1) medurs.<br />
Sylinderen senkes ved å vri rattet moturs. Forflyttingen er ca 0,4<br />
mm per 1/4 omdreining vridning mot en av sidene. En hel omdreining<br />
er ca 1,5 mm (1/16 tomme). Innstillingen kan måles med dybdeinnstillingsskalaen<br />
på høyre side for sylinderens støtteramme.<br />
OBS: Dybdeinnstillingen ved flatepussing av virke justeres<br />
med hensyn til flere ulike variabler. Materialets hardhet og<br />
bredde samt den valgte matehastigheten er faktorer som<br />
påvirker den mengde materialer som fjernes ved hver gjennnomgang.<br />
Avvirke aldri mer enn ca 0,7 mm av gangen.<br />
Matehastigheten skal stilles inn slik at materialet ikke brennnes,<br />
men får en jevn flate på materialer av ulike typer og<br />
bredder. Som en generell regel anbefales 1/4 omdreining eller<br />
mindre ved grøvre slipepapir og mykere treslag, mens 1/8<br />
omdreining kan være mer passende for hardere treslag og/eller<br />
finere slipepapir. Ved valg av matehastighet gjelder at jo bredere<br />
materialet er, desto langsommere mating. På samme måte<br />
gjelder at jo hardere treslag, desto langsommere matehastighet.<br />
Det kreves en del eksperimenter og øvelser før du blir vant til hvordan<br />
valsepusseren arbeider. Selv om pussing med valsepusseren<br />
har ca samme effekt som bearbeiding i en tykkelsehøvel, kan<br />
denne avvirke mye mer materiale, takket være knivene, mens valsepusseren<br />
er begrenset på grunn av hva slipematerialet kan klare.<br />
PUSSING<br />
1. Mens strømmen er avslått lar du arbeidsstykket hvile på matebordet<br />
og skyver det frem slik at du kan justere pussesylinderens<br />
høyde til ca samme høyde som arbeidsstykkets største<br />
tykkelse.<br />
2. Koble og start støvavsugsutrustningen.<br />
3. Justere matehastigheten etter kravene på pussing og arbeidssstykkets<br />
bredde.<br />
4. Slå på enheten og la arbeidsstykket hvile på materbåndet. La<br />
arbeidsstykket mates inn mot og bearbeides av pussesylinderen.<br />
Støtt lange arbeidsstykker under arbeidet om det trengs. Når<br />
arbeidsstykket tillater det, flytter du deg til utmatersiden på<br />
maskinen for at ta imot, støtt og styr arbeidsstykket når det forlater<br />
maskinen.<br />
OBS: Trykk ikke arbeidsstykket oppover eller nedover når du støttter<br />
og styrer det gjennom maskinen. Det kan forårsake groper i det<br />
pussede materialet om sylinderen graver seg ned i flaten.<br />
5. Bytt materetning for arbeidsstykket ved de følgende bearbeidingene<br />
og juster avvirkningsdybden med høydejusteringsrattet<br />
(se figur 1). Flere variabler påvirker hvilke avvirkningsdybder<br />
som er passende. De er: Slipepapirets kornstørrelse, arbeidssstykkets<br />
bredde og hardhet, matehastigheten og virkets fuktinnhold.<br />
MONTERING AV NYE SLIPEBÅND<br />
ADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koble<br />
alltid ut valsepusseren fra strømkilden før service eller bytte<br />
av slipebånd utføres.<br />
Slipepapir kan kjøpes hos din lokale leverandør, i forkappede bånd<br />
som ikke trenger måles eller skjæres til før installasjonen.<br />
Slipebåndet er avsmalende i endene, slik at de kan vris radialt<br />
rundt sylinderen og gi en uavbrutt pusseflate. Du kan selv klippe<br />
til dine egne bånd fra vanlige slipeark ved å bruke det medfølgende<br />
slipebåndet som mal.<br />
1. Se til at strømbryteren er slått av, og koble ut elkabelen fra uttaket.<br />
2. Bruk enten et ferdig slipebånd eller et du selv har klippet til, og<br />
start monteringen ved å sette spissen av det kileformede båndet<br />
i sporet på sylinderens venstre side, mens du trykker ned<br />
klemmen (figur 14). Skyv inn ca 2,5 cm av båndet i sporet slik<br />
at det festes i klemmen. Slipp klemmen når den spisse enden<br />
sitter sikkert i klemmens kjefter.<br />
Mal for slipebånd Figur 14<br />
3. Når slipebåndet sitter fast i den venstre klemmen, stiller du deg<br />
framfor enheten og vrir båndet radialt rundt sylinderen. Rull<br />
sylinderen bort fra deg med venstre hånd og hold slipebåndet<br />
spent med den høyre, når du styrer båndet på sylinderen. Vikle<br />
på den måten slipebåndet kant mot kant rundt sylinderen. Se til<br />
at materialet ikke overlapper når du vikler det opp (figur 15).<br />
Båndet skal ligge kant i kant eller med et lite mellomrom, men<br />
ikke overlappe.<br />
Figur 15<br />
4. Når sylinderen er helt dekket, holder du båndet spent og putter<br />
inn båndets frie, kileformede ende i sporet i valsen. Åpne med<br />
høyre hånd spennklemmens kjefter helt. Putt inn slipebåndets<br />
skråkappet ende (figur 16). Spennklemmen holder og spenner<br />
slipebåndet ved bruk, og holder båndet spent selv om det<br />
strekker seg under slipingen. Om slipebåndet ikke er hardt<br />
spent, løfter du ikke spennklemmen så mye at kjeftene blir<br />
åpnet helt før du fester slipebåndet.<br />
Figur 16<br />
17
OBS: I enkelte tilfeller, om slipebåndet strekker seg, kan det bli<br />
nødvendig å spenne slipebåndet ytterligere ved å flytte klemmenes<br />
festepunkter. Se til at slipebåndet holdes ordentlig spent selv ved<br />
bruk i lang tid.<br />
VALG AV KORNSTØRRELSE FOR<br />
SLIPEPAPIRET<br />
PUSSEPROSESSEN<br />
Pussing av tre går ut på å gjøre ripene finere og finere til de ikke<br />
lenger kan skilles ut med blotte øye.<br />
Sandpapirets kornstørrelse avgjør dens grovhet. Jo mindre kornstørrelse,<br />
desto grøvre sandpapir og desto større riper gjør det i flaten.<br />
Sandpapir med kornstørrelsen 36 er altså grøvre (gjør større<br />
riper) enn 60, og 60 er grøvre enn 80 o.s.v. Med grove sandpapir<br />
som for eksempel 36 eller 60 er avvirkningen meget aggressiv og<br />
flaten ripes, mens 220 avvirker meget lite materiale og gir en flate<br />
som begynner å se polert ut.<br />
VELG KORNSTØRRELSE<br />
Oftest starter du pussingen med et grovkornet papir, og arbeider<br />
deg gradvis ned til finere kornstørrelser, til ønsket flate og materialtykkelse<br />
er oppnådd. Å velge hvilken kornstørrelse du skal starte<br />
pussingen med er en subjektiv avgjørelse, basert på din<br />
bedømming av arbeidsstykkets flate (grov eller slett) og tykkelse,<br />
treets hardhet samt det ønskede resultatet. Noen generelle råd om<br />
valg av kornstørrelse finnes i tabellen nedenfor. (Ferdige bånd i<br />
respektive kornstørrelse kan kjøpes hos din lokale leverandør.)<br />
KORN Bruksområder og egenskaper<br />
36 Meget grovt: Maksimal avvikrning, limfjerning, plansliping,<br />
fjerning av skålform, malingsfjerning.<br />
60 Medium grov: Avvirkning, plansliping, limfjerning, pussing<br />
av endetre.<br />
80 Medium grov: Avvirkning, plansliping, limfjerning, pussing<br />
av endetre, fjerning av høvelmerker.<br />
100 Middels: Lett plansliping, finsliping av endetre, fjerning av<br />
høverlmerker.<br />
120 Middels fin: Lett plansliping og avvirkning, målsliping av<br />
tynt material.<br />
150 Fint: Minimal avvirkning, finpussing, flatebehandling, målsliping<br />
av tynt material.<br />
180 Fint: Finpussing<br />
220 Meget fint: Finpussing<br />
VEDLIKEHOLD AV ENHETEN<br />
ADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koble<br />
alltid bort valsepusseren fra strømkilden før service eller<br />
bytte av slipebånd utføres.<br />
Hold valsepusseren ren. Ta bort det pussestøvet som samler seg på<br />
sylinderen og andre bevegelige deler. Rengjør ofte sylinderen for<br />
belegg av kvae ved å tørke med en klut fuktet med fotogen eller<br />
fjerningsmiddel for kvae. Se til at enheten er bortkoblet fra strømkilden.<br />
ADVARSEL: Sørg for ordentlig ventilasjon ved bruk av<br />
løsemiddel. Bruk ikke løsemiddel ved rengjøring av plastdeler.<br />
Enkelte grunnleggende krav må oppfylles for at valsepusseren<br />
skal fungere bra i lang tid.<br />
1. Smør regelmessig bevegelige deler med et ikke petroleumsbasert<br />
smøremiddel, for eksempel dybdeinnstillingens gjenger,<br />
glideflater og bronsebussinger. Bruk ikke olje eller fett ettersom<br />
slipestøv sette seg fast i disse.<br />
2. Kontroller regelmessigmessig at alle skruer og bolter i rammen<br />
og motorfestene er dratt til.<br />
3. Hold materbåndet for pussesylinderen rent.<br />
4. Bruk kun rene slipepapir.<br />
5. Kontroller regelmessig innmatingsbordets innretning. Om det<br />
er skjevt, se avsnittet om innretning av dette.<br />
ADVARSEL: Bruk ikke valsepusseren med sylindervernet<br />
åpent. Vær meget forsiktig ved rengjøring av sylinderen.<br />
BRUK IKKE skjorter med lang erme, halstørkle eller smykker.<br />
Sett opp langt hår ved rengjøring av pussesylinderen. Om du ikke<br />
følger denne advarselen kan alvorlige personskader inntreffe.<br />
RENGJØRING AV SYLINDERENS SLIPEPAPIR<br />
Under bruken kan slipebåndet bli tett av slipestøv, som kan forårsake<br />
dårlig avvirkning, sliteskader og brennskader på arbeidssstykket.<br />
Kontroller nå og da om slipepapiret på sylinderen er tett.<br />
Pass da på at maskinen er slått av og bortkoblet fra strømkilden.<br />
Denne kontrollen skal gjøres ofte, spesielt ved bearbeiding av treslag<br />
med mye kvae, ettersom material kan pakkes så hardt at det<br />
ikke kan fjernes, men at slipepapiret må byttes ut.<br />
1. Følg alle advarslene og vær meget forsiktig ved denne rengjøringen.<br />
2. Still inn materbåndet på lavest mulig hastighet. Unngå kontakt<br />
med materbåndet.<br />
3. Åpne støvdekselet slik at pussesylinderen og slipebåndet blir<br />
synlige.<br />
4. Bruk et langt rengjøringsverktøy, slik at hendene kommer langt<br />
fra den roterende sylinderen.<br />
5. Start maskinen, hold rengjøringsverktøyet med begge hendene<br />
og la verktøyet hvile på pussesylinderens deksel. Før forsiktig<br />
rengjøringsverktøyet mot den roterende sylinderen, og før det<br />
fra side til side for å rense bort slipestøvet. (Se figur 20).<br />
6. Når rengjøringen er klar tar du bort verktøyet, slår av maskinen<br />
samt låser støvdekselet.<br />
BYTTE AV MATEBÅND<br />
Vanlige årsaker til å bytte matebånd er: Normal slitasje, kontakt<br />
med pussesylinderen under drift, revner forårsaket av at båndet har<br />
gått skjevt eller kraftig oppbygging av belegg som ikke kan fjernes.<br />
Her følger instruksjoner for å ta bort og erstatte materbåndet.<br />
1. Koble ut maskinen fra strømkilden.<br />
2. Løft med høydejusteringsrattet pussesylinderen til sin høyeste<br />
posisjon (ca 8 cm over materbåndets bord).<br />
3. Bruk en Phillip-skrutrekker og ta bort de to skruene og brikkene<br />
som er fastskrudd i manøverboksen for hastighetsreguleringen.<br />
Ta så bort det fremre klemvernet ved å skyve det mot venstre<br />
og av den ytre drivrullens bussing.<br />
4. Bruk den medfølgende 6 mm inseksnøkkelen og ta bort begge<br />
boltene på maskinens åpne ytre side, som holder matebordet (se<br />
figur 11 i avsnittet om sylinderinnstilling).<br />
5. Minske spenningen i materbåndet ved å vri begge justeringssskruene<br />
for bandstyring moturs. (Se figur 12 og 13 i avsnittet<br />
Justering av transportbåndstyringen.)<br />
6. Ta bort det gamle materbåndet ved å fatte båndets begge sider .<br />
Løft forsiktig matebordet når du skyver av båndet. Om båndet<br />
ikke kan beveges, minsker du ytterligere på båndspenningen og<br />
passer på at du løfter bordet høyt nok for at båndet skal kunna<br />
gli av.<br />
7. Monter det nye materbåndet ved å følge trinn 3 til 6 i omvendt<br />
rekkefølge. Sentrere det nye materbåndet på matebordet og<br />
spenn båndet jevnt med hjelp av de indre og ytre styringsjusteringsskruene.<br />
Om du får problemer med styring av båndet, se<br />
avsnittet Justering av transportbåndstyringen.<br />
18
SUOMI<br />
SISÄLTÖ<br />
Turvallisen käytön edellyttämät määräykset................................19<br />
Turvatoimenpit .............................................................................19<br />
Tekniset tiedot..............................................................................20<br />
Maadotusohjeet ............................................................................20<br />
Jatkojohdot ...................................................................................21<br />
Johdantus telahiontaan .................................................................21<br />
Irto-osaluettelo .............................................................................21<br />
Asennus........................................................................................22<br />
Säädöt...........................................................................................23<br />
Koneen käyttäminen ....................................................................24<br />
Hiomapaperin karkeuden valinta .................................................26<br />
Laitteen kunnossapito ..................................................................26<br />
Sähkökaava...................................................................................84<br />
Osien luettelo + Osien kaava .......................................................85<br />
EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus .........................................89<br />
SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE<br />
TULEVAA TARVETTA VARTEN.<br />
KIITÄMME LEVEÄN TELAHIOMAKONEEN<br />
HANKINN<strong>AS</strong>TA<br />
Uusi, leveä telahiomakone on suunniteltu ja valmistettu luotettavuudelle,<br />
helppokäyttöisyydelle ja käyttäjän turvallisuudelle asetettujen<br />
erittäin korkeiden vaatimusten mukaisesti. Oikein hoidetttuna<br />
se toimii ongelmitta monien tulevien vuosien ajan.<br />
VAROITUS: Lue tämä käyttöohje huolellisesti kokonaan<br />
läpi, ennen kuin aloitat koneen käytön. Huomioi erityisesti<br />
varoitukset, turvamitat ja ohjeet turvallisesta käytöstä. Jos käytät<br />
hiomakonetta oikein ja vain oikeaan tarkoitukseen, se toimii turvallisesti<br />
ja luotettavasti monien tulevien vuosien ajan.<br />
Varoitussymbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin<br />
vaaratekijöihin. Varoitussymbolit ja niiden selitykset edellytttävät,<br />
että ymmärrät ne ja noudatat niitä tarkasti. Varoitussymbolit<br />
eivät poista vaaratekijöitä. Niiden ohjeet ja varoitukset eivät korvaa<br />
onnettomuuksien ehkäisemiseksi tarvittavia toimenpiteitä.<br />
VAROITUSSYMBOLIT: Huomatuttavat, varoittavat tai<br />
osoittavat suoranaista vaaraa. Ne voivat esiintyä yhdessä<br />
muiden symbolien ja kuvien kanssa.<br />
VAARA: Mikäli vaarasta ilmoittavan symbolin ohjeet jätetään<br />
huomioimatta, käyttäjälle tai sivullisille aiheutuu vakavia<br />
vammoja. Tee aina tarvittavat toimenpiteet tulipalojen, sähköiskujen<br />
ja henkilövahinkojen ehkäisemiseksi.<br />
VAROITUS: Mikäli varoituksen ohjeet jätetään huomioimatta,<br />
käyttäjälle tai sivullisille saattaa aiheutua vakavia<br />
vammoja. Tee aina tarvittavat toimenpiteet tulipalojen, sähköiskujen<br />
ja henkilövahinkojen ehkäisemiseksi.<br />
HUOMIO: Mikäli varoituksen ohjeet jätetään huomioimatta,<br />
käyttäjälle tai sivullisille saattaa aiheutua vakavia<br />
vammoja. Tee aina tarvittavat toimenpiteet tulipalojen, sähköiskujen<br />
ja henkilövahinkojen ehkäisemiseksi.<br />
HUOMAA: Tällä merkitään tiedot tai ohjeet, jotka ovat tärkeitä<br />
laitteiston käytön tai kunnossapidon kannalta.<br />
TURVALLISEN KÄYTÖN EDELLYTTÄMÄT<br />
MÄÄRÄYKSET<br />
PEREHDY SÄHKÖKONEESI TOIMINTAAN<br />
Koneen turvallinen käyttö edellyttää, että tämä käyttöohje ja kaikki<br />
koneessa olevat kilvet luetaan ja ymmärretään kokonaan. Perehdy<br />
koneen käyttötarkoitukseen ja sen rajoituksiin, sekä nimenomaan<br />
telahiomakoneeseen liittyviin vaaratekijöihin. Pidä tämä käyttöohje<br />
helposti saatavilla tulevaa tarvetta varten.<br />
TÄRKEÄÄ: Koneen huoltaminen vaatii äärimmäistä tarkkuutta ja<br />
erikoistietoja järjestelmästä, ja sen saa tehdä vain pätevä huoltoteknikko.<br />
VAROITUS: Älä yritä käyttää konetta ennen kuin olet<br />
lukenut kaikki tähän käyttöohjeeseen sisältyvät ohjeet, turvallisuusmääräykset<br />
yms., ja ymmärtänyt ne kokonaan. Mikäli<br />
ohjeita ja määräyksiä ei noudateta, seurauksena voi olla onnettomuus,<br />
esimerkiksi tulipalo, sähköisku tai vakava henkilövahinko.<br />
Säilytä käyttöohje ja lue se säännöllisesti, jotta osaat käyttää konetta<br />
jatkuvasti turvallisesti ja osaat neuvoa muita, jotka saattavat<br />
käyttää konetta.<br />
VAROITUS: Koneen käytössä on aina huomioitava tarvitttavat<br />
perus-turvallisuuteen liittyvät toimenpiteet tulipalojen,<br />
sähköiskujen ja henkilö-vahinkojen välttämiseksi. Erityistä huomiota<br />
on kiinnitettävä seuraavalta sivulta alkaviin turvamittoihin.<br />
LUE KAIKKI OHJEET<br />
TURVATOIMENPITEET:<br />
1. PIDÄ KAIKKI SUOJUKSET PAIKOILLAAN ja toimintakuntoisina.<br />
2. OTA SÄÄTÖAVAIMET JA JAKOAVAIMET POIS. Ota<br />
tavaksesi tarkastaa, että kuusiokoloavaimet ja säätöavaimet on<br />
poistettu koneesta ennen sen käynnistystä.<br />
3. PIDÄ TYÖALUE SIISTINÄ. Tavaroita täynnä olevat pinnat<br />
ja työtasot aiheuttavat helposti tapaturmia.<br />
4. ÄLÄ KÄYTÄ KONETTA VAARALLISESSA YMPÄRIS-<br />
TÖSSÄ. Älä käytä konetta bensiinin tai muiden syttyvien<br />
nesteiden läheisyydessä tai kosteissa tai märissä tiloissa, äläkä<br />
altista sitä sateelle. Pidä työalue hyvin valaistuna.<br />
5. PIDÄ LAPSET POISSA KONEEN LÄHELTÄ. Kaikkien<br />
sivullisten tulee pysyä turvallisen välimatkan päässä työalueesta.<br />
6. TURVAA L<strong>AS</strong>TEN LIIKKUMINEN TYÖTIL<strong>AS</strong>SA käytttämällä<br />
riippulukkoa ja päävirtakatkaisijaa tai poistamalla<br />
käynnistysavaimet.<br />
7. ÄLÄ PAKOTA KONETTA. Se tekee työnsä paremmin ja<br />
turvallisemmin sillä työtahdilla, johon se on tarkoitettu.<br />
8. KÄYTÄ OIKEAA KONETTA. Älä pakota konetta tai lisälaitteita<br />
tehtävään, johon sitä ei ole tarkoitettu.<br />
9. KÄYTÄ OIKEANKOKOISTA JATKOJOHTOA.<br />
Tarkasta, että jatkojohto on hyvässä kunnossa. Jos käytät jatkojohtoa,<br />
varmista että se on riittävän voimakas koneen vaatimalle<br />
teholle. Liian pienikokoinen jatkojohto aiheuttaa jännittteen<br />
alentumisen, jolloin koneen teho heikkenee ja kone ylikuumentuu.<br />
10. KÄYTÄ SOPIVAA VAATETUSTA. Älä käytä väljiä vaatteita,<br />
käsineitä, kaulaliinaa, sormuksia, rannekkeita tai muita koruja,<br />
jotka voivat takertua liikkuviin osiin. Suosittelemme<br />
luistamattomien jalkineiden käyttöä. Suojaa pitkät hiukset<br />
hiusverkolla.<br />
11. KÄYTÄ AINA SUOJAL<strong>AS</strong>EJA. Tavallisissa silmälaseissa<br />
on vain iskunkestävät linssit, ne EIVÄT ole suojalasit.<br />
12. KIINNITÄ TYÖKAPPALE HYVIN. Kiinnitä työkappale<br />
puristimilla tai ruuvipihdeillä aina kun se on mahdollista. Se on<br />
koneen käytössä turvallisempaa kuin käsin kiinni pitäminen.<br />
19
13. ÄLÄ KUMARRU LIIAN PITKÄLLE. Seiso aina tukevasti<br />
ja hyvässä tasapainossa.<br />
14. HUOLEHDI TARKOIN KONEEN KUNNOSSAPIDOS-<br />
TA. Varmista paras ja turvallisin lopputulos pitämällä kone<br />
puhtaana.<br />
15. IRROTA KONE VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN HUOL-<br />
TOA tai tarvikkeiden, kuten hiomapaperin, vaihtoa.<br />
16. VÄHENNÄ TAHATTOMAN KÄYNNISTYMISEN VAA-<br />
RAA. Varmista, että virtakatkaisija on OFF-asennossa, ennen<br />
kuin liität koneen sähköverkkoon.<br />
17. KÄYTÄ VAIN VALMISTAJAN SUOSITTELEMIA TAR-<br />
VIKKEITA. Katso suositellut tarvikkeet tästä käyttöohjeesta.<br />
Sopimattomien tarvikkeiden käyttö voi lisätä vahinkojen vaaraa.<br />
18. ÄLÄ KOSKAAN SEISO KONEEN PÄÄLLÄ. Koneen kaatuminen<br />
tai kosketus hiomatelaan voi johtaa vakaviin vammmoihin.<br />
19. TARK<strong>AS</strong>TA VAHINGOITTUNEET OSAT. Vahingoittunut<br />
suojus tai muu osa on tarkastettava huolellisesti, ennen kuin<br />
kone otetaan uudelleen käyttöön. Käyttäjän on varmistettava,<br />
että suojus tai muu osa toimii oikein ja täyttää tehtävänsä<br />
moitteettomasti. Tarkasta liikkuvien osien liikkuvuus ja liitännät,<br />
kiinnitykset ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa koneen<br />
toimintaan. Vahingoittunut suojus tai muu osa on korjattava<br />
huolellisesti tai vaihdettava.<br />
20. SYÖTTÖSUUNTA. Työkappaleen saa syöttää telahiomakoneeseen<br />
vain koneen pyörimissuuntaa vastaan.<br />
21. ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ KONETTA ILMAN VALVON-<br />
TAA. Katkaise virta. Älä koskaan lähde koneelta ennen kuin<br />
se on kokonaan pysähtynyt ja irrotettu virtalähteestä.<br />
22. KESKITY TYÖTEHTÄVÄÄN. Älä koskaan käytä konetta,<br />
mikäli olet väsynyt tai päihteiden, alkoholin tai lääkkeiden<br />
vaikutuksen alainen.<br />
23. TARK<strong>AS</strong>TA, ETTÄ KONE ON LIITETTY VAIN arvokilvessä<br />
ilmoitettuun jännitteeseen.<br />
24. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KONETTA, jos sen kotelo tai<br />
jokin pultti puuttuu. Jos kotelo tai jokin pultti on poistettu,<br />
kiinnitä ne takaisin ennen koneen käyttämistä. Pidä koneen<br />
kaikki osat hyvässä kunnossa.<br />
25. ÄLÄ KOSKAAN KÄYNNISTÄ KONETTA NIIN, että sen<br />
pyörivä osa on kosketuksessa työkappaleeseen.<br />
26. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE. Lue siinä annetut ohjeet<br />
säännöllisesti ja käytä niitä muiden käyttäjien opastuksessa.<br />
Jos lainaat konetta muille, varmista että myös tämä käyttöohje<br />
kulkee koneen mukana.<br />
VAROITUS: Käynnissä oleva kone voi singota kappaleita<br />
silmiisi ja aiheuttaa vakavia silmävammoja. Käytä aina<br />
sivusuojuksella varustettuja suojalaseja tai - työn niin vaatiessa -<br />
kokomaskia, ja pue ne ennen kuin aloitat koneella työskentelyn.<br />
Suosittelemme Wide Vision -turvamaskin käyttämistä tavallisten<br />
silmälasien päällä, tai sivusuojuksella varustettuja tavallisia suojalaseja.<br />
MUITA LEVEÄN TELAHIOMAKONEEN KÄYTTÖÖN<br />
LIITTYVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ<br />
1. NORMAALIKÄYTÖSSÄKIN kone pyrkii kallistumaan,<br />
liukumaan tai liikkumaan alustallaan. Kiinnitä kone aina työtasoon<br />
tai jalustaan.<br />
2. ÄLÄ KOSKAAN ALOITA HIOMISTA, jos pölysuojus tai<br />
käyttösuojus on otettu pois.<br />
3. ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ POISTAA enempää kuin 0,7 mm<br />
kerrallaan.<br />
4. ÄLÄ KOSKAAN HIO MATERIAALIA, jonka pituus on<br />
alle 80 mm tai leveys alle 19 mm.<br />
5. SÄILYTÄ OIKEA SUHDE syöttö- ja poistopinta-alojen ja<br />
hiontasylinterin korkeuden välillä.<br />
6. TUE TYÖKAPPALETTA SOPIVALLA TAVALLA koko<br />
työstämisen ajan ja ohjaa työkappaletta aina.<br />
7. ÄLÄ KOSKAAN VEDÄ TYÖKAPPALETTA TAAKSE-<br />
PÄIN syöttöpöytää kohti.<br />
8. ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ TEHDÄ epätavallisia tai harvoin<br />
tehtäviä töitä ilman vahvoja, tehtävään sopivia pitimiä, kiinnnittimiä<br />
tai rajoittimia. Varmista, että ymmärrät työtehtävän<br />
kunnolla.<br />
9. ENNEN KÄYNNISTYSTÄ on tarkastettava, että asetukset<br />
ovat oikeat ja että kaikki lukot ovat kiinni ja ruuvit kiristetty.<br />
10. SAMMUTA MOOTTORI AINA ja irrota kone virtalähteestä,<br />
ennen kuin teet säätöjä tai vaihdat hiomanauhan.<br />
11. SAMMUTA KONE ja tarkasta noin 50 tunnin käytön jälkeen,<br />
että moottorin ja sylinterin sekä syöttörullien kiinnityspultit<br />
ovat kireällä (ks. kuva 8).<br />
12. ÄLÄ PAKOTA TYÖKAPPALETTA koneen läpi. Anna koneen<br />
hoitaa työkappaleen syöttö.<br />
13. TARK<strong>AS</strong>TA AJOITTAIN, ETTEI SYÖTTÖHIHNAN<br />
OSIEN VÄLIIN ole tarttunut roskia tai sahanpurua.<br />
14. HIO AINO<strong>AS</strong>TAAN TERVETTÄ PUUTA. Materiaalissa ei<br />
saa olla löysiä oksakohtia, ja kiinteitäkin oksakohtia saa olla<br />
vain niin vähän kuin mahdollista. Tarkasta, ettei työkappaleessa<br />
ole nauloja, ruuveja, kiviä tai muita vieraita esineitä,<br />
jotka voivat vahingoittaa hiontatelaa tai syöttöhihnaa.<br />
15. ÄLÄ KOSKAAN SEISO SUORAAN koneen syöttö- tai<br />
poistopuolen EDESSÄ. Seiso koneen vierellä.<br />
16. TARK<strong>AS</strong>TA, ETTÄ HIOMANAUHA ON KIINNITETTY<br />
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Väärin kiinnitetty hiomanauha<br />
voi irrota käytön aikana ja vahingoittaa työkappaletta tai<br />
koneen sisäosia.<br />
17. ÄLÄ KOSKAAN TYÖNNÄ SORMIA pölynpoistoaukkoon<br />
tai pölysuojuksen alle (ks. kuva 2).<br />
18. ANNA HIONT<strong>AS</strong>YLINTERIN saavuttaa täysi nopeutensa,<br />
ennen kuin aloitat telahiomakoneen käytön.<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
Koko L x P.............................................mm 82 x 105<br />
Työkorkeus ............................................mm 130<br />
Maks. hiontaleveys ................................mm 405<br />
Työkappaleen maks. korkeus.................mm 130<br />
Maks. hiontasyvyys ...............................mm 3<br />
Rumpunopeus........................................rpm 1440<br />
Rummun koko .......................................mm 132 x 410<br />
Äänitaso...................................................dB 85<br />
Syöttönopeus .....................................m/min 0 - 3<br />
Päämoottori.................................................. 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Syöttöhihnamoottori .................................... 24V-, 50W<br />
Paino ........................................................kg 80<br />
MAADOITUSOHJEET<br />
1. Mikäli sähköliitäntään tulee vika, maadoitus tarjoaa virralle<br />
pienimmän vastuksen tien, jolloin sähköiskujen vaara vähentyy.<br />
Koneessa on sähköjohto, jossa on maadoitusjohdin ja<br />
maadoitettu pistoke. Pistoke on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan.<br />
Pistoke on liitettävä oikeantyyppiseen pistorasiaan,<br />
joka on oikein asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten<br />
määräysten ja ohjeitten mukaisesti.<br />
2. Älä muuta koneen mukana toimitettua pistoketta. Jos se ei sovi<br />
pistorasiaan, pyydä ammattitaitoinen sähköasentaja asentamaan<br />
sopiva pistorasia.<br />
3. Maajohtimen virheellinen liitäntä voi johtaa sähköiskujen vaaraan.<br />
Maajohtimen eriste on vihreä, ja siinä voi olla keltaisia<br />
raitoja. Jos sähköjohto tai pistoke tarvitsee korjausta tai vaihtoa,<br />
on ehdottomasti varmistettava ettei maajohdinta liitetä<br />
jännitteenalaiseen liittimeen.<br />
4. Anna ammattitaitoisen sähköasentajan tai huoltoteknikon tarkastaa<br />
maadoitus, mikäli olet vähänkään epävarma koneen tai<br />
pistokkeen maadoituksen suhteen.<br />
5. Käytä ainoastaan sellaista jatkojohtoa, jossa on kolme johdinta<br />
ja koneen pistokkeeseen sopiva pistorasia.<br />
20
6. Anna ammattitaitoisen sähköasentajan korjata tai vaihtaa heti<br />
vahingoittunut tai kulunut sähköjohto.<br />
JATKOJOHDOT<br />
Jos koneen käyttöpaikalta on pitkä matka virtalähteeseen, käytetttävän<br />
jatkojohdon tulee olla riittävän voimakas koneen tarvitseman<br />
tehon välittämiseen. Liian pienikokoinen jatkojohto aiheuttaa<br />
jännitteen alentumisen, jolloin koneen teho heikkenee ja kone ylikuumentuu.<br />
Jos konetta käytetään ulkotiloissa, jatkojohdon tulee<br />
olla ulkokäyttöön tarkoitettu. Ennen kuin otat jatkojohdon käytttöön,<br />
tarkasta ettei siinä ole irrallisia tai näkyvillä olevia johtimia<br />
ja ettei eriste ole vahingoittunut tai liian kulunut. Älä käytä koneen<br />
kanssa kelalle kierrettyä jatkojohtoa. Jatkojohdossa kulkeva virta<br />
kehittää lämpöä, joka voi sulattaa kelalle kierretyn kaapelin<br />
eristeen. Seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku.<br />
HUOMIO: Pidä kaapeli pois hioma-alueelta ja sijoita se<br />
niin, ettei se pääse tarttumaan puutavaraan, koneeseen tai<br />
muihin esineisiin hionnan aikana.<br />
JOHDANTUS TELAHIONTAAN<br />
TOIMINTA<br />
Telahionta, jota joskus kutsutaan myös tasohionnaksi, on toistuva<br />
prosessi, jossa puutavaran kaksi puolta hiotaan haluttuun paksuuteen<br />
ja/tai tasaisuuteen. Jos se tehdään oikein, puolet ovat keskenään<br />
samansuuntaiset. Älä sekoita telahiontaa tasohöyläykseen!<br />
Telahionnassa materiaalia poistetaan vaihteittain enintään 0,7 mm<br />
kerrallaan. Poistettava paksuus riippuu hiomapaperin karkeudesta<br />
ja puun kovuudesta ja leveydestä. Tasohöyläys on taas menetelmä,<br />
jossa materiaalia poistetaan nopeasti, kannettavissa koneissa enintään<br />
3 mm kerralla. Jos olet aiemmin käyttänyt tasohöylää puutavaran<br />
höyläämiseen ja mitoitukseen, opit nopeasti työskentelemäään<br />
telahiomakoneen kanssa, etkä toimi sitä vastaan. Ole kärsivälllinen,<br />
anna telahiomakoneen tehdä työ ja poistaa enintään 0,7 mm<br />
materiaalista kerrallaan. Näin pääset parhaaseen tulokseen.<br />
Yleisin virhe, joka telahiomakoneen kanssa tehdään, on se että<br />
kone yritetään pakottaa poistamaan liian paljon materiaalia liian<br />
nopeasti. Muuttuvat tekijät, kuten esimerkiksi hiomapaperin karkeus,<br />
puutavaran leveys, puulaji, syöttönopeus ja kosketuspitoisuus<br />
vaikuttavat kaikki siihen, kuinka paljon materiaalia voidaan<br />
kerralla poistaa.<br />
TELAHIONNAN HYÖDYT<br />
Yksi telahionnan hyödyistä on se, että tällä koneella voidaan<br />
työstää jopa 800 mm levyisiä työkappaleita koneen avattavan<br />
rakenteen ansiosta. Vaikka hiotkin edelleen puun syiden mukaan,<br />
sinun ei tarvitse tarkkailla syiden suuntaa säröilyn estämiseksi.<br />
Tämä on erityisen tärkeää ohuiden materiaalien kohdalla sekä selllaisissa<br />
materiaaleissa, joiden syyrakenne on monimutkainen esimerkiksi<br />
oksien, haarojen tai raitakuvioiden vuoksi. Telahiomakoneet<br />
kohdistavat puuhun paljon vähemmän painetta kuin<br />
tasohöylät, jolloin työskentely hyvin ohuiden materiaalien kanssa<br />
onnistuu hyvin. Hiominen onnistuu viilupaksuuksiin asti, ja se tuo<br />
lisää mahdollisuuksia puuntyöstöön. Koneella voidaan hioa myös<br />
lyhyitä kappaleita, epäsäännöllisiä kappaleita sekä päätypuuta.<br />
kieroa, ennen kuin aloitat tasohöyläyksen - kiero puu voi juuttua<br />
koneeseen. Tämä koskee erityisesti lyhyitä työkappaleita.<br />
SUUNNITTELE TYÖ ETUKÄTEEN<br />
Kun suunnittelet telahiontatyön etukäteen, vältyt uudelleenasetteluilta,<br />
ajanhukalta ja turhautumiselta. Ryhmittele hiottava materiaali<br />
paksuuden ja hiomapaperin karkeuden mukaan, ja työskentele<br />
karkeusalue kerrallaan, paksuimmasta materiaalista ohuimpaan<br />
edeten. Vaihda hienompaan hiomapaperiin ja aloita alusta.<br />
Suosittelemme, että kokeilet eri hiontakarkeuksilla ja testipuilla<br />
odotettavissa olevaa lopputulosta, ennen kuin pilaat priimatavaran.<br />
Uudet asetukset on aina testattava hukkapalalla, ennen kuin aloitat<br />
varsinaisen työkappaleen hionnan.<br />
PUULAJIT, JOIDEN KÄSITTELY VAATII<br />
VAROVAISUUTTA<br />
Pihkaisilla puulajeilla on taipumus tukkia hiomapaperi nopeasti,<br />
eikä tukkeumaa yleensä voi poistaa millään puhdistustavalla.<br />
Pahimmat puulajit ovat tässä mielessä jotkin tavalliset mäntylajit.<br />
Pihkan ja hiontapölyn yhdistelmää on lähes mahdotonta poistaa<br />
hiomapaperista. Varo myös myrkyllisiä puulajeja, esimerkiksi ruusupuita<br />
eli cocobola-sukuisia puita. Pölysuojuksesta huolimatta<br />
hengitysilman mukana voi kulkeutua hiukkasia, tai puun käsittely<br />
voi aiheuttaa allergisia reaktioita. Käytä lisäsuojana hengityssuojainta<br />
ja käsineitä.<br />
PAKKAUKSESTA PURKAMINEN<br />
1. Ota kaikki osat varovasti pakkauksesta.<br />
2. Älä heitä pakkausmateriaalia pois, ennen kuin olet tunnistanut<br />
kaikki osat Irto-osaluettelon avulla.<br />
3. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä jälleenmyyjään.<br />
4. Tutki kaikki osat, ja varmista ettei mikään ole vaurioitunut<br />
kuljetuksen aikana. Mahdolliset vahingoittuneet osat on vaihdettava<br />
ennen kuin konetta voidaan käyttää.<br />
IRTO-OSALUETTELO<br />
Telahiomakoneen mukana toimitetaan:<br />
1 käyttöohje<br />
1 korkeudensäätökahva<br />
1 korkeudensäätöpyörä (ks. kuva 3)<br />
2 pidennyspöytää<br />
1 konetuki<br />
1 kulmaputki pölynkeräykseen<br />
Perehdy seuraavien osien toimintaan telahiomakoneessa kuvien 2<br />
ja 3 avulla, ennen kuin liität sähköjohdon tai käytät konetta:<br />
Korkeudensäätökahva<br />
Kulmaputki pölynkeräykseen<br />
Hiomasylinter<br />
in pölykotelo<br />
Hiomasylinterin<br />
köyttömoottori<br />
Syöttöhihnan<br />
moottori<br />
KAAREVUUDEN POISTAMINEN<br />
Paras kone puun kaarevuuden poistamiseen on saumahöylä. Koska<br />
telahiomakone kuitenkin kohdistaa työstettävään kappaleeseen<br />
vain äärimmäisen vähän painetta, kaarevuutta voidaan poistaa<br />
myös sen avulla. Puu ei siis painu suoraksi syöttöhihnaa ja pöytää<br />
vasten. Ole kärsivällinen, tämä työ voi viedä jonkin aikaa, kaarevuuden<br />
syvyydestä riippuen. Syötä puu kupera puoli ylöspäin<br />
(reunat syöttönauhaa vasten leväten) ja käytä karkeaa hiomapaperia.<br />
Toista työstöä kunnes yläpuoli on tasainen. Kun toinen puoli<br />
on tasainen, voit kääntää laudan ja hioa toisen puolen tasaiseksi.<br />
Älä kauhistu sitä, kuinka ohueksi lauta tulee kun kaikki kaarevuus<br />
on poissa. Kieroja lautoja ei voi oikaista telahiomakoneella, mutta<br />
ei sitä voi tehdä tasohöylälläkään. Tarkasta aina, ettei puutavara ole<br />
Syöttöhihna<br />
Hihnansäätö<br />
Jalustan<br />
asennusreiät<br />
Nopeuden<br />
säädön<br />
ohjausrasia<br />
Jatkopöytä<br />
Kahvalla ja pyörillä varustettu<br />
jalusta, jolla koneen siirtäminen<br />
sujuu helposti<br />
Kuva 1<br />
21
Korkeudensäädön<br />
kiristysruuvit<br />
Hiomasylinterin<br />
puristumissuojus<br />
Korkeudensäätökahva<br />
Kierremutteri<br />
Syöttöhihnan<br />
moottori<br />
Korkeudensäädön<br />
kiristysruuvit<br />
Jatkopöytä<br />
Korkeudens<br />
äätöpyörä<br />
Virtakatkaisija<br />
ja nopeudensäädön<br />
ohjausrasia<br />
Hiomasylinterin moottori<br />
Syöttöhihna<br />
Kuva 2<br />
Kuva 4<br />
2. Etsi 4 mm ruuvi, joka on kierretty korkeudensäätöpyörän<br />
sivuun. Sijoita korkeudensäätöpyörä korkeudensäätöakseliin<br />
niin, että lukitusruuvi on suunnattu korkeudensäätöakselin<br />
tasaiseen pintaan pain (ks. kuva 6).<br />
6 mm<br />
kuusikoloavain<br />
4 mm<br />
kuusikoloavain<br />
10/12 mm<br />
kiintoavain<br />
Korkeudensäätöakselin<br />
tasainen pinta<br />
Kuva 5<br />
3. Aseta korkeudensäätöpyörä akseliin ja kiristä lukitusruuvi<br />
mukana toimitetulla 4 mm kuusiokoloavaimella (ks. kuva 6).<br />
Korkeudensäätökahva<br />
Korkeudensäätökahva<br />
Korkeudensäätöpyörä<br />
Kuva 3<br />
Asennus<br />
Kun olet purkanut telahiomakoneen pakkauksestaan ja tarkastanut<br />
irto-osaluettelon mukaan ettei mitään puutu, voit koota ja asentaa<br />
korkeudensäätölaitteiston.<br />
1. Kierrä korkeudensäätökahva korkeudensäätöpyörässä olevaan<br />
kierremutteriin uraruuvitaltalla niin, että se on hyvin kiinni (ks.<br />
kuva 5).<br />
Kuva 6<br />
4. Kiinnitä koottu telahiomakone jalustaan (lisätarvike) tai riittävän<br />
tukevaan työtasoon tai jalustaan, ennen kuin aloitat koneen<br />
käytön.<br />
22
VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi<br />
telahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoa<br />
tai hiomapaperin vaihtoa.<br />
VAROITUS! Oman turvallisuutesi vuoksi: älä liitä pistoketta<br />
koskaan pisto-rasiaan ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt<br />
telahiomakoneen turvallisuus- ja käyttöohjeet.<br />
VAROITUS: Varmista, että virtakatkaisija on OFF-asennnossa,<br />
ennen kuin liität pistokkeen virtalähteeseen. Älä liitä<br />
konetta sähköverkkoon ennen kuin olet valmis käyttämään sitä.<br />
Tarkasta, että pultit on hyvin kiristetty, ennen kuin liität virtalähteen.<br />
HUOMIO: Pinta, johon telahiomakone on kiinnitetty, ei<br />
saa olla kalteva tai epätasainen. Epätasaiselle alustalle<br />
kiinnittäminen aiheuttaa häiriöitä ja heikentää lopputulosta.<br />
SÄÄDÖT<br />
Telahiomakone on asetettu ja säädetty täysin valmistuksen aikana.<br />
Kuljetuksen aikaisten rasitusten vuoksi yksikköä saatetaan joutua<br />
suuntaamaan tai säätämään moitteettoman lopputuloksen varmistamiseksi.<br />
On erittäin tärkeää, että seuraavat säädöt tehdään<br />
kuvatulla tavalla.<br />
TELANSUUNTAUS<br />
VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi<br />
telahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoa,<br />
suuntausta tai säätämistä.<br />
1. Tarkasta, että korkeudensäädön kiristysruuvit ovat kireällä<br />
(kuva 8). Nämä ruuvit on säädettävä siten, että ne sallivat tasaisen<br />
korkeudensäädön, mutta ovat silti riittävän kireällä ja rajoittavat<br />
siten sylinterin taipumista. (Jos ruuvit ovat liian löysällä,<br />
sylinteri taipuu käytön aikana ja hiontapinnasta tulee epätasainen.<br />
Jos ruuvit ovat liian kireällä, sylinterin korkeudensäätö<br />
on hankalaa.)<br />
Korkeudensää<br />
dön kiristysruuvit<br />
VAROITUS: Älä koskaan tee mitään säätöjä, jos yksikkö<br />
on kiinni virta-lähteessä. Mikäli laiminlyöt tämän ohjeen<br />
noudattamisen, seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja.<br />
VAROITUS: Kiinnitä kone aina työtasoon tai jalustalle<br />
niin, ettei se pääse kaatumaan, liukumaan tai liikkumaan<br />
alustallaan. Jos konetta ei ole kiinnitetty, seurauksena voi olla<br />
vakavia henkilövahinkoja.<br />
HIONT<strong>AS</strong>YLINTERIN TAIPUMINEN<br />
Ennen kuin hiontasyliterin suuntaus seuraavan kappaleen mukaan<br />
voidaan aloittaa, on varmistettava, että se taipuu ylöspäin hionnan<br />
aikana mahdollisimman vähän. Liian suureen taipumaan hionnan<br />
aikana on kolme pääsyytä:<br />
1. Hiontasyvyys on liian suuri. Vähennä hiontasyvyyttä niin, että<br />
hiontasylinterin paine alentuu. Katso ohjeita hiontasyvyydestä<br />
kohdasta Johdatus telahiontaan.<br />
2. Korkeudensäädön kiristysruuvit ovat löysällä. Katso ohjeita<br />
hionta-syvyydestä telansuuntauksesta kertovasta kappaleesta,<br />
vaihe 1.<br />
3. Moottorin tai hiontasylinterin kiinnityspultit ovat löysällä. (Ks.<br />
kuva 7). Tarkasta kaikki neljä pulttia, kaksi ylhäällä ja kaksi<br />
alhaalla, ja kiristä tarvittaessa.<br />
Syöttöpöytä<br />
Sylinteri<br />
Kuva 8<br />
2. Korkeudensäädön kiristysruuveja säädetään avaamalla lukkkomuttereita,<br />
jotka pitävät ruuvit paikallaan. Avaa tai kiristä<br />
jokaista ruuvia tarpeen mukaan, 1/4 kierrosta kerrallaan, niin<br />
että tiukkuus ja säätöliike ovat sopivat. Lukitse kiristysruuvien<br />
asento kiristämällä lukkomutterit.<br />
3. Tarkasta hiontasylinterin ja kuljetushihnan välinen kohdistus<br />
ottamalla ensin hiomanauha pois sylinteristä. Tämän säädön<br />
tarkoituksena on saada pisteen A ja pisteen B etäisyys yhtä suureksi,<br />
jolloin sylinteri on samansuuntainen syöttöpöydän<br />
kanssa ja hionta tapahtuu samalla tavalla molemmilla puolilla.<br />
(Ks. kuva 9.)<br />
Moottorin/hiontasylinteriyksikön<br />
kiinnityspultit<br />
(kaksi alempaa pulttia<br />
eivät näy)<br />
Hiontasylineri ja<br />
hiomanauha<br />
Reference<br />
(Block of wood or<br />
level)<br />
Etummainen<br />
puristumissuojus<br />
Kuva 7<br />
HUOMAA: Sylinterin runko on jätetty kuvasta<br />
pois selvyyden vuoksi.<br />
Kuva 9<br />
23
Jos mitta on pisteessä A alle 0,5 mm suurempi kuin pisteessä B, tee<br />
säätö seuraavasti:<br />
1. Avaa kuljetushihnan pöydän kahta kiinnityspulttia kuvan 10<br />
mukaisesti.<br />
KULJETUSHIHNAN OHJAUKSEN<br />
SÄÄTÄMINEN<br />
Kuljetushihnan ohjausta saatetaan joskus joutua säätämään hihnan<br />
venymisen vuoksi. Ihannetapauksessa syöttöhihna kulkee syöttöpöydän<br />
keskellä.<br />
1. Kuljetushihnan säätöruuvit sijaitsevat telahiomakoneen takana,<br />
sekä sisä- että ulkopuolella. (Ks. kuvat 12 ja 13.)<br />
Säätöruuvia<br />
Kuljetushihnan pöydän<br />
kiinnityspultit Kuva 10<br />
2. Työnnä kuljetushihnan pöydän reunan alle kuvan osoittamalla<br />
tavalla yksi tai kaksi välikappaletta (ei sisälly toimitukseen) tarpeen<br />
mukaan.<br />
3. Kiristä kiinnityspultit. Tarkasta pisteiden A ja B mitta uudellleen.<br />
4. Hio koepala ja tarkasta, että se on tasapaksu.<br />
Kuva 12<br />
Jos mitta on pisteessä A yli 0,5 mm suurempi kuin pisteessä B, tai<br />
jos mitta on suurempi pisteessä B kuin pisteessä A, tee säätö seuraavasti:<br />
1. Avaa kuvassa 11 näkyvät etummaiset (2) ja takimmaiset (2)<br />
säätöpultit niin, että koko sylinteriyksikköä pääsee kallistamaan.<br />
Säätöruuvia<br />
Kuva 13<br />
Söyttöpöydän<br />
sisemmät<br />
säätöpultit<br />
Etummaiset<br />
Syöttöpöydän<br />
sisemmät<br />
säätöpultit<br />
Takimmaiset<br />
Kuva 11<br />
HUOMAA: Irrota moottoripuolen kiinnitysruuvit, jos kone on<br />
kiinnitetty jalustaan tai työtasoon.<br />
2. Laske sylinteriä korkeudensäätökahvan avulla kunnes mitta on<br />
samansuuruinen pisteissä A ja B. Kiristä kohdistuspultit ja<br />
kiinnityspultit.<br />
3. Hio koepala ja tarkasta, että se on tasapaksu. Toista toimenpide<br />
tarvittaessa.<br />
2. Kiristä hihnaa kiertämällä säätöruuvia myötäpäivään samalla<br />
kun pidät mutteria paikallaan 7/16”:n kiintoavaimella (ei sisällly<br />
toimitukseen). Löysää hihnaa kiertämällä säätöruuvia vastapäivään<br />
samalla kun pidät mutteria paikallaan ruuviavaimella.<br />
(Ks. kuva 13.)<br />
3. Jos haluat siirtää kuljetushihnaa koneen moottoripuoleen päin,<br />
kiristä säätöruuvia (hihna kiristyy) koneen siltä puolelta.<br />
HUOMAA: Kuljetushihnan leveydestä johtuen säätöä ei ehkä<br />
huomaa heti! Voit lisätä kuljetushihnan nopeutta nähdäksesi<br />
säädön vaikutuksen nopeammin. Tee säätö pienin liikkein,<br />
noin 1/4 kierrosta kerrallaan, ja katso mitä tapahtuu. Säädä<br />
uudelleen, kunnes hihna kulkee halutulla tavalla.<br />
VINKKEJÄ. Kiristä haluttuun siirtosuuntaan nähden vastakkaiselta<br />
puolelta. Esimerkiksi: jos haluat siirtää kuljetushihnaa<br />
vasemmalle, kiristä oikeanpuoleista säätöruuvia.<br />
KONEEN KÄYTTÄMINEN<br />
VAROITUS: Älä koskaan työnnä sormia pölynpoistoaukkkoon<br />
tai sylinterisuojuksen alle<br />
24
HUOMIO: Telahiomakone vahingoittuu, ellei pölynkeräystä<br />
hoideta hionnan aikana sopivalla tavalla.<br />
Hiontasylinterin päällä olevassa pölysuojuksessa on 2.1/2”:n reikä,<br />
joka on tarkoitettu pölynkeräyslaitteistoa tai letkua varten.<br />
SYLINTERIN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN<br />
Sylinteriä nostetaan vääntämällä korkeudensäätöpyörää (ks. kuva<br />
1) myötäpäivään. Sylinteriä lasketaan vääntämällä pyörää vastapäivään.<br />
Säätöpyörän kääntäminen 1/4 kierrosta siirtää sylinteriä<br />
noin 0,4 mm jompaan kumpaan suuntaan. Kokonainen kierros siirtää<br />
sylinteriä noin 1,5 mm (1/16 tuumaa). Asetus voidaan mitata<br />
sylinterin tukirungon oikealla puolella olevalla syvyysasteikolla.<br />
HUOMAA: Monet muuttuvat tekijät vaikuttavat pintahionnnan<br />
syvyysasetukseen. Materiaalin kovuus ja leveys sekä<br />
valittu syöttönopeus ovat tekijöitä, jotka vaikuttavat kerralla<br />
poistettavan materiaalin määrään. Älä koskaan yritä poistaa<br />
enempää kuin 0,7 mm kerrallaan. Syöttönopeus on säädettävä<br />
materiaalin tyypin ja leveyden mukaan sellaiseksi, ettei pinta<br />
pala vaan hioutuu vain tasaiseksi. Karkealle hiomapaperille ja<br />
pehmeälle puulaadulle suositellaan yleisohjeena 1/4 kierroksen<br />
muutosta, tai vähemmän. 1/8 kierrosta voi olla sopiva<br />
kovemmille puulaaduille ja/tai hienommalle hiomapaperille.<br />
Syöttönopeuden valinnassa pätee sääntö: mitä leveämpi työkappale,<br />
sitä hitaampi syöttö. Samoin: mitä kovempi puulaji,<br />
sitä hitaampi syöttö.<br />
Nopeuden valinta vaatii kokeilua ja harjoittelua, ennen kuin telahiomakoneen<br />
työtavan oppii tuntemaan. Vaikka telahionnan loppputulos<br />
on suurin piirtein sama kuin tasohöylätyöstössä, jälkimmmäinen<br />
voi poistaa terillään paljon enemmän materiaalia.<br />
Telahiomakoneen vaikutus rajoittuu hiomapaperin materiaalinpoistokykyyn.<br />
HIONTA<br />
1. Pidä koneen virta katkaistuna ja aseta työkappale syöttöpöydällle.<br />
Työnnä sitä sen verran sylinteriin päin, että voit säätää hiomasylinterin<br />
korkeuden vastaamaan suurin piirtein työkappaleen<br />
paksuimman kohdan tasoa.<br />
2. Liitä ja käynnistä pölynpoistolaitteisto.<br />
3. Säädä syöttönopeus hiontavaatimusten ja työkappaleen leveyden<br />
mukaan.<br />
4. Käynnistä kone ja anna työkappaleen olla syöttöpöydällä. Anna<br />
työkappaleen siirtyä hiottavaksi hiontasylinterille. Tue pitkiä<br />
työkappaleita hionnan aikana tarpeen mukaan. Kun työkappale<br />
sen sallii, siirry koneen poistopuolelle ottamaan työkappale<br />
vastaan. Tue ja ohjaa työkappaletta kun se tulee ulos.<br />
HUOMAA: Älä paina työkappaletta ylös- tai alaspäin silloin, kun<br />
tuet ja ohjaat sitä koneen läpi. Se voi aiheuttaa kuoppia hiottavaan<br />
työkappaleeseen sylinterin kaivautuessa sen pintaan.<br />
5. Vaihda työkappaleen syöttösuuntaa seuraavilla työstökerroilla<br />
ja säädä hiontasyvyys korkeudensäätöpyörällä (ks. kuva 1).<br />
Sopivaan hiontasyvyyteen vaikuttaa monta tekijää. Vaikuttavat<br />
tekijät ovat: hiomapaperin karkeus, työkappaleen leveys ja<br />
kovuus, syöttönopeus ja puun kosteuspitoisuus.<br />
UUDEN HIOMANAUHAN <strong>AS</strong>ENTAMINEN<br />
VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi<br />
telahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoa<br />
tai hiomapaperin vaihtoa.<br />
Hiomapaperia voit ostaa paikalliselta kauppiaaltasi sopivan pituisina<br />
pätkinä, jolloin sinun ei tarvitse mitata tai leikata nauhaa<br />
ennen asentamista. Hiomanauhan päät on kavennettu niin, että sen<br />
voi kiertää sylinterin ympärille säteen suunnassa ja hiovasta pinnnasta<br />
tulee siten katkeamaton. Voit myös leikata nauhan itse tavalllisesta<br />
hiomapaperiarkista käyttämällä mukana toimitettua hiomanauhaa<br />
mallina.<br />
1. Varmista, että virtakatkaisija on OFF-asennossa ja sähköjohto<br />
irti pistorasiasta.<br />
2. Käytä joko valmista hiomanauhaa tai itse leikkaamaasi nauhaa,<br />
ja aloita asentaminen asettamalla kiilamaisen nauhan kärki sylinterin<br />
vasemmalla puolella olevaan uraan. Paina samalla<br />
puristinta (ks. kuva 14). Työnnä nauhaa uraan noin 2,5 cm niin,<br />
että se kiinnittyy puristimeen. Päästä puristin, kun nauhan kärki<br />
on tukevasti puristimen leuoissa.<br />
Hiomanauhamalli Kuva 14<br />
3. Kuin hiomanauha on kiinni vasemmassa puristimessa, siirry<br />
yksikön eteen ja kierrä nauhan säteen suunnassa sylinterin<br />
päälle. Käännä sylinteriä itsestäsi pois päin vasemmalla kädelllä,<br />
ja pidä hiomanauha tiukalla oikealla kädellä samalla kun<br />
ohjaat nauhan sylinterille. Kierrä hiomanauha reuna reunaa<br />
vasten sylinterin ympärille. Varmista, etteivät nauhan reunat<br />
mene päällekkäin kun kierrät sen sylinterin päälle (ks. kuva<br />
15). Nauhan reunojen tulee olla toisiaan vasten, tai niiden<br />
välissä voi olla pieni rako, mutta ne eivät saa mennä päällekkkäin.<br />
Figur 15<br />
4. Kun sylinteri on kokonaan peitetty, pidä nauha tiukalla ja vie<br />
nauhan vapaa, kiilamainen pää telan uraan. Avaa puristimen<br />
leuat kokonaan auki oikealla kädellä. Vie hiomanauhan vino<br />
pää sisään (ks. kuva 16). Puristin pitää hiomanauhaa kiinni ja<br />
kiristää sitä käytön aikana. Kireys pysyy yllä, vaikka nauha<br />
venyy hionnan aikana. Jos hiomanauha ei ole tiukalla, et nostanut<br />
puristinta tarpeeksi hiomanauhaa kiinnittäessäni, eivätkä<br />
leuat auenneet kokonaan.<br />
Figur 16<br />
25
HUOMAA: Joskus hiomanauhaa joudutaan venymisen vuoksi<br />
kiristämään lisää siirtämällä puristinten kiinnityskohtia. Varmista,<br />
että hiomanauha pysyy kireällä myös pitkäaikaisessa käytössä.<br />
HIOMAPAPERIN KARKEUDEN<br />
VALINTA<br />
HIONTAPERIAATE<br />
Puun hionnassa naarmuja hiotaan yhä hienommaksi ja hienommmaksi,<br />
kunnes ne eivät enää näy paljaalla silmällä.<br />
Hiomapaperin karkeus riippuu sen raekoosta. Mitä pienempi raekoko,<br />
sitä karkeampi paperi, ja sitä suurempia naarmuja hiottavaan<br />
pintaan syntyy. Raekoko 36 on siis karkeampi (tekee suurempia<br />
naarmuja) kuin 60, ja 60 on karkeampi kuin 80, ja niin edelleen.<br />
Karkeat hiomapaperit, kuten esimerkiksi 36 tai 60, tekevät paljon<br />
järeämpää jälkeä, ja pinta naarmuuntuu. Raekoko 220 poistaa taas<br />
hyvin vähän materiaalia ja tuottaa kiillotetulta näyttävän pinnan.<br />
KARKEUDEN VALITSEMINEN<br />
Useimmiten hionta aloitetaan karkearakeisella paperilla ja työstöä<br />
jatketaan hienommilla papereilla siihen asti, että haluttu pinta ja<br />
materiaalipaksuus on saavutettu. Hionnan aloituskarkeuden valinta<br />
on oma päätöksesi, jonka tulee perustua arvioosi työkappaleen<br />
pinnasta (karkea vai sileä) ja paksuudesta, puun kovuudesta ja halutusta<br />
lopputuloksesta. Alla olevassa taulukossa annetaan joitakin<br />
yleisiä ohjeita hiomapaperin karkeuden valintaan. (Valmiita nauhoja<br />
kussakin raekoossa voit ostaa paikalliselta myyjältäsi.)<br />
NRO KÄYTTÖKOHTET ja OMINAISUUDET<br />
36 Erittäin karkea: Karkea hionta, liimanpoisto, tasohionta,<br />
kaarevuuden poisto, maalinpoisto<br />
60 Keskikarkea: Oikaisuhionta, tasohionta, liimanpoisto,<br />
päätypuiden hionta<br />
80 Keskikarkea: Oikaisuhionta, tasohionta, liimanpoisto,<br />
päätypuiden hionta, höyläysjälkien poisto<br />
100 Keskihieno: Kevyt tasohionta, päätypuiden hienohionta,<br />
höyläysjälkien poisto<br />
120 Keskihieno: Kevyt taso- ja oikaisuhionta, ohuiden<br />
materiaalien mittahionta<br />
150 Hieno: Kevyt hionta, hienohionta, pintaviimeistely, ohuiden<br />
materiaalien mittahionta<br />
180 Hieno: Hienohionta<br />
220 Erittäin hieno: Hienohionta<br />
LAITTEEN KUNNOSSAPITO<br />
VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi<br />
telahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoa<br />
tai hiomapaperin vaihtoa.<br />
Pidä telahiomakone puhtaana. Poista sylinteriin ja muihin liikkuviin<br />
osiin kertyvä hiomapöly. Puhdista sylinteri pihkakertymistä<br />
usein pyyhkimällä se petrolilla tai pihkanpoistoaineella kostutetulla<br />
liinalla. Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä.<br />
VAROITUS: Huolehdi hyvästä tuuletuksesta liuotinaineiden<br />
käytön aikana. Älä käytä liuotinaineita muoviosien puhdistukseen<br />
Telahiomakoneen pitkäaikainen moitteeton toiminta edellyttää<br />
tiettyjä perustoimenpiteitä:<br />
1. Voitele liikkuvat osat, kuten syvyyssäätimen kierteet, liukupinnnat<br />
ja pronssiholkit, säännöllisesti ei-öljypohjaisella voiteluaineella.<br />
Älä käytä öljyä tai rasvaa, koska ne keräävät hiontapölyä.<br />
2. Tarkasta säännöllisesti, että kaikki rungon ja moottorin ruuvit ja<br />
pultit on hyvin kiristetty.<br />
3. Pidä hiontasylinterin syöttöhihna puhtaana.<br />
4. Käytä vain puhtaita hiomapapereita.<br />
5. Tarkasta säännöllisesti syöttöpöydän kohdistus. Jos se on vino,<br />
katso ohjeet sen kohdistamiseksi ko. kappaleesta.<br />
VAROITUS: Älä käytä telahiomakonetta, jos sylinterinsuojus<br />
on auki. Noudata sylinterin puhdistuksessa erityistä<br />
varovaisuutta. ÄLÄ KÄYTÄ pitkähihaisia paitoja, kaulaliinoja tai<br />
koruja. Kiinnitä pitkät hiukset hiontasylinterin puhdistuksen ajaksi.<br />
Mikäli laiminlyöt tämän ohjeen noudattamisen, seurauksena voi<br />
olla vakavia henkilövahinkoja.<br />
SYLINTERIN HIOMAPAPERIN PUHDISTUS<br />
Käytön aikana syntyvä pöly voi tukkia hiomanauhan, jolloin hiontateho<br />
heikentyy ja työkappaleeseen voi syntyä kulumis- tai palovaurioita.<br />
Tarkasta ajoittain, onko sylinterin hiomapaperi tukossa.<br />
Varmista silloin, että kone on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.<br />
Tarkastus on tehtävä usein, varsinkin pihkaisia puulaatuja<br />
hiottaessa, sillä pöly pakkautuu helposti niin kovaksi, ettei sitä<br />
enää saa poistettua. Ainoaksi vaihtoehdoksi jää hiomapaperin<br />
vaihtaminen.<br />
1. Ota kaikki varoitukset huomioon ja tee puhdistus erittäin varovasti.<br />
2. Säädä syöttönopeus mahdollisimman alhaiseksi. Vältä kosketusta<br />
syöttöhihnaan.<br />
3. Avaa pölynsuojakotelo niin että saat hiontasylinterin ja hiomanauhan<br />
näkyville.<br />
4. Käytä pitkää puhdistustyökalua niin, että kätesi pysyvät kaukana<br />
pyörivästä sylinteristä.<br />
5. Käynnistä kone, pidä puhdistustyökalua molemmilla käsillä ja<br />
anna työkalun levätä hiontasylinterin suojuksella. Vie puhdistustyökalu<br />
varovasti pyörivälle sylinterille, ja puhdista hiontapöly<br />
nauhasta siirtämällä työkalua puolelta toiselle.<br />
6. Kun puhdistus on valmis, ota työkalu pois, sulje kone ja sulje ja<br />
lukitse pölynsuojakotelo.<br />
SYÖTTÖHIHNAN VAIHTAMINEN<br />
Syöttöhihna joudutaan vaihtamaan tavallisesti seuraavista syistä:<br />
normaali kuluminen, tahaton koskettaminen hiontasylinteriin käytön<br />
aikana, vinouden aiheuttama halkeilu sekä vaikeat pinnoittumat,<br />
joita ei voi poistaa.<br />
Alla on annettu ohjeet syöttönauhan irrottamiseksi ja korvaamiseksi<br />
tarvittaessa.<br />
1. Kytke kone irti virtalähteestä.<br />
2. Nosta hiontasylinteri korkeudensäätöpyörän avulla korkeimpaan<br />
asentoonsa (noin 8 cm syöttöhihnan pöydän yläpuolelle).<br />
3. Käytä Philip-ristipääruuvitalttaa ja ota pois kaksi ruuvia ja aluslevyä,<br />
jotka kiinnittävät etummaisen puristumissuojauksen<br />
nopeudensäädön ohjausrasiaan. Ota sen jälkeen pois etummainen<br />
puristumissuojus työntämällä sitä vasemmalle sekä ottamalla<br />
se pois ylemmän käyttörullan holkista.<br />
4. Käytä mukana toimitettua 6 mm kuusikoloavainta ja ota<br />
molemmat syöttöpöydän kiinnityspultit pois koneen avonaiselta<br />
ulkopuolelta (ks. kuva 11 sylinterinsäätökappaleesta).<br />
5. Löysää syöttöhihnan kireyttä kääntämällä molempia hihnanohjauksen<br />
säätöruuveja vastapäivään. (Ks. kuvat 12 ja 13 kappaleessa<br />
Kuljetushihnan ohjauksen säätäminen.)<br />
6. Ota vanha syöttöhihna pois ottamalla kiinni hihnan molemmilta<br />
puolilta mukaisesti. Nosta syöttöpöytää varovasti, kun työnnnät<br />
hihnaa. Jos hihna ei liiku, vähennä hihnankireyttä lisää ja<br />
varmista, että nostat pöydän riittävän korkealle niin, että hihna<br />
pääsee liukumaan pois.<br />
7. Asenna uusi syöttöhihna toistamalla kohtia 3-6 käänteisessä<br />
järjestyksessä. Keskitä uusi syöttöhihna syöttöpöydälle ja<br />
kiristä hihna tasaisesti sisempien ja ulompien ohjauksensäätöruuvien<br />
avulla. Jos hihnan ohjauksessa on ongelmia, ks. kappale<br />
Kuljetushihnan ohjauksen säätäminen.<br />
26
DANSK<br />
Indhold<br />
Instruktioner til en sikker anvendelse ..........................................27<br />
Sikkerhedsforanstaltninger...........................................................27<br />
Specifikationer .............................................................................28<br />
Instruktioner til jordforbindelse ...................................................28<br />
Forlængerledninger ......................................................................29<br />
Inlednng til valse slibnng.............................................................29<br />
Liste over løse dele ......................................................................30<br />
Montering.....................................................................................30<br />
Justeringer ....................................................................................31<br />
Brugsanvisninger..........................................................................33<br />
Valg af slibestrimlens slibekorn...................................................34<br />
Vedligeholdelse af udstyret..........................................................35<br />
Koblingsskema.............................................................................84<br />
Reservedele skema + Reservedeleliste ........................................85<br />
EK overensstemmelseserklæring .................................................89<br />
VÆR VENLIGST AT GEMME DENNE<br />
BRUGSANVISNING FOR REFEREN-<br />
CER TIL FREMTIDEN.<br />
TAK FOR DU HAR KØBT EN BRED VALSE<br />
SLIBEM<strong>AS</strong>KINE<br />
Din nye 16”-32” Bred Valse Slibemaskine er konstrueret og fremstillet<br />
efter den højeste standard for at forsikre dig driftssikkerhed,<br />
let anvendelse og operatør sikkerhed. Rigtig anvendelse af maskinen<br />
forsikrer dig en holdbar, fejlfri udførelse.<br />
Forsigtighed: Læs denne brugsanvisning nøje igennem<br />
inden den nye valse slibemaskine tages i brug. Vær<br />
opmærksom på Regler for Sikker Anvendelse, Advarsler og<br />
Forsigtigheder. Hvis du anvender valse slibemaskine på en rigtig<br />
måde og kun til det maskinen er egnet til, vil du nyde en sikker og<br />
pålidelig service i mange år.<br />
Hensigt med sikkerheds symboler er for at vække din opmærksomhed<br />
i eventuelle risici. Sikkerheds symboler og forklaringer<br />
som følger med fortjener din omhyggelige opmærksomhed og forståelse.<br />
Sikkerhedsadvarsler udelukker ikke nogen risici.<br />
Instruktioner eller advarsler erstatter ikke uhelds sikkerhedsforanstaltninger<br />
Sikkerheds advarselssymbol. Indikerer forsigtighed,<br />
advarsel eller risiko. Kan anvendes i forbindelse med andre<br />
symboler i billeder.<br />
Fare: Hvis en sikkerheds advarsel ikke overholdes vil dette<br />
resultere i alvorlige personskader. Følg altid sikkerhedsforanstaltninger<br />
for at mindske risiko for brand, elektrochok og personskader.<br />
Advarsel: Hvis en sikkerheds advarsel ikke overholdes kan<br />
dette resultere i alvorlige personskader. Følg altid sikkerhedsforanstaltninger<br />
for at mindske risiko for brand, elektrochok<br />
og personskader.<br />
Forsigtighed: Hvis en sikkerheds advarsel ikke overholdes<br />
må dette resultere i alvorlige personskader. Følg altid sikkkerhedsforanstaltninger<br />
for at mindske risiko for brand, elektrochok<br />
og personskader.<br />
HUSK: at de advarsler indeholder vigtig information eller instruktioner<br />
til maskinens anvendelse eller vedligeholdelse.<br />
INSTRUKTIONER TIL EN SIKKER<br />
ANVENDELSE<br />
LÆR AT KENDE DIT ELEKTRISK VÆRKTØJ<br />
En sikker anvendelse af dette elektriske værktøj kræver at du læser<br />
og forstår denne brugsanvisning og alle skilte på værktøj. Lær at<br />
kende dets anvendelse og begrænsninger også eventuelle risici<br />
særlig for valse slibemaskine. Gem denne brusanvisning let tilgængelig<br />
for yderligere referencer.<br />
Vigtigt. Anvendelse af værktøj kræver ekstrem pasning og kundskab<br />
af systemet og må kun anvendes af en kvalificeret service<br />
tekniker.<br />
Advarsel: Forsøg ikke at anvende dette værktøj inden du<br />
har læst igennem og forstået fuldstændigt alle instruktioner,<br />
sikkerhedsanvisninger osv. som medfølger i denne brugsanvisning.<br />
Hvis sikkerhedsinstruktioner ikke overholdes kan dette resultere i<br />
ulykker som medfølger brand, elektrochok og alvorlige personskader.<br />
Gem Ejerens Brugsanvisning og gennemgå regelmæssigt for<br />
at fortsætte en sikker anvendelse og instruere andre, som vil<br />
anvende dette værktøj.<br />
Advarsel: Når et elektrisk værktøj anvendes skal de grundlæggende<br />
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes for at<br />
mindske risiko for brand, elektrochok og personskader, inkluderet<br />
de sikkerhedsinstruktioner, som kan læses på den følgende side.<br />
LÆS ALLE INSTRUKTIONER<br />
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER<br />
1. HOLD BESKYTTELSESSKÆRM PÅ PLADS i god<br />
arbejdsstand.<br />
2. FJERN JUSTERINGSNØGLER OG SKRUENØGLER.<br />
Gør det til en vane at kontrollere at sekskantet nøgler og justerings<br />
skruenøgler er fjernet inden værktøj tages i brug.<br />
3. HOLD ARBEJDSOMRÅDE RENT. Rod på arbejdsområdet<br />
og arbejdsbænke kan lede til ulykker.<br />
4. ANVEND IKKE VÆRKTØJ I FARLIGE MILJØER.<br />
Anvend ikke elektrisk værktøj i nærheden af benzin eller<br />
andre letantændelige væsker, i fugtige eller våde lokaler eller<br />
udsæt ikke værktøj for regn. Hold arbejdsmiljøet velbelyst.<br />
5. HOLD BØRN VÆK FRA ELEKTRISK VÆRKTØJ. Alle<br />
besøgende skal holdes væk på en sikker afstand fra arbejdsområdet.<br />
6. SØRG FOR AT VÆRKSTEDET ER BØRNESIKKERT<br />
med hængelåse og automatiske strømafbrydere eller ved at<br />
fjerne starter nøgle.<br />
7. PRES IKKE PÅ M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen kan udføre et<br />
bedre og sikrere arbejde hvis den arbejder, som den er beregnet<br />
til.<br />
8. ANVEND DET KORREKTE VÆRKTØJ. Overbelast ikke<br />
værktøj eller tilkobling for at udføre et arbejde, det ikke er<br />
beregnet for.<br />
9. ANVEND DEN RIGTIGE FORLÆNGERLEDNING.<br />
Sørg for at din forlængerledning er i en god stand. Når du<br />
anvender en forlængerledning sørg for at anvende en passende<br />
ledning for at overføre strømmen for værktøjs brug.<br />
Understørrelse på en forlængerledning vil forårsage spændingsfald<br />
i spændingslinje, som vil lede til kraftløs og overhedning.<br />
10. HAV P<strong>AS</strong>SENDE KLÆDER PÅ. Går ikke i løst hængende<br />
klæder, handsker, slips, ringe, armbånd eller en anden slags<br />
27
smykker for de kan sidde fast i de bevægelige dele. Glidefrie<br />
sko rekommanderes. Bær beskyttende hårnet for langt hår.<br />
11. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER. Glasset på<br />
almindelige briller er bare støddæmpende og de fungerer<br />
IKKE som beskyttelsesbriller.<br />
12. F<strong>AS</strong>TSPÆND EMNET. Anvend skruetvinge eller skruestykke,<br />
når det er muligt. Det er sikrere at manøvre værktøj<br />
end at holde emnet fast med hænderne.<br />
13. STRÆK DIG IKKE FOR MEGET over maskinen. Sørg<br />
for at du har sikkert fodfæste og balancen hele tiden.<br />
14. VEDLIGEHOLD VÆRKTØJ MED OMSORG. Hold<br />
værktøj rent for den bedste og sikreste anvendelse.<br />
15. AFBRYD STRØMMEN FØR SERVICE eller før skift af<br />
tilbehør såsom skiveskift.<br />
16. MINDSK RISIKO FOR UFORSÆTLIG START. Sørg for<br />
at afbryderen er i OFF position inden du sætter netstikket i<br />
kontakten.<br />
17. ANVEND KUN FREMSTILLERENS REKOMMANDE-<br />
REDE TILBEHØR. Se efter i denne Brugsanvisning for<br />
rekommanderede tilbehør. Ved at anvende upassende tilbehør<br />
kan dette forøge risiko for skader.<br />
18. STÅ ALDRIG PÅ M<strong>AS</strong>KINEN. Alvorlige kropskader kan<br />
opstå hvis maskinen vælter eller skæreværktøjet uforsætligt<br />
berøres.<br />
19. KONTROLLER SKADEDE DELE. Før anvendelse af<br />
maskinen skal beskyttelsesanordning eller anden skadet del<br />
kontrolleres omhyggeligt for at afgøre om maskinen kommer<br />
til at fungere korrekt og udføre den pågældende funktion.<br />
Kontroller justeringen af de bevægelige dele eller forbindelse<br />
af bevægelige dele, montering og alle andre forhold, som kan<br />
påvirke driften. Beskyttelsesskærm eller andre dele, som er<br />
skadet, skal repareres eller skiftes ud.<br />
20. FØRINGSRETNING. Før altid emnet mod klingens eller<br />
cutter rotationsretning.<br />
21. EFTERLAD ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN UBEVOGTET NÅR<br />
DEN ER I GANG. Træk stikket ud af stikkontakten. Efterlad<br />
ikke maskinen inden den helt er standset eller afbrudt fra<br />
energitilførslen.<br />
22. VÆR VÅGEN. Anvend aldrig maskinen når du er træt eller<br />
under påvirkning af stoffer, alkohol eller medicin.<br />
23. VÆR OPMÆRKSOM PÅ AT VÆRKTØJ KUN ER TIL-<br />
SLUTTET til spænding, som er angivet på navneskilte.<br />
24. ANVEND ALDRIG VÆRKTØJ hvis skærm eller bolte<br />
savnes. Hvis skærm eller bolte er fjernet, skal de sættes tilbage<br />
inden maskinen tages i brug. Hold alle dele i god arbejdssstand.<br />
25. TÆND ALDRIG VÆRKTØJ når dets roterende komponent<br />
er i kontakt med emnet.<br />
26. GEM DISSE INSTRUKTIONER. Slå op i disse instruktioner<br />
tit og anvend disse instruktioner til at instruere andre medarbejdere.<br />
Hvis du låner dette værktøj til nogen, lån også disse<br />
instruktioner.<br />
ADVARSEL: Anvendelse af elektriskværktøj kan resultere<br />
i at fremmede objekter bliver kastet i dine øjne, som kan<br />
lede til alvorlige øjenskader. Inden du tager elektriskværktøj i brug<br />
tag altid beskyttelsesbriller på eller hvis det er nødvendigt tag<br />
beskyttelsesbriller med side skærm og ansigtsskærm, som dækker<br />
hele ansigtet. Udover briller eller beskyttelsesbriller med side<br />
skærm rekommanderer vi at anvende Sikkerhedsmaske /Wide<br />
Vision Safaty Mask/.<br />
SUPPLERENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIO-<br />
NER TIL VALSE SLIBEM<strong>AS</strong>KINE<br />
1. UNDER NORMAL DRIFT er der en tendens for værktøj at<br />
vælte, vælte til sider eller bevæge sig på støtteoverfladen.<br />
Fastgør altid værktøj på arbejdsbænken eller stativet.<br />
2. UDFØR ALDRIG SLIBNING hvis slibnings valse støvskærm<br />
eller drevskærm er fjernet.<br />
3. LAD ALDRIG SLIBNINGS DYBDE KOMME OVER<br />
1/32” dybden (0,03125).<br />
4. SLIB IKKE MATERIALER som er kortere end 3” eller<br />
smallere end 3/4".<br />
5. HOLD DET KORREKTE FORHOLD mellem indførings<br />
og udførings overflader og slibemaskinens valse gang.<br />
6. STØT ALTID EMNET TILSTRÆKKELIGT under<br />
anvendelsen; har altid kontrol over arbejdet hele tiden.<br />
7. PLACER IKKE EMNET mod indførings arbejdsoverflade.<br />
8. FORSØG IKKE AT UDFØRE unormalt eller sjælden<br />
anvendt arbejde uden at anvende fast og passende opspændingsværktøj,<br />
fixturer, stoppere, og hvis du ikke rigtigt ved<br />
hvordan arbejdet skal udføres.<br />
9. INDEN START kontroller værktøj endnu en gang for at<br />
sørge for at bestemte indstillinger er korrekte og alle låse og<br />
skruer er spændt.<br />
10. SLUK ALTID FOR MOTOREN og afbryd fra energitilførslen<br />
inden du påbegynder at udføre nogle indstillinger eller<br />
skifte slibebånd ud.<br />
11. STANDS M<strong>AS</strong>KINEN og kontroller motorens/valsens monteringsskruers<br />
og føringsrullers spænding efter 50 arbejdstimer.<br />
(Se billede 8).<br />
12. PRES IKKE FOR MEGET PÅ EMNET som skal føres<br />
gennem maskinen. Lad slibemaskinen at arbejde i den passsende<br />
føringshastighed.<br />
13. KONTROLLER AF OG TIL FØRINGSBÅND for at sørge<br />
for at der ikke findes rester eller savsmuld mellem komponenter.<br />
14. SLIB KUN SUNDE TØMMER; der må ikke findes løse<br />
knaster og så få tætte knaster som muligt. Sørg for at der ikke<br />
findes sømme, skruer, sten eller andre fremmede objekter,<br />
som kan skade slibnings valse eller føringsbånd.<br />
15. STÅ ALDRIG DIREKTE I EN LINJE enten med indførings<br />
eller udførings sider.<br />
16. VÆR OPMÆRKSOM PÅ AT SLIBEBÅND ER F<strong>AS</strong>T-<br />
SPÆNDT som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Et<br />
upassende fastspændt slibebånd kan løsnes under arbejdet og<br />
skade emnet eller maskinens indre komponenter.<br />
17. SÆT ALDRIG DINE FINGRE ind i støv åbning eller under<br />
valsens støvskærm. (Se billede 2).<br />
18. LAD SLIBEVALSE opnå den højeste hastighed inden Den<br />
Brede Valse Slibemaskine tages i brug.<br />
SPECIFIKATIONER:<br />
Størrelse B x L......................................mm 82 x 105<br />
Emneshøjde...........................................mm 130<br />
Maks. slibningsbredde ..........................mm 405<br />
Maks. emnets højde ..............................mm 130<br />
Maks slibningsdybde ............................mm 3<br />
Valsehastighed.............................omdr/min 1440<br />
Valsestørrelse ........................................mm 132 x 410<br />
Lydniveau ...............................................dB 85<br />
Føringshastighed...............................m/min 0 - 3<br />
Motor........................................................... 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Transportør drevmotor ................................ 24V-, 50W<br />
Vægt ........................................................kg 80<br />
INSTRUKTIONER TIL<br />
JORDFORBINDELSE<br />
1. I elektriskfejl eller driftsuheld tilfælde, forsyner jordforbindelsen<br />
en mindre modstands vej for den elektriske strøm for at<br />
reducere risiko for elektrochok. Dette værktøj er udstyret med<br />
et elektrisk kabel, som har jordforbundet fører og jordforbundet<br />
stikkontakt. Stikkontakten skal sættes ind i et jordforbundet<br />
udtag. Stikkontakten skal være sat ind i et passende udtag, som<br />
korrekt er installeret og jordforbundet i overensstemmelse med<br />
lokale regler og standarder.<br />
28
2. Udfør ikke nogen ændringer på maskinens stikkontakt. Hvis<br />
stikkontakten ikke passer udtaget sørg for at et passende udtag<br />
bliver installeret af en kvalificeret elektriker.<br />
3. Upassende forbindelse af udstyr-jordforbindelses fører kan<br />
lede til en risiko for elektrochok. Føreren med isolation, som<br />
har en grøn yderoverflade enten med gule striber eller uden<br />
dem, er en udstyr-jordforbindelses fører. Hvis det bliver nødvendigt<br />
at reparere eller skifte elektrisk kabel eller stikkontakten<br />
tilslut ikke udstyr-jordforbindelses fører til den strømførende<br />
klemme.<br />
4. Kontroller med en kvalificeret elektriker eller service personale<br />
at instruktioner til jordforbindelse er forstået fuldstændigt<br />
eller hvis du tvivler om værktøj eller udtag er korrekt jordforbundet.<br />
5. Anvend kun 3-tråde forlængerledninger, som har jordforbundne<br />
stikkontakter og beholdere skal passe til værktøjs stikkontakt.<br />
6. Skadet eller slidt kabel skal repareres eller udskiftes med det<br />
samme af en kvalificeret tekniker.<br />
FORLÆNGERLEDNINGER<br />
Ved at anvende elektriskværktøj ved en betydelig større afstand fra<br />
strømforsyningskilde, anvend en forlængerledning, som er kraftig<br />
nok for at overføre strømmen for værktøjs brug. Understørrelse på<br />
en forlængerledning vil forårsage spændingsfald i spændingslinje,<br />
som vil lede til kraftløs og overhedning.<br />
Ved at anvende værktøj udendørs anvend en forlængerledning,<br />
som beregnet til udendørs brug.<br />
Inden du anvender en forlængerledning, kontroller at den ikke har<br />
løse eller åbne tråde og skåret eller slidt isolation.<br />
Anvend heller ikke en forlængerledning, som er viklet på en spole.<br />
Elektrisk strøm, som overføres gennem forlængerledningen, vil<br />
danne hede og hvis ledningen er viklet på en spole, vil hededannnelse<br />
resultere i isolations smeltning, som således vil forårsage<br />
brand og/eller elektrochok.<br />
FORSIGTIGHED: Hold ledningen væk fra slibnings<br />
område og placer ledningen sådan at den ikke rammer<br />
tømmer, værktøj eller andre objekter under slibningen.<br />
INDLEDNING TIL VALSE SLIBNING<br />
FUNKTION<br />
Valse slibning, kaldes også som ”slibe bearbejdelse” er en slibeproces,<br />
som gentages indtil begge sider af et stykke træ er slebet til<br />
den ønskede tykkelse og/eller glathed. Hvis dette bliver udført<br />
korrekt, skal begge overflader være parallelle til hinanden.<br />
Bland ikke valse slibning med tykkelses høvling! Valse slibning<br />
sliber et stykke træ gradvist med 1/32” eller mindre tilvækst<br />
afhængig af slibnings slibekorn, tømmer hårdhed, tømmer bredde<br />
osv. Tykkelses høvling er til gengæld beregnet for at skrælle det<br />
meste lag af med en hastighed 1/8” på en gang ved at anvende<br />
transportable maskiner. Hvis du har anvendt tykkelseshøvl for at<br />
glatte et stykke træ eller regulere dets størrelse, vil du sikkert lære<br />
at kende din nye valse slibemaskine og du får igen indvendinger<br />
mod maskinen. Vær tålmodig, lad valse slibemaskine arbejde<br />
1/32” eller mindre på en gang for at opnå det bedste resultat.<br />
De mest almindelige fejl lavet med valse slibemaskine er at pressse<br />
maskinen til at fjerne alt for meget materialer alt for hurtigt.<br />
Variabler som sandpapirs grofthed, tømmer bredde, tømmer type,<br />
indførings hastighed og fugtigheds indhold, alt sammen påvirker<br />
hvor meget man kan fjerne på en gang.<br />
VALSE SLIBEM<strong>AS</strong>KINENS FORDELE<br />
En fordel med bred valse slibemaskinen er at ved at anvende dette<br />
værktøj du kan arbejde med et emne op til 32” på grund af udstyrets<br />
åbne side konstruktion. Selvom du stadig slibe med et slibepapir<br />
på fiber, skal du ikke undersøge fiberen for at undgå dens rivning.<br />
Dette er meget vigtigt ved at arbejde med et tyndt stykke træ<br />
eller materiale med indviklede eller blandede fibre retninger, for<br />
eksempel løg-, tvege- eller tigermønster.<br />
Valse slibemaskine udøver mindre tryk på tømmer end tykkelseshøvl,<br />
som giver dig mulighed for at arbejde med meget tynde<br />
materialer. Du har den mulighed for at slibe emnet til finer tykkkelse,<br />
hvis dette er nødvendigt, således udvider du dine træbearbejdnings<br />
muligheder. Du kan også slibe kortere materialer,<br />
uregelmæssig figurer emner eller endeflade.<br />
FJERNELSE AF TØMMERS<br />
TVÆRKRUMNINGER<br />
Langhøvl er den ideale maskine for at fjerne tværkrumning fra<br />
tømmer. Alligevel takket været valse slibemaskine, som udøver<br />
minimal tryk er det muligt at fjerne tømmers tværkrumning da<br />
tømmer ikke er trykket jævnt mod føringsbånd og arbejdsbord.<br />
Vær tålmodig, denne proces kan tage et stykke tid indtil al tværkrumning<br />
dybde bliver slebet. Før emnet ind i maskinen med den<br />
runde top opad (sider placeres på indføringsbånd) og anvend et<br />
groft slibemateriale. Gentag indtil toppen er jævn. Når en side af<br />
emnet er jævn, vend emnet om og slib også den anden side. Du vil<br />
være overrasket af hvor tynd emnet kan blive efter fjernelse af alle<br />
tværkrumninger.<br />
Valse slibemaskine eller høvl vil ikke forhindre emnets kastning<br />
eller skævhed, hvis dette opstår. Inden du tager valse slibemaskinen<br />
i brug kontroller altid for emnets kastning eller skævhed, for<br />
dette kan forårsage maskinens standsning, især i dette tilfælde er<br />
de kortere længde tømmer besværlige.<br />
PLANLÆG DIT ARBEJDE PÅ FORHÅND<br />
Ved at planlægge arbejde med valse slibemaskinen på forhånd vil<br />
dette formindske opstillingsarbejde, arbejde og utilfredshed.<br />
Grupper slibemateriale efter tykkelse og sandpapirs slibekorn og<br />
arbejd med hvert slibepapir, begynd med det tykkeste materiale til<br />
det tyndeste, bagefter skift til den næste finere slibepapir og<br />
begynd slibeproces igen.<br />
Vi rekommanderer at du eksperimenterer med forskellige slibepapir<br />
og træarter for at bestemme hvad for nogle resultater du kan<br />
forvente inden du sliber arbejdsmateriale (for at ikke ødelægge<br />
det). Med den nye opstilling udfør altid prøver på nogle træ stykkker<br />
inden du påbegynder at slibe emnet.<br />
TRÆARTER SOM KRÆVER FORSIGTIGHED<br />
UNDER SLIBNING<br />
Harpiksholdige træarter vil have den tendens til at klistre (samle<br />
sig) slibemateriale hurtigt sammen og i mange tilfælde kan denne<br />
klistren ikke fjernes med bånd rengøringspinde. Det mest harpiksholdige<br />
træarter, som klistrer mest slibemateriale, er nogle almindelige<br />
fyrretræer. Det er næsten umuligt at fjerne harpiks, saft og<br />
savsmuld blanding fra slibemateriale.<br />
Vær opmærksom på de træarter som har giftig egenskaber, såsom<br />
arter fra rosentræ familie (for eksempel cocobola). Trods støv kontrol<br />
kan du alligevel indånde små partikler i luften eller lide af<br />
allergisk reaktioner ved at arbejde med tømmer. Anvend beskyttelsesmaske<br />
og handsker for ekstra beskyttelse.<br />
UDPAKNING<br />
1. Tag alle dele forsigtigt ud af indpaknings karton.<br />
2. Smid ikke indpaknings materialer ud inden du har tjekket alle<br />
dele ved at anvende en Liste Over Løse Dele.<br />
3. Hvis nogle dele savnes kontakt venligst din leverandør for at<br />
modtage den.<br />
4. Kontroller alle dele for at tjekke om de ikke er skadet under<br />
transportering. Inden du forsøger at anvende maskinen skift alle<br />
skadede dele ud.<br />
29
LISTE OVER LØSE DELE<br />
De følgende artikler følger med Bred Valse Slibemaskine:<br />
1- Ejerens Brugsanvisning<br />
2- Højde justerings håndtag<br />
3- Højde justerings håndsving<br />
2- Bordforlængelse<br />
1- Maskinens støtte sæt<br />
1- Støvsugnings indgangs vinkel<br />
Lære dig at kende de følgende komponenter og egenskaber af Bred<br />
Valse Slibemaskine ved at kigge på billeder 2 og 3 inden du tilslutter<br />
maskinen eller tage den i brug.<br />
6 mm Sekskantet<br />
fastnøgle<br />
4 mm Sekskantet<br />
fastnøgle<br />
10/12 mm<br />
gaffelnøgle<br />
Montering af højdejusteringshåndtag<br />
Støvafsugnings indgangsvinkel<br />
Støvdskærm<br />
for slibningsvalse<br />
Transportør<br />
justering<br />
Drevmotor for<br />
slibningsvalse<br />
Transportør<br />
føringsmotor<br />
Monteringshul<br />
for stativ<br />
Justeringsskruer<br />
for løftespænding<br />
Føringsmotor<br />
for transportær<br />
Højdejusteringshåndtag<br />
Bordforlængelse<br />
Støttestativ med håndtag og hjul<br />
som kan nembt bevæges<br />
Variabel<br />
hastigheds<br />
kontrollkasse<br />
Bordforlængelse<br />
Tangskærm for<br />
slibningsvalse<br />
Billede 1<br />
Justeringsskruer<br />
for løftespændin<br />
Højdejusteringshåndsving<br />
Billede 3<br />
MONTERING<br />
Efter udpakning af Bred Valse Slibemaskine (WDS – Wide Drum<br />
Sander) og kontrol om der ikke savnes nogle komponenter i overensstemmelse<br />
med Listen over Løse Dele, er du klar til at montere<br />
og installere højde justerings håndtag.<br />
1. Skrue Højde Justerings Håndtag ind i gevindskåret møtrik i<br />
Højde Justerings Håndsving ved at anvende kærvskruetrækker<br />
indtil den er stram. (Se billedet 5).<br />
Højdejusteringshåndtag<br />
Gevindskåret<br />
møtrik<br />
Tænd-/Slukknap<br />
og variabel<br />
hastighedskontrollkasse<br />
Motor for slibningsvalse<br />
Føringstransportør<br />
Billede 2<br />
Højdejusteringshåndsving<br />
Billede 4<br />
2. Find 4 mm justerings sætskrue, som skruet ind på Højde<br />
Justerings Håndsvingsside. Placer Højde Justerings Håndsving<br />
over for Højde Justerings Aksel med justeringsskrue rettet ind<br />
med bearbejdet jævn overflade på Højde Justerings Aksel. (Se<br />
billedet 6).<br />
30
Højdejusteringsaksel med<br />
bearbejdet overflade<br />
JUSTERINGER<br />
Din Bred Valseslibemaskine blev indstillet og justeret fuldstændig<br />
under montering. Alligevel på grund af pres under transportering<br />
af dette værktøj kan du få brug for justering eller indstilling af din<br />
maskine for at få dens perfekte indstilling tilbage. Det er meget<br />
vigtigt at de følgende justeringer udføres som beskrevet.<br />
ADVARSEL: Udfør aldrig justeringer hvis udstyret er tilsluttet<br />
til strømforsyningskilde. Hvis dette advarsel ikke<br />
agtes kan dette resultere i alvorlige personskader.<br />
ADVARSEL: Fastgør altid udstyret på arbejdsbænk eller<br />
arbejdsstativ for at undgå at værktøj vælter, glider eller<br />
bevæger sig på støtte overflade. Hvis udstyret ikke fastgøres kan<br />
dette resultere i alvorlige personskader.<br />
Højdejusteringshåndtag<br />
Billede 5<br />
3. Sænk Højdejusteringshåndtag Element på Højdejusteringsaksel<br />
og spænd justeringsskrue med 4 mm sekskantet fastnøgle,<br />
som følger med i sæt. (Se billedet 6).<br />
SLIBNINGS VALSE AFVIGELSE<br />
Inden at påbegynde slibnings valse indstillings procedure beskrevet<br />
i det følgende afsnit sørg for at minimal opad afvigelse af slibnings<br />
valse sker under slibningen. Der er tre hovedårsager til alt for<br />
stor slibnings afvigelse:<br />
1. Alt for stor skæredybde. Mindsk skæredybden således formindskes<br />
tryk på slibnings valse element. Se efter råd i forbindelse<br />
med skæredybden i afsnittet ”Indledning valse slibning”.<br />
2. Løse Løftespændings skruer. Se efter råd i forbindelse med skæredybden<br />
i afsnittet ”Valse indstilling”.<br />
3. Løse Motor/Slibnings Valse Element Monterings Bolte. (Se billledet<br />
7). Kontroller at de fire (4) bolte, 2 øverste og 2 nederste,<br />
spænding og hvis det er nødvendigt stram dem.<br />
Motor/Slibningsvalse<br />
Element (2 nederste<br />
bolte kan man ikke se)<br />
Valseruller med<br />
Slibestrimler<br />
Billede 6<br />
4. Fastgør monteret Bred Valseslibemaskine på tilbehør stativ<br />
eller på en passende solid arbejdsbænk eller almindelig stativ<br />
inden du tager maskinen i brug.<br />
ADVARSEL: For at forhindre alvorlige personskader frakobl<br />
Bred Valseslibemaskine fra strømforsyningskilde inden<br />
maskinens vedligeholdelse eller skift af slibemiddel.<br />
ADVARSEL: For din egen sikkerhed sæt aldrig stikkontakt<br />
ind i udtaget indtil du har læst og forstået sikkerheds- og<br />
arbejdsinstruktioner til denne Bred Valseslibemaskine.<br />
ADVARSEL: Sørg for at afbryderen står på AF /OFF/ position<br />
inden stikkontakten sættes ind i udtaget. Tilslut ikke<br />
maskinen inden du er parat til at udføre arbejde med denne maskine.<br />
Sørg for at bolte er spændt ordentligt inden du tilslutter maskinen.<br />
Forreste<br />
tangskærm<br />
Billede 7<br />
VALSE INDSTILLING<br />
ADVARSEL: For at forhindre evt. alvorlige personskader<br />
frakobl altid Bred Valseslibemaskinen fra strømforsyningkilde<br />
inden vedligeholdelsesarbejde, indstilling eller justeringer<br />
udføres.<br />
1. Kontroller spænding af Justeringsskrue for løftespænding<br />
(Billedet 8). Spænding af disse skruer skal være indstillet sådan<br />
at den lader udføre jævn højde indstilling, og sikrer en tilstrækkkelig<br />
spænding, som forhindrer valse afvigelse. (Hvis skruer er<br />
alt for løse vil valse under arbejdet afvige og danne ujævn overflade.<br />
Hvis skruer er alt for stramme vil dette forhindre at indstille<br />
slibnings valse højde).<br />
FORSIGTIGHED: Overflade Bred Valseslibemaskine er<br />
monteret på må ikke være krummet eller ujævn. Hvis bunden<br />
monteres på en krummet overflade kan det forårsage forstyrrelser<br />
eller dårlig kvalitet.<br />
31
Justeringsskruer<br />
for løftespænding<br />
Billede 8<br />
2. For at indstille Løftespændings Justeringsskruer, løsn låsemøtrikker<br />
og spænd enhver skrue er i sin plads. Løsn eller spænd<br />
enhver skrue hvis dette er nødvendigt ved at dreje 1/4 for at<br />
opnå den ønskede pasning og jævnhed. Spænd låsemøtrikker<br />
igen for at sikre spændingsskruer i denne position.<br />
3. Kontroller slibning valse indstilling mod transportør s bord ved<br />
at fjerne slibestrimler fra valsen. Hensigt med denne indstilling<br />
er at opnå lige afstand ved punkt A og punkt B, som vil sikre at<br />
valse findes parallelt med føringsbord og forsyner jævn slibning.<br />
(Se billedet 9).<br />
Monteringsbolte for<br />
transportøsbord Billede 10<br />
2. Efter behov glid en eller begge to mellemlægsskiver (medfølger<br />
ikke) under transportør sbordets kant som det vist på billedet.<br />
3. Stram transportør sbordets monterings bolte. Kontroller igen<br />
målinger ved punkt A og B.<br />
4. Udfør en prøveslibning med et stykke træ og kontroller for<br />
jævnhed.<br />
Hvis måling A overstiger måling B mere end 0,020” eller afstanden<br />
B er større end A, fortsæt med den følgende procedure:<br />
1. Løsn de to forreste justeringsbolte på bagsiden som vist på billledet<br />
11, sådan at hele valse blokken kan dreje.<br />
Valse<br />
Transportørsbord<br />
Referencerpunkt<br />
(Træblok eller<br />
niveau)<br />
Indre indstillingsbolte<br />
for<br />
transportørbord<br />
Forsiden<br />
Indre instillingsbolte<br />
for transportørbord<br />
Bagsiden<br />
HUSK: Valsens ramme er ikke vist på billedet<br />
på grund af klarhed<br />
Billede 9<br />
Hvis måling A er større end den samme måling B, over 0,020 eller<br />
mindre fortsæt at udføre følgende:<br />
1. Løsn de 2 transportør s bord (findes på bordets yderside) monterings<br />
bolte, som vist på billedet 10.<br />
Billede 11<br />
HUSK: Hvis udstyret er fastgjort på et stativ eller arbejdsbænk,<br />
løsn monteringsbolte, som findes på forsiden af motoren.<br />
2. Ved at anvende Højdejusteringshåndtag Element, sænk valsen<br />
indtil afstande mellem A og B er lige. Stram indstillingsbolte og<br />
monteringsbolte.<br />
3. Udfør en prøveslibning med et stykke træ og kontroller for<br />
jævnhed. Gentag den ovenpå beskrevne procedure hvis det er<br />
nødvendigt.<br />
32
JUSTERING AF TRANSPORTØR<br />
FØRINGSBÅND<br />
På grund af båndstrækking må transportør føringsbånds justering<br />
af og til behøves. Idealt skal transportør føringsbånd bevæge sig på<br />
central arbejdsoverflade af transportør føringsbånd.<br />
1. Transportør føringsbånd justeringsskruer er placerede på begge<br />
- indre og ydresider af bordet på bagsiden af bred valse slibemaskinen.<br />
(Se billedet 12 og 13).<br />
BRUGSANVISNINGER<br />
ADVARSEL: Placer aldrig dine fingre ved indgang eller<br />
under valseskærm.<br />
FORSIGTIGHED: For at undgå skader på din Valse<br />
Slibemaskine, skal en passende støvopsugning udføres<br />
under slibning. En 1/2" indgang er inkluderet i slibning valse støvskærm<br />
for at forbinde støvopsuger/slange med Bred Valse<br />
Slibemaskine.<br />
Justeringsskruen<br />
Billede 12<br />
VALSE HØJDE KONTROL<br />
For at forhøje valsens højde drej højde kontrol knap (se billedet 1)<br />
med uret. For sænke valsen, drej højde kontrol knap mod uret.<br />
Bevægelses dybde er cirka 1/64” per 1/4" i hver retning. En fuld<br />
drejning er 1/6”. Dybdens indstillinger kan måles ved at anvende<br />
dybdens indikator skala, som placeret på den højre side af valsens<br />
støtte ramme.<br />
HUSK: Dybdens indstillinger, som anvendes under slibning af<br />
tømmer, kan justeres ved at bestemme/consider flere variabler.<br />
Ved at bestemme mængden af materiale, som skal fjernes hver<br />
gang, bliver materiale hårdhed, bredde af slibemateriale og<br />
den ønskede føringshastighed overholdt. Fjern aldrig mere<br />
end 1/32” af materiale på en gang. Den variable hastighed bliver<br />
indstillet på den måde at den forhindre flammedannelse og<br />
forsyner en jævn slebet overflade for forskellige typer og<br />
bredde af materialer. Generelt, 1/4" drejning eller 1/64” eller<br />
mindre er rekommanderet fjernet materiale ved at arbejde<br />
med grovere sandpapir og blødere træer, mens 1/8 af en drejning<br />
eller 1/128” kan være mere passende ved at arbejde med<br />
hårdere træer og/eller finere sandpapir. Ved at vælge føringshastighed<br />
for materiale, som skal slibes, skal man huske jo bredere<br />
er materialet jo mindre føringshastighed skal indstilles.<br />
Ligenende jo hårdere er træ, jo mindre føringshastighed.<br />
For at lære at kende Bred Valse Slibemaskine fuldstændigt skal<br />
man eksperimentere og træne et stykke tid. Selvom slibning med<br />
Bred Valse Slibemaskine er meget ens med en bred overflades forberedelse<br />
for høvling, alligevel kan høvlen mere udføre dybere<br />
gennemgang på grund af dens karakteristiske knive, mens bred<br />
valse slibemaskine er begrænset for dens slibemateriale egenskaber.<br />
Justeringsskruen<br />
Billede 13<br />
2. For at spænde båndetsspænding, drej justeringsskruen med uret<br />
ved at holde dens møtrik på pladsen med en 7/16” gaffelnøgle<br />
(medfølger ikke). For at løsne båndspænding, drej justeringssskruen<br />
mod uret mens møtrikken holdes med en fastnøgle. (Se<br />
billedet 13).<br />
3. Hvis transportør føringsbånd bevæger sig mod maskinens indre<br />
side (mod motor), stram (øg spændingen) justeringsskruen på<br />
denne side af maskinen.<br />
HUSK: På grund af transportør føringsbånds bredde, kan<br />
man ikke se spændingens justering med det samme! Øg hastighed<br />
af transportør føringsbåndet for at fremme virkninger af<br />
dine justeringer. Udfør små afmålte korrektioner af cirka 1/4<br />
drejning og evaluer resultater. Juster igen hvis det bliver nødvendigt<br />
indtil den passende spænding er opnået.<br />
ET GODT RÅD<br />
Stram den modsatte side for den ønskede sporings retning. For<br />
eksempel, for at opnå at transportør føringsbåndet bevæger sig lidt<br />
til venstre, stram den højre sides sporings justeringsskruer.<br />
SLIBNING<br />
1. Energitilførslen skal være afbrudt, placer emnet på føringsbordet<br />
og skub emnet til dette punkt, hvor der er muligt at justere<br />
højde af slibnings valse for at opnå jævn materiale tykkelse ved<br />
dets højeste punkt.<br />
2. Tilslut og tænd for støvsugerudstyr.<br />
3. Juster føringshastighed så at den passer til slibnings behov og<br />
emnets tykkelse.<br />
4. Tænd for maskinen og placer emnet på førings transportør bord.<br />
Lad føringsbåndet føre emnet og begynd valse slibningsarbejde.<br />
Under føringen støt lange emner hvis dette er nødvendigt. Når<br />
slibnings føring tillader, går på maskines udgangens side for at<br />
holde, støtte og føre emnet, når det kommer ud fra Bred Valse<br />
Slibemaskinen.<br />
HUSK: Ved at støtte og føre emnet gennem slibemaskinen, udøv<br />
ikke trykket opad og nedad. Hvis du udøver trykket, kan ridser<br />
dannes på emnet (som opstår når slibnings valse sidder fast).<br />
5. Skift emnets føringsretning på efterfølgende gennemgang,<br />
imens juster skæredybden med højde justerings håndtag element<br />
(se billedet 1). Der er flere variabler som påvirker den<br />
passende valgte skæredybde. De er: valg af slibekorn, emnets<br />
bredde, føringshastighed og emnets fugtigheds indhold.<br />
33
SKIFT AF SLIBESTRIMLER<br />
ADVARSEL: For at forhindre evt. alvorlige personskader<br />
frakobl altid Bred Valse Slibemaskinen fra strømforsyningskilde<br />
inden vedligeholdelsesarbejde, indstilling eller justeringer<br />
udføres.<br />
Slibestrimler, som allerede er skåret i strimler, kan fås hos lokal<br />
leverandør. Slibestrimler har ikke behov for en speciel måling eller<br />
skæring inden installation. Slibestrimler er tilspidset ved ender for<br />
at gøre det muligt at vikle dem radialt omkring valsen ved at danne<br />
kontinuerlig slibnings overflade. Du kan også klippe strimler selv<br />
ved at anvende inkluderede slibestrimler for at bruge dem som skabeloner<br />
for at klippe de nye ud.<br />
1. Sørg for at tænd- og slukknappen står på AF /OFF/ position og<br />
træk strømkablet ud af udtaget.<br />
2. Ved at anvende enten den inkluderede strimmel eller som du<br />
selv har klippet ud påbegynder du slibestrimlens montering ved<br />
at sætte den tilspidsede strimmels ende i kærven på valsens venstre<br />
side, imens at trykke tang ned (se billedet 14). Cirka en<br />
tomme af materiale skal sættes ind i kærven for at danne forbindelsen<br />
med slibestrimlens klemme. Løslad trykket på<br />
klemme når den indsatte tilspidsede slibestrimmels ende er fastgjort<br />
ordentligt ind i klemme kæber.<br />
Klipningsspecifikation for slibestrimmel Billede 14<br />
3. Når den slibestrimmel er fastgjort ordentligt ind i venstre<br />
klemme, stå foran maskinen og vikl slibematerialet radialt. Drej<br />
valsen med venstre hånd i retningen væk fra sig selv, mens med<br />
højre hånd hold slibestrimlens spænding og før materiale på valsen.<br />
Anvend den samme metode for at vikle slibestrimlen, kanten<br />
ved kanten, radialt på valsen. Ved at vikle slibestrimlen på<br />
valsen sørg for at kanterne ikke overlapper (billedet 15).<br />
Materiale, som er viklet på valsen, skal ligge tæt på eller med<br />
små afstande, men må ikke overlappes.<br />
Billede 15<br />
4. Når valsen er helt viklet, hold strimlens spænding og sæt den<br />
anden ende af tilspidsede strimmel i valsens kærven. Med højre<br />
hånd løft stramningsklemme helt op for at åbne kæber. Sæt slibestrimlens<br />
tilspidsede ende ind (Billedet 16). Stramningsklemme<br />
vil fastspænde, holde og spænde slibestrimmel under<br />
slibningen og holde spændingen i de tilfælde, hvor strimmel<br />
under arbejdet bliver løst. Hvis slibestrimlen utilstrækkeligt<br />
fastspændes, betyder det, at stramningsklemme ikke var løftet<br />
nok for at åbne kæber inden slibestrimlen sættes ind.<br />
Billede 16<br />
HUSK: I nogle tilfælde hvis slibestrimlen strækkes, kan det være<br />
nødvendigt at genindstille/placer slibestrimlens klemme punkter<br />
på slibestrimlen. Sørg for at under længe arbejdstimer spændingen<br />
på slibestrimler bevares.<br />
VALG AF SLIBESTRIMLENS<br />
SLIBEKORN<br />
SLIBEPROCES<br />
Glatning eller slibning af træ er en proces, hvor der bliver udført<br />
finere og finere skrammer indtil de bliver så usynlige, at man ikke<br />
kan se dem. Størrelsen på sandpapirs slibekorn bestemmer slibestrimlens<br />
grovkornet Jo mindre er numret på slibekorn, jo grovkornet<br />
er sandpapir og jo større er skrammer udført på arbejdsoverfladen.<br />
Derfor sandpapir på nummer 36 er grovkornet (større<br />
skrammer) end sandpapir på nummer 60. Sandpapir på nummer 60<br />
er mere grovkornet end sandpapir med numret 80 og osv. Med<br />
mere grovkornet slibekorn sandpapir, såsom med numre 36 eller<br />
60 sandpapir, sker der meget aggressiv fjernelse af materiale og<br />
overfladens slibning, tværtimod med numret på 220 sandpapir fjerner<br />
en lille smule af materiale og overfladen ser som pudset ud.<br />
VALG AF SLIBEKORN<br />
Du begynder slibning med et grovkornet slibekorn sandpapir og<br />
efterhånden anvender du et finere slibekorn sandpapir indtil den<br />
ønskede overfladebehandling og tykkelse er opnået. Ved at vælge<br />
med hvad for et slibekorn sandpapir påbegynde slibning, er en subjektiv<br />
beslutning, som baseres på dine vurderinger i forbindelse<br />
med materiale tilstand (ujævn, jævn osv.), tykkelse, hårdt/blødt træ<br />
og ønskede resultater. Nedunder i tabellen anvist nogle generelle<br />
guidelines i forbindelse med sandpapir slibekorn. (I listen angivne<br />
slibekorn størrelse for slibestrimler, som er klippet på forhånd, kan<br />
købes hos leverandør eller på fabrikkens service center).<br />
Korn Anvendelse og slibestrimlens karakteristikker<br />
36 Meget aggressiv: fjerner materiale maksimalt, fjerne lim,<br />
udfør slibende høvling, fjerner ”bøjninger”, fjerner farve.<br />
60 Middel aggressiv: fjerner materiale, bearbejder overfladen,<br />
fjerner lim, sliber endeflade.<br />
80 Middel aggressiv: fjerner materiale, bearbejder overfladen,<br />
fjerner lim, sliber endeflade, fjerner spor efter høvling.<br />
100 Middel: bearbejde let overfladen, udjævner endeflade, fjerner<br />
spor efter høvling.<br />
120 Middel fin: bearbejde let overfladen og fjerner materiale,<br />
udfør fint materiale dimensionering.<br />
150 Fin: fjerner materiale minimalt, færdiggør slibning af<br />
overfladen, udfør fint materiale dimensionering.<br />
180 Fin: færdiggør slibning.<br />
220 Meget fin: færdiggør slibning.<br />
34
VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYRET<br />
ADVARSEL: For at forhindre evt. alvorlige personskader<br />
frakobl altid Bred Valse Slibemaskinen fra strømforsyningskilde<br />
inden vedligeholdelsesarbejde, indstilling eller skift af<br />
slibestrimler udføres.<br />
Hold Bred Valse Slibemaskine ren. Fjern de samlede savsmuld fra<br />
valsen og andre maskinens dele. Fjern regelmæssigt harpiks fra<br />
den indre valse ved at anvende klud, som er dyppet i petroleum<br />
eller harpiks opløsningsmiddel; afbryd altid energitilførslen når du<br />
udfører rengøringsarbejde.<br />
ADVARSEL: Ved at arbejde med opløsningsmidler sørg for<br />
at en passende ventilation. Anvend ikke opløsningsmidler<br />
for at rengøre plastik dele.<br />
For at sikre en lang og bekvem anvendelse af bred valse slibemaskinen,<br />
skal grundlæggende bestemmelser overholdes:<br />
1. Smør regelmæssigt bevægelige dele ved at anvende smørmidddel,<br />
som ikke indeholder benzin; smør også gevindskåret dybdens<br />
justerings mekanisme, glidning overflader og bronze bøsninger,<br />
som er tilknyttet til dybdens justerings mekanisme.<br />
Anvend ikke olie eller fed for de tiltrækker og opbevarer savsmuld.<br />
2. Kontroller regelmæssigt spænding af alle ramme bolte og<br />
motor/valse monterings bolte/skruer.<br />
3. Hold slibnings valse føringsbånd rent.<br />
4. Anvend kun rene slibestrimler.<br />
5. Kontroller regelmæssigt indstilling af slibnings valse føringsbåndets<br />
bord. Hvis den ikke er passende, så gør som det angivet<br />
i den beskrevne indstillings procedure.<br />
ADVARSEL: Tænd ikke Bred Valse Slibemaskine med en<br />
åben valseskærm. Vær ekstra forsigtigt med at rengøre valsen<br />
og udføre vedligeholdelsesarbejde på Bred Valseslibemaskine.<br />
BÆR IKKE skjorte med lange arme, slips eller smykker. Sæt langt<br />
hår op når du udfører rengøringsarbejde på slibnings valsen. Hvis<br />
denne advarsel ikke overholdes kan dette resultere i alvorlige personskader.<br />
RENGØRING AF VALSE SLIBESTRIMLER<br />
Under anvendelsen af slibemaskinen kan på overfladen af slibestrimler<br />
tilstoppes savsmuld, som gør slibning utilstrækkeligt, ødelægger<br />
emnet og brænder det. Når maskinen er slukket og afbrudt<br />
fra energitilførslen af og til kontroller tilstand af slibestrimmel på<br />
slibnings valsen – om den ikke er tilstoppet. Det skal udføres ret<br />
tit, især arbejde med harpiksrige tømmer, ellers vil slibestrimlen<br />
blive så beskidt at den ikke kan rengøres og så skal den udskiftes.<br />
1. Vær meget opmærksom på alle advarsler eller anvend eksterm<br />
forsigtighed når du udfører dette rengøringsarbejde.<br />
2. Sæt transportør båndhastigheds justeringsknap til den laveste<br />
hastighed. Undgå at kontakte med transportør føringsbånd.<br />
3. Åbn beskyttende støvskærm for at udstille slibnings valse og<br />
slibestrimmel.<br />
4. Anvend en lang bånd rengøringspind for at skabe en passende<br />
afstand for dine hænder fra roterende valsen.<br />
5. Tænd for maskinen, grib bånd rengøringspind med begge hænder,<br />
støt rengøringspind mod hus, hvori findes slibnings valsen.<br />
Sænk langsomt rengøringspind på den roterende valse, ved at<br />
bevæge den fra en side til den anden for at fjerne savsmuld.<br />
6. Når rengørings er færdiggjort, fjern rengøringspinden, sluk for<br />
maskinen og luk og fastgør støvskærmet.<br />
SKIFT AF TRANSPORTØR FØRINGSBÅND<br />
Almindelige årsager, som kræver at skifte transportør føringsbånd,<br />
er: normal slidt, utilsigtet kontakt med slibestrimler under arbejdet,<br />
skader, som opstår ved transportør føringsbåndets afvigelse eller<br />
alt for stor ikke-fjernede lag på båndet.<br />
De følgende trin beskriver hvordan man kan fjerne og skifte transportør<br />
føringsbånd ud hvis dette er nødvendigt.<br />
1.Frakobl maskinen fra strømmen.<br />
2.Ved at anvende Højde Justeringshåndtag løft slibnings valsen til<br />
dens højeste position (cirka 3” oven for transportør bånd bordet).<br />
3. Ved at anvende Phillips type skruetrækker, fjern de 2 skruer og<br />
stjerneskiver, som fastgør forreste tang skærm på den variable<br />
hastighedskasse. Bagefter fjern forreste tang skærm ved at glide<br />
det til højre og helt ude fra den ydre drev ruller bøsning.<br />
4. Ved anvende inkluderet 6 mm sekskantet fastnøgle, fjern begge<br />
transportør bord monteringsbolte på ydresiden af bred valse slibemaskinen<br />
(Se billedet 11 i afsnittet ”Indstilling af valsen” for<br />
reference).<br />
5. Mindsk spændingen på det transportør føringsbånd ved at dreje<br />
begge indre og ydre transportør føringsbånd justeringsskruer<br />
mod uret (Se billedet 12 og 13 i afsnittet ”Indstilling af<br />
Transportør Føringsbånd for reference).<br />
6. Tag den slidte transportør føringsbånd ved at gribe med begge<br />
hænder. Ved at glide transportør føringsbånd af, løft langsomt<br />
transportør bord. Hvis båndet ikke kan tages af, formindsk<br />
føringsbåndets spænding endnu mere og kontroller at bordet bliver<br />
løftet tilstrækkelig højt for at tillade føringsbåndet at glide af.<br />
7. For at installere transportør føringsbåndet, følg trin 6 – 3 i<br />
omvendt orden. Centrer det nye føringsbånd på transportørens<br />
føringsbånds bord og spænd det nye bånd jævnt ved at anvende<br />
indre og ydre justeringsskruer. Hvis der opstår noget problemer<br />
med båndets indstilling, se afsnittet ”Indstilling af Transportørens<br />
Føringsbånd”.<br />
35
ENGLISH<br />
CONTENTS<br />
Rules for safe operation ...............................................................37<br />
Safety precautions........................................................................37<br />
Technical data ..............................................................................38<br />
Grounding instructions.................................................................38<br />
Extension cords............................................................................39<br />
Introduction to drum sandin.........................................................39<br />
Loose parts list .............................................................................39<br />
Assembly......................................................................................40<br />
Adjustments .................................................................................41<br />
Operating instructions..................................................................43<br />
Abrasive grit selection .................................................................44<br />
Maintenance of unit .....................................................................44<br />
Wire diagram................................................................................84<br />
Parts diagram + Parts list .............................................................85<br />
EC Declaration of conformity .....................................................89<br />
PLE<strong>AS</strong>E KEEP THIS OPERATING<br />
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.<br />
RULES FOR SAFE OPERATION<br />
KNOW YUR POWER TOOL<br />
Safe operation of this power tool requires that you read and understand<br />
this owner’s manual and all labels affixed to the tool. Learn<br />
its applications and limitations as well as the potential hazards<br />
peculiar to a drum sander. Keep this manual readily available for<br />
future reference.<br />
IMPORTANT. Servicing of a tool requires extreme care and<br />
knowledge of the system and should be performed only by a qualified<br />
service technician.<br />
WARNING: Do not attempt to operate this tool until you<br />
have read thoroughly and understand completely all instructions,<br />
safety rules, etc, contained in this manual. Failure to comply<br />
can result in accidents involving fire, electric shock, or serious personal<br />
injury. Save the Owner’s Manual and review frequently for<br />
continuing safe operation and instructing others who may use this<br />
tool.<br />
WARNING: When using power tools, basic safety precautions<br />
should always be followed to reduce the risk of fire,<br />
electric shock, and personal injury, including the precautions<br />
beginning on the following page.<br />
READ ALL INSTRUCTIONS<br />
THANK YOU FOR BUYING A WIDE DRUM<br />
SANDER<br />
Your new 16”-32” Wide Drum Sander has been engineered and<br />
manufactured to high standard for dependability, ease of operation,<br />
and operator safety. Properly cared for, it will give you years of<br />
rugged, trouble-free performance.<br />
Caution: Carefully read through this entire owner’s manual<br />
before using your new drum sander. Pay close attention to<br />
the Rules for Safe Operation, Warnings, and Cautions. If you use<br />
your sander properly and only for what it is intended, you will<br />
enjoy years of safe, reliable service.<br />
The purpose of safety symbols is to attract your attention to posssible<br />
dangers. The safety symbols, and the explanations with them,<br />
deserve your careful attention and understanding. The safety warnings<br />
do not by themselves eliminate any danger. The instructions<br />
or warnings they give do not substitute for proper accident prevention<br />
measures.<br />
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution, warning,<br />
or danger. May be used in conjunction with other symbols<br />
photographs.<br />
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in<br />
serious injury to yourself or others. Always follow the safety<br />
precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal<br />
injury.<br />
WARNING: Failure to obey safety warning can result in<br />
serious injury to yourself or to others. Always follow the<br />
safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal<br />
injury.<br />
CAUTION: Failure to obey safety warning may result in<br />
serious injury to yourself or to others. Always follow the<br />
safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal<br />
injury.<br />
NOTE: Advise you of information or instructions vital to the operation<br />
or maintenance of the equipment.<br />
SAFETY PRECAUTIONS<br />
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.<br />
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Get in<br />
the habit of checking to see that hex keys and adjusting wrenches<br />
are removed from the tool before turning it on.<br />
3. KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas<br />
and work benches invite accidents.<br />
4. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do<br />
not use power tools near gasoline or other flammable liquids,<br />
in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep the<br />
work area well lighted.<br />
5. KEEP CHILDREN AWAY FROM POWER TOOLS. All<br />
visitors should be kept at a safe distance from the work area.<br />
6. MAKE THE WORKSHOP CHILDREN-PROOF with<br />
padlocks and master switches or by removing starter keys.<br />
7. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and<br />
safer at the rate for which it was designed.<br />
8. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachment<br />
to do a job for which it was not designed.<br />
9. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your<br />
extension cord is in good condition. When using an extension<br />
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your<br />
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line<br />
voltage resulting in loss of power and overheating.<br />
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clotning,<br />
glove, neckties, rings bracelets, or other jewelry that could get<br />
in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear<br />
protective covering over long hair.<br />
11. ALWAYS WEAR SAFETY GL<strong>AS</strong>SES. Everyday eye glassses<br />
have only impact-resistant lenses; they are NOT safety<br />
glasses.<br />
12. SECURE THE WORK. Use clamps or a vise to hold work<br />
when practical. It is safer than using your hands to operate the<br />
tool.<br />
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at<br />
all times.<br />
37
14. MAINTAIN THE TOOL WITH CARE. Keep saw toos<br />
sharp and clean for the best and safest performance.<br />
15. DISCONNECT POWER TOOLS BEFORE SERVICING<br />
or before changing accessories such as the blade.<br />
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STAR-<br />
TING. Make sure the switch is in the OFF position before<br />
plugging in the tool.<br />
17. USE ONLY THE MANUFACTURER’S RECOMMEN-<br />
DED ACCESSORIES. Consult this owner’s Manual for<br />
recommended accessories. Using improper accessories may<br />
increase the risk of injury.<br />
18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could occur<br />
if the tool is tipped or if the blade is unintentionally contacted.<br />
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool,<br />
a guard or other part that is damaged should be carefully<br />
checked to determine if it will operate properly and perform<br />
its intended function. Check for alignment of moving parts,<br />
binding of moving parts, mounting, and any other conditions<br />
that may affect its operation. A guard or other part that is<br />
damaged should be properly repaired or replaced.<br />
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter<br />
against the direction of rotation of the blade or cutter only.<br />
21. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.<br />
Turn off the power. Do not leave the tool until it comes to a<br />
complete stop and is disconnected from power source.<br />
22. STAY ALERT. Never operate a power tool when tired or<br />
while under the influence of drugs, alcohol, or medication.<br />
23. MAKE SURE A TOOL IS CONNECTED only to the voltage<br />
marked on the nameplate.<br />
24. NEVER USE A TOOL if its cover or any bolts are missing.<br />
If the cover or bolts have been removed, replace them prior to<br />
use. Maintain all parts in good working order.<br />
25. NEVER START A TOOL when its rotating component is in<br />
contact with the work piece.<br />
26. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently<br />
and use to instruct other users. If you loan someone this tool,<br />
also loan them these instructions.<br />
WARNING: The operation of any power tool can result in<br />
foreign objects being thrown into your eyes, which can<br />
result in severe eye damage. Before commencing power tool operation,<br />
always wear safety goggles or safety glasses with side shields<br />
and a full face shield when needed. We recommend Wide<br />
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety<br />
glasses with side shields.<br />
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR WIDE<br />
DRUM SANDERS<br />
1. DURING NORMAL OPERATIONS, there is a tendency for<br />
the tool to tip over, side, or walk on the supporting surface.<br />
Always secure tool to workbench or workstand.<br />
2. NEVER MAKE A SANDING OPERATION with the sanding<br />
drum dust cover or drive guard removed.<br />
3. NEVER MAKE A SANDING P<strong>AS</strong>S deeper than 1/32”<br />
(.03125).<br />
4. DO NOT SAND MATERIAL shorter than 3” or narrower<br />
than 3/4”.<br />
5. MAINTAIN THE PROPER RELATIONSHIP between the<br />
infeed and outfeed surfaces and the sander drum path.<br />
6. SUPPORT THE WORK PIECE ADEQUATELY at all<br />
times during operation; maintain control of the work at all<br />
times.<br />
7. DO NOT BACK THE WORK toward the infeed table.<br />
8. DO NOT ATTEMPT TO PERFORM an abnormal or little<br />
used operation without the use of sturdy and adequate jigs, fixtures,<br />
stops, and a thorough understanding of the operation<br />
being performed.<br />
9. BEFORE STARTING, re-check to make certain adjustments<br />
are correct and all locks and screws are tight.<br />
10. ALWAYS STOP THE MOTOR and disconnect the power<br />
source before making any adjustments or changing abrasve<br />
strips.<br />
11. STOP THE MACHINE and re-check the motor/drum mounting<br />
bolts and feed rollers for tightness after about 50 hours of<br />
operstion. (See Figure8.)<br />
12. DO NOT FORCE-FEED THE WORK PIECE through the<br />
machine. Let the sander apply the proper feed rate.<br />
13. CHECK THE FEED BELT occasionally to be sure there is<br />
no debris or sawdust between any components.<br />
14. SAND ONLY SOUND LUMBER; there should be no loose<br />
knots and as few tight knots as possible. Make sure the work<br />
piece is free from nails, screws, stones, or other foreign<br />
objects that could damage the sanding drum or feed belt.<br />
15. NEVER STAND DIRECTLY IN LINE with either the<br />
infeed or outfeed sides. Stand to one side.<br />
16. MAKE SURE THE ABR<strong>AS</strong>IVE STRIP IS ATTACHED as<br />
described in the operation instructions. An improperly attached<br />
abrasive could come loose during operation and damage<br />
the work piece or intenal components.<br />
17. NEVER PUT YOUR FINGERS into the dust port or under<br />
the drum dust cover. (See Figure2.)<br />
18. ALLOW THE SANDING DRUM to reach full speed before<br />
using the Wide Drum Sander.<br />
Technical data<br />
Size W x L ............................................mm 82 x 105<br />
Working height .....................................mm 130<br />
Max sanding width ...............................mm 405<br />
Max workpiece height ..........................mm 130<br />
Max sanding depth ...............................mm 3<br />
Drum speed...........................................rpm 1440<br />
Drum size..............................................mm 132 x 410<br />
Noise level..............................................dB 85<br />
Feed speed ........................................m/min 0 - 3<br />
Main motor ................................................. 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Conveyor belt drive motor .......................... 24V-, 50W<br />
Weight .....................................................kg 80<br />
GROUNDING INSTRUCTIONS<br />
1. In the event of an electrical malfunction or breakdown, grounding<br />
provides a path of least resistance for electric current to<br />
reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an<br />
electric cord having an equipment grounding conductor and a<br />
grounding plug. The plug must be plugged into a grounding<br />
outlet. The plug must be plugged into a matching outlet that is<br />
properly installed and grouded in accordance with all local coodes<br />
and ordinances.<br />
2. Do not modify the plug provided.If it will not fit the outlet, have<br />
the proper outet installed by a qualified electrician.<br />
3. Improper connection of the equipment-grounding conductor<br />
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation<br />
having an outer surface that is green with or without yelllow<br />
stripes is the equipment-grounding conductr. If repair or<br />
replacement of the electric cord or plug is necessary,do not<br />
connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.<br />
4. Check with a qualified electrician or service personnel if the<br />
grounding instructions are not completely understood or if in<br />
doubt as to whether the tool or outlet is properly grounded.<br />
5. Use only 3-wire extension cords that have grouding plugs, and<br />
the receptacles must accept the tool’s plug.<br />
6. Have a damaged or worn cord repaired or replaced immediately<br />
by a qulified technician.<br />
38
EXTENSION CORDS<br />
When using a power tool at a considerable distace distance from a<br />
power source,use an extension cord heavy enough to carry the<br />
curremt that the tool will draw. An undersized extension cord will<br />
cause a drop in line coltage,resulting in a loss of power and ocerheating.<br />
When working with the tool outdoors, use an extension cord that<br />
is designed for outdoors.<br />
Before using an extension cord,inspect it for loose or exposed<br />
wires and cut or worn insulation<br />
Also, do not use an extension cord on a take up reel. The electric<br />
current passing through the extension cord will generate heat, and<br />
if the cord is wrapped around a reel, a heat buildup will result that<br />
could melt the insulation, causing a fire and/or electric shock.<br />
CAUTION: Keep the cord away from the sanding area and<br />
position the cord so that it will not be caught on lumber,<br />
tools, or other objects during sanding.<br />
INTRODUCTION TO DRUM SANDING<br />
FUNCTION<br />
Drum sanding, sometimes referred to as ”abrasive planting” is a<br />
repetitive process of sanding both sides of wooden stock to a desired<br />
thickness and/or smoothness. When this performed correctly,<br />
both face surfaces will be parallel to one another.<br />
Do not confuse drum sanding with thickness planning! Drum sanding<br />
gradually removes material in increments of 1/32” or less<br />
depending on sanding grit, stock hardness, stock hardness, stock<br />
width, etc. Thickness planning,on the other hand, is for quick, bulk<br />
material removal at rates up to 1/8” per pass with portable machines.<br />
If you have used a thickness planer to smooth and dimension<br />
stock you will quickly learn to work with your new drum sander<br />
and not against the machine.Be patient, let the drum sander do the<br />
work,1/32”or less per pass for best results.<br />
The most common mistake made with a drum sander is forcing it<br />
to remove too much material too fast. Variables such as sandpaper<br />
grit, stock width, wood type, feed rate, and moisture content all<br />
influence how much material can be removed in a single pass.<br />
DRUM SANDING ADVANTAGES<br />
One advantage of the wide drum sander is that you can work with<br />
material up to 32” wide with this unit because of its open side<br />
design. Although you still abrasive sand with the grain, you do not<br />
have to read the grain to prevent tear-out. This is especially important<br />
with thin stock and material with convoluted or mixed grain<br />
directions, like bulr, crotch, and tiger patterns.<br />
Drum sanders exert much less pressure on stock than a thickness<br />
planer, giving you the capability of working with very thin material.<br />
You have the ability to sand to veneer thickness if desired,<br />
expanding your woodworking horizons. You can also sand smaller<br />
lengh wood, odd-shaped pieces, and end-grain.<br />
REMOVING LUMBER CUP<br />
The ideal machine for removing cup from luber is a jointer.<br />
However, because of the minimal pressure exerted by the drum<br />
sander, it is possible to remove cup, since the lumber is not compressed<br />
flat on feed belt and table. Be patient, this process can take<br />
quite a while deoending on cup depth. Feed the stock into the<br />
machine cup crown up (edges resting on feed belt) and use a coarse<br />
grit abrasive. Repeat until the crown is flat. With one face now<br />
flat, flip the board over and sand it flat. Do not be shocked by how<br />
thin the board may become after all cup has been removed.<br />
Board warp and twist will not be remedied by a drum sander, or a<br />
planer, for that matter. Always inspect your lumber for warp and<br />
twist before drum sanding since it is prone tp hanging-up in the<br />
machine, shorter length lumber in this condition is especially troublesome.<br />
PLAN YOUR WORK IN ADVANCE<br />
Planning your drum sanding operations in advance will minimize<br />
setups, work time, and frustration level. Group material to be sanded<br />
by thickness and grit requirements and work through each<br />
required sanding grit starting with the thickest material through the<br />
thinnest, then change over to next finer grit and begin the process<br />
again.<br />
We suggest that you experiment with the varions sanding grits and<br />
wood species to determine the results you can expect before ruining<br />
project material. With new set-ups, always test with scrap<br />
lumber before sanding your project material.<br />
WOOD SPECIES TO BE CAUTIOUS WITH<br />
Highly resinous species will tend to quickly clog (load-up) abrasives<br />
and in many cases abrasive loading cannot be removed with<br />
belt cleaning sticks.The most notorious abrasive loaders are some<br />
common pine species. It is nearly impossible to clear the abrasive<br />
of the pitch, sap sawdust combination.<br />
Be aware of species that have toxic properties, such as members of<br />
the rosewoodfamily (i.e.cocobola). Despite dust control, you may<br />
inhale small airborne particulate or suffer allergic reactions<br />
through handing of stock. Wear a mask and gloves for extra protection.<br />
UNPACKING<br />
1. Carefully remove all parts from the shipping carton.<br />
2. Do not discard the packing materials until you have identified<br />
all the parts using the Loose Parts List.<br />
3. If you are missing a part, contact your dealer to obtain it.<br />
4. Examine all parts to make sure that no breakage has occurred<br />
during shipping. Any damaged parts should be replaced before<br />
attempting to use the tool.<br />
LOOSE PARTS LIST<br />
The following items are included with the Wide Drum Sander.<br />
1 - Owner’s Operating Manual<br />
1 - Height adjustment handle<br />
1 - Height adjustment crank (See Figure 3.)<br />
2 – Extension table<br />
1 – Set of machine support<br />
1 – Dust collection port elbow<br />
Familiarize yourself with the follwing components and features of<br />
the Wide Drum Sander using Figures 2, and 3 before connecting<br />
the power cord or using the tool.<br />
Height adjustment handle assembly<br />
Sanding drum<br />
dust cover<br />
Conveyor belt<br />
tracking<br />
adjsuter<br />
Stand mounting<br />
hole<br />
Dust collection port elbow<br />
Sanding drum<br />
drive motor<br />
Support stand with easy moving<br />
handle and wheel<br />
Conveyor<br />
feed motor<br />
Variable<br />
speed<br />
control<br />
box<br />
Extension<br />
table<br />
Figure 1<br />
39
Evevation tension<br />
adjustment screws<br />
Conveyor feed<br />
motor<br />
Extension<br />
table<br />
Sanding drum<br />
nip guard<br />
Elevation tension<br />
adjustment screws<br />
2. Locate the 4 mm set screw thresded into the side of the Height<br />
Adjustment Crank. Position the Height Adjustment Crank over<br />
the Height Adjustment Shaft with the set screw aligned with the<br />
machined flat area on the Height Adjustment Shaft.<br />
Height adjustment shaft<br />
(with machined flat)<br />
On/Off switch<br />
and variable<br />
speed control<br />
box<br />
Sanding drum motor<br />
Feeding<br />
conveyor<br />
Figure 2<br />
6 mm<br />
Hex wrench<br />
4 mm<br />
Hex wrench<br />
10/12 mm<br />
open end wrench<br />
Figure 5<br />
3. Lower the Height Adjustment Handle Assembly onto the<br />
Height Adjustment Shaft and tighten the set screw with the<br />
Wrench Key. (See Figure 6.)<br />
Height adjustment<br />
handle assembly<br />
Height adjustment<br />
handle<br />
Height adjustment handle<br />
Height adjustment<br />
crank<br />
Height adjustment crank<br />
Figure 3<br />
<strong>AS</strong>SEMBLY<br />
After unpacking your WDS Wide Drum Sander and checking the<br />
Loose Parts List for missing components, you are ready to assemble<br />
and install the Height Adjustment Handle Assembly.<br />
1. Screw the Height Adjustment Handle into the threaded nut in the<br />
Height Adjustment Crank using a slotted screwdriver until snug.<br />
(See Figure 5.)<br />
Threaded nut<br />
Figure 6<br />
4. Secure the assembled Wide drum Sander to the accessory workstand<br />
or to an adequately stable workbench or stand before operating<br />
the machine.<br />
WARNING: To prevent possible serious personal injury,<br />
always disconnect the Wide Drum Sander from the power<br />
source before servicing the unit or changing the abrasive strips.<br />
WARNING: For your own safety, never connect the plug to<br />
a source outlet until you have read and understand the safety<br />
and operating instructions for your Wide Drum Sander.<br />
WARNING: Make certain that the switch is in the OFF<br />
position before inserting the plug into a power source. Do<br />
not connect the power until you are ready to operate the machine.<br />
Be sure that the bolts are firmly tightened before connecting to<br />
power source.<br />
Figure 4<br />
40
CAUTION: The surface to which the Wide Drum Sander is<br />
mounted must not be warped or uneven. Mounting the base<br />
to a warped suface will cause distortion and poor operation.<br />
Elevation<br />
tension adjustment<br />
screws<br />
ADJUSTMENTS<br />
Your Wide Drum Sander was aligned and completely adjusted<br />
during assembly. However, due to stresses imposed on the unit<br />
during shipment, you may need to adjust or align your unit or<br />
return it to perfect alignment. It is very important that the following<br />
adjustments be performed as described.<br />
WARNING: Never make any adjustments with the unit<br />
connected to the power source. Failure to heed this warning<br />
can result in serious personal injury.<br />
WARNING: Always secure tool to workbench or workstand<br />
to avoid tendency for tool to tip over, slide, or walk on<br />
the supporting surface. Failure to secure tool can result in serious<br />
personal injury.<br />
SANDING DRUM DEFLECTION<br />
Before beginning the sanding drum alignment procedures outlined<br />
in the following section, ensure that minimal upward deflection of<br />
the sanding drum occurs when sanding. The three primary causes<br />
of excessive sanding deflection are:<br />
1. Excessive depth of cut. Decrease the depth of cut to minimize<br />
pressure on the sanding drum assembly. Refer to the<br />
Introduction to Drum Sanding section for hints regarding depth<br />
of cuts.<br />
2. Loose Elevation Tension Screws. Refer to Step 1 in the Drum<br />
Alignment section for hints regarding depth of cuts.<br />
3. Loose Motor/Sanding Drum Assembly Mounting Bolts. (See<br />
Figure 7.) Check the tightness of the four (4) bolts, 2 upper and<br />
2 lower, and tighten as needed.<br />
Motor/Sanding drum<br />
assembly mounting<br />
(2 lower bolts hidden<br />
from view)<br />
Figure 8<br />
2. To adjust the Elevation Tension Adjustment Screws, loosen the<br />
lock nuts, securing each screw in place. Loosen or tighten each<br />
screw, as required, in 1/4 turn increments to attain the desired fit<br />
and smoothness. Retighten the lock nuts to secure the tension<br />
screws in position.<br />
3. Check the sanding drum to conveyor table alignment by first<br />
removing the abrasive strip from the abrasive strip from the<br />
drum. The purpose of this adjustment is to achieve equal distances<br />
at point A and point B which will ensure that the drum is<br />
parallel to the feed table and provide uniform sanding. (See<br />
Figures 9.)<br />
Conveyor table<br />
Drum<br />
Drum roller and<br />
abrasive strip<br />
Referencerpunkt<br />
(Træblok eller<br />
niveau)<br />
Front nip<br />
guard<br />
Figure 7<br />
DRUM ALIGNMENT<br />
WARNING: To prevent possible serious personal injury,<br />
always disconnect the Wide Drum Sander from the power<br />
source before serving the unit, aligning, or making any adjustments.<br />
1. Check the tightness of the Elevation Tension Adjustment<br />
Screws (Figure 8). The tightness of these screws must be<br />
adjusted to allow smooth height adjustments, while ensuring a<br />
tight enough fit to limit drum deflection. (If the screws are too<br />
loose, the drum will deflect during use, causing an uneven sanding<br />
surface. If the screws are too tight, sanding drum height<br />
adjustments will be difficult.)<br />
Note: Drum frame not depicted for clarity.<br />
Figure 9<br />
If the measurement at A is greater than the same point at B by .020<br />
or less, proceed as follows:<br />
1. Loosen the 2 outboard conveyor table mounting bolts as shown<br />
in Figure 10.<br />
41
1. Conveyor feed belt tracking adjustment screws are located on<br />
both the inboard and outboard sides on the rear of the wode<br />
drum sander. (See Figures 12 and 13.)<br />
Adjustment<br />
screw<br />
Conveyor table<br />
mounting bolts Figure 10<br />
2. Slide one or both of the shims (not supplied) as needed under<br />
the edge of the conveyor tabie as shown.<br />
3. Tighten conveyor table mounting bolts. Re-check the measurement<br />
at A and at B.<br />
4. Test sand a piece of wood and check for uniform thickness.<br />
Figure 12<br />
If the measurement at A exceeds B by more than .020”, or if<br />
distance B is greater than A, proceed as follows:<br />
1. Loosen the two front and two rear adjistment bolts as shown in<br />
Figure 11, thus allowing the entire drum assembly to pivot.<br />
Adjustment screw<br />
Inboard<br />
conveyor table<br />
alignment bolts.<br />
Front<br />
Inboard conveyor<br />
table alignment<br />
bolts.<br />
Rear<br />
Figure 11<br />
NOTE: If the unit is bolted to a stand or bench, loosen the<br />
mounting bolts at the motor end.<br />
2. Using the Height Adjstment Handle Assembly, lower the drum<br />
until the distances at A and B are equal. Tighten the alignment<br />
bolts and the mounting bolts.<br />
3. Test sand a piece of wood and check for uniform thickness.<br />
Repeat the above procedure if necessary.<br />
Figure 13<br />
2. To tighten the tracking tension, the tracking screw is rotated<br />
clockwise while holding its nut in place with a 7/16” open end<br />
wrench (not supplied).To loosen the tracking tension, the tracking<br />
screw is rotated counterclockwise while the nut is held with<br />
the wrench.<br />
3. If the converyor feed belt is tracking towards the inboard (motor<br />
side) of the machine, tighten (add tension) to the tracking<br />
adjustment screw on that side of the machine.<br />
NOTE: Due to the width of the conveyor feed belt, tracking<br />
adjustments may not become apparent immediately! Increase<br />
the speed of the conveyor feed belt to hasten the effects of your<br />
adjustments. Make small measured corrections of approximately<br />
1/4 turn increments and evaluate the results. RE-adjust as<br />
necessary until the proper tracking solution is found.<br />
HELPFUL HINT. Tighten the side opposite the desired tracking<br />
direction. For example, tighten the right side tracking adjustment<br />
to make the conveyor feed belt track left.<br />
CONVEYOR FEED BELT TRACKINGADJUST-<br />
MENT<br />
Occasioal adjustment of the conveyor feed belt tracking may be<br />
required due to belt stretching. ldeally, the conveyor feed belt<br />
should track in the center area of the conveyor feed belt table.<br />
42
OPERATING INSTRUCTIONS<br />
WARNING: Never put your fingers into port or under drum<br />
cover.<br />
CAUTION: To avoid damage to your Durm Sander, adequate<br />
dust collection must be must be used during sanding<br />
operations. A 2-1/2” port is included in the sanding drum dust<br />
cover for connecting dust collection unit/hose to your Wide Drum<br />
Sander.<br />
DRUM HEIGHT CONTROL<br />
The height of the drum is raised by turning the height control knob<br />
(refer to Figure 1) in a clockwise direction. To lower the drum, turn<br />
the height control knob in the counter-clockise direction. The<br />
depth of the movement is approximately 1/64” per 1/4 turn in either<br />
direction. One complete turn is 1/16”. Depth settings can be<br />
measured using the depth indicator scale located on the right side<br />
of the drum support frame.<br />
NOTE: Depth settings used during surface sanding of stock<br />
are adjusted by considering several variables.The hardness of<br />
the material, the width of the material being surfaced, and the<br />
feed rate selected are all considered when determing the<br />
amount of material to be removed on each pass. Never remove<br />
more than 1/32”of material in one pass. The variable feed rate<br />
is set to prevent burning and provide a smooth sanded surface<br />
on different types and widths of materials. As a general<br />
rule,1/4 turn or 1/64” or less is recommended stock removal for<br />
coarser grits and softer woods, while 1/8 of a turn or 1/128”<br />
may be more desirable with harder woods and/or finer grits if<br />
abrasives. When selecting the rate of feed for the material<br />
being surfaced, the wider the material, the slower the feed rate<br />
to be set. Similary, the harder the wood, the slower the feed<br />
rate.<br />
Some experimenting and practice will be required to become familiar<br />
with the sanding performance of your Wide Drum Sander.<br />
While performing a surfacing operation with your Wide Drum<br />
Sander closely parallels the wide surface preparation of a planer, a<br />
planer is much more capable of making deeper passes due to its<br />
characteristic knives, while a Wide Drum Sander is limited to its<br />
abrasive material for stock removal.<br />
SANDING<br />
1. With power off, rest stock on the feed table and advance the<br />
stock to a point so that you can adjust height of sanding drum to<br />
equal thickness of stock at its greatest point.<br />
2. Connect and turn on dust collection equipment.<br />
3. Adjust feed rate to match sanding requirements and width of<br />
stock.<br />
4. Turn on unit and rest stock on the feed conceyor table allowing<br />
the fee bekt to carry the stock into and engage the sanding action<br />
of the drum. Support long stock as necessary during the feed<br />
operation. Once the sanding operation feed allows, reposition<br />
yourself to the outfeed side of the machine to accept, support,<br />
and control the board as it exits the Wide Drum Sander.<br />
NOTE: Do not apply upward or downward pressure when supporting<br />
and guiding stock through the sander. To do so may induce<br />
snipe (sander drum dig-in) into the sanded stock.<br />
5. Reverse the feed direction of the stock on successive passes,<br />
while adjusting the depth of cut using the height adjustment<br />
handle assembly (refer to Figure 1). Several variables affect the<br />
proper depth of cut selected. They are: abrasive grit choice,<br />
width of stock, hardness of stock, feed rate and moisture content<br />
of stock.<br />
INSTALLING NEW REPLACEMENT<br />
ABR<strong>AS</strong>IVE STRIPS<br />
WARNING: To prevent possible serious personal injury,<br />
always disconnect the Wide Drum Sander from the power<br />
source before serving the unit or changing the abrasive strips.<br />
Abrasive strips are available from local dealer in precut strips<br />
which require no special measuing or trimming before installation.<br />
The abrasive strips are tapered at the ends to be wrapped radially<br />
around the drum to provide a continuous sanding surface. You may<br />
cut your own strips from bulk stock using the included abrasive<br />
strip as a pattern for cutting your new replacenent strip.<br />
1. Make sure the power swotch is off and disconnect the power<br />
cord from the outlet.<br />
2. Using either a precut strip or one which you have cut for use,<br />
you begin the abrasive installation by inserting the tip of the<br />
tapered strip into the slot in the left side of the drum while<br />
depressing the clip (Figure 14). Approximately one inch of<br />
material should be inserted into the slot to make the connection<br />
in the abrasive clip. Release clip pressure once the inserted tapered<br />
end is securely loaded in the clip jaws.<br />
Abrasive cutting specification Figure 14<br />
3. Once the abrasive strip is secured in the left clip, stand in front<br />
of the unit and radially wrap the abrasive material. Roll the<br />
drum away from you with your left hand while holding tension<br />
on the abrasive strip with your right hand and guiding the material<br />
onto the drum. Use this technique to warp the abrasive strip<br />
edge to edge radilly around the drum. Make sure you do not<br />
overlap the material as you wrap the abrasive (Figure 15).The<br />
material should be flush to slightly gapped, but not overlapped,<br />
during the wrap.<br />
Figure 15<br />
4. When you have completely wrapped the drum, keep tension on<br />
the strip and insert the remaining tapered end of the strip into the<br />
slot in the drum. Using your right hand, raise the tensioner clip<br />
completely to open the jaws. Insert the tapered end of the abrasive<br />
strip (Figure 16). The tensioner clip will secure and will<br />
secure and tension the abrasive strip during use and will shold<br />
tension in the event the strip stretches during use. If the abrasive<br />
strip is not tightly captured, the tensioner clip was not raised<br />
sufficiently to open the jaws properly before inserting the abrasive<br />
strip.<br />
43
MAINTENANCE OF UNIT<br />
WARNING: To prevent possible serious personal injury,<br />
always disconnect the Wide Drum Sander from the power<br />
source before serving the unit or changing abrasive strips.<br />
Keep your Wide Drum Sander clean. Remove accumulated sawdust<br />
from the drum and other working parts. Frequently clean resin<br />
buildup from the inner drum using a kerosene or a resin remover<br />
dampened cloth with the unit disconnected from the power source.<br />
Figure 16<br />
NOTE: In some cases, if the abrasive strip stretches, it may be<br />
necessaty to readjust/reposition the abrasive clip points on the<br />
abrasive strip. Ensure the tension remains positive on the abrasive<br />
strip during extended use.<br />
ABR<strong>AS</strong>IVE GRIT SELECTION<br />
THE SANDING PROCESS<br />
Smoothing wood, or sanding, is the process of making finer and<br />
finer scratches until they become so small they are no longer visible<br />
to the human eye.<br />
The grit size of the sandpaper designates the coarseness of the<br />
abrasive. The lower the grit number, the coarser the sandpaper and<br />
the larger the scratches made to the surface. Thus 36 grit sandpaper<br />
is coarser (bigger scratches) than 60 grit sandpaper, and 60 grit<br />
is coarser than 80 grit, and so on. With coarser grit papers such as<br />
36 and 60 grit, very aggressive material removal and surface surface<br />
scratching occurs, whereas with 220 grit, very little surface<br />
material is removed and a buffed like look begins to appear.<br />
GRIT SELECTION<br />
Typically, you begin sanding with a coarse grit and progressively<br />
work through finer grits until the desired finish or thickness is<br />
achieved.Choosing which grit to begin sanding with is a subjective<br />
judgment based on your assessment of stock condition (rough,<br />
smooth, etc.), thickness, hard/soft wood, and the desired outcome.<br />
Below are some general guidelines regarding sanding grits. (Precut<br />
strips in each listed grit size are available distributors and<br />
Factory Service Centers.)<br />
Grit Uses and abrasive characteristics<br />
36 Very aggressive: maximum stock removal, glue removal,<br />
abrasive planing, removing “cup”, paint removel<br />
60 Medium aggressive: stock removal, surfacing, glue removal,<br />
end grain surfacing<br />
80 Medium aggressive: stock removal, surfacing, glue removal,<br />
end grain smoothing, planer mark removal<br />
100 Medium: light surfacing, end grain smoothing, planr nark<br />
removal<br />
120 Medium fine: light surfacing and stock removal, thin stock<br />
dimensioning<br />
150 Fine: minimum stock removal, finish sanding surface<br />
preparation, thin stock dimensioning<br />
180 Fine: finish sanding<br />
220 Very fine: finish sanding<br />
WARNING: Provide adequate ventilation when using solvents.<br />
Do not use solvents to clean plastic parts.<br />
Some basic requirements are necessary to ensure a long and enjoyable<br />
life for your Wide Drum Sander.<br />
1. Periodically lubricate moving parts using a non-petroleum<br />
based lubricant, including the threadec depth control, sliding<br />
surfaces, and bronze bushings associated with the depth control<br />
menchanism. Do not use oil or grease because they tend to<br />
attract and hold sawdust.<br />
2. Periodically check the tightness of all frame bolts and<br />
motor/drum mounting bolts/screws.<br />
3. Keep sanding drum feed belt clean.<br />
4. Use only clean sanding abrasives.<br />
5. Periodically check the sanding drum feed belt table alignment.<br />
If out of alignment, see alignment procedure.<br />
WARNING: Do not operate the Wide Drum Sander with<br />
the drum cover open. Use extreme caution when performing<br />
drum cleaning maintenance on your Wide Drum Sander. DO NOT<br />
wear long sleeve shirts, neckties, or jewelry. Tie back long hair<br />
when cleaning the sandin drum. Failure to heed this warning can<br />
result in serious personal injury.<br />
DRUM ABR<strong>AS</strong>IVE STRIP CLEANING<br />
During use, the sanding strip abrasive may become clogged with<br />
sawdust, causing insufficient sanding, marring of workpiece, and<br />
burning of the workpiece. With the machine off and unplugged<br />
from its power source, occasionally check the condition of the<br />
abrasive strip on the sanding drum for clogging. This should be<br />
done often, dspecially with resinous woods, because material can<br />
become os packed into the abrasive that it cannot be removed, and<br />
the abrasive strip must be replaced.<br />
1. Heed all warnings and use extreme caution when performing<br />
this cleaning operation.<br />
2. Set the conveyor belt speed control knob to lowest feed setting.<br />
Avoid contact with conveyor feed belt.<br />
3. Open the protective dust cover to expose the sanding drum and<br />
abrasive strip.<br />
4. Use a long belt cleaning stick to distance your hands from the<br />
rotating drum.<br />
5. Turn on the machine, grip the belt cleaning stick with two hands,<br />
rest the cleaning stick on the casting which houses the sanding<br />
drum. Gently lower the cleaning stick onto the rotating drum,<br />
moving the cleaning stick from side to side to remove the impacted<br />
sawdust.<br />
6. When cleaning is completed, remove the stick, turn off the<br />
machine, and close and latch the protective dust cover.<br />
44
CONVEYOR FEED BELT REPLACEMENT<br />
Common causes which require replacement of the conveyor feed<br />
belt are: normal wear and tear, inadvertent contact with the sanding<br />
drum abrasive during operation, teats caused by mis-tracking of<br />
the conveyor feed belt, or excessive build-up of non-removable<br />
film.<br />
The following steps describe how to remove and replace the conveyor<br />
feed belt when necessary.<br />
1. Disconnect the machine from the power source.<br />
2. Using the Height Adjustment Handle, raise the sanding drum to<br />
its highest position (roughly 3” above the conveyor belt table).<br />
3. Using a phillips type screwdriver, remove the 2 screws and star<br />
washers securing the front nip guard to the variable speed control<br />
box. Then remove the front nip guard by sliding it to the left<br />
and off the outboard drive roller bushing.<br />
4. Using the supplied 6 mm herx wrench key, remove both conveyor<br />
table mounting bolts on the outboard open side of the<br />
wide drum sander.<br />
5. Reduce tension on the conveyor feed belt by rotating both the<br />
inboard and outboard convevor feed belt tracking adjustment<br />
screws in a counterclockwise direction.<br />
6. Remove the used conveyor feed belt by grasping both sides of<br />
the belt . Gently lift the conveyor table as you slide off the conveyor<br />
feed belt. If the belt will not move, further reduve the tension<br />
on the feed belt and ensure you are lifting the table high<br />
enough to allow the feed belt to slide off .<br />
7. To installthe replacement conveyor feed belt, follow Steps 6<br />
through 3 in reverse order. Center the new feed belt on the conveyor<br />
feed belt table and evenly tension the new feed belt using<br />
the inboard and outboard tracking adjusters. If you have experience<br />
tracking problems, consult the Convevor Feed Belt<br />
Tracking Adjustment secton.<br />
45
EESTI<br />
SISUKORD<br />
Reeglid ohutuks tööks.................................................................47<br />
Üldised ohutusnõuded.................................................................47<br />
Tehnilised andmed ......................................................................48<br />
Maandamise juhised....................................................................48<br />
Pikenduskaablid ..........................................................................48<br />
Trummellihvimise alustamine.....................................................48<br />
Eraldiolevate osade nimerki........................................................49<br />
Paigaldus .....................................................................................50<br />
Seadisamine ................................................................................50<br />
Tööjuhised...................................................................................52<br />
Lihvlindi valimine.......................................................................53<br />
Masina hooldus ...........................................................................54<br />
Elektriskeem................................................................................84<br />
Varuosade loend + Osade skeem ................................................85<br />
EL-tüübikinnitus .........................................................................89<br />
SÄILITA KÄESOLEV<br />
K<strong>AS</strong>UTUSJUHEND TULEVIKU JAOKS.<br />
TÄNAME SIND TRUMMELLIHVM<strong>AS</strong>INA<br />
OSTMISE EEST<br />
Sinu uus 16"-32" trummellihvmasin on projekteeritud ja valmistatud<br />
vastavalt kõrgetele standarditele töökindluse, kasutusmugavuse<br />
ja ohutuse osas.<br />
Hoiatus: Enne masina kasutamist loe kasutusjuhend tähelepanelikult<br />
läbi. Erilist tähelepanu pööra ohutu kasutamise<br />
reeglitele ja hoiatustele. Kui kasutad oma lihvmasinat ainult sellleks<br />
ette nähtud viisil, teenib masin sind palju aastaid.<br />
Hoiatustele on lisatud ohumärgid, et juhtida su tähelepanu nendele.<br />
Pööra erilist tähelepanu ohumärkidega eristatud tekstile.<br />
Ohuteated ei kõrvalda ohtu iseenesest. Neid tuleb ka järgida.<br />
OHUMÄRGID.<br />
Juhib tähelepanu, tähistab hoiatust ja reaalset ohtu. Seda<br />
võidakse kasuta-da koos teiste sümbolitega.<br />
OHT: Ohutusjuhise mittejärgimine põhjustab vigastuse<br />
sulle või teistele. Järgi alati ohutusjuhiseid kaitseks tule,<br />
elektrilöögi ja vigastuste eest.<br />
HOIATUS: Ohutusjuhise mittejärgimine võib põhjustada<br />
vigastuse sulle või teistele. Järgi alati ohutusjuhiseid kaitseks<br />
tule, elektrilöögi ja vigastuste eest.<br />
NB: Järgi masinaga töötamiseks ja hoolduseks vajalikke juhiseid<br />
ja nõuandeid.<br />
REEGLID OHUTUKS TÖÖKS<br />
ÕPI OMA M<strong>AS</strong>INAT TUNDMA<br />
Ohutuks tööks seadmega tuleb läbi lugeda ja mõista käesolevat<br />
kasutusjuhendit.<br />
Õpi tundma masina võimalusi ja piiranguid ning samuti masinaga<br />
kaasnevaid ohte. Hoia kasutusjuhend ka tulevikus kättesaadavas<br />
kohas.<br />
TÄHTIS. Masina hooldus nõuab erilist ettevaatust ja teadmisi<br />
ning seda võib läbi viia vaid kvalifitseeritud hooldustöötaja.<br />
HOIATUS: ENNE M<strong>AS</strong>INA KÄIVITAMIST LOE HOO-<br />
LEGA LÄBI KÄESOLEV<strong>AS</strong> K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIS<br />
SISALDUVAD JUHISED, OHUTUSNÕUDED JNE. K<strong>AS</strong>UTU-<br />
SJUHENDI NÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TULE-<br />
KAHJU, ELEKTRILÖÖKI VÕI TRAUM<strong>AS</strong>ID. HOIA K<strong>AS</strong>UT-<br />
USJUHEND ALLES JA VAATA SEDA AEGAJALT ÜLE, SAM-<br />
UTI TUTVUSTA SEDA TEISTELE VÕIMALIKELE LIHVMA-<br />
SINA K<strong>AS</strong>UTAJATELE.<br />
HOIATUS: Elektriliste masinate kasutamisel tuleb kinni<br />
pidada alljärgnevatest põhireeglitest, et vältida mitmesuguseid<br />
ohte, sealhulgas elektrilöögi ohtu inimestele.<br />
LOE LÄBI KÕIK JUHISED<br />
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED<br />
1. KONTROLLI, K<strong>AS</strong> KATTED jms on seadmel peal ja töökorras.<br />
2. EEMALDA REGULEERIMISVAHENDID JA VÕT-<br />
MED. Enne masina sisselülitamist kontrolli, kas kõik mutrivõtmed<br />
ja reguleerimistööriistad on masina küljest eemaldatud.<br />
3. HOIA TÖÖKOHT PUH<strong>AS</strong>. Ülekuhjatud töökoht võib<br />
põhjustada õnnetusi.<br />
4. ÄRA K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT OHTLIKUS KESKKONN<strong>AS</strong>.<br />
Ära kasuta masinat bensiini või muude põlevvedelike lähedal,<br />
niiskes ruumis või vihma käes. Hoolitse hea valgustuse eest.<br />
5. HOIA LAPSED M<strong>AS</strong>IN<strong>AS</strong>T EEMAL. Kõik lapsed ja külalised<br />
peavad olema töökohast ohutus kauguses.<br />
6. MUUDA TÖÖKODA L<strong>AS</strong>TELE OHUTUKS rippluku abil<br />
ja käivitusvõtme eemaldamisega.<br />
7. ÄRA K<strong>AS</strong>UTA JÕUDU M<strong>AS</strong>INA SUHTES. Masin töötab<br />
paremini ja turvalisemalt sellel kiirusel, mille jaoks see on ette<br />
nähtud.<br />
8. K<strong>AS</strong>UTA ÕIGEID TÖÖRIISTU. Ära kasuta jõudu, et teha<br />
töid, milleks tööriist pole ette nähtud.<br />
9. K<strong>AS</strong>UTA SOBIVAT PIKENDUSKAABLIT. Kontrolli<br />
pikenduskaabli seisukorda. Kontrolli, kas pikenduskaabel on<br />
sinu masina jaoks piisava ristlõikega. Liiga peenike pikenduskaabel<br />
põhjustab pingelangu ja masina ülekuumenemist.<br />
10. RIIETU ÕIGESTI. Ära kasuta avaraid riideid, kindaid, sõrmuseid,<br />
käevõrusid, kaelakette jms, mis võivad haakuda pöörlevate<br />
detailide külge. Soovitame mittelibisevaid jalatseid.<br />
Kata kinni pikad juuksed.<br />
11. KANNA ALATI KAITSEPRILLE. Igapäevased prillid ei<br />
ole kaitseprillid, neil ei ole löögikindlaid klaase.<br />
12. KINNITA TOORIK. Vajadusel kasuta tooriku hoidmiseks<br />
klambreid. See on ohutum kui käega hoidmine.<br />
13. ÄRA KUMMARDU ÜLE M<strong>AS</strong>INA. Hoia alati kindlat tasakaalu.<br />
14. HOOLITSE TÖÖRIISTADE EEST. Parima tulemuse saamiseks<br />
ja ohutuks tööks hoia tööriistad teravad ja puhtad.<br />
15. LAHUTA M<strong>AS</strong>IN ELEKTRIVÕRGUST enne hooldustööde<br />
teostamist.<br />
16. VÄLDI M<strong>AS</strong>INA OOTAMATU KÄIVITUMISE OHTU.<br />
Kontrolli, et lüliti oleks VÄLJ<strong>AS</strong>, kui pistad pistiku seina.<br />
17. K<strong>AS</strong>UTA AINULT M<strong>AS</strong>INA TOOTJA POOLT SOOVI-<br />
TATUD TARVIKUID. Kasuta ainult kasutusjuhendis soovitatud<br />
tarvikuid. Sobimatute tarvikute kasutamine on ohtlik.<br />
18. ÄRA KUNAGI SEISA M<strong>AS</strong>INALE. Sa võid saada tõsiseid<br />
vigastusi masina ümberkukkumisel või lõikeriista vastu puutumisel.<br />
47
19. KONTROLLI VIG<strong>AS</strong>TATUD OS<strong>AS</strong>ID. Enne masinaga töö<br />
alustamist kontrolli, kas masina kaitsekatted ja muud osad on<br />
korras ja kas need suudavad korralikult oma funktsioone täita.<br />
Kontrolli liikuvate osade liikuvust ja nende omavahelisi ühendusi.<br />
Vigastatud kaitsed ja muud osad tuleb koheselt korrastada<br />
või välja vahetada.<br />
20. LÕIKESUUND. Jälgi, et toorik liiguks vastu lõikeriista liikumissuunda.<br />
21. ÄRA JÄTA KUNAGI TÖÖTAVAT M<strong>AS</strong>INAT JÄRELE-<br />
VALVETA. Lülita toide välja. Ära lahku seadme juurest enne,<br />
kui see on täielikult peatunud ja elektrivõrgust lahutatud.<br />
22. OLE TÄHELEPANELIK. Ära tööta masinaga, kui oled narkootiliste<br />
ainete, alkoholi või töövõimet mõjutavate ravimite<br />
mõju all.<br />
23. KONTROLLI, ET M<strong>AS</strong>IN OLEKS ÜHENDATUD ainult<br />
sellisesse elektrivõrku, mis vastab masina sildiandmetele.<br />
24. ÄRA KUNAGI K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT, MILLEL PUUDUB<br />
kaitsekate või mõni kinnitusdetail. Kui puudub kate või kinnnitusdetail,<br />
siis paigalda need enne masina kasutamist. Hoia<br />
kõik masinaosad heas töökorras.<br />
25. ÄRA KUNAGI KÄIVITA M<strong>AS</strong>INAT, kui lõikeelement on<br />
kontaktis töödeldava detailiga.<br />
26. HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIT. Pöördu selle poole sageli ja<br />
tutvusta seda ka teistele masinaga töötajatele. Kui laenad<br />
masinat kellelegi, anna kaasa ka kasutusjuhend<br />
HOIATUS: Igasuguste masinatega töötades võib silma satttuda<br />
võõrkehi, mis võivad vigastada silma. Enne töö alustamist<br />
pane ette külgkaitsetega kaitseprillid ja vajadusel kogu nägu<br />
kattev kaitsemask. Soovitame kasutada panoraamset kaitsemaski<br />
või standardseid külgkaitsetega kaitseprille.<br />
TRUMMELLIHVM<strong>AS</strong>INATE TÄIENDAVAD<br />
OHUTUSNÕUDED<br />
1. NORMAALSE TÖÖ KÄIGUS on töödeldaval detailil tendents<br />
liikuda tugipinnalt ära. Kinnita alati toorik tööpingile<br />
või alusele.<br />
2. ÄRA KUNAGI LIHVI M<strong>AS</strong>INAGA, millel ei ole kaitsekatet.<br />
3. ÄRA KUNAGI lihvi sügavamalt kui 0,8 mm.<br />
4. ÄRA LIHVI MATERJALI, mis on lühem kui 75 mm või<br />
kitsam kui 19 mm.<br />
5. HOOLITSE ÕIGE SUHTE EEST lihvmasina sisend- ja<br />
väljundpindade vahel.<br />
6. HOIA TOORIKUT SOBIVAL VIISIL kogu töötlemise ajal.<br />
7. ÄRA TÕMBA TOORIKUT TAG<strong>AS</strong>I üle etteandelaua.<br />
8. ÄRA ALUSTA MITTESTANDARDSET lihvimisoperatsiooni,<br />
kui sa ei ole seda korralikult läbi mõelnud ja pole kasutusele<br />
võtnud asjakohaseid fiksaatoreid, rakiseid, piirajaid.<br />
9. ENNE M<strong>AS</strong>INA KÄIVITAMIST kontrolli, et seadistus<br />
oleks korras ja kõik kruvid kinni.<br />
10. PEATA ALATI MOOTOR ja lülita masin elektrivõrgust<br />
välja enne hooldust või lihvlindi vahetamist.<br />
11. PEATA M<strong>AS</strong>IN ja kontrolli mootori/trumli kinnituspolte ja<br />
etteanderulle pärast iga 50 töötundi. (Vaata skeemi.)<br />
12. ÄRA LÜKKA JÕUGA TOORIKUT läbi masina. Lase lihvmasinal<br />
töötada sobiva etteandega.<br />
13. KONTROLLI ETTEANDELINTI, et sellele ei oleks kogunenud<br />
puru.<br />
14. TÖÖTLE ÜKSNES TERVEID TOORIKUID. Ei tohi olla<br />
lahtiseid oksakohti ja oksakohti peab olema nii vähe kui võimalik.<br />
Kontrolli, et toorikus ei oleks naelu, kruvisid, kive või<br />
muid võõrkehasid, mis võiksid vigastada lihvtrumlit või etteandelinti.<br />
15. ÄRA KUNAGI SEISA otse etteande või väljalaske suunas.<br />
Seisa küljel.<br />
16. KONTROLLI, ET ABR<strong>AS</strong>IIVLINT oleks kinnitatud ettenähtud<br />
viisil. Valesti kinnitatud lihvlint võib töö ajal lahti<br />
tulla ja vigastada toorikut ning masina sisemisi osasid.<br />
17. ÄRA KUNAGI PANE SÕRMI tolmu väljalaskeavasse või<br />
trumli tolmukatte alla. (JOONIS 2)<br />
18. ENNE LIHVM<strong>AS</strong>INA K<strong>AS</strong>UTAMIST lase selle trumlil<br />
saavutada täiskiirus.<br />
TEHNILISED ANDMED:<br />
Mõõtmed B x L ....................................mm 82 x 105<br />
Töökõrgus .............................................mm 130<br />
Suurim lihvitav laius.............................mm 405<br />
Suurim tooriku kõrgus..........................mm 130<br />
Suurim lihvimissügavus........................mm 3<br />
Trumli kiirus .........................................p/m 1440<br />
Trumli mõõdud .....................................mm 132 x 410<br />
Müratase (tühikäigul) .............................dB 85<br />
Etteandekiirus...................................m/min 0 - 3<br />
Peamootor ................................................... 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Etteandelindi mootor................................... 24V-, 50W<br />
Kaal.........................................................kg 80<br />
MAANDAMISE JUHISED<br />
1. Seadme lühise või rikke korral vähendab maandus elektrilöögi<br />
ohtu. See masin on varustatud toitekaabliga, millel on<br />
maandussoon seadme maandamiseks ja maandusega pistik.<br />
Pistik tuleb pista maandatud pistikupesasse. Pistik tuleb ühendada<br />
pistikule vastavasse pesasse, mis on maandatud vastavalt<br />
kohalikele nõuetele.<br />
2. Ära muuda pistiku ehitust. Kui puudub sobiv pistikupesa, lase<br />
see kvalifitseeritud elektrikul paigaldada.<br />
3. Ebaõigesti maandatud seadme kasutamine võib põhjustada<br />
elektrilööki. Juhe, mis on kaetud rohelise isolatsiooniga (kollase<br />
triibuga või ilma triibuta), on ette nähtud seadme korpuse<br />
maandamiseks. Seadme toitekaabli vahetamisel ära ühenda<br />
korpuse maandusjuhet faasijuhtmetega.<br />
4. Kasuta kogenud elektriku abi, kui sa ei ole kindel, et maandad<br />
seadme õigesti.<br />
5. Kasuta ainult maandusega kolmesoonelist pikenduskaablit.<br />
6. Vigastatud kaablid lase koheselt korrastada kvalifitseeritud<br />
elektrikul.<br />
PIKENDUSKAABLID<br />
Kontrolli, kas pikenduskaabel on sinu masina jaoks piisava ristlõikega.<br />
Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu ja<br />
masina ülekuumenemist.<br />
Töötades väljas kasuta ainult välistingimusteks ette nähtud pikenduskaablit.<br />
Enne pikenduskaabli kasutamist kontrolli, et sellel ei oleks paljaid<br />
traate või muid isolatsioonivigastusi.<br />
Ära kasuta pikenduskaablit, kui see on keritud rullile. Elektrivool<br />
soojendab kaablit ja rullile keritud kaabel võib kuumeneda liigselt,<br />
sulatada isolatsiooni ja põhjustada lühist, tulekahju või elektrilööki.<br />
HOIATUS: Hoia toitekaabel eemal lihvimiskohast ja nii, et<br />
see ei jääks kuhugi vahele.<br />
TRUMMELLIHVIMISE ALUSTAMINE<br />
FUNKTSIOONIDE KIRJELDUS<br />
Trummellihvimist kutsutakse vahel ka abrasiivseks paksushööveldamiseks.<br />
Seda kasutatakse puittoorikute sobivasse paksusesse<br />
töötlemiseks ja/või pinnasileduse suurendamiseks. Kui töö korralikult<br />
läbi viia, saadakse paralleelsete vastaskülgedega toode.<br />
Ära aja trummellihvmasinat segamini paksushöövliga. Lihvmasin<br />
eemaldab toorikult 0,8 mm või vähem sõltuvalt lihvlindist, materjali<br />
kõvadusest, tooriku laiusest jne. Paksushööveldamine on<br />
mõnede tööde jaoks liiga kiire ja rohkelt materjali eraldav töötle-<br />
48
mine kiirusega kuni 3 mm läbimi kohta isegi kantavate masinate<br />
puhul. Kui oled kasutanud paksushöövlit lattide tasandamiseks ja<br />
mõõtu hööveldamiseks, õpid sa nüüd kiiresti töötama oma uue<br />
lihvtrummelmasinaga - mitte detaili masinasse surudes. Ole kannnatlik<br />
ja lase lihvmasinal lõigata ühe töökäigu kohta 0,8 mm või<br />
vähem. Kõige sagedamini tehtav viga trummellihvijaga on kui<br />
püütakse võtta maha korraga liiga paksu materjalikihti. Ühe läbimiga<br />
mahavõetav materjalikiht sõltub lihvpaberi jämedusest ja<br />
kvaliteedist, puidu kõvadusest ja tooriku etteandekiirusest.<br />
TRUMMELLIHVIMISE EELISED<br />
Üheks eeliseks on, et masinaga saab lihvida kuni 810 mm laiusi<br />
toorikuid. Seda võimaldab masina ühelt küljelt avatud ehitus.<br />
Kuigi sa lihvid materjali üldiselt pikikiudu, ei pea sa puidukiu<br />
suunda jälgima. See on eriti oluline ebaühtlase ning väänduva või<br />
hargneva puusüü puhul.<br />
Lihvmasina surve toorikule on palju väiksem võrreldes paksushöövliga<br />
ja seetõttu võimaldab töödelda õhemat materjali.<br />
Lihvmasinaga võid töödelda kuni spooni paksuseni ja sellega avardada<br />
oma töötlemisvõimalusi. Samuti on võimalik töödelda lühemaid<br />
detaile ja ka otspuitu.<br />
SAEMATERJALI KÕVERUSTE EEMALDAMINE<br />
Trummellihvija on ideaalne masin materjali kõmmeldumise<br />
eemaldamiseks. Kuna trummel avaldab vaid minimaalset survet on<br />
võimalik laua kõmmeldumist eemaldada, sest saematerjal ei ole<br />
pressitud tugevalt etteandelindi ja trumli vahele. Ole kannatlik, see<br />
protsess võib päris kaua aega võtta olenevalt ebatasasuste sügavusest.<br />
Lükka toorik masinasse kumerus ülalpool (servad vastu veolinti)<br />
ja kasuta jämedat lihvlinti. Korda kuni kumerus on tasandatud.<br />
Kui üks külg on tasane, keera toorik ümber ja tasanda teine<br />
külg. Pärast kõikide ebatasasuste eemaldamist võib materjal jääda<br />
üsna õhukeseks.<br />
Laua kõverust ja väänet ei saa sel viisil kõrvaldada. Enne trummmellihvimist<br />
kontrolli, kas materjalil ei ole kõverdunud või väändunud<br />
kohti, sest need kipuvad masinas üles tõusma, eriti suuri<br />
probleeme tekib lühema materjali puhul.<br />
KAVANDA OMA TÖÖD ETTE<br />
Tööde kavandamine vähendab ümbertegemisi, tööaega ja võimalikke<br />
pettumusi. Sorteeri materjal paksuse järgi, alusta jämeda<br />
lihvlindiga suurimast paksusest kuni kõige õhemani. Seejärel paigalda<br />
peenem lihvlint ja alusta jälle kõige paksemast.<br />
Soovitame esmalt katsetada proovitükil erineva jämedusega lihvlinte<br />
ja alles seejärel asuda tarbematerjali juurde. Kui muudad seadistusi,<br />
katseta kõigepealt proovitükiga.<br />
Kõrguse reguleerimise<br />
käepideme komplekt<br />
Tolmukoguja põlv<br />
Trumli<br />
tolmukate<br />
Etteandelindi<br />
suuna seadja<br />
Aluse kinnitusava<br />
Reguleerimiskruvid<br />
Reguleerimiskruvid<br />
Etteandemootor<br />
Lauapikendus<br />
Alus ratastega<br />
Lihvtrumli<br />
mootor<br />
Lihvtrumli kate<br />
Kiiruste<br />
regulaator<br />
ERALDIOLEVATE OSADE NIMEKIRI<br />
Koos lihvmasinaga tarnitakse järgmised osad:<br />
Kasutusjuhend<br />
Kõrguse reguleerimise käepide<br />
1 - Kõrguse reguleerimise ratas (joonis 3)<br />
2 - Lauapikendus<br />
Masinaaluse komplekt<br />
Tolmukoguja põlv<br />
Tutvu järgnevate joonistega 2 ja 3 enne kui lülitad masina elektrivõrku.<br />
Etteandemootor<br />
Lauapikendus<br />
Joonis 1<br />
PUULIIGID, MILLEGA TULEB OLLA<br />
ETTEVAATLIK<br />
Vaigused puuliigid tekitavad kleepuvat puidutolmu, mida ei pruudi<br />
saad trumlilt eemaldada puhastusvardaga. Üheks selliseks liigiks<br />
on tavaline mänd. Peaaegu võimatu on puhastada trumlit vaiguse<br />
ja mahlase tolmu segust.<br />
Hoiatame, et mõnede puuliikide tolm on mürgine (näiteks cocobola).<br />
Lisaks puutolmule võib sisse hingata tillukesi puiduosakesi või<br />
siis võib puidu käsitsemisest tekkida allergiline reaktsioon.<br />
Lisakaitseks kasuta maski ja kindaid.<br />
Lüliti ja kiiruste<br />
regulaator<br />
Trumli mootor<br />
Etteandelint<br />
Joonis 2<br />
LAHTIPAKKIMINE<br />
1. Võta ettevaatlikult kõik osad pakkekastist välja.<br />
2. Enne pakkematerjali äraviskamist kontrolli kõikide osade vastavust<br />
eraldiolevate osade nimekirjale.<br />
3. Kui osasid on puudu, võta ühendust oma edasimüüjaga.<br />
4. Kontrolli kõiki komponente võimalike transpordivigastuste<br />
osas. Kõik vigastatud osad tuleb asendada enne seadme kasutuselevõttu.<br />
49
6 mm<br />
kuuskantvõti<br />
4 mm<br />
kuuskantvõti<br />
10/12 mm<br />
lehtvõti<br />
3. Kinnita kõrguse reguleerimise ratas võllile kruviga ja pinguta<br />
kruvi 4 mm kuuskantvõtmega. (JOONIS 6)<br />
Kõrguse reguleerimise<br />
käepideme on<br />
komplekteeritud<br />
Joonis 6<br />
Kõrguse reguleerimise<br />
käepide<br />
Kõrguse reguleerimise ratas<br />
Joonis 3<br />
PAIGALDUS<br />
Pärast masina lahtipakkimist ja kaasasolevate osade nimekirja<br />
järgi kontrollimist oled sa valmis lihvmasinat paigaldama.<br />
1. Keera kõrguse reguleerimise käepide ratta külge. (JOONIS 5)<br />
4. Enne kasutamist kinnita lihvmasin tarvikuna saadavale alusele<br />
või muule piisava stabiilsusega tasasele töölauale.<br />
HOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masin<br />
alati elektrivõrgust enne kui hakkad lihvlinti vahetama.<br />
HOIATUS: Ära lülita masinat elektrivõrku enne, kui sa<br />
pole kasutusjuhendit läbi lugenud ja sellest aru saanud.<br />
Kõrguse reguleerimise<br />
käepide<br />
Kõrguse reguleerimise<br />
ratas<br />
Mutter<br />
HOIATUS: Enne masina ühendamist elektrivõrku tee kindlaks,<br />
et masina lüliti oleks asendis VÄLJ<strong>AS</strong>. Ära lülita masinat<br />
käima, kui sa ei ole valmis seda kasutama. Enne masina ühendamist<br />
elektrivõrku tee kindlaks, et kõik kinnituspoldid on korralikult<br />
kinni.<br />
HOIATUS: Pind, millele masin kinnitada, peab olema sile<br />
ja tasane. Kui masin on kinnitatud ebatasasele pinnale,<br />
kannatab selle all töö kvaliteet.<br />
Kõrguse reguleerimise<br />
võll.<br />
Joonis 4<br />
2. Keera 4 mm seadekruvi kõrguse reguleerimise rattasse. Aseta<br />
kõrguse reguleerimise ratas koos käepidemega kõrguse reguleerimise<br />
võllile. (JOONIS 6)<br />
SEADISAMINE<br />
Lihvmasin on vabrikus pärast koostamist asjakohaselt seadistatud.<br />
Siiski võib pärast transporti osutuda vajalikuks masinat uuesti seadistada.<br />
On väga oluline, et seadistus viiakse läbi alljärgneval viisil.<br />
HOIATUS: Ära kunagi seadista masinat, kui see on ühendatud<br />
elektrivõrku. Selle nõude eiramine võib põhjustada<br />
sulle tõsiseid vigastusi<br />
HOIATUS: Kinnita alati lihvmasin aluse külge, et vältida<br />
selle liikumist alusel ja võimalikku kukkumist. Selle nõude<br />
eiramine võib põhjustada sulle tõsiseid vigastusi<br />
LIHVTRUMLI VISKUMINE<br />
Enne trumli seadistamise alustamist vastavalt alljärgnevatele<br />
juhistele kontrolli, et trumli viskumine jääb lubatud piiridesse.<br />
Trumli viskumist põhjustavad eelkõige järgmised kolm tegurit:<br />
1. Ülemäärane lõikesügavus. Vähenda lõikesügavust, et vähendada<br />
trumlikoostule mõjuvaid jõude. Vaata kasutusjuhendist juhiseid<br />
lõikesügavuse kohta.<br />
2. Lahtised trumlitõstemehhanismi kinnituskruvid. Vaata trumli<br />
seadistamise peatüki punkti 1.<br />
Joonis 5<br />
50
3. Mootori ja lihvimistrumli kinnituspoldid on lahti. (JOONIS 7).<br />
Kontrolli, kas 4 polti (2 ülemist ja 2 alumist) on kinni ja vajadusel<br />
pinguta neid.<br />
Mootori ja lihvtrumli<br />
koostu kinnituspoldid<br />
(2 alumist polti pole<br />
joonisel nähä)<br />
Etteandelaud<br />
Trummel<br />
Lihvtrummel ja<br />
lihvlint<br />
Majakad<br />
(puuklotsid)<br />
Esikate<br />
Joonis 7<br />
TRUMLI SEADISTAMIN<br />
HOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masin<br />
alati elektrivõrgust enne kui hakkad masinat hooldama, seadistama<br />
või reguleerima.<br />
1. Kontrolli trumlitõsteseadme pinge reguleerimise kruvide pingust<br />
(joonis 8). Kruvid peavad olema pingutatud sellisel määral,<br />
et kõrguse reguleerimine saaks toimuda pehmelt, kuid lihvtrummel<br />
ei viskuks. Kui kruvid on liiga lõdvad, hakkab trummmel<br />
viskuma ja lihvitud pind tuleb ebatasane. Kui kruvid on<br />
liiga pingul, on raskendatud trumli kõrguse reguleerimine.)<br />
NB: Trumli raami ei ole joonisel näidatud<br />
Joonis 9<br />
Kui kaugused punktides A ja B erinevad omavahel rohkem kui 0,5<br />
mm, siis toimi alljärgnevalt.<br />
1. Vabasta väljalaskelaua kinnituspoldid vastavalt joonisele 10.<br />
Reguleerimiskruvid<br />
Väljalaskelaua<br />
kinnituspoldid Joonis 10<br />
Joonis 8<br />
2. Reguleerimiskruvide seadistamiseks vabasta kruvide stopppermutrid.<br />
Vajadusel keera reguleerimiskruvisid 1/4 pöörde<br />
võrra lõdvemaks või pingumale. Kruvide asendite fikseerimiseks<br />
keera kinni stoppermutrid.<br />
3. Kontrolli llihvtrumlit etteandelaua järgi lihvlindi esimesel<br />
eemaldamisel trumlilt. Selle eesmärgiks on saavutada punktis<br />
A ja punktis B trumli võrdne kaugus etteandelauast. (JOONIS<br />
9)<br />
2. Aseta väljalaskelaua serva alla sobiva paksusega reguleerimis/<br />
plekk (plekid).<br />
3. Kinnita väljalaskelaua kinnituspoldid. Kontrolli uuesti kõrgust<br />
punktides A ja B.<br />
4. Tee puittooriku proovilihvimine ja mõõda siis selle paksust.<br />
Kui detaili külgservade paksused erinevad teineteisest rohkem kui<br />
0,5 mm, toimi järgnevalt:<br />
1. Vabasta kaks eesmist ja kaks tagumist reguleerimispolti vastavalt<br />
joonisele 11, mis võimaldab pöörata kogu trumlikoostu.<br />
51
Etteandelaua<br />
seade/poldid<br />
Esikülg<br />
Etteandelaua<br />
seade-poldid<br />
Tagakülg<br />
Reguleerimiskruvi<br />
Figure 13<br />
Joonis 11<br />
NB: Kui on tegemist aluse külge kruvitud seadmega, vabasta<br />
mootoripoolsed kinnituspoldid.<br />
2. Reguleeri kõrguse reguleerimise käepideme abil nüüd kõrgused<br />
A ja B omavahel võrdseteks. Keera kinni seadepoldid ja kinnituspoldid.<br />
3. Tee puittooriku proovilihvimine ja mõõda siis selle paksust.<br />
Vajadusel korda eelkirjeldatud toimingut.<br />
ETTEANDELINDI LIIKUMISSUUNA<br />
REGULEERIMINE<br />
Aeg-ajalt võib tekkida vajadus etteandelindi suuna reguleerimiseks.<br />
Seda põhjustab lindi väljavenimine. Ideaalsel juhul liigub etteandelint<br />
etteandelaua keskel.<br />
1. Reguleerimiskruvid lindi liikumissuuna reguleerimiseks asuvad<br />
nii etteande- kui väljalaskepoolel seadme tagaküljel.<br />
2. Lindi pingutamiseks pööra reguleerimiskruvi päripäeva (hoia<br />
samaaegselt kontramutrit lehtvõtmega paigal).<br />
Lindipinge vähendamiseks keera reguleerimiskruvi vastupäeva<br />
(hoia kinni kontramutrit).<br />
3. Kui etteandelint käib vastu mootoripoolset külge, pinguta masina<br />
küljel olevat reguleerimiskruvi.<br />
NB: Reguleerimise tulemused ei saa koheselt nähtavaks.<br />
Reguleerimistulemuste kiiremaks teadasaamiseks suurenda<br />
etteandelindi kiirust. Keera reguleerimiskruvi korraga umbes<br />
1/4 pööret ja kontrolli seejärel tulemust. Korda reguleerimist<br />
kuni lint hakkab jooksma korralikult laua keskel.<br />
K<strong>AS</strong>ULIK NÕUANNE. Pinguta külge, millest soovid linti<br />
eemale suunata. Näiteks lindi suunamiseks vasakule pinguta<br />
paremat külge.<br />
TÖÖJUHISED<br />
HOIATUS: Ära pista kunagi sõrmi trumli katte alla.<br />
HOIATUS: Lihvimise ajal peab kasutama sobivat imurit.<br />
Muidu võid rikkuda oma lihvmasina. Masina tolmukattel on<br />
2,5” otsak imemisvooliku ühendamiseks.<br />
Reguleerimiskruvi<br />
Joonis 12<br />
LIHVIMISKÕRGUSE REGULEERIMINE<br />
Trumli tõstmiseks pööra reguleerimiskäepidet päripäeva (joonis<br />
1). Trumli allalaskmiseks pööra käepidet vastupäeva. 1/4 käepidemepööret<br />
tõstab või langetab trumlit umbes 0,4 mm. Täispöördele<br />
vastab umbes 1,6 mm (1/16").<br />
NB: Lihvimissügavuse määramisel võetakse arvesse mitmeid<br />
mõjusid. Ühe läbimiga eemaldatav paksus sõltub materjali<br />
kõvadusest, tooriku laiusest, etteandekiirusest. Ära eemalda<br />
ühe läbimiga kunagi rohkem kui 0,8 mm materjali.<br />
Etteandelindi kiiruse reguleerimine on vajalik, et tagada ühtlane<br />
ja põletuseta lihvimine erineva laiusega ja erinevast<br />
materjalist toorikute puhul. Üldreeglina soovitatakse pehmemate<br />
puuliikide ja jämedama abrasiiviga lihvlindi korral lõikesügavuseks<br />
1/4 käepideme pööret ehk 0,4 mm, kõvematele<br />
puuliikidele ja peenema abrasiiviga aga 1/8 pööret ehk 0,2 mm.<br />
Etteandekiiruse reguleerimisel vali laiemale ja kõvemale<br />
materjalile väiksem väärtus ja kitsamale ning pehmemale<br />
materjalile suurem väärtus.<br />
Mõningad katsed ja kogemused aitavad sul täpsemalt määrata lõikerezhiime.<br />
Trummellihvijaga pinna töötlemine sarnaneb paksushöövliga<br />
töötlemisele. Viimane suudab aga ühe läbimiga eemaldada<br />
oluliselt paksema materjalikihi.<br />
52
LIHVIMINE<br />
1. Kui elekter on välja lülitatud, aseta toorik etteandelauale ja<br />
reguleeri trumli kõrgust nii, et see puudutaks tooriku kõige kõrgemat<br />
punkti.<br />
2. Lülita käima tolmukoguja mootor.<br />
3. Reguleeri etteandekiirus vastavalt puuliigile ja tooriku laiusele.<br />
4. Lülita masin käima ja aseta toorik etteandelindile. Lükka toorikut<br />
kuni masin hakkab seda edasi vedama. Vajadusel toeta<br />
pikka toorikut täiendavalt. Kui lihvimisoperatsioon on alanud,<br />
mine masina väljalaskelaua juurde ja võta vastu masinast väljuv<br />
detail.<br />
NB: Toorikut masinasse söötes väldi selle surumist üles- või allapoole.<br />
Nii võib lihvtrummel tekitada toorikusse kohaliku sisselõike.<br />
5. Pööra tooriku etteandesuunda järjestikustel töötlemistel, reguleerides<br />
lõikamise sügavust. Sobivat lõikesügavust mõjutavad<br />
mitmed tegurid. Need on: abrasiivi lõikeomadused, tooriku<br />
laius, materjali kõvadus, etteandekiirus ja materjali niiskusesisaldus.<br />
UUE LIHVLINDI PAIGALDAMINE<br />
HOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masin<br />
alati elektrivõrgust enne kui hakkad lihvlinti vahetama.<br />
Sobivasse mõõtu lõigatud abrasiivlinte võib saada kohalikult edasimüüjalt.<br />
Lindi otsad on kitsamad, et lint moodustaks trumlil ühtlase<br />
lihvpinna. Samuti võid sa uue lihvlindi suuremast kangast ise<br />
välja lõigata, kui kasutad eeskujuks masinaga kaasasolevat lihvlinti.<br />
1. Kontrolli, et lüliti oleks väljas ja lisaks eemalda toitekaabel<br />
elektrivõrgust.<br />
2. Kasutades kas valmislõigatud lihvlinti või olles selle ise välja<br />
lõiganud aseta lihvlindi ots trumli soonde. (joonis 14).<br />
Soonde tuleb asetada umbes 25 mm linti. Lindi paigaldamisel<br />
hoia kinnitusklamber avatud asendis, kuni lint istub korralikult<br />
soonde.<br />
Lihvlindi mõõtmed Joonis 14<br />
3. Kui lindi ots on vasakpoolse klambriga kinnitatud, seisa seadme<br />
ette ja mässi lint ümber trumli. Pööra vasaku käega trumlit<br />
endast eemale, parema käega hoia linti pingul ja suuna see<br />
trumlile. Trumlile keritud lindi servad peavad jääma üksteise<br />
vastu. Kontrolli, et lindil ei jääks serv serva peale. (joonis 15).<br />
Lint peab trumli ühtlaselt katma, kuid jääma kõikjal ühekordselt.<br />
Joonis 15<br />
4. Kui kogu lint on keritud trumlile, siis pista lindi vaba ots trumli<br />
soonde. Parema käega ava kinnitusklamber täielikult. Aseta<br />
lindi kitsas ots klambrisse (joonis 16). Klamber peab tagama<br />
lindile töö ajal õige asendi. Kui lihvlint ei jää tihedalt vastu<br />
trumlit, siis tähendab see, et kinnitusklambrit ei olnud enne<br />
lindi sellesse asetamist täielikult avatud.<br />
Joonis 16<br />
NB: Kui lihvlint töö käigus venib, võib osutuda vajalikuks selle<br />
järelpingutamine. Pärast pikemat töötamist kontrolli lihvlindi<br />
pinget.<br />
LIHVLINDI VALIMINE<br />
LIHVIMISPROTSESS<br />
Puidu lihvimine seisneb selles, et töötlemisjäljed muudetakse järjest<br />
väiksemateks kuni need pole enam inimsilmale nähtavad.<br />
Abrasiivi terade suurus määrab lihvpaberi jämeduse. Mida väiksem<br />
on lihvpaberi number, seda jämedam on selle abrasiiv ja seda<br />
karedam jääb lihvitud pind. Näiteks lihvpaber 36 on jämedam kui<br />
60 ja see omakorda on jämedam kui näiteks 80. Paberid 36 ja 60<br />
lõikavad puitu väga agressiivselt ja jätavad kareda pinna, paber<br />
220 eemaldab vähe materjali ja jätab puhta töödeldud pinna.<br />
LIHVLINDI VALIMINE<br />
Tavaliselt alustatakse lihvimist jämedama lihvpaberiga ja seejärel<br />
kasutatakse peenemaid, kuni detaili ettenähtud paksus või pinnasiledus<br />
on saavutatud. Esimesena kasutatava lihvpaberi valikul võetakse<br />
arvesse materjali seisukorda (ebatasane, sile jne), paksust,<br />
puidu kõvadust ja soovitavat lõpptulemust. Lihvpaberi valikul on<br />
mõned üldised kriteeriumid. (Kõiki tabelis esitatud lihvpabereid<br />
saab valmislõigatud kujul lihvmasina tootja esindajalt)<br />
Jämedus Abrasiivide omadused ja kasutusalad<br />
36 Väga agressiivne: puidu maksimaalne mahalihvimine, liimi<br />
eemalda-mine, tooriku kõmmeldumise mahalihvimine,<br />
värvi eemaldamine<br />
60 Keskmiselt agressiivne: puidu mahalihvimine, pinna<br />
tasandamine, liimi eemaldamine, otspuidu lihvimine.<br />
80 Keskmiselt agressiivne: puidu mahalihvimine, pinna<br />
tasandamine, liimi eemaldamine, otspuidu lihvimine,<br />
paksushöövli jälgede tasandamine.<br />
100 Keskmine: kerge tasandamine, otspuidu lihvimine,<br />
paksushöövli jälgede tasandamine.<br />
120 Keskmiselt peen: kerge lihvimine ja materjali<br />
mahalihvimine, õhukese tooriku mõõtulihvimine.<br />
150 Peen: minimaalne materjali mahalihvimine, pinna<br />
lõpplihvimise ettevalmistamine, õhukese tooriku<br />
mõõtulihvimine<br />
180 Peen: lõpplihvimine<br />
220 Väga peen: lõpplihvimine<br />
53
M<strong>AS</strong>INA HOOLDUS<br />
HOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masin<br />
alati elektrivõrgust enne kui hakkad masinat hooldama või<br />
lihvlinti vahetama.<br />
Hoia oma lihvmasin puhas. Eemalda kogunenud puutolm trumlilt<br />
ja teistelt osadelt. Puhasta trumlisüdamik sellele kogunenud vaigust<br />
sageli lapiga, mis on niisutatud petrooleumiga või vaigueemaldajaga.<br />
Enne seda eemalda masin elektrivõrgust.<br />
HOIATUS: Lahustitega töötamisel peab töökoht olema piisavalt<br />
ventileeritud. Ära kasuta lahusteid plastist osade<br />
puhastamiseks.<br />
Et tagada lihvmasina pikaajalist häireteta tööd, on tarvis järgida<br />
mõningaid reegleid.<br />
1. Määri aeg-ajalt petrooleumivaba määrdeainega liikuvaid osasid,<br />
sealhulgas kõrguse reguleerimise kruvi ja kõrguse reguleerimise<br />
mehhanismi liugureid ning keermestatud pronkspukse. Ära<br />
kasuta määrimiseks õli ega konsistentset määret, kuna need<br />
kleebivad enda külge puidutolmu.<br />
2. Aeg-ajalt kontrolli alusraami kinnituspolte ning lihvtrumli kinnnituspolte<br />
ja –kruvisid.<br />
3. Hoia etteandelint puhas.<br />
4. Kasuta ainult puhtaid lihvpabereid.<br />
5. Kontrolli perioodiliselt etteandelindi suunamist. Kui lint jookseb<br />
küljele, reguleeri suunamist.<br />
HOIATUS: Ära kasuta lihvmasinat, kui lihvtrumli kate on<br />
avatud. Ole väga ettevaatlik, kui puhastad lihvtrumlit. Ära<br />
kanna pikkade varrukatega särki, lipsu, ehteid. Seo üles pikad<br />
juuksed enne, kui hakkad lihvmasinaga töötama. Selle nõude eiramine<br />
võib põhjustada sulle tõsiseid vigastusi<br />
LIHVLINDI PUH<strong>AS</strong>TAMINE<br />
Töö ajal võib tolm koguneda lihvmaterjalile, vähendada selle lõikevõimet<br />
ja põhjustada tooriku pinna põletamist. Kui masin on<br />
elektrivõrgust lahutatud, kontrolli lihvlindi ummistumist tolmuga.<br />
Seda tuleb teha sageli, eriti aga vaiguse puidu puhul. Kui õigeaegselt<br />
lihvlinti ei puhastata, kleepub tolm sellele nii tugevasti, et lint<br />
tuleb välja vahetada.<br />
1. Linti puhastades pea silmas kõiki hoiatusi ja ole eriti ettevaatlik.<br />
2. Keera etteandelindi kiiruse reguleerimisnupp kõige väiksema<br />
kiiruse asendisse. Väldi kontakti etteandelindiga.<br />
3. Ava tolmukate, et pääseda ligi trumlile ja lihvlindile.<br />
4. Kasuta pikka lindipuhastusvarrast, et vältida vajadust käte asetamiseks<br />
trumli lähedale.<br />
5. Käivita masin, hoia puhastusvarrast kahe käega, toeta varras<br />
trumli kattele. Lükka puhastusvarras ettevaatlikult trumli vastu<br />
ja liiguta trumli ühest otsast teiseni, et eemaldada trumlile kleepunud<br />
puidutolmu.<br />
6. Kui trummel on puhastatud, eemalda puhastusvarras, lülita<br />
masin välja, pane kohale ja kinnita trumli tolmukate.<br />
ETTEANDELINDI VAHETAMINE<br />
Tavalised põhjused etteandelindi vahetamiseks: normaalne kulumine,<br />
juhuslik kontakt lihvtrumliga töö ajal.<br />
Etteandelindi vahetamise käik:<br />
1. Lahuta masin elektrivõrgust<br />
2. Kõrguse reguleerimise käepideme abil reguleeri lihvtrummel<br />
selle kõige ülemisse asendisse (umbes 75 mm etteandelindi<br />
pinnast).<br />
3. Eemalda ristkruvitsa abil kiiruste reguleerimise kasti kaant<br />
hoidvad 2 kruvi ja tähtseibi. Eemalda kaas seda vasakule nihutades.<br />
4. Keera kaasasoleva 6 mm kuuskantvõtme abil lahti etteandelaua<br />
2 kinnituspolti (joonis 11).<br />
5. Lase etteandelint lõdvaks. Selleks keera etteandelindi reguleerimiskruvisid<br />
vastupäeva.<br />
6. Eemalda kasutatud etteandelint, seda kahelt poolt hoides küljele<br />
tõmmates. Samuti tõsta ettevaatlikult etteandelindi lauda ülespoole.<br />
Kui lint ei tule maha, lõdvenda veel lindi pingutuskruvisid<br />
ja kontrolli, kas tõstsid lauda piisavalt üles.<br />
7. Uue lindi paigaldamine toimub vastavalt punktidele 6 kuni 3<br />
mahavõtmisele vastupidises järjekorras. Reguleeri lindipingutuskruvide<br />
abil lint jooksma laua keskele. Kui selle reguleerimisega<br />
tekib probleeme, vaata etteandelindi suuna reguleerimise<br />
peatükki.<br />
54
LATVISKI<br />
SATURS<br />
Noteikumi attiecībā uz drošu ekspluatāciju.................................55<br />
Ar drošumu saistītie piesardzības pasākumi................................55<br />
Tehniskie parametri......................................................................57<br />
Norādījumi par iezemēšanu .........................................................57<br />
Pagarinājuma kabeļi.....................................................................57<br />
Ievads veltņa slīpēšanā.................................................................57<br />
Atsevišķo daļu saraksts................................................................58<br />
Montāža........................................................................................58<br />
Regulēšana ...................................................................................59<br />
Darba instrukcijas ........................................................................61<br />
Abrazīvo slokšņu graudainības izvēle .........................................62<br />
Iekārtas tehniskā apkope..............................................................63<br />
Elektroshēma................................................................................84<br />
Detaļu shēma + Detaļu saraksts...................................................85<br />
EK atbilstības deklarāja ...............................................................89<br />
LŪDZU, SAGLABĀJIET ŠO DARBA<br />
ROK<strong>AS</strong>GRĀMATU TURPMĀKAI<br />
UZZIŅAI!<br />
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES PLATO<br />
VELTŅA SLĪPMAŠĪNU<br />
Jūsu jaunā 16” – 32” platā veltņa slīpmašīna ir konstruēta un ražota<br />
saskaņā ar augstiem standartiem attiecībā uz uzticamu darbību,<br />
ekspluatācijas vienkāršību un operatora drošumu. Pienācīgi aprūpēta,<br />
tā darbosies gadiem, izturīgi un bez traucējumiem.<br />
Uzmanību! Pirms uzsākt darbu ar jauno veltņa slīpmašīnu,<br />
rūpīgi izlasiet visu šo īpašnieka rokasgrāmatu. Īpašu uzmanību<br />
pievērsiet noteikumiem attiecībā uz drošu ekspluatāciju, brīdinājumiem<br />
un piesardzības pasākumiem. Ja lietosiet slīpmašīnu<br />
pareizi un tikai tai paredzētajā nolūkā, tā gadiem darbosies droši<br />
un uzticami.<br />
Drošuma simbolu uzdevums ir pievērst Jūsu uzmanību iespējamajiem<br />
apdraudējumiem. Drošuma simboliem un to izskaidrojumiem<br />
jāvelta īpaša uzmanība un izpratne. Paši par sevi brīdinājumi<br />
par drošumu vēl nenovērš nevienu apdraudējumu. To sniegtie<br />
norādījumi vai brīdinājumi neaizstāj pienācīgus nelaimes gadījumu<br />
novēršanas pasākumus.<br />
DROŠUMA BRĪDINĀJUMA SIMBOLS. Norāda uz piesardzību,<br />
brīdinājumu vai apdraudējumu. Var būt lietots<br />
kopā ar citiem attēlos redzamajiem simboliem.<br />
APDRAUDĒJUMS: ar drošumu saistīta brīdinājuma neievērošana<br />
radīs smagu fizisku traumu vai nu Jums, vai citiem.<br />
Vienmēr ievērojiet ar drošumu saistītos piesardzības pasākumus,<br />
lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un fiziskas traumas<br />
risku.<br />
BRĪDINĀJUMS: ar drošumu saistīta brīdinājuma neievērošana<br />
var radīt smagu fizisku traumu vai nu Jums, vai citiem.<br />
Vienmēr ievērojiet ar drošumu saistītos piesardzības pasākumus,<br />
lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un fiziskas traumas<br />
risku.<br />
UZMANĪBU! Ar drošumu saistīta brīdinājuma neievērošana,<br />
iespējams, radīs smagu fizisku traumu vai nu Jums, vai<br />
citiem. Vienmēr ievērojiet ar drošumu saistītos piesardzības pasākumus,<br />
lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un fiziskas traumas<br />
risku.<br />
IEVĒROJIET: šajos brīdinājumos sniegta iekārtas ekspluatācijā<br />
vai tehniskajā apkopē būtiski svarīga informācija vai norādījumi.<br />
NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠU<br />
EKSPLUATĀCIJU<br />
IEPAZĪSTIETIES AR ELEKTROINSTRUMENTU<br />
Lai šī elektroinstrumenta ekspluatācija būtu droša, ir nepieciešams,<br />
lai Jūs izlasītu un izprastu šo īpašnieka rokasgrāmatu un<br />
visas instrumentam piestiprinātās uzlīmes. Apgūstiet tā lietojumu<br />
un ierobežojumus, kā arī iespējamos apdraudējumus, kādi raksturīgi<br />
veltņa slīpmašīnai. Glabājiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamu<br />
turpmākai uzziņai.<br />
SVARĪGI! Instrumenta apkopē nepieciešama īpaša piesardzība un<br />
sistēmas pārzināšana, un to drīkst veikt tikai kvalificēts apkopes<br />
tehniķis.<br />
BRĪDINĀJUMS: nemēģiniet strādāt ar šo instrumentu,<br />
iekams neesat rūpīgi izlasījis un pilnībā izpratis visus šajā<br />
rokasgrāmatā esošos norādījumus, drošuma noteikumus u. c. Šī<br />
nosacījuma neievērošana var izraisīt nelaimes gadījumus, kas<br />
saistīti ar ugunsgrēku, elektrošoku vai smagu fizisku traumu.<br />
Saglabājiet īpašnieka rokasgrāmatu un bieži to pārskatiet drošas<br />
ekspluatācijas nolūkā, kā arī lai instruētu pārējos, kuri var izmantot<br />
šo instrumentu.<br />
BRĪDINĀJUMS: lietojot elektroinstrumentus, vienmēr<br />
jāievēro ar drošumu saistītie pamata piesardzības pasākumi,<br />
lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un fiziskas traumas risku,<br />
tostarp tie piesardzības pasākumi, kuru apraksts sākas nākamajā<br />
lappusē.<br />
IZL<strong>AS</strong>IET VISUS NORĀDĪJUMUS<br />
AR DROŠUMU SAISTĪTIE<br />
PIESARDZĪB<strong>AS</strong> P<strong>AS</strong>ĀKUMI<br />
1. TURIET AIZSARGUS VIETĀ un labā darba kārtībā.<br />
2. NOŅEMIET REGULĒŠAN<strong>AS</strong> ATSLĒG<strong>AS</strong> UN UZGRI-<br />
EŽŅU ATSLĒG<strong>AS</strong>. Izveidojiet ieradumu pirms instrumenta<br />
ieslēgšanas pārbaudīt, vai visas sešstūru atslēgas un regulēšanas<br />
uzgriežņu atslēgas no tā ir noņemtas.<br />
3. UZTURIET TĪRU DARBA ZONU. Nekārtīgas darba zonas<br />
un darbagaldi izraisa nelaimes gadījumus.<br />
4. NESTRĀDĀJIET AR INSTRUMENTU BĪSTAMĀ VIDĒ.<br />
Nelietojiet elektroinstrumentus benzīna vai citu uzliesmojošu<br />
šķidrumu tuvumā, mitrās vai slapjās telpās; nepakļaujiet tos<br />
lietus iedarbībai. Rūpējieties, lai darba zona būtu labi apgaismota.<br />
5. TURIET BĒRNUS ATSTATUMĀ NO ELEKTROINS-<br />
TRUMENTIEM. Visām nepiederošajām personām jāatrodas<br />
drošā atstatumā no darba zonas.<br />
6. IZVEIDOJIET BĒRNU DROŠU DARBNĪCU ar piekaramajām<br />
slēdzenēm un automātiskajiem slēdžiem vai arī izņemot<br />
iedarbināšanas atslēgas.<br />
7. NEFORSĒJIET INSTRUMENTA DARBĪBU. Tā veiktspēja<br />
būs labāka un drošāka tajā darba ātrumā, kādam tas<br />
paredzēts.<br />
8. LIETOJIET PAREIZO INSTRUMENTU. Nelieciet instrumentam<br />
vai piederumam veikt darbu, kādam tas nav paredzēts.<br />
9. IZMANTOJIET PAREIZU PAGARINĀJUMA KABELI.<br />
Pārliecinieties, vai pagarinājuma kabelis ir labā darba kārtībā.<br />
Lietojot pagarinājuma kabeli, nodrošiniet, ka tas ir pietiekami<br />
55
jaudīgs, lai vadītu strāvu, kāda būs nepieciešama ražošanā.<br />
Kabelis, kura šķērsgriezums būs par mazu, izraisīs sprieguma<br />
kritumu līnijā, kas savukārt radīs enerģijas zudumu un pārkaršanu.<br />
10. VALKĀJIET PIEMĒROTU APĢĒRBU. Nevalkājiet vaļīgu<br />
apģērbu, cimdus, kaklasaiti, gredzenus, rokassprādzes vai citas<br />
rotaslietas, ko varētu ieraut instrumenta kustīgajās daļās. Ieteicams<br />
valkāt neslīdošus apavus. Garus matus valkājiet zem galvassegas.<br />
11. VIENMĒR VALKĀJIET AIZSARGBRILLES. Ikdienas<br />
brillēm ir tikai triecienizturīgas lēcas; tās NAV aizsargbrilles.<br />
12. NOSTIPRINIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻU. Kad vien<br />
iespējams, lietojiet spīles (ietveres) vai skrūvspīles, lai nostiprinātu<br />
apstrādājamo detaļu. Tas būs drošāk un neaizņems<br />
rokas, ko labāk izmantot instrumenta vadīšanā.<br />
13. NESNIEDZIETIES PĀRI INSTRUMENTAM. Vienmēr<br />
saglabājiet stabilitāti un līdzsvaru.<br />
14. RŪPĪGI KOPIET INSTRUMENTU. Uzturiet zāģa zobus<br />
asus un tīrus, lai tā veiktspēja būtu pēc iespējas labāka un drošāka.<br />
15. PIRMS APKOPES vai piederumu, tādu kā asmens, nomaiņas<br />
veikšanas ATVIENOJIET ELEKTROINSTRUMENTUS<br />
NO ELEKTROTĪKLA.<br />
16. SAMAZINIET NETĪŠ<strong>AS</strong> IEDARBINĀŠAN<strong>AS</strong> RISKU.<br />
Pirms instrumenta pieslēgšanas elektrotīklam pārliecinieties,<br />
vai slēdzis atrodas izslēgtā /OFF/ stāvoklī.<br />
17. LIETOJIET TIKAI RAŽOTĀJA IETEIKTOS PIEDERU-<br />
MUS. Skatieties šajā rokasgrāmatā, kādi ir ieteiktie piederumi.<br />
Nepareizu piederumu lietošana var palielināt traumas risku.<br />
18. NEKAD NESTĀVIET UZ INSTRUMENTA. Instrumenta<br />
apgāšanās vai nejauša saskare ar asmeni var radīt smagu<br />
fizisku traumu.<br />
19. PĀRBAUDIET BOJĀTĀS DAĻ<strong>AS</strong>. Pirms instrumenta lietošanas<br />
rūpīgi pārbaudiet bojātu aizsargu vai kādu citu daļu, lai<br />
noteiktu, vai tā darbosies pienācīgi un veiks savu paredzēto<br />
funkciju. Pārbaudiet kustīgo daļu ieregulējumu, to savienojumus,<br />
montāžu un visus citus apstākļus, kas var ietekmēt instrumenta<br />
ekspluatāciju. Bojāts aizsargs vai cita daļa ir pienācīgi<br />
jāizremontē vai jānomaina.<br />
20. PADEVES VIRZIENS. Apstrādājamā detaļa jāpadod asmenim<br />
vai grieznim tikai pretēji asmens vai griežņa rotācijas virzienam.<br />
21. NEKAD NEATSTĀJIET DARBOJOŠOS INSTRUMEN-<br />
TU BEZ UZRAUDZĪB<strong>AS</strong>. Izslēdziet sprieguma padevi.<br />
Neatstājiet instrumentu, iekams tā darbība nav pilnībā apstājusies<br />
un tas nav atvienots no enerģijas avota.<br />
22. SAGLABĀJIET MODRĪBU. Nekad nestrādājiet ar instrumentu,<br />
būdams noguris vai narkotiku, alkohola vai medikamentu<br />
iedarbībā.<br />
23. NODROŠINIET TO, LAI INSTRUMENTS TIKTU PIES-<br />
LĒGTS tikai tādam spriegumam, kāds minēts tehnisko datu<br />
plāksnītē.<br />
24. NEKAD NESTRĀDĀJIET AR INSTRUMENTU, ja trūkst<br />
tā pārsega vai kādu skrūvju. Ja pārsegs noņemts vai skrūves<br />
izskrūvētas, pirms instrumenta lietošanas pārsegs jāatliek vietā<br />
un skrūves jāieskrūvē. Uzturiet visas daļas labā darba kārtībā.<br />
25. NEKAD NEIEDARBINIET INSTRUMENTU, kad tā rotējošais<br />
komponents atrodas saskarē ar apstrādājamo detaļu.<br />
26. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Ieskatieties tajos<br />
bieži un izmantojiet tos, lai instruētu citus lietotājus. Ja kādam<br />
šīs instruments tiek aizdots, jāaizdod arī šie norādījumi.<br />
BRĪDINĀJUMS: jebkura elektroinstrumenta darbības<br />
rezultātā acīs var tikt iesviesti svešķermeņi, kas var radīt<br />
smagus redzes bojājumus. Pirms uzsākt darbu ar elektroinstrumentu,<br />
vienmēr uzlieciet aizsargbrilles vai, ja nepieciešams, aizsargbrilles<br />
ar sānu vairogiem un pilnu sejsegu. Mēs iesakām virs<br />
parastajām brillēm vai standarta aizsargbrillēm ar sānu vairogiem<br />
valkāt plaša redzeslauka aizsargmasku /Wide Vision Safety Mask/.<br />
PAPILDU NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ<br />
DROŠUMU DARBĀ AR PLATAJĀM VELTŅA<br />
SLĪPMAŠĪNĀM<br />
1. PAR<strong>AS</strong>TU DARBĪBU LAIKĀ instrumentam ir tendence<br />
apgāzties, krist uz sāniem vai kustēties uz balstošās virsmas.<br />
Vienmēr nostipriniet instrumentu pie darbagalda vai statņa.<br />
2. NEKAD NEVEICIET SLĪPĒŠANU, ja slīpēšanas veltņa<br />
putekļu pārsegs vai pievada pārsegs ir noņemts.<br />
3. NEKAD NEĻAUJIET SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> DZIĻUMAM<br />
PĀRSNIEGT 1/32” (0,03125) dziļumu.<br />
4. NESLĪPĒJIET DETAĻ<strong>AS</strong>, kas īsākas par 3” vai platākas par<br />
3/4".<br />
5. SAGLABĀJIET PAREIZU ATTIECĪBU starp ievades un<br />
izvades virsmām un slīpmašīnas veltņa gājienu.<br />
6. PIENĀCĪGI ATBALSTIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻU<br />
vienmēr darbības laikā; vienmēr saglabājiet kontroli pār darba<br />
procesu.<br />
7. NEATBALSTIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻU pret<br />
ievades darbvirsmu.<br />
8. NEMĒĢINIET VEIKT neparastu vai reti izmantotu darbību,<br />
nelietojot izturīgas un atbilstošas iespīlēšanas ierīces, stiprinājumus,<br />
aizturus un bez pienācīgas izpratnes par veicamo darbību.<br />
9. PIRMS INSTRUMENTA IEDARBINĀŠAN<strong>AS</strong> vēlreiz pārbaudiet,<br />
vai konkrētie ieregulējumi ir pareizi un vai visi fiksatori<br />
un skrūves ir stingri nostiprināti.<br />
10. VIENMĒR IZSLĒDZIET MOTORU un atvienojiet instrumentu<br />
no enerģijas avota, pirms Jūs veicat jebkādu ieregulēšanu<br />
vai maināt abrazīvās sloksnes.<br />
11. IZSLĒDZIET DARBMAŠĪNU un atkārtoti pārbaudiet motora/veltņa<br />
montāžas bultskrūvju un padeves skrituļu nostiprinājumus<br />
aptuveni pēc 50 darba stundām (skatīt 8. attēlu).<br />
12. NESTEIDZINIET APSTRĀDĀJAMĀS DETAĻ<strong>AS</strong> PADE-<br />
VI darbmašīnā. Ļaujiet slīpmašīnai darboties ar atbilstošu<br />
padeves ātrumu.<br />
13. IK PA LAIKAM PĀRBAUDIET PADEVES LENTI, lai<br />
pārliecinātos, vai starp tās sastāvdaļām nav gružu vai zāģu<br />
skaidu.<br />
14. SLĪPĒJIET TIKAI VESELUS KOKMATERIĀLUS; tajos<br />
nedrīkst būt vaļīgu zaru vietu un, vēlams, pēc iespējas mazāk<br />
cietu zaru vietu. Nodrošiniet, lai apstrādājamajā detaļā nebūtu<br />
naglu, skrūvju, akmeņu vai citu svešķermeņu, kas varētu<br />
sabojāt slīpēšanas veltni vai padeves lenti.<br />
15. NEKAD NESTĀVIET TIEŠI VIENĀ LĪNIJĀ nedz ar<br />
ievades, nedz ar izvades pusi. Stāviet vienā sānā.<br />
16. PĀRLIECINIETIES, VAI ABRAZĪVĀ SLOKSNE IR<br />
PIESTIPRINĀTA TĀ, kā aprakstīts norādījumos par ekspluatāciju.<br />
Nepareizi nostiprināta abrazīvā sloksne darbības laikā<br />
var kļūt vaļīga un sabojāt apstrādājamo detaļu vai darbmašīnas<br />
iekšējos komponentus.<br />
17. NEKAD NELIECIET PIRKSTUS putekļu kanāla atverē vai<br />
zem veltņa putekļu pārsega (skatīt 2. attēlu).<br />
18. ĻAUJIET SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> VELTNIM uzņemt pilnu ātrumu,<br />
pirms sākat izmantot plato veltņa slīpmašīnu<br />
56
TEHNISKIE PARAMETRI<br />
Izmēri P x G ..........................................mm 82 x 105<br />
Darba lauka augstums ...........................mm 130<br />
Najs, slīpēšanas platums........................mm 405<br />
Maks. apstrādājamās detaļas<br />
augstums ................................................mm 130<br />
Maks. slīpēšanas dziļums ......................mm 3<br />
Veltņa darbības ātrums .................apgr./min 1440<br />
Veltņa izmērs .........................................mm 132 x 410<br />
Trokšņa līmenis (bez slodzes).................dB 85<br />
Padeves ātrums..................................m/min 0 - 3<br />
Galvenais motors ......................................... 230V~/50Hz, 1<strong>400</strong>W<br />
Konveijera lentes piedziņas motors............. 24V-, 50W<br />
Svars.........................................................kg 80<br />
NORĀDĪJUMI PAR IEZEMĒŠANU<br />
1. Elektrības atteices vai avārijas gadījumā zemējums nodrošina<br />
elektriskajai strāvai mazākās pretestības ceļu, tādējādi samazinot<br />
elektrošoka risku. Šis instruments ir aprīkots ar elektrokabeli,<br />
kam ir zemējuma vadītājs un zemējuma kontaktdakša.<br />
Kontaktdakša jāsprauž iezemētā elektrotīkla kontaktligzdā.<br />
Kontaktdakša jāsprauž atbilstošā elektrotīkla kontaktligzdā, kas<br />
ir pareizi uzstādīta un iezemēta saskaņā ar visiem vietējiem<br />
noteikumiem un tiesību aktiem.<br />
2. Neizdariet nekādas izmaiņas darbmašīnas kontaktdakšā. Ja tā<br />
neatbilst kontaktligzdai, lieciet kvalificētam elektriķim uzstādīt<br />
pareizu kontaktligzdu.<br />
3. Nepareizs esošā zemējuma vadītāja pieslēgums var radīt elektrošoka<br />
risku. Vadītājs ar izolāciju, kurai ir zaļa ārējā virsma vai<br />
nu ar dzeltenām svītrām, vai bez tām, ir iekārtas zemējuma<br />
vadītājs. Ja nepieciešams elektrokabeļa vai kontaktdakšas<br />
remonts vai nomaiņa, nepieslēdziet iekārtas zemējuma vadītāju<br />
dzīvajai spailei.<br />
4. Kopā ar kvalificētu elektriķi vai apkopes personālu pārbaudiet,<br />
vai norādījumi attiecībā uz iezemējumu ir pilnībā izprasti; konsultējieties,<br />
ja šaubāties par to, vai instruments vai elektrotīkla<br />
kontaktligzda ir pareizi iezemēta.<br />
5. Izmantojiet tikai trīs dzīslu pagarinājuma kabeļus, kuriem ir<br />
zemējuma kontaktdakšas un kuru spraudligzdas atbilst instrumenta<br />
kontaktdakšai.<br />
6. Bojātu vai nodilušu kabeli nekavējoties lieciet izlabot vai<br />
nomainīt kvalificētam tehniķim.<br />
PAGARINĀJUMA KABEĻI<br />
Strādājot ar elektroinstrumentu ievērojamā attālumā no enerģijas<br />
avota, lietojiet pietiekami jaudīgu pagarinājuma kabeli, kas spēj<br />
vadīt instrumentam nepieciešamo strāvu. Kabelis, kura šķērsgriezums<br />
būs par mazu, izraisīs sprieguma kritumu līnijā, kas savukārt<br />
radīs enerģijas zudumu un pārkaršanu.<br />
Strādājot ar instrumentu ārpus telpām, lietojiet pagarinājuma kabeli,<br />
kas ir paredzēts darbam ārpus telpām.<br />
Pirms uzsākt pagarinājuma kabeļa lietošanu, pārbaudiet, vai tajā<br />
nav vaļīgu vai vaļēju vadu un sagrieztas vai nodilušas izolācijas.<br />
Turklāt nelietojiet pagarinājuma kabeli, kas saritināts uz spoles.<br />
Cauri pagarinājuma kabelim plūstošā elektriskā strāva ģenerēs<br />
karstumu, un, ja kabelis ir saritināts uz spoles, karstuma veidošanās<br />
izraisīs izolācijas kušanu, kas savukārt var radīt ugunsgrēku<br />
un/vai elektrošoku.<br />
UZMANĪBU! Turiet kabeli atstatu no slīpēšanas zonas un<br />
novietojiet kabeli tā, lai slīpēšanas laikā tas nevarētu aizķerties<br />
aiz kokmateriāliem, instrumentiem vai citiem priekšmetiem.<br />
IEVADS VELTŅA SLĪPĒŠANĀ<br />
FUNKCIJA<br />
Veltņa slīpēšana, reizumis saukta „abrazīvā apstrāde”, ir slīpēšanas<br />
process, ko atkārto, līdz abas koka materiāla puses ir noslīpētas<br />
vajadzīgajā biezumā un/vai gludumā. Ja tas tiek veikts pareizi, abu<br />
plakņu virsmas būs viena otrai paralēlas.<br />
Nejauciet veltņa slīpēšanu ar biezuma ēvelēšanu! Veltņa slīpēšana<br />
materiālu noņem pakāpeniski ar 1/32” vai mazāku pieaugumu<br />
atkarībā no slīpēšanas sloksnes graudainības, kokmateriāla cietības,<br />
kokmateriāla platuma u. c. Biezuma ēvelēšana turpretim ir<br />
paredzēta, lai ātri noņemtu lielāko daļu materiāla ar ātrumu 1/8”<br />
vienā gājienā, strādājot ar portatīvajām darbmašīnām. Ja esat lietojis<br />
biezuma ēveli, lai līdzinātu apstrādājamos materiālus un regulētu<br />
to izmērus, Jūs ātri vien iemācīsieties strādāt ar jauno veltņa<br />
slīpmašīnu un Jums nebūs nekādu iebildumu pret to. Esiet pacietīgs,<br />
ļaujiet veltņa slīpmašīnai strādāt – 1/32” vai mazāk vienā gājienā<br />
–, panākot vislabāko rezultātu.<br />
Visbiežākā kļūda darbā ar veltņa slīpmašīnu ir tās darba forsēšana,<br />
lai pārlieku ātri noņemtu pārlieku daudz materiāla. Tādi mainīgie<br />
lielumi, kā smilšpapīra graudainība, apstrādājamā materiāla platums,<br />
koka tips, padeves ātrums un mitruma saturs, visi ietekmē to,<br />
cik daudz materiāla iespējams noņemt vienā gājienā.<br />
VELTŅA SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> PRIEKŠROCĪB<strong>AS</strong><br />
Viena platās veltņa slīpmašīnas priekšrocība ir tā, ka, izmantojot<br />
šo iekārtu, Jūs varat strādāt ar līdz pat 32” platu materiālu, kas iespējams<br />
iekārtas vaļējo sānu konstrukcijas dēļ. Lai arī Jūs joprojām<br />
veicat slīpēšanu ar abrazīvu smilšpapīru pa šķiedrai, Jums tomēr<br />
nav jāpēta šķiedra, lai novērstu tās izplēšanu. Tas ir jo īpaši svarīgi,<br />
strādājot ar plānu koku un materiālu ar grūti saprotamu vai<br />
jauktu šķiedras virzienu, kā, piemēram, sīpolveida, žuburveida vai<br />
tīģera svītru raksts.<br />
Veltņa slīpmašīnas iedarbojas uz kokmateriālu ar daudz mazāku<br />
spiedienu, nekā biezuma ēvele, dodot Jums iespēju strādāt ar ļoti<br />
plānu materiālu. Jums ir izdevība noslīpēt materiālu saplākšņa<br />
biezumā, ja tas nepieciešams, tādējādi paplašinot kokapstrādes iespējas.<br />
Jūs varat slīpēt arī īsākus kokmateriālus, neparastu formu<br />
detaļas un gala šķiedras.<br />
KOKMATERIĀLA APAĻĀS DAĻ<strong>AS</strong><br />
NOŅEMŠANA<br />
Ideāla darbmašīna kokmateriāla izliekuma noņemšanai ir garēvele.<br />
Tomēr, pateicoties tam, ka veltņa slīpmašīna izdara minimālu<br />
spiedienu, kokmateriāla apaļo daļu ir iespējams noņemt arī ar to,<br />
jo kokmateriāls netiek līdzeni piespiests pret padeves lenti un<br />
darbgaldu. Esiet pacietīgs, šis process var aizņemt visai daudz<br />
laika, kamēr tiek noslīpēts viss izliekuma dziļums. Virziet materiālu<br />
darbmašīnā ar apaļo galotnes daļu uz augšu (malas atrodas uz<br />
padeves lentes) un izmantojiet rupjas graudainības abrazīvo sloksni.<br />
Atkārtojiet, līdz galotnes daļa ir plakana. Kolīdz viena puse ir<br />
līdzena, apgrieziet dēli uz otru pusi un noslīpējiet līdzenu arī to.<br />
Jūs būsiet pārsteigts, cik plāns var būt dēlis, kad noņemti visi izliekumi.<br />
Veltņa slīpmašīna vai ēvele nenovērsīs dēļa samešanos un sagriešanos,<br />
ja tāda ir. Pirms veikt veltņa slīpēšanu, vienmēr pārbaudiet,<br />
vai kokmateriāls nav sameties vai sagriezies, jo tas var izraisīt<br />
darbmašīnas atteici; jo īpaši šajā ziņā jāuzmanās ar īsāku garumu<br />
kokmateriāliem.<br />
PLĀNOJIET SAVU DARBU IEPRIEKŠ<br />
Veltņa slīpēšanas darbu iepriekšēja izplānošana samazinās iestatīšanas<br />
darbus, darba laiku un neapmierinātības līmeni. Sagrupējiet<br />
slīpējamo materiālu pēc biezuma un prasībām attiecībā uz smilšpapīra<br />
graudainību un strādājiet ar katru vajadzīgās graudainības<br />
slīpēšanas sloksni, sākot no biezākā materiāla līdz pat plānākajam,<br />
pēc tam pārejiet pie nākamās, smalkākās, graudainības sloksnes un<br />
atsāciet procesu no sākuma.<br />
Mēs iesakām eksperimentēt ar dažādu smilšpapīra graudainību un<br />
koku sugām, lai noteiktu, kādus rezultātus varat gaidīt, un tikai tad<br />
ķerties pie darba materiāla (lai to priekšlaicīgi nesabojātu). Jaunā<br />
iestatījumā vienmēr veiciet pārbaudi ar kokmateriāla atgriezumiem,<br />
pirms sākat slīpēt darba materiālu.<br />
57
KOKU SUG<strong>AS</strong>, K<strong>AS</strong> PR<strong>AS</strong>A IEVĒROT<br />
PIESARDZĪBU DARBĀ<br />
Ļoti sveķainām sugām būs tendence ātri saķepināt (uzkrāties)<br />
abrazīvās sloksnes, un daudzos gadījumos šādus saķepumus ar<br />
lentes tīrīšanas stienīšiem nav iespējams notīrīt no abrazīvajām<br />
sloksnēm. Vispazīstamākās abrazīvo slokšņu saķepinātājas ir<br />
dažas izplatītas priežu sugas. Notīrīt sveķu, plūksnu un zāģskaidu<br />
saķepumus no abrazīvās sloksnes ir tikpat kā neiespējami.<br />
Paturiet prātā sugas, kurām ir toksiskas īpašības, tādas kā rožkoka<br />
saimes sugas (piemēram, cocobola). Neraugoties uz putekļu kontroli,<br />
Jūs varat ieelpot sīkas, gaisā izplatījušās daļiņas vai arī piedzīvot<br />
alerģiskas reakcijas, rīkojoties ar kokmateriālu. Papildu aizsardzības<br />
nolūkā valkājiet masku un cimdus.<br />
IZPAKOŠANA<br />
1. Uzmanīgi izņemiet visas daļas no iepakojuma kartona.<br />
2. Nemetiet ārā iepakojuma materiālus, iekams pēc atsevišķo<br />
daļu saraksta nav pārbaudīts, vai iepakojumā ir visas daļas.<br />
3. Ja kādas daļas trūkst, sazinieties ar izplatītāju, lai to saņemtu.<br />
4. Pārbaudiet visas daļas, lai pārliecinātos, vai pārvadāšanas laikā<br />
nav radies kāds bojājums. Pirms mēģināt uzsākt darbu ar<br />
instrumentu, visas bojātās daļas ir jānomaina.<br />
ATSEVIŠĶO DAĻU SARAKSTS<br />
Platās veltņa slīpmašīnas komplektā ir šādi priekšmeti:<br />
1 – īpašnieka darba rokasgrāmata<br />
1 – augstuma regulēšanas rokturis<br />
1 – augstuma regulēšanas kloķis (skatīt 3. attēlu)<br />
2 – darbvirsmas pagarinājums<br />
1 – darbmašīnas balsta komplekts<br />
1 – putekļu savākšanas kanāla izliekums<br />
Pirms barošanas kabeļa pieslēgšanas vai instrumenta lietošanas<br />
iepazīstieties ar šiem platās veltņa slīpmašīnas komponentiem un<br />
raksturlielumiem, izmantojot 2. un 3. attēlu.<br />
Pacēluma nospriegojuma<br />
regulēšanas skrūves<br />
Konveijera<br />
piedziņas motors<br />
Darbvirsmas<br />
pagarinājums<br />
Ieslēgšanas/<br />
izslēgšanas slēdzis<br />
un maināmā<br />
ātruma vadības<br />
kārba<br />
6 mm sešstūrveida<br />
uzgriežņatslēga<br />
Slīpēšanas veltņa<br />
motors<br />
4 mm sešstūrveida<br />
uzgriežņatslēga<br />
Slīpēšanas veltņa<br />
skavas aizsargs<br />
Pacēluma<br />
nospriegojuma<br />
regulēšanas<br />
skrūves<br />
Padeves<br />
konveijers<br />
2. attēls<br />
10/12 mm vaļēja<br />
gala uzgriežņatslēga<br />
Augstuma regulēšanas<br />
roktura uzstādīšana<br />
Putekļu savākšanas kanāla izliekums<br />
Slīpēšanas<br />
veltņa putekļu<br />
pārsegs<br />
Konveijera<br />
lentes<br />
regulētājs<br />
Statņa montāžas<br />
atvere<br />
Balsta statnis ar<br />
viegli kustināmu<br />
rokturi un ratu<br />
Slīpēšanas veltņa<br />
piedziņas motors<br />
Konveijera<br />
padeves<br />
motors<br />
Maināmā<br />
ātruma<br />
vadības<br />
kārba<br />
Darbvirsmas<br />
pagarinājums<br />
1. attēls<br />
Augstuma<br />
regulēšanas rokturis<br />
Augstuma regulēšanas kloķis<br />
2. attēls<br />
MONTĀŽA<br />
Pēc platās veltņa slīpmašīnas (WDS – Wide Drum Sander) izpakošanas<br />
un pārbaudes, vai saskaņā ar atsevišķo daļu sarakstu<br />
netrūkst neviena komponenta, Jūs esat gatavs augstuma regulēšanas<br />
roktura bloka montāžai un uzstādīšanai.<br />
1. Pienācīgi ieskrūvējiet augstuma regulēšanas rokturi vītņotajā<br />
augstuma regulēšanas kloķa uzgrieznī, izmantojot skrūvgriezi<br />
ar iegriezumiem (skatīt 5. attēlu).<br />
Augstuma regulēšanas<br />
rokturis<br />
Vītņotais<br />
uzgrieznis<br />
Augstuma<br />
regulēšanas<br />
kloķis<br />
2. attēls<br />
58
2. Atrodiet 4 mm regulēšanas skrūvi, kas iegriezta augstuma<br />
regulēšanas kloķa sānos. Novietojiet augstuma regulēšanas<br />
kloķi virs augstuma regulēšanas ass, regulēšanas skrūvei esot<br />
pielīdzinātai līdz ar mehāniski apstrādāto līdzeno zonu augstuma<br />
regulēšanas asī (skatīt 6. attēlu).<br />
Augstuma regulēšanas ass<br />
(ar mehāniski<br />
apstrādāto<br />
plakni)<br />
UZMANĪBU! Virsma, uz kuras platā veltņa slīpmašīna ir<br />
uzstādīta, nedrīkst būt sametusies vai nelīdzena. Pamatnes<br />
nostiprināšana uz sametušās virsmas izraisīs traucējumus un zemu<br />
darba kvalitāti.<br />
REGULĒŠANA<br />
Platā veltņa slīpmašīna tika iestatīta un pilnībā ieregulēta sākotnējās<br />
montāžas laikā. Tomēr pārvadājuma laikā iekārtai pieliktās<br />
slodzes/spriedzes dēļ var būt nepieciešams iekārtu ieregulēt vai<br />
iestatīt no jauna vai arī atjaunot sākotnējo nevainojamo iestatījumu.<br />
Ir ļoti svarīgi turpmākos iestatījumus veikt tā, kā aprakstīts.<br />
BRĪDINĀJUMS: nekad neveiciet nekādus ieregulēšanas<br />
darbus, kamēr iekārta ir pieslēgta enerģijas avotam. Šī brīdinājuma<br />
neievērošanas dēļ var notikt smaga fiziska trauma.<br />
BRĪDINĀJUMS: vienmēr nostipriniet instrumentu pie darbagalda<br />
vai statņa, lai izvairītos no instrumenta tendences<br />
apgāzties, slīdēt vai kustēties uz balstošās virsmas. Instrumenta<br />
nenostiprināšana var izraisīt smagu fizisku traumu.<br />
Augstuma regulēšanas<br />
roktura bloks<br />
5. attēls<br />
3. Nolaidiet augstuma regulēšanas roktura bloku uz augstuma<br />
regulēšanas ass un pievelciet regulēšanas skrūvi ar komplektā<br />
esošo 4 mm sešstūru uzgriežņu atslēgu (skatīt 6. attēlu).<br />
SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> VELTŅA NOVIRZE<br />
Pirms uzsākt nākamajā sadaļā aprakstītās slīpēšanas veltņa ieregulēšanas<br />
procedūras, nodrošiniet to, lai slīpēšanas laikā varētu<br />
notikt tikai minimāla slīpēšanas veltņa novirzīšanās uz augšu. Trīs<br />
galvenie pārmērīgas slīpēšanas novirzes cēloņi ir šādi:<br />
1. Pārmērīgs griezuma dziļums. Samaziniet griezuma dziļumu,<br />
lai attiecīgi samazinātu spiedienu uz slīpēšanas veltņa bloku.<br />
Skatīt padomus attiecībā uz griezumu dziļumu sadaļā „Ievads<br />
veltņa slīpēšanā” .<br />
2. Vaļīgas pacēluma nospriegojuma skrūves. Skatīt padomus attiecībā<br />
uz griezumu dziļumu sadaļas „Veltņa ieregulēšana” 1.<br />
darbības aprakstā.<br />
3. Vaļīgas motora/slīpēšanas veltņa bloka montāžas skrūves (skatīt<br />
7. attēlu). Pārbaudiet visu četru (4) bultskrūvju, abu augšējo<br />
un abu apakšējo, stingrību un nepieciešamības gadījumā pievelciet<br />
tās<br />
Motora/slīpēšanas<br />
veltņa bloka montāžas<br />
bultskrūve (2 apakšējās<br />
bultskrūves nav<br />
redzamas)<br />
Veltņa skritulis<br />
un abrazīvā<br />
sloksne<br />
5. attēls<br />
4. Nostipriniet samontēto plato veltņa slīpmašīnu uz piederumu<br />
statņa vai atbilstoši stabila darbagalda, vai parasta statņa, pirms<br />
uzsākat strādāt ar šo darbmašīnu.<br />
BRĪDINĀJUMS: lai novērstu iespējamu smagu fizisku<br />
traumu, pirms iekārtas apkopes vai abrazīvo slokšņu mainīšanas<br />
vienmēr atvienojiet plato veltņa slīpmašīnu no enerģijas<br />
avota.<br />
BRĪDINĀJUMS: sava drošuma labad nekad nespraudiet<br />
kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā, iekams neesat izlasījis<br />
un izpratis drošuma un darba norādījumus attiecībā uz plato<br />
veltņa slīpmašīnu.<br />
BRĪDINĀJUMS: pirms kontaktdakšas iespraušanas elektrotīkla<br />
kontaktligzdā pārliecinieties, vai slēdzis atrodas izslēgtā<br />
/OFF/ stāvoklī. Nepieslēdziet strāvu, pirms neesat sagatavojies<br />
darbam ar slīpmašīnu. Pirms darbmašīnas pieslēgšanas enerģijas<br />
avotam pārliecinieties, vai bultskrūves ir stingri pievilktas.<br />
Priekšējās skavas<br />
aizsargas<br />
7. attēls<br />
VELTŅA IEREGULĒŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS: pirms iekārtas apkopes, ieregulēšanas<br />
vai jebkādu izmaiņu veikšanas vienmēr atvienojiet plato<br />
veltņa slīpmašīnu no enerģijas avota, lai novērstu iespējamu<br />
smagu fizisku traumu.<br />
1. Pārbaudiet pacēluma nospriegojuma regulēšanas skrūvju stiprinājumu<br />
(8. attēls). Šo skrūvju stiprinājumam jābūt noregulētam,<br />
lai tas ļautu veikt vienmērīgu augstuma ieregulēšanu, vienlaikus<br />
nodrošinot pietiekamu stingrību, lai ierobežotu veltņa novirzi.<br />
(Ja skrūves ir pārāk vaļīgas, veltnis lietošanas laikā novirzīsies,<br />
59
veidojot nelīdzenu slīpēto virsmu. Ja skrūves ir pievilktas pārāk<br />
stingri, tas apgrūtinās slīpēšanas veltņa augstuma ieregulēšanu.)<br />
Pacēluma<br />
nospriegojuma<br />
regulēšanas<br />
skrūves<br />
Konveijera darbvirsmas<br />
montāžas bultskrūves<br />
10. attēls<br />
8. attēls<br />
2. Lai noregulētu pacēluma nospriegojuma regulēšanas skrūves,<br />
atslābiniet bloķējošos uzgriežņus, katru skrūvi nostiprinot savā<br />
vietā. Pēc nepieciešamības pievelciet vai atslābiniet skrūvi, veicot<br />
ik pa 1/4 apgriezienam, lai panāktu vajadzīgo noregulējumu<br />
un vienmērību. Pēc tam pievelciet no jauna bloķējošos uzgriežņus,<br />
lai nostiprinātu nospriegojuma skrūves šajā stāvoklī.<br />
3. Pārbaudiet slīpēšanas veltņa ieregulējumu attiecībā pret konveijera<br />
darbvirsmu, vispirms noņemot no veltņa abrazīvo sloksni.<br />
Šīs regulēšanas uzdevums ir panākt vienādus atstatumus<br />
punktā A un punktā B, kas nodrošinās to, ka veltnis atrodas<br />
paralēli padeves darbvirsmai un garantē vienmērīgu slīpēšanu<br />
(skatīt 9. attēlu).<br />
2. Atbilstoši nepieciešamībai pabīdiet vienu vai abus ķīļus (netiek<br />
piegādāti komplektā) zem konveijera darbvirsmas malas, kā<br />
parādīts attēlā.<br />
3. Pievelciet konveijera darbvirsmas montāžas bultskrūves. Atkārtoti<br />
pārbaudiet mērījumus punktā A un punktā B.<br />
4. Veiciet pārbaudes slīpēšanu ar koka gabalu un novērtējiet biezuma<br />
vienmērību.<br />
Ja mērījums A pārsniedz mērījumu B par vairāk kā 0,020” vai arī<br />
ja atstatums B ir lielāks par atstatumu A, turpiniet šādi:<br />
1. Atslābiniet divas priekšējās un divas aizmugurējās regulēšanas<br />
bultskrūves, kā parādīts 11. attēlā, tādējādi ļaujot visam veltņa<br />
blokam griezties.<br />
Veltnis<br />
Konveijera darbvirsma<br />
Atsauces punkts<br />
(koka klucis vai<br />
līmeņrādis)<br />
Iekšējās<br />
konveijera<br />
darbvirsmas<br />
regulēšanas<br />
bultskrūves<br />
Priekšpuse<br />
Iekšējās konveijera<br />
darbvirsmas<br />
regulēšanas<br />
bultskrūves<br />
Aizmugure<br />
Ievērojiet: attēla skaidrības labad nav parādīts<br />
veltņa rāmis<br />
9. attēls<br />
Ja mērījums A ir lielāks, nekā tas pats mērījums B, par 0,020 vai<br />
mazāku lielumu, turpiniet šādi:<br />
1. Atslābiniet 2 konveijera darbvirsmas ārpusē esošās montāžas<br />
bultskrūves, kā parādīts 10. attēlā.<br />
11. attēls<br />
IEVĒROJIET: ja iekārta ir piestiprināta ar bultskrūvēm pie<br />
statņa vai darbagalda, atslābiniet montāžas skrūves motora<br />
pusē.<br />
2. Izmantojot augstuma regulēšanas roktura bloku, laidiet veltni uz<br />
leju, līdz atstatumi A un B ir vienādi. Pievelciet regulēšanas<br />
bultskrūves un montāžas skrūves.<br />
3. Veiciet pārbaudes slīpēšanu ar koka gabalu un pārbaudiet biezuma<br />
vienmērību. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet iepriekš<br />
aprakstīto procedūru.<br />
60
KONVEIJERA PADEVES LENTES<br />
REGULĒŠANA<br />
Ņemot vērā lentes stiepšanos, iespējams, būs nepieciešams ik pa<br />
laikam veikt konveijera padeves lentes ieregulēšanu. Ideālā stāvoklī<br />
konveijera padeves lentei jāvirzās pa konveijera padeves lentes<br />
darbvirsmas centrālo zonu.<br />
1. Konveijera padeves lentes regulēšanas skrūves atrodas gan<br />
iekšējā, gan ārējā malā koka veltņa slīpmašīnas aizmugurē (skatīt<br />
12. un 13. attēlu).<br />
NODERĪGS PADOMS. Nostipriniet to sānu, kas atrodas pretim<br />
vajadzīgajam gājiena virzienam. Piemēram, lai panāktu konveijera<br />
padeves lentes pavirzīšanos uz kreiso pusi, pievelciet labās<br />
puses gājiena regulēšanas skrūves.<br />
DARBA INSTRUKCIJ<strong>AS</strong><br />
BRĪDINĀJUMS: nekad nelieciet pirkstus kanālā vai zem<br />
veltņa pārsega.<br />
UZMANĪBU! Lai izvairītos no veltņa slīpmašīnas sabojāšanas,<br />
slīpēšanas darba laikā jāveic adekvāta putekļu savākšana.<br />
Slīpēšanas veltņa putekļu pārsegā ir ietverts 2-1/2” kanāls<br />
putekļu uztveršanas bloka/šļūtenes pievienošanai platajai veltņa<br />
slīpmašīnai.<br />
Regulēšanas<br />
bultskrūves<br />
Regulēšanas bultskrūves<br />
12. attéls<br />
13. attéls<br />
VELTŅA AUGSTUMA KONTROLE<br />
Veltņa augstumu palielina, pagriežot augstuma kontroles kloķi<br />
(skatīt 1. attēlā) pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Lai veltni<br />
nolaistu uz leju, augstuma kontroles kloķis jāgriež pretēji pulksteņa<br />
rādītāju kustības virzienam. Kustības dziļums ir aptuveni 1/64”<br />
uz 1/4 apgriezienu vienā vai otrā virzienā. Viens pilnīgs apgrieziens<br />
nodrošina 1/16”. Dziļuma iestatījumus iespējams izmērīt,<br />
izmantojot dziļuma indikatora skalu, kas atrodas veltņa balsta<br />
rāmja labajā pusē.<br />
IEVĒROJIET: dziļuma iestatījumus, ko izmanto kokmateriālu<br />
virsmas slīpēšanas laikā, regulē, ņemot vērā vairākus mainīgos<br />
lielumus. Nosakot to materiāla daudzumu, kāds jānoņem<br />
katrā gājienā, tiek ievērota gan materiāla cietība, gan slīpējamā<br />
materiāla platums, gan izvēlētais padeves ātrums. Nekad<br />
nedrīkst noņemt vairāk par 1/32” materiāla vienā gājienā.<br />
Maināmo padeves ātrumu iestata tā, lai novērstu aizdegšanos<br />
un nodrošinātu vienmērīgu slīpēto virsmu dažādu veidu un<br />
dažādu platumu materiāliem. Ir vispārpieņemts, ka 1/4 apgrieziena<br />
vai 1/64” vai mazāk ir ieteicamais noņemtā materiāla<br />
rādītājs, strādājot ar lielāka raupjuma smilšpapīru un mīkstāku<br />
koku, savukārt 1/8 apgrieziena vai 1/128” var būt vēlamāks<br />
rādītājs, strādājot ar cietāku koku un/vai smalkākas graudainības<br />
abrazīvajām sloksnēm. Izvēloties slīpējamā materiāla<br />
padeves ātrumu, jāievēro, ka, jo platāks ir materiāls, jo<br />
mazāks padeves ātrums jāiestata. Līdzīgā kārtā jo cietāks<br />
koks, jo mazāks padeves ātrums.<br />
Lai pilnībā iepazītu platās veltņa slīpmašīnas slīpēšanas veiktspēju,<br />
būs nepieciešams nedaudz eksperimentēt un praktizēties.<br />
Lai gan slīpēšanas darbs ar plato veltņa slīpmašīnu ir ļoti līdzīgs<br />
plaša virsmas laukuma sagatavošanai ar ēveli, ēvele tomēr daudz<br />
vairāk spēj izdarīt dziļākus gājienus sev raksturīgo asmeņu dēļ,<br />
kamēr platās veltņa slīpmašīnas iespējas materiāla noņemšanā<br />
ierobežo tās abrazīvo slokšņu īpašības.<br />
2. Lai pievilktu lentes gājiena nospriegojumu, regulēšanas skrūvi<br />
griež pulksteņa rādītāju kustības virzienā, pieturot tās uzgriezni<br />
uz vietas ar 7/16” vaļējā gala uzgriežņu atslēgu (netiek piegādāta<br />
komplektā). Lai atslābinātu gājiena nospriegojumu, regulēšanas<br />
skrūvi griež pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam,<br />
vienlaikus pieturot uzgriezni ar uzgriežņu atslēgu (skatīt 13.<br />
attēlu).<br />
3. Ja konveijera padeves lente virzās uz darbmašīnas iekšpusi<br />
(motora pusi), pievelciet (palieliniet nospriegojumu) regulēšanas<br />
skrūvi šajā darbmašīnas pusē<br />
IEVĒROJIET: ņemot vērā konveijera padeves lentes platumu,<br />
gājiena noregulējums var nebūt tūlīt acīmredzams! Palieliniet<br />
konveijera padeves lentes ātrumu, lai pasteidzinātu izdarītās<br />
ieregulēšanas iedarbību. Veiciet nelielas pamatotas korekcijas<br />
ik pa aptuveni apgrieziena un novērtējiet rezultātu. Pēc vajadzības<br />
pārregulējiet, līdz atrasts pareizais nospriegojuma risinājums.<br />
SLĪPĒŠANA<br />
1. Enerģijas padevei esot izslēgtai, nolieciet apstrādājamo detaļu<br />
uz padeves darbvirsmas un piebīdiet tajā punktā, kur iespējams<br />
noregulēt slīpēšanas veltņa augstumu, lai attiecīgi panāktu vienmērīgu<br />
materiāla biezumu tā augstākajā punktā.<br />
2. Pieslēdziet un iedarbiniet putekļu uztveršanas ierīci.<br />
3. Noregulējiet padeves ātrumu, lai tas atbilstu slīpēšanas prasībām<br />
un materiāla platumam.<br />
4. Ieslēdziet iekārtu un nolieciet apstrādājamo detaļu uz padeves<br />
konveijera darbvirsmas, ļaujot padeves lentei to virzīt un uzsākt<br />
veltņa slīpēšanas darbu. Padeves laikā atbalstiet garus materiālus,<br />
ja tas ir nepieciešams. Kolīdz slīpēšanas darba padeve to<br />
pieļauj, pārejiet darbmašīnas izvades pusē, lai uztvertu, atbalstītu<br />
un vadītu apstrādāto dēli, kā tas tiek izvadīts no platās veltņa<br />
slīpmašīnas.<br />
IEVĒROJIET: atbalstot un virzot apstrādājamo detaļu cauri slīpmašīnai,<br />
nepielieciet ne uz augšu, ne uz leju vērstu spiedienu. Spiediena<br />
pielikšanas gadījumā slīpētajā materiālā var veidoties švīkas<br />
(ko rada slīpēšanas veltņa ieķeršanās).<br />
61
5. Secīgos gājienos mainiet materiāla padeves virzienu, vienlaikus<br />
regulējot griezuma dziļumu, ko dara ar augstuma regulēšanas<br />
roktura bloku (skatīt 1. attēlu). Pienācīgu izvēlētā griezuma dziļumu<br />
ietekmē vairāki mainīgie lielumi. Tie ir: izvēlētās abrazīvās<br />
sloksnes graudainība, materiāla platums, padeves ātrums un<br />
materiāla mitruma saturs.<br />
ABRAZĪVO SLOKŠŅU NOMAIŅA<br />
BRĪDINĀJUMS: pirms iekārtas apkopes vai abrazīvo slokšņu<br />
mainīšanas vienmēr atvienojiet plato veltņa slīpmašīnu<br />
no enerģijas avota, lai izvairītos no iespējamas smagas fiziskas<br />
traumas.<br />
Abrazīvās sloksnes iespējams iegādāties pie vietējā izplatītāja jau<br />
iepriekš sagrieztās sloksnēs, kam pirms uzstādīšanas nav nepieciešama<br />
īpaša mērīšana vai piegriešana. Abrazīvās sloksnes galos ir<br />
patievinātas, lai tās būtu iespējams radiāli aptīt ap veltni, izveidojot<br />
nepārtrauktu slīpēšanas virsmu. Jūs varat sloksnes piegriezt arī<br />
pašrocīgi, jaunās, maiņai paredzētās sloksnes izgriešanā izmantojot<br />
par paraugu komplektā esošo abrazīvo sloksni.<br />
1. Pārliecinieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir izslēgtā<br />
stāvoklī un atvienojiet barošanas kabeli no elektrotīkla kontaktligzdas.<br />
2. Izmantojot vai nu jau iepriekšēji piegriezto sloksni, vai arī to, ko<br />
esat piegriezis pašrocīgi, jūs sākat abrazīvās sloksnes uzstādīšanu,<br />
ievietojot patievinātās sloksnes galu atverē veltņa kreisajā<br />
pusē, vienlaikus nospiežot uz leju skavu (14. attēls). Atverē jāievieto<br />
apmēram vienu collu garš materiāls, lai izveidotu savienojumu<br />
ar abrazīvās sloksnes skavu. Kolīdz ievietotais patievinātais<br />
gals ir droši iestiprināts skavas žokļos, atslābiniet spiedienu<br />
uz skavu.<br />
Abrazīvās sloksnes piegriešanas tehniskie rādītāji<br />
14. attēls<br />
3. Kolīdz abrazīvā sloksne ir nostiprināta kreisās puses skavā,<br />
nostājieties iekārtas priekšpusē un radiāli uztiniet abrazīvo<br />
materiālu. Grieziet veltni virzienā prom no sevis ar kreiso roku,<br />
vienlaikus uzturot abrazīvās sloksnes nospriegojumu ar labo<br />
roku un virzot materiālu uz veltņa. Izmantojiet šo metodi, lai<br />
uztītu abrazīvo sloksni, maliņu pie maliņas, radiāli uz veltņa.<br />
Abrazīvo sloksni tinot, pārliecinieties, vai malas nepārklājas<br />
(16. attēls). Materiālam uztinot jāatrodas cieši līdzās vai pat ar<br />
nelielām atstarpēm, bet ne pārklātam.<br />
4. Tad, kad veltnis ir pilnībā aptīts, uzturiet sloksnes nospriegojumu<br />
un ievietojiet otru patievināto sloksnes galu veltņa atverē. Ar<br />
labo roku pilnībā paceliet nospriegošanas skavu, lai atvērtu<br />
žokļus. Ievietojiet abrazīvās sloksnes patievināto galu (17.<br />
attēls). Nospriegošanas skava nostiprinās un turēs, un nospriegos<br />
abrazīvo sloksni lietošanas procesā, un uzturēs spriegumu<br />
gadījumā, ja sloksne lietošanas gaitā tiks izstiepta. Ja abrazīvā<br />
sloksne netiek stingri nostiprināta, tas nozīmē, ka spriegošanas<br />
skava nav bijusi pietiekami pacelta, lai pienācīgi atvērtu žokļus<br />
pirms abrazīvās sloksnes ievietošanas.<br />
16. attēls<br />
IEVĒROJIET: dažos gadījumos – ja abrazīvā sloksne izstiepjas –<br />
var būt nepieciešams pārregulēt/pārvietot abrazīvās sloksnes skavas<br />
punktus uz abrazīvās sloksnes. Nodrošiniet to, lai ilgā lietojumā<br />
abrazīvās sloksnes nospriegojums saglabātos.<br />
ABRAZĪVO SLOKŠŅU<br />
GRAUDAINĪB<strong>AS</strong> IZVĒLE<br />
SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> PROCESS<br />
Koka līdzināšana vai slīpēšana ir process, kurā tiek izdarīti arvien<br />
smalkāki un smalkāki skrāpējumi, līdz tie kļūst tik nemanāmi, ka<br />
ar cilvēka acīm vairs nav saskatāmi.<br />
Smilšpapīra graudainības izmērs nosaka abrazīvās sloksnes raupjumu.<br />
Jo mazāks ir graudainības numurs, jo raupjāks ir smilšpapīrs<br />
un jo lielāki skrāpējumi tiek izdarīti uz apstrādājamās virsmas.<br />
Tādējādi 36. numura graudainības smilšpapīrs ir raupjāks (lielāki<br />
skrāpējumi) par 60. numura smilšpapīru, un 60. numura smilšpapīrs<br />
ir raupjāks par 80. numura smilšpapīru un tā tālāk. Ar rupjākas<br />
graudainības smilšpapīriem, tādiem kā 36. vai 60. numura<br />
graudainības smilšpapīrs, notiek ļoti agresīva materiāla noņemšana<br />
un virsmas skrāpēšana, kurpretim ar 220. numura graudainības<br />
smilšpapīru noņem ļoti nedaudz materiāla un virsmas izskats sāk<br />
atgādināt pulētu virsmu.<br />
GRAUDAINĪB<strong>AS</strong> IZVĒLE<br />
Parasti slīpēšanu sāk ar rupjas graudainības smilšpapīru un pamazāk<br />
pāriet uz smalkākas graudainības smilšpapīriem, līdz panākta<br />
vēlamā apdare vai biezums. Izvēle, ar kādas graudainības smilšpapīru<br />
uzsākt slīpēšanu, ir subjektīvs lēmums, ko pamato Jūsu vērtējums<br />
attiecībā uz materiāla stāvokli (raupjš, līdzens u. tml.),<br />
biezumu, vai koks ir ciets/mīksts un kāds ir vēlamais rezultāts.<br />
Tabulā sniegti daži vispārīgi norādījumi attiecībā uz smilšpapīru<br />
graudainību. (Katra sarakstā dotā graudainības izmēra iepriekšēji<br />
piegrieztas sloksnes ir iespējams iegādāties pie izplatītājiem un<br />
rūpnīcas apkopes dienestu centros.)IEKĀRT<strong>AS</strong> TEHNISKĀ<br />
15. attēls<br />
62
Graudainība<br />
Lietojums un abrazīvās sloksnes raksturlielumi<br />
36 Ļoti agresīva: maksimāli noņem materiālu, noņem līmi,<br />
veic abrazīvu ēvelēšanu, noņem izliekumu, noņem krāsu<br />
60 Vidēji agresīva: noņem materiālu, apstrādā virsmu, noņem<br />
līmi, slīpē gala šķiedras<br />
80 Vidēji agresīva: noņem materiālu, apstrādā virsmu, noņem<br />
līmi, izlīdzina gala šķiedras, noņem ēveles atstātās pēdas<br />
100 Vidēja: viegli apstrādā virsmu, izlīdzina gala šķiedras,<br />
noņem ēveles atstātās pēdas<br />
120 Vidēji smalka: viegli apstrādā virsmu un noņem materiālu,<br />
veic smalku materiāla izmēru pielāgošanu<br />
150 Smalka: minimāli noņem materiālu, pabeidz slīpētās<br />
virsmas sagatavošanu, veic smalku materiāla izmēru<br />
pielāgošanu<br />
180 Smalka: pabeidz slīpēšanu<br />
220 Ļoti smalka: pabeidz slīpēšanu<br />
APKOPE<br />
BRĪDINĀJUMS: pirms iekārtas apkopes vai abrazīvo slokšņu<br />
mainīšanas vienmēr atvienojiet plato veltņa slīpmašīnu<br />
no enerģijas avota, lai izvairītos no iespējamas smagas fiziskas<br />
traumas.<br />
Uzturiet plato veltņa slīpmašīnu tīru. Notīriet uzkrājušos koka<br />
putekļus no veltņa un citām iekārtas daļām. Regulāri notīriet<br />
pieķepušos sveķus no iekšējā veltņa, izmantojot petrolejā vai<br />
sveķu tīrīšanas līdzeklī samitrinātu drāniņu; to dariet, kad iekārta<br />
ir atvienota no enerģijas avota.<br />
BRĪDINĀJUMS: strādājot ar šķīdinātājiem, nodrošiniet<br />
adekvātu ventilāciju. Nelietojiet šķīdinātājus plastmasas<br />
daļu tīrīšanā.<br />
Lai nodrošinātu ilgu un patīkamu platās veltņa slīpmašīnas ekspluatāciju,<br />
nepieciešams ievērot dažas pamata prasības.<br />
1. Periodiski ieeļļojiet kustīgās daļas, izmantojot tādu smērvielu,<br />
kas nesatur benzīnu; jāieeļļo arī vītņotais dziļuma regulēšanas<br />
mehānisms, slīdošās virsmas un bronzas izolatorus, kas saistīti<br />
ar dziļuma regulēšanas mehānismu. Nelietojiet eļļu vai taukus,<br />
jo tiem ir tendence piesaistīt un uzkrāt koka putekļus.<br />
2. Periodiski pārbaudiet visu rāmja bultskrūvju un motora/veltņa<br />
montāžas bultskrūvju/skrūvju nostiprinājumu.<br />
3. Uzturiet tīru slīpēšanas veltņa padeves lenti.<br />
4. Slīpēšanā lietojiet tikai tīras abrazīvās sloksnes.<br />
5. Periodiski pārbaudiet slīpēšanas veltņa padeves lentes darbvirsmas<br />
ieregulējumu. Ja tas vairs nav atbilstošs, rīkojieties, kā<br />
norādīts regulēšanas procedūrā.<br />
BRĪDINĀJUMS: nedarbiniet plato veltņa slīpmašīnu ar<br />
atvērtu veltņa pārsegu. Ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, veicot<br />
platās veltņa slīpmašīnas veltņa tīrīšanu. NEVALKĀJIET kreklus<br />
ar garām piedurknēm, kaklasaites vai rotaslietas. Tīrot slīpēšanas<br />
veltni, sasieniet garus matus „zirgastē”. Šī brīdinājuma<br />
neievērošanas rezultātā var notikt smaga fiziska trauma.<br />
VELTŅA ABRAZĪVO SLOKŠŅU TĪRĪŠANA<br />
Lietošanas laikā slīpēšanas sloksnes abrazīvajā virsmā var saķept<br />
koka putekļi, kas slīpēšanu padarīs nepietiekamu, sabojās apstrādājamo<br />
detaļu un to apsvilinās. Darbmašīnai esot izslēgtai un atvienotai<br />
no enerģijas avota, laiku pa laikam pārbaudiet abrazīvās<br />
sloksnes stāvokli uz slīpēšanas veltņa – vai tā nav saķepusi. Tas<br />
jādara bieži, īpaši, ja tiek strādāts ar sveķainiem kokmateriāliem,<br />
jo pretējā gadījumā abrazīvā sloksne var kļūt tik netīra, ka to nav<br />
iespējams atkopt un tā ir jānomaina.<br />
1. Pievērsiet uzmanību visiem brīdinājumiem un ievērojiet ārkārtīgu<br />
piesardzību, veicot šo tīrīšanas darbu.<br />
2. Iestatiet konveijera lentes ātruma regulēšanas kloķi vismazākajā<br />
padeves ātrumā. Izvairieties no saskares ar konveijera<br />
padeves lenti.<br />
3. Atveriet aizsargājošo putekļu pārsegu, lai slīpēšanas veltnis un<br />
abrazīvā sloksne būtu atklāti.<br />
4. Izmantojiet garu lentes tīrīšanas stieni, lai rokas būtu pienācīgā<br />
atstatumā no rotējošā veltņa.<br />
5. Ieslēdziet darbmašīnu, satveriet lentes tīrīšanas stieni ar abām<br />
rokām, atbalstiet tīrīšanas stieni pret korpusu, kurā atrodas slīpēšanas<br />
veltnis. Lēnām nolaidiet tīrīšanas stieni uz rotējošā veltņa,<br />
virzot tīrīšanas stieni no vienas puses uz otru, lai noņemtu<br />
uzkrājušos koka putekļus.<br />
6. Tad, kad tīrīšana ir pabeigta, izņemiet stieni, izslēdziet darbmašīnu<br />
un aizveriet un nostipriniet aizsargājošo putekļu pārsegu.<br />
KONVEIJERA PADEVES LENTES NOMAIŅA<br />
Parastie iemesli, kādēļ konveijera padeves lente ir jānomaina, ir<br />
šādi: parastais nodilums, netīša saskare ar slīpēšanas veltņa abrazīvo<br />
sloksni darba laikā, bojājumi, ko rada konveijera padeves lentes<br />
novirzīšanās, vai pārmērīga nenotīrāmas kārtiņas izveidošanās<br />
uz lentes.<br />
Šeit aprakstītajās darbībās paskaidrots, kā nepieciešamības gadījumā<br />
noņemt un nomainīt konveijera lenti.<br />
1. Atvienojiet darbmašīnu no enerģijas avota.<br />
2. Izmantojot augstuma regulēšanas rokturi, paceliet slīpēšanas<br />
veltni augstākajā stāvoklī (aptuveni 3” virs konveijera lentes<br />
darbvirsmas).<br />
3. Izmantojot Phillips tipa skrūvgriezi, atskrūvējiet 2 skrūves un<br />
zvaigžņveida paplāksnes, kas nostiprina vietā priekšējo skavu<br />
aizsargu pie maināmā ātruma vadības kārbas. Pēc tam noņemiet<br />
priekšējo skavu aizsargu, to pabīdot uz kreiso pusi un izbīdot<br />
ārā no ārējā pievada skrituļa izolatora.<br />
4. Izmantojot komplektā esošo 6 mm sešstūrveida uzgriežņu atslēgu,<br />
izskrūvējiet abas konveijera lentes montāžas skrūves platās<br />
veltņa slīpmašīnas ārējā vaļējā pusē (uzziņai skatīt 11. attēlu<br />
sadaļā „Veltņa ieregulēšana”).<br />
5. Samaziniet konveijera padeves lentes nospriegojumu, griežot<br />
abas gan iekšējās, gan ārējās konveijera padeves lentes regulēšanas<br />
skrūves pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam<br />
(uzziņai skatīt 12. un 13. attēlu sadaļā „Konveijera padeves<br />
lentes regulēšana”).<br />
6. Izņemiet nolietoto konveijera padeves lenti, to satverot abās<br />
pusēs. Velkot nost konveijera padeves lenti, viegli paceliet konveijera<br />
darbvirsmu. Ja lente nav izkustināma, samaziniet padeves<br />
lentes nospriegojumu vēl vairāk un pārbaudiet, vai darbvirsma<br />
tiek pacelta pietiekami augstu, lai ļautu padeves lentei<br />
izslīdēt.<br />
7. Lai uzstādītu maiņas konveijera padeves lenti, izpildiet 6. – 3.<br />
darbību apgrieztā secībā. Iecentrējiet jauno padeves lenti uz<br />
konveijera padeves lentes darbvirsmas un vienmērīgi nospriegojiet<br />
jauno lenti, izmantojot iekšējās un ārējās regulēšanas<br />
skrūves. Ja rodas kādas problēmas ar lentes ieregulēšanu, skatiet<br />
sadaļu „Konveijera padeves lentes regulēšana”.<br />
63
LIETUVIŠKAI<br />
TURINYS<br />
Saugaus darbo taisyklės ...............................................................65<br />
Techniniai duomenys ...................................................................67<br />
Ižeminimo taisyklės .....................................................................67<br />
Ilgintuvai ......................................................................................67<br />
Būgninio šlifavimo įvadas ...........................................................67<br />
Neįpakuotų detalių sąrašas...........................................................68<br />
Sumontavimas..............................................................................68<br />
Reguliavimai ................................................................................69<br />
Darbo nurodymai .........................................................................71<br />
Abrazyvinės medžiagos pasirinkimas..........................................72<br />
Bųgninių šlifavimo staklių techninė priežiūra.............................73<br />
Elektrinių sujungimų schema.......................................................84<br />
Detalių diagrama + Detalių sarašas .............................................85<br />
EK atitikimo deklaracija ..............................................................89<br />
SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO<br />
INSTRUKCIJĄ, KAD GALĖTUMĖTE<br />
P<strong>AS</strong>INAUDOTI PRIREIKUS.<br />
DĖKOJAME JUMS, KAD NUSIPIRKOTE<br />
PLAČI<strong>AS</strong> BŪGNINES ŠLIFAVIMO STAKLES<br />
Jūsų naujos 16'' – 32'' plačios būgninės šlifavimo staklės pagamintos<br />
pagal aukšto patikimumo standarto reikalavimus, užtikrinant<br />
lengvą ir saugų operatoriaus darbą. Tinkamai prižiūrimos būgninės<br />
šlifavimo staklės nepriekaištingai tarnaus jums daug metų.<br />
Atsargiai: prieš pradėdami darbą su naujomis būgninėmis<br />
šlifavimo staklėmis atidžiai perskaitykite visą naudojimo<br />
instrukciją. Prašome atkreipti dėmesį į saugaus darbo taisykles,<br />
įspėjimus ir perspėjimus. Jeigu naudosite būgnines šlifavimo stakles<br />
teisingai ir tik pagal paskirtį, tai šios šlifavimo staklės patikimai<br />
tarnaus jums daug metų.<br />
Saugaus darbo simboliai atkreipia dėmesį į galimus pavojus. Atidžiai<br />
peržiūrėkite ir supraskite saugumo simbolių prasmę. Šie<br />
įspėjimai nepašalina pavojų. Pateikiami nurodymai ir įspėjimai<br />
neatstoja būtinų saugaus darbo priemonių.<br />
ĮSPĖJIMO SIMBOLIS. Šiuo simboliu paženklinamas<br />
perspėjimas, įspėjimas arba pavojus. Gali būti naudojamas<br />
kartu su kitais simboliais.<br />
PAVOJUS. Jeigu nepaisomą įspėjimų, tai gali įvykti sunkūs<br />
jūsų arba kitų asmenų sužeidimai. Siekiant sumažinti gaisro,<br />
elektros smūgio ir sužeidimų pavojų, visada vykdykite saugaus<br />
darbo nurodymus.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>. Jeigu nepaisomą įspėjimų, tai gali įvykti sunkūs<br />
jūsų arba kitų asmenų sužeidimai. Siekiant sumažinti<br />
gaisro, elektros smūgio ir sužeidimų pavojų, visada vykdykite saugaus<br />
darbo nurodymus.<br />
ATSARGIAI. Jeigu nepaisomą įspėjimų, tai gali įvykti<br />
sunkūs jūsų arba kitų asmenų sužeidimai. Siekiant sumažinti<br />
gaisro, elektros smūgio ir sužeidimų pavojų, visada vykdykite<br />
saugaus darbo nurodymus.<br />
Pastaba: šiuo užrašu pažymima jums pateikiama svarbi darbo<br />
arba techninės priežiūros informacija.<br />
SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS<br />
GERAI IŠMANYKITE STAKLIŲ<br />
KONSTRUKCIJĄ<br />
Siekiant užtikrinti saugų darbą su šiuo mechaniniu instrumentu,<br />
perskaitykite naudojimo instrukciją ir visus užrašus, pritvirtintus<br />
prie staklių. Išmokite tinkamai dirbti su būgninėmis šlifavimo staklėmis,<br />
supraskite darbo metu gresiančius pavojus. Saugokite šią<br />
naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasinaudoti prireikus.<br />
SVARBU. Tinkamam būgninių šlifavimo staklių techninės priežiūros<br />
darbų atlikimui reikalingos specialios žinios; staklių techninę<br />
priežiūrą turi atlikti kvalifikuotas technikas.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: dirbkite su šiomis staklėmis tik tada, kai perskaitėte<br />
ir pilnai supratote visus nurodymus, saugaus darbo<br />
taisykles ir kitą šioje naudojimo instrukcijoje pateiktą informaciją.<br />
Pateiktų nurodymų nepaisymas gali sukelti gaisrą, elektros smūgį,<br />
sužeidimus bei kitus nelaimingus atsitikimus. Saugokite šią naudojimo<br />
instrukciją ir duokite perskaityti visiems asmenims, kurie<br />
dirba su būgninėmis šlifavimo staklėmis.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: dirbdami su mechaniniais instrumentais visada<br />
vykdykite pagrindines saugaus darbo taisykles, įskaitant<br />
šiame ir sekančiuose puslapiuose pateiktus saugaus darbo nurodymus,<br />
siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ir susižeidimų<br />
pavojų.<br />
PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS<br />
SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS<br />
1. NEIŠMONTUOKITE APSAUGINIŲ ĮTAISŲ ir palaikykite<br />
tinkamą šių įtaisų būklę.<br />
2. IŠIMKITE IŠ BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STAKLIŲ<br />
VISUS REGULIAVIMO RAKTUS IR KITUS ĮRAN-<br />
KIUS. Įpraskite prieš įjungdami stakles patikrinti, ar staklėse<br />
neliko šešiakampių raktų ir kitų įrankių.<br />
3. PALAIKYKITE ŠVARĄ DARBO VIETOJE. Netvarka<br />
kelia nelaimingų atsitikimų pavojų.<br />
4. NEDIRBKITE SU BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMO STA-<br />
KLĖMIS PAVOJINGOJE APLINKOJE. Nedirbkite su<br />
mechaniniais instrumentais greta benzino ir kitų degių skysčių<br />
talpų, drėgnose arba šlapiose vietose, Saugokite instrumentus<br />
nuo lietaus poveikio. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų<br />
tinkamai apšviesta.<br />
5. NELEISKITE VAIKAMS PRIARTĖTI PRIE BŪGNI-<br />
NIŲ ŠLIFAVIMO STAKLIŲ. Visi pašaliniai asmenys privalo<br />
būti saugiu atstumu iki staklių.<br />
6. P<strong>AS</strong>IRŪPINKITE, KAD VAIKAI NEGALĖTŲ ĮEITI Į<br />
DIRBTUVES; užrakinkite dirbtuves, išjunkite maitinimo<br />
įtampą raktu užrakinamu pagrindiniu perjungikliu.<br />
7. NEPERKRAUKITE ŠLIFAVIMO STAKLIŲ. Nominalios<br />
apkrovos režime darbas atliekamas geriau ir saugiau.<br />
8. TEISINGAI DIRBKITE SU BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMO<br />
STAKLĖMIS. Nenaudokite staklių arba papildomų įtaisų<br />
darbui, kuriam staklės nepritaikytos.<br />
9. NAUDOKITE TINKAMĄ ILGINTUVĄ. Patikrinkite, ar<br />
ilgintuvo kabelio būklė tinkama. Jeigu naudojate ilgintuvą, tai<br />
patikrinkite, ar jis tinkamas šlifavimo staklių naudojamai<br />
elektros srovei. Ilgintuvus su per mažo skerspjūvio laidu sukelia<br />
maitinimo įtampos kritimą, sąlygojantį šlifavimo staklių<br />
galingumo sumažėjimą ir perkaitimą.<br />
10. DĖVĖKITE TINKAMUS DRABUŽIUS. Nedėvėkite laisvų<br />
drabužių, nenešiokite grandinėlių, žiedų, apyrankių arba kitų<br />
65
papuošalų, kurie gali įstrigti judančiose detalėse. Rekomenduojame<br />
avėti neslidžius batus. Apsaugokite ilgus plaukus<br />
apsauginiu tinkleliu.<br />
11. VISADA DĖVĖKITE APSAUGINIUS AKINIUS. Įprastiniuose<br />
akiniuose naudojami tik atsparūs smūgiams lęšiai; tokie<br />
akiniai NĖRA apsauginiai akiniai.<br />
12. ĮTVIRTINKITE APDIRBAMĄ RUOŠINĮ. Jeigu įmanoma,<br />
naudokite spaudiklius arba spaustuvus. Toks darbas saugesnis,<br />
nei laikant ruošinį rankomis.<br />
13. NESIEKITE PER TOLI. Visada stovėkite stabilioje stovėsenoje<br />
ir išlaikykite pusiausvyrą.<br />
14. KRUOPŠČIAI PRIŽIŪRĖKITE BŪGNINES ŠLIFAVI-<br />
MO STAKLES. Siekiant geriausių darbo rezultatų ir saugaus<br />
darbo režimo, visada tinkamai išgaląskite pjovimo dantis.<br />
15. ATJUNKITE MECHANINIUS INSTRUMENTUS NUO<br />
ELEKTROS TINKLO PRIEŠ PRADĖDAMI TECHNI-<br />
NIO APTARNAVIMO DARBUS arba prieš pakeisdami<br />
įrankius, pvz., pjovimo peilius.<br />
16. STENKITĖS IŠVENGTI ATSITIKTINIO PRIETAISO<br />
ĮSIJUNGIMO KELIAMO PAVOJAUS. Prieš įkišdami<br />
maitinimo kabelio kištuką į elektros tinklo rozetę patikrinkite,<br />
ar įjungimo/išjungimo perjungiklis yra padėtyje IŠJUNGTA.<br />
17. NAUDOKITE TIK GAMINTOJO REKOMENDUOJA-<br />
MUS PAPILDOMUS ĮTAISUS. Rekomenduojami būgninių<br />
šlifavimo staklių priedai nurodyti naudojimo instrukcijoje.<br />
Netinkamų priedų naudojimas padidina susižeidimų pavojų.<br />
18. NIEKADA NESTOVĖKITE ANT BŪGNINIŲ ŠLIFAVI-<br />
MO STAKLIŲ. Jeigu staklės persiverstų arba atsitiktinai prisiliestumėte<br />
prie pjovimo peilių, galite sunkiai susižeisti.<br />
19. PATIKRINKITE, AR ŠLIFAVIMO STAKLIŲ DETALĖS<br />
NEPAŽEISTOS. Jeigu apsauginis įtaisas arba kokia nors kita<br />
būgninių šlifavimo staklių detalė darbo metu pažeidžiama, tai<br />
prieš pratęsdami darbą kruopščiai patikrinkite, ar pažeista<br />
detalė gali tinkamai veikti ir atlikti reikiamą funkciją. Patikrinkite<br />
judančių detalių tarpusavio padėties ir susijungimo<br />
suderinimą bei visas kitas technines sąlygas, turinčias įtaką<br />
būgninių šlifavimo staklių darbui. Apsauginį įtaisą arba kitą<br />
pažeistą detalę reikia tinkamai sutaisyti arba pakeisti.<br />
20. PADAVIMO KRYPTIS. Paduokite apdirbamą ruošinį tik<br />
priešinga peilio arba pjoviklio peilių sukimuisi kryptimi.<br />
21. NIEKADA NEPALIKITE ĮJUNGTŲ BŪGNINIŲ ŠLIFA-<br />
VIMO STAKLIŲ BE PRIEŽIŪROS. Išjunkite šlifavimo<br />
stakles, prieš atsitraukdami nuo jų. Pasitraukite tik tada, kai<br />
staklės visiškai sustojo ir yra atjungtos nuo elektros tinklo.<br />
22. NEPRAR<strong>AS</strong>KITE BUDRUMO. Niekada nedirbkite su šlifavimo<br />
staklėmis, jeigu esate pavargęs, veikiamas svaiginančių<br />
medžiagų, alkoholio arba vaistų.<br />
23. ĮSITIKINKITE, KAD BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STA-<br />
KLIŲ MAITINIMO ĮTAMPA ATITINKA staklių duomenų<br />
kortelėje nurodytą maitinimo įtampą.<br />
24. NIEKADA NEDIRBKITE SU BŪGNINĖMIS ŠLIFAVI-<br />
MO STAKLĖMIS, jeigu staklėse nesumontuotas gaubtas<br />
arba išsukti kurie nors tvirtinimo varžtai; prieš pradėdami<br />
darbą sumontuokite gaubtą ir varžtus. Palaikykite tinkamą<br />
darbinę visų detalių būklę.<br />
25. NIEKADA NEĮJUNKITE BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STA-<br />
KLIŲ, jeigu besisukanti staklių detalė liečiasi prie apdirbamo<br />
ruošinio.<br />
26. SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Perskaitykite<br />
darbo metu reikiamus nurodymus, apmokykite<br />
kitus dirbančius su staklėmis asmenis. Jeigu kam nors paskolinate<br />
būgnines šlifavimo stakles, tai kartu perduokite ir šią<br />
naudojimo instrukciją.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: mechaniniai instrumentai darbo metu gali<br />
sviesti jums į akis pašalinius daiktus; tai gali sukelti sunkius<br />
akių sužalojimus. Prieš įjungdami mechaninius instrumentus visada<br />
užsidėkite apsauginius akinius arba akinius su šoniniais skydeliais;<br />
jeigu būtina, naudokite visą veidą uždengiantį apsauginį skydelį.<br />
Mes rekomenduojame naudoti plačios apžvalgos apsauginį<br />
veido skydelį, uždedamą ant akinių, arba standartinius apsauginius<br />
akinius su šoniniais skydeliais.<br />
PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SU<br />
PLAČIOMIS BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMO<br />
STAKLĖMIS TAISYKLĖS<br />
1. NORMALIOSE DARBO SĄLYGOSE būgninės šlifavimo<br />
staklės turi persivertimo priekine – galine arba šonine kryptimis<br />
arba judėjimo ant atraminio paviršiaus tendenciją. Visada<br />
pritvirtinkite stakles prie darbastalio arba darbinio stovo.<br />
2. NIEKADA NEVYKDYKITE ŠLIFAVIMO DARBŲ, jeigu<br />
nuimtas šlifavimo būgno apsaugojantis nuo dulkių gaubtas<br />
arba apsauginis pavaros gaubtas.<br />
3. NIEKADA NEŠLIFUOKITE VIENU PRAĖJIMU giliau<br />
nei 1/32'' (0,03125).<br />
4. Nešlifuokite trumpesnių kai 3'' arba siauresnių kaip 3/4'' ruošinių.<br />
5. PALAIKYKITE TINKAMĄ SANTYKĮ tarp paduodamo ir<br />
išeinančio paviršių bei būgno eigos.<br />
6. TINKAMAI ATREMKITE APDIRBAMĄ RUOŠINĮ viso<br />
darbo metu; visą laiką valdykite darbo procesą.<br />
7. NEATITRAUKITE RUOŠINIO link padavimo stalo.<br />
8. NEBANDYKITE ATLIKTI neįprasto arba retai atliekamo<br />
darbo be tvirtų ir tinkamų laikiklių, fiksatorių ir stabdiklių, o<br />
taip pat tuo atveju, jeigu ne visiškai suprantate atliekamą<br />
darbą.<br />
9. PRIEŠ ĮJUNGDAMI būgnines šlifavimo stakles patikrinkite,<br />
ar visi reikiami reguliavimai atlikti tinkamai, o visos tvirtinimo<br />
komponentai ir varžtai tinkamai užveržti.<br />
10. VISADA IŠJUNKITE VARIKLĮ ir atjunkite maitinimo<br />
įtampą prieš pradėdami bet kokius reguliavimo darbus arba<br />
prieš pakeisdami abrazyvines juostas.<br />
11. IŠJUNKITE BŪGNINES ŠLIFAVIMO STAKLES ir patikrinkite<br />
variklio/būgno tvirtinimo varžtų ir padavimo ritinėlių<br />
užveržimą praėjus maždaug po 50 darbo valandų (žr. 8 pav.).<br />
12. NENAUDOKITE PER DIDELĖS JĖGOS PRALEISDA-<br />
MI RUOŠINĮ per būgnines šlifavimo stakles. Šlifavimo staklės<br />
turi savaime nustatyti tinkamą ruošinio padavimo eigą.<br />
13. PERIODIŠKAI PATIKRINKITE PADAVIMO DIRŽĄ ir<br />
pasirūpinkite, kad tarp staklių komponentų nesusikauptų nešvarumai<br />
arba šlifavimo dulkės.<br />
14. ŠLIFUOKITE TIK TINKAMĄ MEDIENĄ; apdirbamoje<br />
medienoje turi nebūti atsilaisvinusių šakų, kietų šakų turi būti<br />
kiek įmanoma mažiau. Patikrinkite, ar medienoje nėra vinių,<br />
varžtų, akmenų arba kitų pašalinių daiktų, galinčių pažeisti<br />
šlifavimo būgną arba padavimo diržą.<br />
15. NIEKADA NESTOVĖKITE TIESIAI RUOŠINIO PADA-<br />
VIMO IR IŠĖJIMO PUSĖSE. Stovėkite šoninėje būgninių<br />
šlifavimo staklių pusėje.<br />
16. P<strong>AS</strong>IRŪPINKITE, KAD ABRAZYVINĖ JUOSTA BŪTŲ<br />
PRITVIRTINTA naudojimo instrukcijoje aprašytu būdu.<br />
Netinkamai pritvirtinta abrazyvinė juosta darbo metu gali atsilaisvinti<br />
ir pažeisti apdirbamą ruošinį arba vidinius būgninių<br />
šlifavimo staklių komponentus.<br />
17. NIEKADA NEKIŠKITE PIRŠTŲ į dulkių angas arba po<br />
būgno apsaugojančiu nuo dulkių gaubtu (žr. 2 pav.).<br />
18. PALAUKITE, KOL BŪGNINĖS ŠLIFAVIMO STAKLĖS<br />
pasieks darbinį sukimosi greitį, ir tik tada pradėkite darbą.<br />
66
TECHNINIAI DUOMENYS<br />
Bendri matmenys P x I ..........................mm 82<br />
x 105<br />
Darbinis aukštis .....................................mm 130<br />
Maksimalus šlifavimo plotis .................mm 405<br />
Maksimalus ruošinio aukštis .................mm 130<br />
Maksimalus šlifavimo gylis...................mm 3<br />
Būgno greitis.................................aps./min. 1440<br />
Būgno matmenys...................................mm 132 x 410<br />
Triukšmo lygis (be apkrovos) .................dB 85<br />
Padavimo greitis................................m/min 0 - 3<br />
Pagrindinis variklis ...................................... 230V~/50Hz, 14<br />
00W<br />
Padavimo diržo pavaros variklis ................. 24V, nolatinės<br />
..................................................................... srovės, 50W<br />
Svoris .......................................................kg 80<br />
ĮŽEMINIMO TAISYKLĖS<br />
1. Elektros sistemos gedimo arba kabelių trūkimo atveju įžeminimo<br />
grandinė užtikrina mažiausio rezistanso elektros srovės<br />
tekėjimo grandinę, tokiu būdu sumažindama elektros smūgio<br />
pavojų. Šiose šlifavimo staklėse naudojamas maitinimo kabelis<br />
su staklių įžeminimo laidininku ir kištuku su įžeminimo<br />
kontaktu. Maitinimo kabelio kištuką reikia įkišti į elektros<br />
tinklo rozetę, kurioje yra įžeminimo kontaktas. Elektros tinklo<br />
rozetė, į kurią įkišamas maitinimo kabelio kištukas, turi būti<br />
tinkamai sumontuota ir įžeminta pagal visų galiojančių vietinių<br />
įstatymų ir taisyklių reikalavimus.<br />
2. Nekeiskite maitinimo kabelio kištuko konstrukcijos; jeigu kištukas<br />
netinka elektros tinklo rozetei, tai kvalifikuotas elektrikas<br />
turi sumontuoti tinkamą elektros tinklo rozetę.<br />
3. Netinkamas šlifavimo staklių įžeminimo laidininko prijungimas<br />
gali sukelti elektros smūgio pavojų. Izoliuotas laidininkas,<br />
kurio apvalkalo spalva yra žalia su geltonomis juostelėmis<br />
arba jų, yra šlifavimo staklių įžeminimo laidininkas. Jeigu reikia<br />
suremontuoti arba pakeisti maitinimo kabelį arba kabelio<br />
kištuką, tai neprijunkite įžeminimo laidininko prie elektros<br />
įtampos kontakto.<br />
4. Patikrinkite įžeminimą kartu su kvalifikuotu elektriku arba<br />
techninio aptarnavimo darbuotoju, jeigu ne visiškai suprantate<br />
įžeminimo nurodymus arba abejojate, ar būgninės šlifavimo<br />
staklės arba elektros tinklo rozetė yra tinkamai įžeminta.<br />
5. Naudokite tik 3 laidininkų ilgintuvus su įžeminimo kištuku;<br />
elektros tinklo rozetė turi būti tinkama ilgintuvo kištukui.<br />
6. Jeigu maitinimo kabelis pažeistas arba susidėvėjo, tai nedelsiant<br />
paveskite kvalifikuotam technikui pakeisti kabelį.<br />
ILGINTUVAI<br />
Jeigu dirbate su būgninėmis šlifavimo staklėmis dideliu atstumu<br />
nuo elektros tinklo rozetės, tai naudokite ilgintuvą su pakankamo<br />
skerspjūvio laidu, tinkamą šlifavimo staklių naudojamos elektros<br />
srovės tiekimui.<br />
Jeigu dirbate su šlifavimo staklėmis atviroje vietoje, tai naudokite<br />
darbui atviroje vietoje tinkamą ilgintuvą.<br />
Prieš panaudodami ilgintuvą patikrinkite, ar laidininkai neatsilaisvinę,<br />
ar neįpjauta arba nepažeista izoliacija.<br />
Nenaudokite ritėje suvynioto ilgintuvo. Ilgintuvu tekanti srovė<br />
sušildo ilgintuvą; jeigu ilgintuvus suvyniotas ritėje, tai susikaupusi<br />
šiluma gali išlydyti izoliaciją ir sukelti gaisrą arba elektros<br />
smūgį.<br />
ATSARGIAI: praveskite maitinimo kabelį atokiau nuo šlifavimo<br />
srities ir išdėstykite tokioje padėtyje, kad šlifavimo<br />
metu už kabelio neužkliūtų apdirbamas ruošinys, įrankiai arba kiti<br />
daiktai.<br />
BŪGNINIO ŠLIFAVIMO ĮVAD<strong>AS</strong><br />
FUNKCIJA<br />
Būgninis šlifavimas, kartais vadinamas „abrazyviniu trynimu“, yra<br />
pakartotinis abiejų medinio ruošinio pusių šlifavimas iki reikiamo<br />
storio ir/arba glotnumo. Jeigu šlifavimas atliekamas tinkamai, tai<br />
abu ruošinio paviršiai yra lygiagretūs vienas kitam.<br />
Nepainiokite būgninio šlifavimo su nupjovimu iki reikiamo storio!<br />
Būgninio šlifavimo metu paviršiaus medžiaga laipsniškai pašalinama<br />
1/32'' arba mažesniu žingsniu, priklausomai nuo naudojamos<br />
šlifavimo medžiagos, apdirbamos medienos storio bei pločio ir<br />
pan. Nupjovimas iki reikiamo storio, priešingai, naudojamas greitam<br />
didelės medžiagos dalies nupjovimui iki 1/8'' vienu praėjimu,<br />
panaudojant portatyvinius instrumentus. Jeigu jūs mokate dirbti<br />
nupjovimui iki reikiamo storio skirtu instrumentu, tai jūs greitai<br />
išmoksite tinkamai dirbti su naujomis būgninėmis šlifavimo staklėmis.<br />
Dirbkite kantriai, siekiant užtikrinti geriausius darbo rezultatus,<br />
vienu praėjimu nušlifuokite 1/32'' arba mažiau.<br />
Dažniausia klaida, kuri daroma dirbant su būgninėmis šlifavimo<br />
staklėmis, yra per didelės jėgos naudojimas, stengiantis kuo greičiau<br />
nušlifuoti kuo daugiau medžiagos. Vienu praėjimu per šlifavimo<br />
stakles pašalinamo medienos sluoksnio storis priklauso nuo<br />
abrazyvinės juostos šiurkštumo, ruošinio pločio, medienos rūšies,<br />
padavimo greičio bei medienos drėgnumo.<br />
BŪGNINIO ŠLIFAVIMO PRIVALUMAI<br />
Vienas iš būgninio šlifavimo privalumų yra tai, kad šiomis šlifavimo<br />
staklėmis jūs galite apdirbti iki 32'' pločio ruošinius, nes šlifavimo<br />
staklės turi atviros pusės konstrukciją. Nors šlifavimui naudojama<br />
grūdėta abrazyvinė medžiaga, išvengiama apdirbamos<br />
medžiagos išplėšimų. Tai ypač svarbu tais atvejais, kai apdirbama<br />
plona mediena arba medienos pluoštas susuktas arba praeina skirtingomis<br />
kryptimis, kaip tarpšakiuose, rievėse arba pan. medienos<br />
vietose.<br />
Būgninės šlifavimo staklės spaudžia ruošinį žymiai mažiau nei<br />
obliavimo staklės, dėl to galite apdirbti labai plonas medžiagas.<br />
Jūs galite šlifuoti vieno sluoksnio fanerą, kai tai būtina, taigi, šios<br />
būgninės šlifavimo staklės išplečia medienos apdirbimo galimybes.<br />
Šiomis šlifavimo staklėmis galite šlifuoti trumpesnius, neįprastos<br />
formos medinius ruošinius, taip pat galite atlikti skersinį<br />
šlifavimą.<br />
MEDIENOS NELYGUMO PAŠALINIM<strong>AS</strong><br />
Ideali medienos nelygumo pašalinimo priemonė yra leistuvas. Dėl<br />
mažo slėgio nelygumą galima pašalinti būgninėmis šlifavimo staklėmis,<br />
nes mediena neprispaudžiama plokščioje padėtyje ant<br />
padavimo diržo ir stalo. Dirbkite kantriai, šis procesas gali užtrukti<br />
tam tikrą laiką, priklausomai nelygumo gylio. Paduokite ruošinį<br />
į šlifavimo stakles aukštyn nukreipto nelygumo padėtyje (briaunas<br />
atrenkite į padavimo diržą) ir naudokite rupaus apdirbimo abrazyvinę<br />
medžiagą. Pakartokite apdirbimą tol, kol nelygumas bus<br />
išlygintas. Dabar, kai viena ruošinio pusė plokščia, apverskite<br />
ruošinį ir lygiai nušlifuokite. Nenustebkite, kai pamatysite, kaip<br />
suplonėjo plokštė, kol nelygumas buvo pilnai išlygintas.<br />
Būgninės šlifavimo arba obliavimo staklės nepašalina medienos<br />
plokštės kreivumo arba persisukimo. Prieš pradėdami šlifavimą,<br />
visada patikrinkite, ar mediena nekreiva ir nepersisukusi; persisukę<br />
gaminiai gali įstrigti būgninėse šlifavimo staklėse, ypač tais<br />
atvejais, kai apdirbami trumpi ruošiniai.<br />
IŠ ANKSTO SUPLANUOKITE DARBĄ<br />
Išankstinis būgninio šlifavimo darbų planavimas sumažina pasiruošimo<br />
darbui ir darbo trukmę, o taip pat sumažina nepasitenkinimą<br />
dėl galimų nenumatytų problemų. Surūšiuokite šlifuojamus<br />
ruošinius pagal storį ir šlifavimo reikalavimus ir šlifuokite nuosekliai,<br />
pradėdami nuo storiausio šlifuojamo ruošinio ir rupiausio šlifavimo,<br />
ir nuosekliai tęsdami darbą link plonesnių ruošinių ir<br />
lygesnio šlifavimo.<br />
67
Mes rekomenduojame jums atlikti praktinius bandymus su įvairiomis<br />
šlifavimo medžiagų ir apdirbamos medienos rūšimis, siekiant<br />
pasirinkti optimaliausią šlifavimo režimą ir išvengti apdirbamos<br />
medžiagos sugadinimo. Pasirinkę naują šlifavimo režimą, visada<br />
išbandykite jį, panaudodami medienos atliekas, ir tik po to pradėkite<br />
šlifuoti ruošinius.<br />
MEDIENOS RŪŠYS, KURI<strong>AS</strong> REIKIA<br />
ŠLIFUOTI ATSARGIAI<br />
Labai sakinga mediena greitai užteršia (padengia sakais) abrazyvinę<br />
medžiagą ir daugeliu atveju abrazyvinės medžiagos negalima<br />
nuvalyti valymo strypais. Geriausiai žinomos sakingos medienos<br />
rūšys yra tam tikros pušų rūšys. Praktiškai neįmanoma nuvalyti<br />
nuo abrazyvinės medžiagos sakų ir nesuanglėjusių dulkių mišinį.<br />
Atsargiai apdirbkite medienos rūšis, turinčias toksiškų savybių,<br />
pvz., palisandro grupės (cocobola) medžių medieną. Nors ir naudojami<br />
dulkių sulaikymo įtaisai, jūs galite įkvėpti mažas ore<br />
pasklidusias daleles arba susirgti alergija dėl paruošiamos medienos<br />
kontakto su oda. Dėvėkite respiratorių ir apsaugines pirštines.<br />
Išlyginimo įtempimas<br />
Reguliavimo varžtas<br />
Padavimo<br />
juostos variklis<br />
Išplėetimo<br />
stalas<br />
Įjungimo/išjungimo<br />
perjungiklis ir<br />
keičiamo greičio<br />
valdymo blokas<br />
Šlifavimo būgno<br />
variklis<br />
Šlifavimo būgnas<br />
Griebtuvo apsauga<br />
Išlyginimo<br />
įtempimo<br />
reguliavimo<br />
varžtas<br />
Padavimo<br />
juosta<br />
2 pav.<br />
IŠPAKAVIM<strong>AS</strong><br />
1. Atsargiai išimkite visas būgninių šlifavimo staklių detales iš<br />
tiekimo dėžės.<br />
2. Neišmeskite pakuotės, kol neidentifikavote visų detalių pagal<br />
Neįpakuotų detalių sąrašą.<br />
3. Jeigu trūksta kokių nors detalių, tai kreipkitės į prekybos<br />
įmonę, kurioje pirkote būgnines šlifavimo stakles.<br />
4. Patikrinkite visas detales ir įsitikinkite, kad jos nepažeistos<br />
pervežimo metu. Prieš pradedant darbą su būgninėmis šlifavimo<br />
staklėmis pakeiskite visas pažeistas detales.<br />
6 mm šešiakampis<br />
raktas<br />
4 mm šešiakampis<br />
raktas<br />
10/12 mm raktas<br />
NEĮPAKUOTŲ DETALIŲ SĄRAŠ<strong>AS</strong><br />
Kartu su plačiomis būgninio šlifavimo staklėmis tiekiami tokie<br />
priedai:<br />
1 – Naudojimo instrukcija<br />
1 – Aukščio reguliavimo rankena<br />
1 – Aukščio reguliavimo ratas (žr. 3 pav.)<br />
2 – Išplėtimo stalas<br />
1 – Staklių atramos komplektas<br />
1 – Dulkių sukaupimo angos alkūninė jungtis<br />
Prieš įjungdami šlifavimo staklių maitinimo kabelį į elektros tinklo<br />
rozetę ir pradėdami darbą peržiūrėkite 2 ir 3 pav. parodytus plačių<br />
būgninių šlifavimo staklių komponentus.<br />
Aukščio reguliavimo<br />
rankenos blokas<br />
Dulkių sukaupimo angos alkūnė<br />
Apsaugojantis<br />
nuo dulkių<br />
šlifavimo<br />
būgno gaubtas<br />
Padavimo<br />
diržo eigos<br />
tako<br />
reguliatorius<br />
Šlifavimo būgno<br />
pavaros variklis<br />
Padavimo<br />
diržo variklis<br />
Keičiamo<br />
greičio<br />
valdymo<br />
blokas<br />
Išplėtimo<br />
stalas<br />
Aukščio reguliavimo<br />
varžtas<br />
Aukščio reguliavimo<br />
rankena<br />
Aukščio reguliavimo ratas<br />
Srieginė<br />
kiaurymė<br />
3 pav.<br />
SUMONTAVIM<strong>AS</strong><br />
Išpakavę plačias būgnines šlifavimo stakles ir patikrinę, ar netrūksta<br />
kokių nors detalių, galite pradėti aukščio reguliavimo rankenos<br />
sumontavimą ir instaliavimą.<br />
1. Pilnai įsukite aukščio reguliavimo rankeną į srieginę kiaurymę<br />
aukščio reguliavimo rate, pasinaudodami raktu (žr. 5 pav.).<br />
Stovo montavimo<br />
kiaruymė<br />
Atraminis stovas su<br />
lengvos eigos<br />
rankena ir ratu<br />
1 pav.<br />
Aukščio<br />
reguliavimo<br />
ratas<br />
4 pav.<br />
68
2. Nustatykite 4 mm reguliavimo varžtą šoninėje aukščio reguliavimo<br />
rato dalyje. Išdėstykite aukščio reguliavimo rankeną virš<br />
aukščio reguliavimo ašies, kai reguliavimo varžtas išlygintas su<br />
staklėmis apdirbta plokščia aukščio reguliavimo ašies dalimi<br />
(žr. 6 pav.).<br />
Aukščio reguliavimo ašis<br />
(su plokščia staklėmis<br />
apdirbta dalimi)<br />
ATSARGIAI: stovo arba darbastalio, prie kurio pritvirtintos<br />
būgninės šlifavimo staklės, paviršius turi būti nesusisukęs<br />
ir lygus. Jeigu šlifavimo staklių pagrindas sumontuojamas ant<br />
nelygaus pagrindo, tai staklės veikia netinkamai.<br />
REGULIAVIMAI<br />
Jūsų plačios būgninės šlifavimo staklės gamykloje suderintos ir<br />
pilnai sureguliuotos. Tačiau dėl poveikių pervežimo metu gali prireikti<br />
sureguliuoti šlifavimo stakles, atstatant nepriekaištingą staklių<br />
būseną. Labai svarbu, kad toliau aprašytos reguliavimo procedūros<br />
būtų atliekamos nurodytu būdu.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: niekada nedarykite jokių reguliavimų, kai<br />
būgninės šlifavimo staklės prijungtos prie elektros tinklo.<br />
Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti sunkius sužeidimus.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: visada pritvirtinkite šlifavimo stakles, siekiant<br />
išvengti staklių pervertimo, slydimo arba judėjimo ant<br />
atraminio paviršiaus. Jeigu staklės nepritvirtintos, tai gali įvykti<br />
sunkus sužeidimas.<br />
Aukščio reguliavimo<br />
rankenos blokas<br />
5 pav.<br />
3. Nuleiskite aukščio reguliavimo rankenos bloką ant aukščio<br />
reguliavimo ašies ir užveržkite reguliavimo varžtą kartu su šlifavimo<br />
staklėmis tiekiamu 4 mm šešiakampiu raktu (žr. 6 pav.).<br />
ŠLIFAVIMO BŪGNO IŠSIKIŠIM<strong>AS</strong><br />
Prieš pradėdami toliau aprašytą šlifavimo būgno reguliavimą pasirūpinkite,<br />
kad šlifavimo metu būgnas būtų minimaliais išsikišęs<br />
aukštyn. Trys pradinės per daug intensyvaus šlifavimo priežastys<br />
yra tokios:<br />
1. Per didelis pjovimo gylis. Sumažinkite pjovimo gylį, siekiant<br />
sumažinti spaudimą į šlifavimo būgno bloką. Žr. „Būgninio šlifavimo“<br />
įvadą, kuriame pateikiami pjovimo gylio patarimai.<br />
2. Atsileidę išlyginimo įtempimo varžtai. Žr. 1 veiksmą „Būgno<br />
reguliavimo“ skyriuje, kuriame pateikiami pjovimo gylio patarimai.<br />
3. Atsileidę variklio/šlifavimo būgno bloko tvirtinimo varžtai (žr.<br />
7 pav.). Patikrinkite keturių (4) varžtų (2 viršutiniai ir 2 apatiniai<br />
varžtai) užveržimą; jeigu reikia, užveržkite.<br />
Variklio/šlifavimo<br />
būgno blokas<br />
Pritvirtinimo varžtas<br />
(2 apatiniai varžtai<br />
nematomi)<br />
Būgno ritinėlis<br />
ir abrazyvinė<br />
juosta<br />
6 pav.<br />
4. Prieš pradėdami darbą pritvirtinkite būgnines šlifavimo stakles<br />
prie darbinio stovo (priedas) arba prie pakankamai tvirto darbastalio<br />
arba stovo.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visada<br />
išjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdami<br />
šlifavimo staklių techninio aptarnavimo darbus arba prieš pakeisdami<br />
abrazyvinę juostą.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant užtikrinti saugų jūsų darbą, niekada<br />
nekiškite maitinimo kabelio kištuko į elektros tinklo rozetę,<br />
kol neperskaitėte ir nesupratote saugaus darbo ir eksploatavimo<br />
nurodymų, pateiktų būgninių šlifavimo staklių naudojimo instrukcijoje.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: prieš įkišdami maitinimo kabelio kištuką į<br />
elektros tinklo rozetę įsitikinkite, kad perjungiklis yra IŠJ-<br />
UNGTOJE padėtyje. Neįjunkite maitinimo įtampos, kol nepasiruošėte<br />
dirbti su staklėmis. Prieš įjungdami maitinimo įtampą patikrinkite,<br />
ar tvirtai užveržti šlifavimo staklių varžtai.<br />
Priekinio griebtuvo<br />
apsauga<br />
7 pav.<br />
BŪGNO REGULIAVIM<strong>AS</strong><br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visada<br />
išjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdami<br />
šlifavimo staklių techninio aptarnavimo, derinimo arba bet kokio<br />
reguliavimo darbus.<br />
1. Patikrinkite išlyginimo įtempimo reguliavimo varžtų užveržimą<br />
(8 pav.). Varžtų užveržimą reikia sureguliuoti, siekiant užtikrinti<br />
sklandų aukščio reguliavimą; tuo pačiu metu varžtai turi<br />
būti pakankamai užveržti, siekiant apriboti būgno išsikišimą.<br />
(Jeigu varžtai per daug atleisti, tai darbo metu šlifavimo būgnas<br />
išsikiš, ir tai sukels nušlifuoto paviršiaus nelygumus. Jeigu<br />
varžtai užveržti per daug, tai bus sunku reguliuoti šlifavimo<br />
būgno aukštį).<br />
69
Išlyginimo<br />
įtempimo<br />
reguliavimo<br />
varžtai<br />
8 pav.<br />
2. Jeigu norite sureguliuoti išlyginimo įtempimo reguliavimo<br />
varžtus, tai atleiskite fiksavimo veržles, kuriomis užfiksuojamas<br />
kiekvienas reguliavimo varžtas. Atleiskite arba užveržkite<br />
kiekvieną varžtą 1/4 apsisukimo žingsniais, kaip tai reikalinga,<br />
nustatydami reikiamą lygią padėtį. Užbaigę reguliavimą, užveržkite<br />
fiksavimo veržles, kuriomis užfiksuojami reguliavimo<br />
varžtai.<br />
3. Patikrinkite šlifavimo būgno išlyginimą padavimo stalo atžvilgiu,<br />
visų pirma nuėmę nuo šlifavimo būgno abrazyvinę juostą.<br />
Šio reguliavimo tikslas yra vienodo atstumo taškuose A ir B<br />
nustatymas, tokiu būdu užtikrinant lygiagrečią būgno padėtį<br />
padavimo stalo atžvilgiu, tuo pačiu užtikrinant tolygų šlifavimą<br />
(žr. 9 pav.).<br />
Padavimo stalo tvirtinimo<br />
varžtai<br />
10 pav.<br />
2. Įstatykite vieną arba dvi tarpines (netiekiamos kartu su būgninėmis<br />
šlifavimo staklėmis), kiek tai reikalinga, po padavimo<br />
stalo briauna, kaip parodyta.<br />
3. Užveržkite padavimo stalo montavimo varžtus. Patikrinkite<br />
matmenį A ir B taškuose.<br />
4. Atlikite bandomąjį medinės detalės šlifavimą ir patikrinkite, ar<br />
nušlifuotos detalės storis vienodas.<br />
Jeigu matmuo taške A didesnis arba mažesnis už matmenį B taške<br />
0,020'' , tai atlikite tokius veiksmus:<br />
1. Atleiskite du priekinis ir du galinius tvirtinimo varžtus, kaip<br />
parodyta 11 pav., kad būtų galima pasukti visą būgno bloką.<br />
Būgnas<br />
Padavimo stalas<br />
Atskaitos taškas<br />
(medienos blokas<br />
arba gulstainis)<br />
Vidiniai<br />
padavimo stalo<br />
reguliavimo<br />
varžtai<br />
Priekinė dalis<br />
Vidiniai padavimo<br />
stalo reguliavimo<br />
varžtai<br />
Galinė dalis<br />
Pastaba: siekiant pateikti aiškesnį vaizdą, būgno<br />
rėmas neparodytas.<br />
9 pav.<br />
Jeigu matmuo taške A didesnis arba mažesnis už matmenį B taške<br />
0,020'' , tai atlikite tokius veiksmus:<br />
1. Atleiskite du išorinius padavimo stalo tvirtinimo varžtus, kaip<br />
parodyta 10 pav.<br />
11 pav.<br />
P<strong>AS</strong>TABA: jeigu būgninės šlifavimo staklės varžtais pritvirtintos<br />
prie stovo arba darbastalio, tai atleiskite tvirtinimo<br />
varžtus staklių variklio galinėje dalyje.<br />
2. Pasinaudodami aukščio reguliavimo rankenos bloku nuleiskite<br />
būgną tiek, kad atstumai taškuose A ir B būtų vienodi. Užveržkite<br />
reguliavimo ir montavimo varžtus.<br />
3. Atlikite bandomąjį medinės detalės šlifavimą ir patikrinkite, ar<br />
nušlifuotos detalės storis vienodas. Pakartokite reguliavimo procedūrą,<br />
jeigu tai reikalinga.<br />
70
PADAVIMO DIRŽO EIGOS TAKO<br />
REGULIAVIM<strong>AS</strong><br />
Dėl diržo išsitempimo laikas nuo laiko gali prireikti padavimo<br />
diržo eigos tako reguliavimo. Idealiu atveju padavimo diržas juda<br />
centrinėje padavimo diržo stalo dalyje.<br />
1. Padavimo diržo eigos tako reguliavimo varžtai yra abiejose –<br />
vidinėje ir išorinėje – pusėse galinėje būgninių šlifavimo staklių<br />
dalyje (žr. 12 ir 13 pav.).<br />
NAUDINGI PATARIMAI<br />
Užveržkite reguliavimo varžtus priešingoje pageidaujamai<br />
eigos tako krypčiai pusėje. Pvz., jeigu norite nukreipti padavimo<br />
diržą kairėn pusėn, tai užveržkite dešinėje.<br />
DARBO NURODYMAI<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: niekada nekiškite pirštus į dulkių sukaupimo<br />
angą arba po būgno gaubtu.<br />
ATSARGIAI: siekiant išvengti būgninių šlifavimo staklių<br />
pažeidimų, šlifavimo metu reikia naudoti tinkamą dulkių<br />
sukaupimo įtaisą. Šlifavimo staklių būgno gaubte yra 2 1/2'' anga,<br />
skirta dulkių sukaupimo įtaiso/lanksčiojo vamzdžio prijungimui<br />
prie jūsų būgninių šlifavimo staklių.<br />
Adjustment<br />
screw<br />
Adjustment screw<br />
12 pav.<br />
13 pav,<br />
2. Jeigu norite padidinti eigos įtempimą, pasukite eigos tako varžtą<br />
pagal laikrodžio rodyklę, laikydami veržlę nejudamoje padėtyje<br />
7/16'' raktu (netiekiamas kartu su būgninėmis šlifavimo staklėmis).<br />
Jeigu norite sumažinti eigos įtempimą, pasukite eigos<br />
tako varžtą prieš laikrodžio rodyklę, laikydami veržlę nejudamoje<br />
padėtyje (žr. 13 pav.).<br />
3. Jeigu padavimo diržo eigos takas nukreiptas link vidinės<br />
(variklio) būgninių šlifavimo staklių pusės, tai užveržkite<br />
(padidinkite įtempimą) eigos tako reguliavimo varžtą šioje šlifavimo<br />
staklių pusėje.<br />
P<strong>AS</strong>TABA: dėl padavimo diržo pločio įtakos reguliavimo įtaką<br />
gali nebūti akivaizdi iškart! Jeigu norite pagreitinti reguliavimo<br />
įtaką, tai padidinkite padavimo diržo greitį. Atlikite mažus<br />
matuojamus reguliavimus maždaug 1/4 apsisukimo žingsniais<br />
ir įvertinkite reguliavimo rezultatus. Reguliuokite pakartotinai,<br />
jeigu tai būtina, kol bus nustatytas tinkamas eigos takas.<br />
BŪGNO AUKŠČIO REGULIAVIM<strong>AS</strong><br />
Būgno aukštis padidinamas pasukant aukščio reguliavimo rankeną<br />
(žr. 1 pav.) pagal laikrodžio rodyklę. Jeigu norite sumažinti būgno<br />
aukštį, tai pasukite aukščio reguliavimo rankeną prieš laikrodžio<br />
rodyklę. Būgno aukštis pakeičiamas maždaug 1/64'', kai rankena<br />
pasukama 1/4 apsisukimo bet kuria kryptimi. Pilnas rankenos<br />
apsukimas pakeičia būgno aukštį 1/16''. Nustatytą gylį galima<br />
išmatuoti naudojantis gylio indikatoriaus skale, esančia dešinėje<br />
būgno atraminio rėmo pusėje.<br />
P<strong>AS</strong>TABA: medienos šlifavimo metu gylis nustatomas pagal<br />
kelis kintamus faktorius. Vieno praėjimo per būgnines šlifavimo<br />
stakles metu pašalinamos medienos kiekis nustatomas<br />
pagal medienos kietumą, šlifuojamos medienos plotį ir padavimo<br />
greitį. Niekada nenušlifuokite vienu praėjimu storesnio<br />
kaip 1/32'' medienos sluoksnio. Keičiamą padavimo greitį reikia<br />
parinkti tokį, kad būtų išvengta medienos apdegimų, o<br />
įvairaus pločio medinių ruošinių nušlifuotas paviršius būtų<br />
lygus. Kaip taisyklė, 1/4 apsisukimo aukščio reguliavimo rankenos<br />
pasukimas arba 1/64'' ar mažesnis pašalinamo medienos<br />
sluoksnio storis rekomenduojamas šiurkštesnei abrazyvinei<br />
medžiagai arba minkštesnei medienai; 1/8 apsisukimo<br />
aukščio reguliavimo rankenos pasukimas gali būti naudingesnis<br />
kietesnei medienai ir/arba mažesnio šiurkštumo abrazyvinei<br />
medžiagai. Pasirenkant šlifuojamos medienos padavimo<br />
greitį, reikia atsižvelgti į medienos plotį: kuo platesnė mediena,<br />
tuo lėtesnį padavimo greitį reikia nustatyti. Analogiškai,<br />
kuo kietesnė šlifuojama mediena, tuo lėtesnį padavimą reikia<br />
naudoti.<br />
Plačių būgninių šlifavimo staklių savybių suvokimui reikia tam<br />
tikrų eksperimentų ir praktinės patirties. Paviršinis medienos<br />
apdirbimas būgninėmis šlifavimo staklėmis panašus į apdirbimą<br />
su plataus obliavimo iki reikiamo storio staklėmis; obliavimo staklės<br />
savo peiliais nupjauna storesnį medienos sluoksnį, abrazyvinė<br />
medžiaga, naudojama plačiose būgninio šlifavimo staklėse, apriboja<br />
pašalinamos medžiagos sluoksnio storį.<br />
ŠLIFAVIM<strong>AS</strong><br />
1. Kai maitinimo įtampą išjungta, padėkite apdirbamą ruošinį ant<br />
šlifavimo staklių stalo ir paslinkite ruošinį iki taško, kuriame<br />
galite nustatyti šlifavimo būgno aukštį, užtikrinantį vienodą<br />
apdirbamo ruošinio aukštį, pagal ruošinio aukščiausią tašką.<br />
2. Prijunkite ir įjunkite dulkių sukaupimo įtaisą.<br />
3. Nustatykite padavimo greitį pagal reikalavimus nušlifuotam<br />
paviršiui ir pagal ruošinio plotį.<br />
4. Įjunkite šlifavimo stakles ir padėkite ruošinį ant padavimo stalo;<br />
leiskite padavimo įtaisui paduoti ruošinį į šlifavimo stakles ir<br />
įjunkite šlifavimą. Atremkite ilgą ruošinį padavimo metu, jeigu<br />
tai būtina. Kai ruošinys paduotas šlifavimui, pereikite į šlifavimo<br />
staklių išėjimo pusę, kad galėtumėte priimti, atremti ir valdyti<br />
nušlifuotą medienos plokštę, išeinančią iš plačių būgninių<br />
šlifavimo staklių.<br />
P<strong>AS</strong>TABA: nespauskite atremto ir per šlifavimo stakles nukreipiamo<br />
ruošinio aukštyn arba žemyn. Toks spaudimas gali sukelti<br />
71
nušlifuoto paviršiaus įbrėžimus (sukeltus į medieną įėjusio šlifavimo<br />
būgno).<br />
5. Pakartotiniams ruošinio praėjimams per šlifavimo stakles naudokite<br />
priešingos krypties padavimo eigas, nustatydami reikiamą<br />
šlifavimo gylį aukščio reguliavimo rankenos bloku (žr. 1<br />
pav.). Tinkama gylio reikšmė priklauso nuo kelių kintamų faktorių:<br />
naudojamos abrazyvinės medžiagos pasirinkimas, ruošinio<br />
plotis, medienos kietumas, padavimo greitis ir medienos<br />
drėgnumas.<br />
NAUJŲ PAKEIČIAMŲ ABRAZYVINIŲ JUOSTŲ<br />
SUMONTAVIM<strong>AS</strong><br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visada<br />
išjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdami<br />
šlifavimo staklių techninio aptarnavimo arba abrazyvinių juostų<br />
pakeitimo darbus.<br />
Abrazyvines juostas galite įsigyti vietinėje prekybos įmonėje, parduodančioje<br />
abrazyvines juostas iš karto supjaustytomis atkarpomis,<br />
kurių prieš sumontavimą nereikia matuoti ir pjaustyti. Abrazyvinių<br />
juostų galinės dalys turi konusinę formą, užtikrinančią<br />
radialinį apvyniojimą aplink būgną, suformuojant nepertraukiamą<br />
šlifavimo paviršių. Jūs taip pat galite išpjauti naują abrazyvinę<br />
juostą iš didelio abrazyvinės medžiagos rulono, panaudodami seną<br />
juostą kaip pjovimo šabloną.<br />
1. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampos perjungiklis išjungtas, o<br />
maitinimo kabelio kištukas ištrauktas iš elektros tinklo rozetės.<br />
2. Paimkite iš anksto išpjautą arba savarankiškai išpjautą abrazyvinės<br />
medžiagos juostą, paspauskite fiksatorių (14 pav.) ir įstatykite<br />
konusinės formos juostos viršūnę į plyšį kairėje būgno<br />
pusėje. Siekiant tinkamai sujungti vyniojamos abrazyvinės<br />
juostos kraštus, į plyšį reikia įstatyti maždaug vieno colio ilgio<br />
juostos dalį. Įjunkite fiksatorių, kai konusinė juostos dalis patikimai<br />
įtvirtinta fiksatoriaus griebtuve.<br />
Abrazyvinės pjovimo juostos matmenys<br />
14 pav.<br />
3. Patikimai įtvirtinę abrazyvinę juostą kairiajame fiksatoriuje,<br />
atsistokite prieš šlifavimo būgną ir radialiniu būdu apvyniokite<br />
abrazyvinę šlifavimo juostą. Vyniokite abrazyvinę juostą tolyn<br />
nuo savęs kaire ranka, tuo pačiu metu dešine ranka įtempdami<br />
juostą ir nukreipdami ją ant būgno. Pasistenkite, kad vyniojama<br />
abrazyvinė medžiaga nepersidengtų (15 pav.). Vyniojamos abrazyvinės<br />
juostos kraštai turi liestis arba gali likti mažas tarpelis,<br />
tačiau medžiaga turi nepersidengti.<br />
4. Kai pilnai apvyniojote būgną, palaikykite abrazyvinę juostą<br />
įtemptoje būsenoje ir įstatykite likusią konusinę galinę dalį į<br />
išdrožą būgne. Dešine ranka pilnai pakelkite fiksatorių, kad atsidarytų<br />
griebtuvas. Įstatykite konusinį abrazyvinės juostos galą<br />
(17 pav.). Įtempiantis fiksatorius įtvirtina ir įtempia abrazyvinę<br />
juostą darbo metu bei palaiko juostos įtempimą taip pat ir tuo<br />
atveju, kai abrazyvinė juosta darbo metu išsitempia. Jeigu abrazyvinė<br />
juosta įtvirtinta neįtemptoje būsenoje, tai įtempiantis fiksatorius<br />
prieš įstatant galinę abrazyvinės juostos dalį buvo<br />
nepakankamai pakeltas, siekiant tinkamai atidareyti griebtuvus<br />
16 pav.<br />
P<strong>AS</strong>TABA: kai kuriais atvejais, jeigu abrazyvinė juosta išsitempia,<br />
gali prireikti pakartotinai sureguliuoti/nustatyti abrazyvinio<br />
fiksatoriaus taškus abrazyvinėje juostoje. Pasirūpinkite, kad ilgo<br />
darbo metu išliktų teigiamas abrazyvinės juostos įtempimas.<br />
ABRAZYVINĖS MEDŽIAGOS<br />
P<strong>AS</strong>IRINKIM<strong>AS</strong><br />
ŠLIFAVIMO PROCES<strong>AS</strong><br />
Medžiagos išlyginimas arba šlifavimas yra procesas, kurio metu<br />
įbrėžimų dydis sumažinamas tol, kol žmogaus akis daugiau<br />
nepastebi įbrėžimų.<br />
Abrazyvinio popieriaus grūdėtumo numeris nulemia abrazyvinės<br />
medžiagos šiurkštumą. Kuo mažesnis grūdėtumo numeris, tuo<br />
šiurkštesnis yra abrazyvinis popierius bei tuo didesni paviršiaus<br />
įbrėžimai. Taigi, 36 grūdėtumo numerio švitrinis popierius yra<br />
šiurkštesnis (padaro didesnius įbrėžimus) nei 60 grūdėtumo numerio<br />
švitrinis popierius, o 60 grūdėtumo numerio švitrinis popierius<br />
yra šiurkštesnis nei 80 grūdėtumo numerio švitrinis popierius, ir<br />
t.t. Naudojant šiurkštesnį švitrinį popierių, pvz., 36 ir 60 grūdėtumo<br />
numerio, atliekamas labai agresyvus medžiagos pašalinimas ir<br />
paviršiaus subraižymas, o 220 grūdėtumo numerio švitriniu popieriumi<br />
pašalinama labai mažai medžiagos, o apdirbama medžiaga<br />
pradeda įgyti poliruoto paviršiaus išvaizdą.<br />
ŠVITRINIO POPIERIAUS P<strong>AS</strong>IRINKIM<strong>AS</strong><br />
Įprastiniu atveju pradedama poliruoti šiurkštesniu švitriniu popieriumi<br />
ir nuosekliai pakeičiama mažesnio šiurkštumo švitriniais<br />
popieriais, kol pasiekiama reikiama apdailos išvaizda arba reikiamas<br />
storis. Pradinio švitrinio popieriaus pasirinkimas yra subjektyvus<br />
sprendimas, pagrįstas jūsų atliktu medienos būsenos (šiurkšti,<br />
švelni ir pan.), storis, kieta/minkšta mediena, o taip pat pageidaujamo<br />
rezultato įvertinimu. Toliau pateiktos kelios pagrindinės<br />
šlifavimui skirto švitrinio popieriais pasirinkimo direktyvos. (Iš<br />
anksto kiekvieno grūdėtumo dydžio išpjautas abrazyvines juostas<br />
galima įsigyti prekybos atstovų įmonėse ir gamyklos techninio<br />
aptarnavimo centruose).<br />
15 pav.<br />
72
Grūdėtumas<br />
Panaudojimas ir abrazyvinės savybės<br />
36 Labai agresyvus: maksimalus medienos pašalinimas,<br />
pašalina klijus, tinka abrazyviniam storio sumažinimui,<br />
medienos nelygumų išlyginimui ir dažų pašalinimui.<br />
60 Vidutinis agresyvumas: medienos pašalinimas, pašalina<br />
klijus, galutinis medienos šiurkštumo apdirbimas.<br />
80 Vidutinis agresyvumas: medienos pašalinimas, paviršiaus<br />
apdirbimas, pašalina klijus, galutinis medienos šiurkštumo<br />
apdirbimas, obliavimo žymių pašalinimas.<br />
100 Vidutinis šiurkštumas: lengvas paviršinis apdirbimas,<br />
galutinis šiurkštumo išlyginimas, obliavimo žymių<br />
pašalinimas.<br />
120 Vidutiniškai smulkus: lengvas paviršinis apdirbimas ir<br />
medienos pašalinimas, plonos medienos storio matmenų<br />
pritaikymas.<br />
150 Smulkus: minimalius medienos pašalinimas, baigiamasis<br />
šlifuojamasis paviršiaus apdirbimas, plonos medienos<br />
storio matmenų pritaikymas.<br />
180 Smulkus: baigiamasis šlifavimas.<br />
220 Labai smulkus: baigiamasis šlifavimas.<br />
BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STAKLIŲ<br />
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visada<br />
išjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdami<br />
šlifavimo staklių techninio aptarnavimo darbus arba prieš pakeisdami<br />
abrazyvines juostas.<br />
Palaikykite švarią būgninių šlifavimo staklių būklę. Nuvalykite<br />
susikaupusias dulkes nuo būgno ir kitų darbinių detalių. Dažnai<br />
nuvalykite vidinėje būgno dalyje susikaupiančius sakus, panaudodami<br />
žibalu arba sakų valikliu sudrėkintą audinį; prieš valymą<br />
atjunkite būgnines šlifavimo stakles nuo elektros tinklo.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: naudodami valymui tirpiklius pasirūpinkite,<br />
kad darbo vietoje būtų tinkama ventiliacija. Nenaudokite<br />
tirpiklių plastmasinių detalių valymui.<br />
Toliau pateikti kai kurie pagrindiniai reikalavimai, užtikrinantys<br />
ilgą ir sklandų plačių būgninių šlifavimo staklių tarnavimo laikotarpį.<br />
1. Periodiškai sutepkite judančias detales, įskaitant šlifavimo<br />
aukščio reguliavimo bloką, slydimo paviršius ir bronzines šlifavimo<br />
aukščio reguliavimo bloko įvores, tepimo medžiaga,<br />
kurios pagrindinės sudėtinės dalys pagamintos ne iš naftos produktų.<br />
2. Periodiškai patikrinkite visų rėmo varžtų ir variklio/būgno<br />
montavimo varžtų užveržimą.<br />
3. Palaikykite švarią būgno padavimo diržo būklę.<br />
4. Darbui naudokite tik švarias abrazyvines medžiagas.<br />
5. Periodiškai patikrinkite šlifavimo būgno padavimo diržo išlyginimą.<br />
Jeigu padavimo diržo eiga netolygi, tai žr. padavimo<br />
diržo reguliavimo procedūrą.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: nedirbkite plačiomis būgninėmis šlifavimo<br />
staklėmis, kai atidarytas būgno gaubtas. Būkite ypatingai<br />
atsargus, kai valote būgnines šlifavimo stakles. NEDĖVĖKITE<br />
marškinių su ilgomis rankovėmis, kaklaraiščių ir papuošalų. Valydami<br />
šlifavimo būgną, suriškite ilgus plaukus. Šio įspėjimo nepaisymas<br />
gali sukelti sunkius sužeidimus.<br />
BŪGNO ABRAZYVINĖS JUOSTOS VALYM<strong>AS</strong><br />
Darbo metu abrazyvinė juosta gali užsiteršti šlifavimo dulkėmis, ir<br />
tai sumažina šlifavimo efektyvumą, trina dulkes į apdirbamą<br />
medieną ir sukelia ruošinio paviršiaus apdeginimus. Kai būgninės<br />
šlifavimo staklės išjungtos ir atjungtos nuo elektros tinklo, laikas<br />
nuo laiko patikrinkite, ar abrazyvinė juosta neužteršta dulkėmis.<br />
Šį patikrinimą reikia atlikti dažnai, ypač tais atvejais, kai apdirbama<br />
sakinga mediena, nes tokios medienos dulkės gali susijungti su<br />
abrazyvine juosta ir neišsivalys - abrazyvinę juostą reikės pakeisti.<br />
1. Vykdykite visų įspėjimų nurodymus ir ypatingai atsargiai vykdykite<br />
šią valymo procedūrą.<br />
2. Nustatykite padavimo diržo greičio reguliavimo rankenėlę į<br />
mažiausio greičio padėtį. Venkite prisiliesti prie padavimo<br />
diržo.<br />
3. Atidarykite apsaugojantį nuo dulkių gaubtą, kad galėtumėte prieiti<br />
prie šlifavimo būgno ir abrazyvinės juostos.<br />
4. Naudokite ilgą diržo valymo strypelį, kad rankos būtų atokiau<br />
nuo besisukančio būgno.<br />
5. Įjunkite būgnines šlifavimo stakles, laikykite diržo valymo strypelį<br />
abiem rankomis, atremkite valymo strypelį į korpusą, kuriame<br />
sumontuotas šlifavimo būgnas. Švelniai nuleiskite valymo<br />
strypelį ant besisukančio būgno ir nuvalykite susikaupusias dulkes,<br />
perslinkdami valymo strypelį iš vieno šono į kitą.<br />
6. Užbaigę valymą nuimkite valymo strypelį, išjunkite šlifavimo<br />
stakles, uždarykite ir užfiksuokite apsaugojantį nuo dulkių<br />
gaubtą.<br />
PADAVIMO DIRŽO PAKEITIM<strong>AS</strong><br />
Įprastinės priežastys, dėl kurių tenka pakeisti padavimo diržą, yra<br />
šios: normalus susidėvėjimas, neišvengiamas kontaktas su šlifavimo<br />
būgno abrazyvine medžiaga darbo metu, netinkamo eigos tako<br />
sukeltas padavimo diržo susidėvėjimas arba per didelės nepašalinamos<br />
plėvelės susidarymas.<br />
Toliau aprašyti padavimo diržo išmontavimo ir pakeitimo veiksmai.<br />
1. Atjunkite būgnines šlifavimo stakles nuo elektros tinklo.<br />
2. Pakelkite šlifavimo būgną į aukščiausią padėtį (maždaug 3'' virš<br />
padavimo diržo stalo), pasinaudodami aukščio reguliavimo rankena.<br />
3. Kryžminiu atsuktuvu išsukite 2 varžtus ir nuimkite žvaigždines<br />
poveržles, kuriais priekinio griebtuvo apsauginis gaubtas pritvirtintas<br />
prie keičiamo greičio valdymo bloko. Po to paslinkite<br />
priekinio griebtuvo apsauginį gaubtą kairėn ir nuimkite jį nuo<br />
išorinės pavaros ritinėlio įvorės.<br />
4. Atsukite abu padavimo stalo montavimo varžtus, esančius išorinėje<br />
atviroje plačių būgninių šlifavimo staklių pusėje, pasinaudodami<br />
kartu su būgninėmis šlifavimo staklėmis tiekiamu 6 mm<br />
šešiakampiu raktu (žr. 11 pav. skyriuje „Būgno reguliavimas“).<br />
5. Sumažinkite padavimo diržo įtempimą, pasukdami vidinį ir išorinį<br />
padavimo diržo eigos tako reguliavimo varžtus prieš laikrodžio<br />
rodyklę (žr. 12 ir 13 pav. skyriuje „Padavimo diržo eigos<br />
tako reguliavimas“).<br />
6. Nuimkite panaudotą padavimo diržą, suspaudę diržą abiejose<br />
pusėse. Nuimdami padavimo diržą slydimo būdu, atsargiai<br />
pakelkite padavimo stalą. Jeigu diržas nejuda, tai dar labiau<br />
sumažinkite padavimo diržo įtempimą ir pasirūpinkite, kad<br />
padavimo stalas būtų pakankamai pakeltas ir netrukdytų padavimo<br />
diržo nuslydimui.<br />
7. Naujo padavimo diržo sumontavimo metu atlikite 6 – 3 punktų<br />
veiksmus atvirkštiniu nuoseklumu. Nustatykite naują padavimo<br />
diržą centrinėje padavimo diržo stalo dalyje ir tolygiai įtempkite<br />
naują padavimo diržą, panaudodami vidinius ir išorinius eigos<br />
tako reguliavimo varžtus. Jeigu yra kokios nors eigos tako nustatymo<br />
problemos, tai perskaitykite skyriuje „Padavimo diržo<br />
eigos tako reguliavimas“ pateiktus nurodymus.<br />
73
W języku polskim<br />
SPIS TREŚCI<br />
Zasady bezpiecznej pracy ............................................................75<br />
Zalecenia BHP .............................................................................75<br />
Dane techniczne ...........................................................................77<br />
Zalecenia dotyczące uziemienia ..................................................77<br />
Kabel zasilający ...........................................................................77<br />
Wprowadzenie do szlifowania walcowego .................................77<br />
Wykaz części luzem.....................................................................78<br />
Montaż .........................................................................................78<br />
Regulacje......................................................................................79<br />
Sposób obsługi maszyny..............................................................81<br />
Dobór ziarnistości materiału ściernego .......................................82<br />
Konserwacja maszyny .................................................................83<br />
Schemat połączeń elektrycznych .................................................84<br />
Usytuowanie części + Wykaz części ...........................................85<br />
Deklaracja zgodności ...................................................................89<br />
PROSIMY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ<br />
INSTRUKCJĘ DO UŻYTKU W<br />
PRZYSZŁOŚCI<br />
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP SZLIFIERKI<br />
WALCOWEJ<br />
Niniejsza szlifierka walcowa o szerokości obróbki 16–32” została<br />
zaprojektowana i wyprodukowana mając na względzie wysokie<br />
standardy niezawodności działania, łatwości użytkowania oraz<br />
bezpieczeństwa obsługi. Przy stosowaniu się do zaleceń eksploatacyjnych<br />
zapewni ona długie lata wydajnej, niezawodnej pracy.<br />
Uwaga: Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny<br />
należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Zwrócić<br />
szczególną uwagę na zasady bezpiecznego użytkowania, ostrzeżenia<br />
i uwagi. Przy właściwym używaniu szlifierki, tylko zgodnie<br />
z przeznaczeniem, będzie ona służyła niezawodnie i bezpiecznie<br />
przez wiele lat.<br />
Celem stosowania symboli ostrzegawczych jest zwrócenie uwagi<br />
na możliwe zagrożenia. Symbole te, wraz ostrzeżeniami które<br />
niosą, wymagają szczególnej uwagi i pełnego zrozumienia. Symbole<br />
ostrzegawcze same nie eliminują żadnych zagrożeń. Dawane<br />
przez nie zalecenia i ostrzeżenia nie zastępują stosowania właściwych<br />
przepisów BHP mających na celu zapobieganie wypadkom.<br />
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE. Sygnalizują zagrożenie,<br />
ostrzegają lub zwracają uwagę na niebezpieczeństwo. Mogą<br />
być użyte wraz z innymi symbolami lub znakami.<br />
ZAGROŻENIE: Nie zastosowanie się do takiego symbolu<br />
ostrzegawczego stworzy poważne zagrożenie wypadkowe<br />
dla operatora lub innych osób. Dla ograniczenia ryzyka pożaru,<br />
porażenia elektrycznego lub nieszczęśliwego wypadku należy<br />
zawsze stosować się do zaleceń BHP.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie zastosowanie się do takiego symbolu<br />
ostrzegawczego może stworzyć poważne zagrożenie<br />
wypadkowe dla operatora lub innych osób. Dla ograniczenia ryzyka<br />
pożaru, porażenia elektrycznego lub nieszczęśliwego wypadku<br />
należy zawsze stosować się do zaleceń BHP.<br />
UWAGA: Nie zastosowanie się do takiego symbolu ostrzegawczego<br />
może oznaczać prawdopodobieństwo poważnego<br />
zagrożenia wypadkowe dla operatora lub innych osób. Dla ograniczenia<br />
ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub nieszczęśliwego<br />
wypadku należy zawsze stosować się do zaleceń BHP.<br />
UWAGA: Należy zapoznać się z informacjami lub zaleceniami<br />
mającymi ważne znaczenie dla eksploatacji urządzenia.<br />
Z<strong>AS</strong>ADY BEZPIECZNEJ PRACY<br />
POZNAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ<br />
Bezpieczeństwo pracy wymaga przeczytania i zrozumienia niniejszej<br />
instrukcji obsługi oraz wszystkich tabliczek znajdujących<br />
się na maszynie. Należy zapoznać się z zakresem użytkowania<br />
szlifierki oraz z potencjalnymi zagrożeniami stwarzanymi przez<br />
nią. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnym<br />
w każdej chwili gdy tylko zajdzie potrzeba.<br />
WAŻNE. Czynności serwisowe przy maszynie wymagają szczególnej<br />
uwagi oraz znajomości systemu, i mogą być przeprowadzane<br />
tylko przez wykwalifikowanego technika serwisowego.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie próbować użytkować maszyny<br />
przed szczegółowym przeczytaniem i całkowitym zrozumieniem<br />
wszystkich zaleceń, zasad bezpieczeństwa itp., zawartych w<br />
niniejszej instrukcji. Nie zastosowanie się do tego może wywołać<br />
nieszczęśliwy wypadek, w tym pożar, porażenie elektryczne lub<br />
poważne obrażenia osobiste. Dla stałego utrzymania odpowiedniego<br />
poziomu bezpieczeństwa, a także celem możliwości instruowania<br />
przyszłych użytkowników, instrukcję obsługi należy zachować,<br />
i często z niej korzystać.<br />
OSTRZEŻENIE: Mając na względzie ograniczenie ryzyka<br />
pożaru, porażenia elektrycznego lub urazu, użytkując maszynę<br />
należy zawsze stosować się do podstawowych zasad BHP,<br />
oraz zaleceń przedstawionych na następnych stronach.<br />
PROSIMY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA<br />
ZALECENIA BHP<br />
1. UTRZYMYWAĆ OSŁONY OCHRONNE NA SWYCH<br />
MIEJSCACH i w należytym stanie.<br />
2. ZABIERAĆ KLUCZE I NARZĘDZIA REGULACYJNE.<br />
Wyrobić nawyk kontroli wzrokowej przed włączeniem, czy<br />
na maszynie nie ma pozostawionych kluczy i narzędzi.<br />
3. W MIEJSCU PRACY UTRZYMYWAĆ PORZĄDEK.<br />
Nieporządek w pomieszczeniu i na stole roboczym sprzyja<br />
wypadkom.<br />
4. NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY W ŚRODOWISKU NIEBEZ-<br />
PIECZNYM. Nie pracować w pobliżu benzyn lub innych<br />
cieczy łatwopalnych, w miejscach mokrych, wilgotnych lub<br />
narażonych na deszcz. Zapewnić dobre oświetlenie miejsca<br />
pracy.<br />
5. NIE POZWALAĆ NA ZBLIŻANIE SIĘ DZIECI. Wszystkie<br />
osoby postronne należy utrzymywać w bezpiecznej odległości<br />
od miejsca pracy.<br />
6. ZABEZPIECZAĆ WARSZTAT PRZED DZIEĆMI poprzez<br />
zamykanie go na klucz, odłączanie zasilania głównym<br />
wyłącznikiem, lub zabieranie kluczyków startowych.<br />
7. NIE PRZECIĄŻAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY. Praca będzie wykonana<br />
lepiej i bezpieczniej w zakresie przewidzianych parametrów<br />
eksploatacyjnych.<br />
8. UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH NARZĘDZI. Nie próbować<br />
wykonywać prac większych niż przewidziane dla danej maszyny.<br />
9. UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH KABLI PRZEDŁUŻAJĄ-<br />
CYCH. Kontrolować, czy kabel jest w dobrym stanie. W<br />
przypadku używania przedłużacza upewnić się, czy ma on<br />
przekrój żył odpowiedni do wartości pobieranego prądu. Uży-<br />
75
cie niewłaściwego przedłużacza może prowadzić do nadmiernego<br />
spadku napięcia, prowadzącego do obniżenia mocy i<br />
przegrzania silnika.<br />
10. NOSIĆ WŁAŚCIWĄ ODZIEŻ ROBOCZĄ. Nie używać<br />
luźnej odzieży i rękawic, krawatów, pierścieni, bransoletek<br />
lub innych ozdób, które mogłyby zostać pochwycone przez<br />
ruchome części maszyny. Zaleca się używać obuwia na<br />
podeszwach antypoślizgowych. W przypadku długich włosów<br />
nosić je osłonięte.<br />
11. ZAWSZE UŻYWAĆ GOGLI OCHRONNYCH. Zwykłe<br />
okulary noszone na co dzień NIE stanowią wystarczającej<br />
ochrony.<br />
12. MOCOWAĆ OBRABIANY ELEMENT. Gdy tylko to jest<br />
możliwe należy do mocowania używać ścisków lub imadeł.<br />
Jest to znacznie bezpieczniejsze niż używanie rąk do trzymania<br />
materiału .<br />
13. NIE POCHYLAĆ SIĘ ZA MOCNO. Stać pewnie na obu<br />
nogach, utrzymując cały czas równowagę.<br />
14. STARANNIE KONSERWOWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ. Dla zapewnienia<br />
jak najwyższego poziomu bezpieczeństwa oraz wydajności<br />
maszyny zęby piły muszą być zawsze ostre i czyste.<br />
15. ODŁĄCZAĆ Z<strong>AS</strong>ILANIE PRZED CZYNNOŚCIAMI<br />
SERWISOWYMI, a także przed dokonaniem wymiany<br />
akcesoriów, takich jak np. piła.<br />
16. NIE DOPUSZCZAĆ DO NIEPRZEWIDZIANEGO<br />
STARTU M<strong>AS</strong>ZYNY. Przed dołączeniem wtyczki do gniazda<br />
zasilającego upewnić się, czy wyłącznik zasilania znajduje<br />
się w pozycji wyłączonej OFF.<br />
17. UŻYWAĆ TYLKO AKCESORIÓW ZALECANYCH<br />
PRZEZ PRODUCENTA. Sprawdzać w niniejszej instrukcji<br />
obsługi jakie akcesoria są zalecane.<br />
18. NIGDY NIE STAWAĆ NA M<strong>AS</strong>ZYNIE. Może dojść do<br />
poważnego wypadku, gdy maszyna się przechyli, lub jeżeli<br />
dojdzie do przypadkowego kontaktu z narzędziem tnącym.<br />
19. KONTROLOWAĆ USZKODZONE CZĘŚCI. Przed włączeniem<br />
maszyny należy starannie sprawdzić, czy w przypadku<br />
jeżeli pokrywa ochronna lub inna część ma jakiekolwiek<br />
uszkodzenie, będzie ona mogła prawidłowo wypełniać swą<br />
funkcję. Sprawdzić ustawienie wzajemne ruchomych części,<br />
ich połączenie, zamocowanie oraz wszelkie inne okoliczności,<br />
które mogą mieć wpływ na ich funkcjonowanie. Uszkodzoną<br />
pokrywę lub inną część należy prawidłowo naprawić lub<br />
wymienić.<br />
20. KIERUNEK POSUWU. Obrabiany materiał można podawać<br />
tylko w kierunku przeciwnym do obrotów piły lub wału<br />
nożowego.<br />
21. NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ PRACUJĄCEJ M<strong>AS</strong>ZY-<br />
NY BEZ NADZORU. Wyłączyć zasilanie. Nie oddalać się<br />
od maszyny dopóki całkowicie się nie zatrzyma.<br />
22. ZACHOWYWAĆ PEŁNĄ ŚWIADOMOŚĆ. Nigdy nie<br />
używać maszyny w stanie zmęczenia, ani będąc pod wpływem<br />
narkotyków, alkoholu lub leków.<br />
23. PILNOWAĆ BY M<strong>AS</strong>ZYNA BYŁA DOŁĄCZONA tylko<br />
do sieci zasilającej o napięciu zgodnym z tabliczką znamionową.<br />
24. NIGDY NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY jeżeli brak jest pokrywy,<br />
lub którejś ze śrub. Zdjętą pokrywę, lub wykręconą śrubę<br />
należy założyć na miejsce przed włączeniem maszyny. Utrzymywać<br />
w dobrym stanie wszystkie części.<br />
25. NIGDY NIE WŁĄCZAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY jeżeli część obrotowa<br />
znajduje się w kontakcie z obrabianym przedmiotem.<br />
26. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.<br />
Często korzystać z instrukcji, a także używać ją do instruowania<br />
innych użytkowników. W przypadku przekazania maszyny<br />
do użytku innym osobom, należy jednocześnie przekazać<br />
instrukcję obsługi.<br />
OSTRZEŻENIE: Praca każdej maszyny wiąże się z ryzykiem<br />
wyrzucania szczątków materiału w kierunku oczu<br />
operatora, co grozi poważnym urazem wzroku. Przed przystąpieniem<br />
do pracy przy maszynie należy zawsze założyć gogle<br />
ochronne, lub okulary ochronne z osłonami bocznymi, a w razie<br />
potrzeby z osłoną całej twarzy. My ze swej strony zalecamy użycie<br />
maski ochronnej o pełnym kącie widzenia, nałożonej na okulary<br />
ochronne z osłonami bocznymi.<br />
DODATKOWE ZALECENIA BHP DLA SZLIFI-<br />
EREK WALCOWYCH<br />
1. PODCZ<strong>AS</strong> NORMALNEJ PRACY występuje tendencja do<br />
przewracania się lub przemieszczania maszyny po powierzchni<br />
na której jest ustawiona. Dlatego zawsze należy maszynę<br />
przymocowywać do stołu roboczego lub podstawy.<br />
2. NIGDY NIE WYKONYWAĆ OPERACJI SZLIFOWA-<br />
NIA przy zdjętej pokrywie walca szlifierskiego lub zespołów<br />
napędowych.<br />
3. NIGDY PRZY JEDNYM PRZEJŚCIU NIE ZESZLIFO-<br />
WYWAĆ WARSTWY grubszej niż 1/32” (0,03125 cala).<br />
4. NIE SZLIFOWAĆ ELEMENTÓW krótszych niż 3”, lub<br />
węższych niż ”.<br />
5. ZACHOWYWAĆ WŁAŚCIWE POŁOŻENIE WZAJ-<br />
EMNE powierzchni wejściowej i wyjściowej stołu i powierzchni<br />
walca szlifierskiego.<br />
6. PODPIERAĆ PRAWIDŁOWO OBRABIANY ELE-<br />
MENT podczas całej operacji; cały czas utrzymywać element<br />
pod kontrolą.<br />
7. NIE COFAĆ OBRABIANEGO ELEMENTU w kierunku<br />
blatu wejściowego.<br />
8. NIE PRÓBOWAĆ PRZEPROWADZAĆ nietypowych, lub<br />
rzadko używanych operacji bez zastosowania odpowiednich<br />
solidnych przyrządów mocujących lub ograniczników, oraz<br />
bez dokładnego zrozumienia całej zamierzonej operacji.<br />
9. PRZED URUCHOMIENIEM M<strong>AS</strong>ZYNY jeszcze raz<br />
sprawdzić, czy regulacja jest prawidłowa, oraz czy wszystkie<br />
blokady i śruby są pewnie zaciśnięte.<br />
10. ZAWSZE ZATRZYMYWAĆ SILNIK i odłączać zasilanie<br />
przed przeprowadzeniem jakichkolwiek regulacji, lub przed<br />
wymianą taśmy ściernej.<br />
11. ZATRZYMAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ i skontrolować pewność zaciśnięcia<br />
śrub mocujących silnika/walca oraz rolek podających<br />
po każdych ok. 50 godz. pracy (patrz rys. 8).<br />
12. NIE FORSOWAĆ PRZEJŚCIA MATERIAŁU przez maszynę.<br />
Dobierać odpowiednią szybkość posuwu taśmy podającej.<br />
13. KONTROLOWAĆ CO PEWIEN CZ<strong>AS</strong> TAŚMĘ PODAJ-<br />
ĄCĄ, aby nie dopuszczać do gromadzenia się odłamków oraz<br />
pyłu pomiędzy częściami maszyny.<br />
14. OBRABIAĆ TYLKO ZDROWE SZTUKI MATERIAŁU;<br />
nie powinno być luźnych sęków, i w ogóle jak najmniej<br />
sęków. Upewnić się, czy w obrabianym elemencie nie ma<br />
gwoździ, śrub, kamieni lub innych ciał obcych, które mogłyby<br />
uszkodzić walec szlifierski lub taśmę podającą.<br />
15. NIGDY NIE STAWAĆ NAPRZECIW wejścia lub wyjścia<br />
materiału. Zawsze zajmować miejsce z boku.<br />
16. KONTROLOWAĆ, CZY TAŚMA ŚCIERNA JEST<br />
ZAMOCOWANA w sposób opisany w instrukcji obsługi.<br />
Taśma niewłaściwie zamocowana może obluzować się w czasie<br />
pracy i uszkodzić obrabiany materiał lub części maszyny.<br />
17. NIGDY NIE WKŁADAĆ PALCÓW w otwór wylotowy<br />
pyłu lub pod pokrywę walca (patrz rys. 2).<br />
18. POZWOLIĆ BY WALEC SZLIFIERSKI nabrał pełnej<br />
prędkości obrotowej przed rozpoczęciem szlifowania.<br />
76
DANE TECHNICZNE<br />
Wymiary ogólne S x d...........................mm 82 x 105<br />
Wys. robocza .........................................mm 130<br />
Maks. szerokość szlifowania.................mm 405<br />
Maks. wysokość materiału ....................mm 130<br />
Maks. głębokość szlifowania ................mm 3<br />
Prędkość obrotowa walca ...............obr/min 1440<br />
Wymiary walca......................................mm 132 x 410<br />
Poziom hałasu (bez obciążenia)..............dB 85<br />
Prędkość posuwu materiału...............m/min 0 - 3<br />
Silnik główny............................................... 230V~/50Hz, 14<br />
00W<br />
Silnik napędowy taśmy podającej ............... 24V=, 50W<br />
Masa.........................................................kg 80<br />
ZALECENIA DOTYCZĄCE<br />
UZIEMIENIA<br />
1. W przypadku wadliwego działania lub uszkodzenia układu elektrycznego<br />
maszyny, uziemienie stanowi drogę o niskiej<br />
rezystancji dla prądu elektrycznego, zmniejszając ryzyko porażenia.<br />
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w kabel z przewodem<br />
uziemiającym, oraz wtyczkę ze stykiem uziemiającym.<br />
Wtyczka winna być dołączana do gniazdka prawidłowo zainstalowanego<br />
i uziemionego zgodnie z wszelkimi lokalnymi<br />
przepisami i normami.<br />
2. Nie modyfikować oryginalnej wtyczki. Jeżeli nie pasuje do gniazdka,<br />
należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka w<br />
celu dostosowania instalacji.<br />
3. Nieprawidłowe dołączenie przewodu uziemiającego może spowodować<br />
ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przewód<br />
uziemiający ma izolację koloru zielonego, lub zielonego z żółtym<br />
paskiem. W przypadku naprawy lub wymiany kabla lub<br />
wtyczki nie wolno dołączać przewodu uziemiającego do punktu<br />
będącego pod napięciem.<br />
4. W przypadku wątpliwości w zakresie zaleceń dotyczących uziemienia,<br />
albo niepewności czy urządzenie jest prawidłowo uziemione,<br />
należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.<br />
5. Stosować tylko kabel 3-żyłowy z wtyczką z uziemieniem,<br />
dołączany do pasującego uziemionego gniazdka.<br />
6. Kabel uszkodzony lub zużyty winien być niezwłocznie zgłaszany<br />
do wymiany przez kwalifikowanego elektryka.<br />
KABEL Z<strong>AS</strong>ILAJĄCY<br />
Jeżeli maszyna jest użytkowana w pewnej odległości od źródła<br />
prądu, należy zastosować kabel zasilający o przekroju żył odpowiednim<br />
do wartości pobieranego prądu. Kabel o zbyt małym<br />
przekroju będzie wywoływał spadek napięcia, a co za tym idzie<br />
obniżenie mocy i przegrzewanie się silnika.<br />
Przy pracy poza pomieszczeniami należy używać tylko przedłużaczy<br />
przeznaczonych do pracy na zewnątrz.<br />
Przed użyciem przedłużacza sprawdzić, czy nie występują w nim<br />
poluzowane lub odkryte przewody, oraz czy izolacja nie ma przecięć<br />
lub przetarć.<br />
Nie używać przedłużaczy rolkowych w stanie zwiniętym. Prąd<br />
przepływający przez przedłużacz generuje ciepło, i jeżeli kabel<br />
jest zwinięty akumulacja ciepła może doprowadzić do stopienia<br />
izolacji, wywołując pożar lub porażenie elektryczne.<br />
OSTRZEŻENIE: Trzymać kabel z dala od obszaru szlifowania<br />
i umieszczać go tak, aby podczas pracy nie został<br />
pociągnięty przez element przeznaczony do obróbki, narzędzie lub<br />
inny przedmiot.<br />
WPROWADZENIE DO SZLIFOWANIA<br />
WALCOWEGO<br />
SPOSÓB DZIAŁANIA<br />
Szlifowanie walcowe, czasem nazywane „szlifowaniem grubościowym”,<br />
polega na kilkakrotnie powtarzanej operacji obróbki ściernej<br />
dwu stron drewnianego materiału, do uzyskania pożądanej<br />
grubości i/lub gładkości. Jeżeli obróbka przeprowadzona jest prawidłowo,<br />
obie powierzchnie będą do siebie równolegle.<br />
Nie należy mylić szlifowania walcowego ze struganiem grubościowym!<br />
Szlifowanie walcowe polega na stopniowym zdejmowaniu<br />
warstw materiału nie przekraczających 1/32”, w zależności<br />
od grubości ziarna, twardości drewna, szerokości materiału itp.<br />
Natomiast struganie grubościowe służy do szybkiego zdejmowania<br />
grubszej warstwy materiału, rzędu 1/8” dla maszyn przenośnych.<br />
W przypadku uprzedniego posługiwania się do wygładzania<br />
i uzyskiwania grubości materiału drzewnego strugarką grubiarką,<br />
można szybko przekonać się do nowej obrabiarki, jaką jest szlifierka<br />
walcowa. Należy zachować cierpliwość i pozwolić, by dla<br />
osiągnięcia jak najlepszych rezultatów szlifierka zdejmowała jednorazowo<br />
nie więcej niż 1/32” materiału.<br />
Najczęściej spotykanym błędem podczas użytkowania szlifierki<br />
walcowej jest próba zmuszania maszyny do zdjęcia zbyt grubej<br />
warstwy materiału ze zbyt dużą prędkością za jednym przejściem.<br />
Na wartość zdejmowanej jednorazowo grubości materiału mają<br />
wpływ takie czynniki, jak grubość ziarna taśmy ściernej, szerokości<br />
materiału, gatunek drewna, szybkość posuwu, zawartość wilgoci<br />
w drewnie itp.<br />
ZALETY SZLIFOWANIA WALCOWEGO<br />
Jedną z zalet szlifierki walcowej jest możliwość pracy z materiałami<br />
o szerokości do 32”, ze względu na konstrukcję otwartą z<br />
boku. Chociaż w zasadzie nadal należy zachowywać kierunek szlifowania<br />
zgodny z kierunkiem włókien, nie jest jednak konieczne<br />
stałe kontrolowanie powierzchni aby zapobiec zadarciom włókien.<br />
Jest to szczególnie ważne w przypadku elementów o małej grubości,<br />
oraz o wijących się lub splątanych włóknach, jak np. rozmazania<br />
włókien, rozwidlenia, cętkowanie itp.<br />
Szlifierka walcowa wywiera znacznie mniejszy nacisk na materiał<br />
niż strugarka grubościowa, umożliwiając pracę z bardzo cienkimi<br />
materiałami. Można więc szlifować w razie potrzeby materiały o<br />
grubości forniru, rozszerzając możliwości obróbkowe drewna.<br />
Można również szlifować elementy drzewne o mniejszej długości,<br />
o nieregularnych kształtach, końce włókien itd.<br />
USUWANIE MISKOWATOŚCI TARCICY<br />
Idealną maszyną do usuwania miskowatego odkształcenia tarcicy<br />
jest strugarka wyrówniarka. Jednak ze względu na minimalny<br />
nacisk wywierany na materiał możliwe jest także użycie do tego<br />
szlifierki walcowej, ponieważ sztuka materiału nie jest dociskana<br />
na płasko do taśmy podającej lub stołu. Należy uzbroić się w cierpliwość,<br />
ponieważ dla zdjęcia materiału niezbędnego do usunięcia<br />
miskowatości może okazać się koniecznym zastosowanie dość<br />
długiego czasu obróbki. Sztukę materiału należy najpierw położyć<br />
wypukłością do góry (krawędzie boczne na taśmie podającej) i<br />
zastosować taśmę ścierną o grubym ziarnie. Powtarzać szlifowanie<br />
do chwili gdy wypukłość zaniknie. Z chwilą, gdy jedna strona<br />
będzie płaska należy przewrócić materiał na drugą stronę, i szlifować<br />
również aż do osiągnięcia płaskości. Nie należy być zaskoczonym,<br />
jak małą grubość może mieć deska po tej obróbce.<br />
Niestety, ani szlifierka walcowa, ani strugarka grubiarka nie mogą<br />
być wykorzystane do usuwania wypaczeń lub skręceń deski.<br />
Zawsze przed szlifowaniem walcowym należy sprawdzić, czy<br />
materiał nie jest wypaczony lub skręcony, ponieważ będzie występowała<br />
tendencja do zawieszania się maszyny. W takim wypadku<br />
szczególnie kłopotliwe są deski o mniejszej długości.<br />
ZAPLANOWANIE PRACY<br />
Wcześniejsze zaplanowanie pracy pozwoli zminimalizować<br />
zakres operacji ustawiania, oraz skrócić czas pracy i obniżyć<br />
poziom frustracji. Należy pogrupować materiał do obróbki ściernej<br />
według grubości oraz wymaganego rozmiaru ziarna, i zaczynać<br />
pracę od materiałów najgrubszych, przechodząc kolejno do<br />
77
najcieńszych, następnie zmienić rozmiar ziarna na walcu na drobniejsze,<br />
i rozpocząć obróbkę jak poprzednio.<br />
Sugerujemy, aby przed rozpoczęciem właściwej obróbki, przeprowadzić<br />
serię eksperymentów na próbkach materiałów z różnym<br />
rozmiarem ziarna, dla sprawdzenia oczekiwanych rezultatów.<br />
Zawsze po zmianie ustawień należy przetestować obróbkę na<br />
kawałku drewna.<br />
GATUNKI DREWNA WYMAGAJĄCE<br />
SZCZEGÓLNEJ UWAGI<br />
Drewno o wysokiej zawartości żywicy szybko zatyka (zakleja)<br />
ziarno ścierne, i w wielu wypadkach materiał ścierny nie daje się<br />
oczyścić przy pomocy drążka czyszczącego. Najbardziej uciążliwe<br />
są tu pewne powszechnie spotykane gatunki drewna sosnowego.<br />
Zanieczyszczenie będące połączeniem smoły i soku jest w tym<br />
wypadku prawie niemożliwe do usunięcia z materiału ściernego<br />
walca .Zachować ostrożność w przypadku gatunków drewna o<br />
własnościach toksycznych, np. z drzew należących do rodziny<br />
palisandrów (cocobola). Pomimo stosowania urządzeń do odciągania<br />
pyłów, pewna ilość cząstek może być wdychana z powietrzem,<br />
albo może dojść do reakcji alergicznej przy dotykaniu drewna<br />
rękami. Dlatego, dla dodatkowego zabezpieczenia, należy nosić<br />
maskę i rękawice.<br />
ROZPAKOWANIE<br />
1. Ostrożnie wyjąć wszystkie części z kartonu transportowego.<br />
2. Nie wyrzucać opakowań przed dokładnym zidentyfikowaniem<br />
wszystkich części wg Wykazu części luzem.<br />
3. W przypadku stwierdzenia braku jakiejś części skontaktować<br />
się z dostawcą.<br />
4. Obejrzeć wszystkie części, aby skontrolować czy podczas transportu<br />
nie wystąpiły uszkodzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania<br />
maszyny wszystkie uszkodzone części muszą być wymienione.<br />
WYKAZ CZĘŚCI LUZEM<br />
Wraz ze szlifierką walcową dostarczane są:<br />
1 szt. – Instrukcja obsługi<br />
1 szt. – Uchwyt pokrętła regulacji wysokości<br />
1 szt. – Pokrętło regulacji wysokości (patrz rys. 3)<br />
2 szt. – Blat przedłużający stołu<br />
1 szt. – Zestaw wsporczy maszyny<br />
1 szt. – Kolanko wylotu pyłu<br />
Przed dołączeniem kabla zasilającego i rozpoczęciem użytkowania<br />
szlifierki należy zapoznać się z częściami składowymi i właściwościami<br />
maszyny, korzystając z rysunków 2 i 3.<br />
Zespół regulacji wysokości<br />
Kolanko wylotu pyłu<br />
Pokrywa<br />
przeciwpyłowa<br />
walca<br />
szlifierskiego<br />
Regulator<br />
biegu taśmy<br />
podającej<br />
Silnik napędowy<br />
walca<br />
szlifierskiego<br />
Silnik<br />
napędowy<br />
taśmy<br />
podającej<br />
Skrzynka<br />
regulatora<br />
prędkości<br />
Blat<br />
przedłużający<br />
stołu<br />
Śruby regulacji naprężenia<br />
zawieszenia walca<br />
Silnik napędowy<br />
taśmy podającej<br />
Blat<br />
przedłużający<br />
stołu<br />
Osłona chwytu<br />
bębna szlifierskiego<br />
Śruby regulacji<br />
naprężenia<br />
zawieszenia<br />
walca<br />
Taśma<br />
Skrzynka<br />
podająca<br />
wyłącznika<br />
głównego i<br />
regulatora<br />
prędkości<br />
Silnik napędowy<br />
walca szlifierskiego<br />
Rys. 2<br />
Klucz trzpieniowy<br />
6 mm<br />
Uchwyt pokrętła<br />
regulacji wysokości<br />
Klucz trzpieniowy<br />
4 mm<br />
Pokrętło regulacji wysokości<br />
Klucz płaski<br />
10/12 mm<br />
Rys.3<br />
MONTAŻ<br />
Po rozpakowaniu szlifierki i sprawdzeniu zgodności części luzem<br />
z wykazem, można przystąpić do montażu i instalacji zespołu<br />
pokrętła regulacji wysokości.<br />
1. Wkręcić, przy użyciu wkrętaka płaskiego, uchwyt pokrętła<br />
regulacji wysokości w gwintowany otwór znajdujący się w<br />
pokrętle, do końca gwintu otworu (patrz rys. 5).<br />
Uchwyt pokrętła<br />
regulacji wysokości<br />
Gwintowany<br />
otwór<br />
Otwór mocowania<br />
do podstawy<br />
Podstawa szlifierki z<br />
rękojeściami i kółkami<br />
transportowymi<br />
Rys. 1<br />
Pokrętło<br />
regulacji wysokości<br />
Rys. 4<br />
78
2. Wkręcić wkręt ustalający w gwintowany otwór znajdujący się z<br />
boku pokrętła regulacji wysokości. Nałożyć pokrętło na wałek<br />
regulacji wysokości w takiej pozycji, aby wkręt ustalający znalazł<br />
się naprzeciw płaskiego wyfrezowania na wałku (patrz rys.<br />
6).<br />
Wałek regulacji<br />
wysokości (z płaskim<br />
wyfrezowaniem)<br />
UWAGA: Powierzchnia do której montowana jest szlifierka<br />
nie może być wypaczona lub nierówna. Zamocowanie<br />
szlifierki do takiej powierzchni spowoduje powstawanie zniekształceń<br />
w obrabianym elemencie, a rezultaty pracy będą złe.<br />
REGULACJE<br />
Niniejsza szlifierka walcowa została całkowicie ustawiona i wyregulowana<br />
w czasie montażu fabrycznego. Jednak, ze względu na<br />
narażenia w czasie transportu, może wystąpić konieczność dokonania<br />
ponownej regulacji, aby powrócić do idealnego stanu pierwotnego.<br />
Jest bardzo ważne aby takie regulacje wykonywać w<br />
sposób opisany poniżej.<br />
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przeprowadzać regulacji, gdy<br />
maszyna dołączona jest do sieci zasilającej. Zlekceważenie<br />
tego zalecenia może doprowadzić do poważnych obrażeń.<br />
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec tendencji do przewracania<br />
się, lub przemieszczania maszyny, należy zawsze przymocowywać<br />
ją do stołu warsztatowego lub podstawy. Zlekceważenie<br />
tego zalecenia może doprowadzić do poważnych obrażeń.<br />
Zespół pokrętła<br />
regulacji wysokości<br />
Rys. 5<br />
3. Po nasunięciu zespołu pokrętła na wałek regulacji wysokości<br />
dokręcić mocno wkręt ustalający przy pomocy załączonego<br />
sześciokątnego klucza trzpieniowego o rozmiarze 4 mm (patrz<br />
rys. 6).<br />
ODCHYLANIE SIĘ WALCA SZLIFIERSKIEGO<br />
Przed przystąpieniem do wykonywania regulacji opisanych w<br />
następnym rozdziale należy dołożyć starań aby zminimalizować<br />
możliwość odchylania się do góry walca szlifierskiego podczas<br />
pracy. Trzy podstawowe przyczyny nadmiernego odchylenia się<br />
walca do góry to:<br />
1. Za duża głębokość szlifowania. Celem zminimalizowania siły<br />
oddziaływania materiału na walec należy stosować jak najmniejszą<br />
głębokość szlifowania. Wskazówki dotyczące głębokości<br />
obróbki zawarte są we wstępie rozdziału Wprowadzenie do<br />
szlifowania walcowego.<br />
2. Poluzowane śruby regulacji naprężenia zawieszenia walca.<br />
Patrz rozdział Regulacja równoległości ustawienia walca.<br />
3. Poluzowane śruby mocujące zespołu silnika/walca (patrz<br />
rys. 7.). Sprawdzić dociągnięcie czterech śrub, 2 górnych i 2<br />
dolnych, i w razie potrzeby dokręcić.<br />
Śruby mocujące<br />
zespołu silnika/walca<br />
(2 dolne śruby<br />
niewidoczne)<br />
Rys. 6<br />
Walec z<br />
taśmami<br />
ściernymi<br />
4. Przed przystąpieniem do użytkowania przymocować zmontowaną<br />
szlifierkę walcową do podstawy roboczej lub do stabilnego<br />
stołu warsztatowego.<br />
OSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwego<br />
wypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do wymiany<br />
taśmy ściernej, albo do innych czynności serwisowych, odłączać<br />
maszynę od źródła zasilania.<br />
OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa nigdy nie<br />
dołączać wtyczki zasilającej do gniazdka sieciowego przed<br />
przeczytaniem i zrozumieniem instrukcji obsługi szlifierki.<br />
OSTRZEŻENIE: Przed dołączeniem wtyczki zasilającej<br />
do gniazdka upewnić się, czy wyłącznik zasilania maszyny<br />
znajduje się w pozycji wyłączonej OFF. Nie włączać zasilania nie<br />
będąc gotowym do obsługi maszyny. Przed dołączeniem zasilania<br />
upewnić się, czy wszystkie śruby są prawidłowo dociągnięte.<br />
Osłona przedniego<br />
złącza<br />
Rys. 8<br />
REGULACJA RÓWNOLEGŁOŚCI<br />
USTAWIENIA WALCA<br />
OSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwego<br />
wypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do regulacji<br />
równoległości ustawienia walca, albo do innych czynności<br />
serwisowych, odłączać maszynę od źródła zasilania.<br />
1. Sprawdzić naprężenie śrub regulacyjnych zawieszenia walca<br />
(rys. 8). Naprężenie tych śrub nie powinno być za mocne, tak<br />
aby zapewniało gładkość ruchu podczas regulacji wysokości<br />
uniesienia walca, a jednocześnie na tyle silne, aby ograniczyć<br />
79
do minimum zjawisko odchylania się walca. (Jeżeli śruby są<br />
dokręcone za słabo, walec będzie odchylał się do góry w czasie<br />
pracy, powodując nierówną powierzchnię szlifowania. Jeżeli<br />
śruby są dokręcone za mocno, utrudniona będzie regulacja<br />
wysokości uniesienia walca.)<br />
Śruby<br />
regulacji<br />
naprężenia<br />
zawieszenia<br />
walca<br />
Śruby mocujące stołu<br />
podającego Rys. 10<br />
Rys. 8<br />
2. Aby wyregulować naprężenie śrub zawieszenia walca należy<br />
poluzować ich nakrętki zabezpieczające. Luzować lub<br />
naprężać, stosownie do potrzeb, śruby na przemian pokręcając<br />
po 1/4 obrotu, aż do uzyskania pożądanej wartości naprężenia.<br />
3. W celu skontrolowania prawidłowości ustawienia walca szlifierskiego<br />
względem powierzchni stołu podającego należy najpierw<br />
zdjąć z walca taśmę ścierną. Celem tej regulacji jest<br />
uzyskanie jednakowych wartości odległości walca od stołu w<br />
punktach A i B, co zapewni równoległość ustawienia walca<br />
względem stołu, a zatem po oszlifowaniu jednakową grubość<br />
materiału obu jego stronach (patrz rys. 9).<br />
2. Wsunąć jedną lub dwie, stosownie do potrzeb, podkładki (nie<br />
są dostarczone) pod krawędź stołu podającego, we wskazany<br />
sposób.<br />
3. Dokręcić śruby. Powtórzyć pomiary w punktach A i B.<br />
4. Przeprowadzić testową obróbkę kawałka materiału i sprawdzić<br />
czy jego grubość jest jednakowa po obu stronach.<br />
W przypadku gdy odległość w punkcie A jest większa niż w punkcie<br />
B o więcej niż 0,020 cala, należy postępować następująco:<br />
1. Poluzować dwie przednie i dwie tylne śruby regulacyjne, wskazane<br />
na rys. 11, umożliwiając przechylenie całego zespołu<br />
walca.<br />
Walec<br />
Stół podający<br />
Śruby<br />
regulacyjne<br />
równoległości<br />
stołu<br />
Śruby regulacyjne<br />
równoległości stołu<br />
Tył<br />
Przód<br />
Element kontrlny<br />
(Bloczek drewniany<br />
lub poziomnica)<br />
Rys. 11<br />
Uwaga: Dla jasności rysunku nie uwidoczniona<br />
rama walca<br />
Rys. 9<br />
Jeżeli okaże się, że odległość w punkcie A jest większa niż w<br />
punkcie B o 0,020 cala lub mniej, należy postępować następująco:<br />
1. Poluzować dwie zewnętrzne śruby mocujące stołu podającego,<br />
wskazane na rys. 10.<br />
UWAGA: Jeżeli maszyna przymocowana jest do podstawy lub<br />
stołu warsztatowego należy poluzować śruby mocujące po<br />
stronie silnika.<br />
2. Przy użyciu pokrętła regulacji wysokości obniżać walec, aż<br />
odległości w punktach A i B będą równe. Dokręcić śruby regulacyjne<br />
i mocujące.<br />
3. Przeprowadzić testową obróbkę kawałka materiału i sprawdzić<br />
jednolitość grubości po obu stronach. W razie potrzeby powtórzyć<br />
procedurę.<br />
80
REGULACJA BIEGU TAŚMY PODAJĄCEJ<br />
Ze względu na rozciąganie się taśmy podającej, co pewien czas<br />
konieczne jest jej podregulowanie. W stanie idealnym taśma<br />
winna przebiegać w obszarze środkowym stołu.<br />
1. Śruby regulacji biegu taśmy znajdują się z tyłu szlifierki, po<br />
obu stronach maszyny – zewnętrznej i wewnętrznej (patrz rys.<br />
12 i 13).<br />
SPOSÓB OBSŁUGI M<strong>AS</strong>ZYNY<br />
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wsuwać palców do otworu<br />
wylotowego pyłu, ani pod pokrywę walca.<br />
UWAGA: W celu zapobieżenia uszkodzeniu szlifierki walcowej<br />
konieczne jest używanie podczas pracy odpowiedniego<br />
urządzenia odciągowego pyłu. Pokrywa walca wyposażona<br />
jest w króciec wylotowy 2-1/2” umożliwiający dołączenie zespołu<br />
odciągowego lub węża ssawnego.<br />
Śruby<br />
regulacji<br />
Śruby regulacji<br />
Rys. 12<br />
REGULACJA WYSOKOŚCI UNIESIENIA<br />
WALCA<br />
Walec podnoszony jest do góry przez pokręcanie pokrętła regulacji<br />
wysokości (patrz rys. 1) w prawo. Aby obniżyć pozycję walca<br />
należy kręcić pokrętło w lewo. Wielkość jednostkowa przemieszczenia<br />
wynosi około 1/64” na 1/4 obrotu, w obu kierunkach. Na<br />
jeden pełny obrót przemieszczenie walca wynosi 1/16”. Wartość<br />
przemieszczenia (głębokość szlifowania) może być odmierzana na<br />
podziałce znajdującej się po prawej stronie ramy nośnej walca.<br />
UWAGA: Wartość nastawianej głębokości szlifowania dobiera<br />
się biorąc pod uwagę szereg czynników. Grubość warstwy<br />
materiału, która ma być zdjęta przy jednym przejściu jest<br />
dobierana stosownie do twardości materiału, jego szerokości<br />
oraz prędkości taśmy podającej, zapewniającej posuw materiału.<br />
Nigdy nie należy zdejmować w jednym przejściu warstwy<br />
grubszej niż 1/32”. Wartość prędkości taśmy jest regulowana<br />
płynnie tak, aby nie dopuszczać do przypalania, oraz zapewnić<br />
właściwą gładkość oszlifowanej powierzchni, w zależności od<br />
rodzaju i szerokości materiału. Zalecamy stosowanie się do<br />
generalnej zasady, że w przypadku grubszego ziarna ściernego<br />
i bardziej miękkich gatunków drewna obniżamy walec pokręcając<br />
pokrętło o 1/4 obrotu (czyli 1/64”) lub mniej, natomiast<br />
w przypadku twardszego drewna i/lub drobniejszego ziarna<br />
bardziej wskazane jest zastosowanie 1/8 obrotu (czyli 1/128”).<br />
Dobierając prędkość posuwu obrabianego materiału kierujemy<br />
się zasadą, że im szerszy materiał, tym mniejsza prędkość.<br />
Podobnie – im twardszy materiał, tym mniejsza prędkość<br />
posuwu.<br />
Dla zapoznania się ze sposobem użytkowania szlifierki walcowej<br />
niezbędny jest pewien okres praktyki i doświadczeń. Przy szlifowaniu<br />
drewna należy szeroko wykorzystywać strugarkę grubościową,<br />
gdyż strugarka umożliwia zdejmowanie za jednym przejściem<br />
znacznie grubszej warstwy, podczas gdy szlifierka walcowa<br />
ograniczona jest możliwościami materiału ściernego.<br />
Rys. 13<br />
2. W celu zwiększenia naprężenia taśmy należy pokręcać śrubę<br />
regulacyjną w prawo, przytrzymując jednocześnie jej nakrętkę<br />
przy pomocy klucza płaskiego 7/16” (nie jest dostarczony).<br />
Natomiast dla zmniejszenia naprężenia taśmy należy pokręcać<br />
śrubę regulacyjną w lewo, przytrzymując nakrętkę kluczem<br />
(patrz rys. 13).<br />
3. W przypadku, gdy występuje tendencja do przemieszczania się<br />
taśmy w kierunku do wewnątrz maszyny (w stronę silnika),<br />
należy zwiększyć naprężenie śrubą znajdującą się po tej stronie.<br />
UWAGA: Ze względu na szerokość taśmy podającej, efekt<br />
regulacji jej biegu może nie uwidocznić się natychmiast! Aby<br />
przyspieszyć ujawnienie się wyniku regulacji należy zwiększyć<br />
prędkość taśmy. Przeprowadzać niewielkie korekty, po około <br />
obrotu śruby, i oceniać wynik regulacji. Powtarzać podregulowywanie<br />
do momentu osiągnięcia prawidłowego biegu taśmy.<br />
UŻYTECZNA WSKAZÓWKA. Naprężać stronę przeciwną<br />
do tej, w którą chcemy przesunąć taśmę. Np. chcąc, aby taśma<br />
przesunęła się w lewo, zwiększamy naprężenie po stronie prawej.<br />
SZLIFOWANIE<br />
1. Przy wyłączonej maszynie, położyć element który ma być<br />
obrabiany na stole podającym i dosunąć go do miejsca w którym<br />
da się wyregulować wysokość walca szlifierskiego tak,<br />
aby zapewnić jednakową grubość materiału w najwyższym<br />
jego punkcie.<br />
2. Dołączyć do szlifierki i włączyć urządzenie odciągowe pyłu.<br />
3. Ustawić prędkość posuwu stosownie do pożądanej jakości szlifowania<br />
i do szerokości elementu.<br />
4. Włączyć szlifierkę i położyć obrabiany element na stole, pozwalając<br />
taśmie podającej na posuwanie elementu w kierunku<br />
walca szlifierskiego. Przy większej długości elementu należy,<br />
w razie potrzeby, podeprzeć go na czas operacji szlifowania. W<br />
chwili, gdy przebieg operacji pozwoli, należy przenieść się na<br />
stronę wyjściową maszyny, tak aby przejąć, podtrzymać i sterować<br />
element, w miarę jak wychodzi on z maszyny po obróbce.<br />
UWAGA: Nie unosić elementu, ani nie naciskać w dół, w czasie<br />
podtrzymywania go przy wychodzeniu z maszyny. Mogłoby to<br />
spowodować wyszlifowanie zagłębienia w elemencie.<br />
5. Zmienić kierunek podawania obrabianego elementu, obniżając<br />
jednocześnie walec za pomocą pokrętła regulacji wysokości<br />
(patrz rys. 1) o wartość równą grubości zdejmowanej warstwy<br />
81
materiału. Na dobór właściwej wartości grubości warstwy ma<br />
wpływ szereg czynników. Są to: grubość ziarna materiału ściernego,<br />
szerokość obrabianego elementu drewnianego, twardość<br />
drewna, prędkość posuwu oraz wilgotność drewna.<br />
ZAKŁADANIE TAŚMY ŚCIERNEJ<br />
OSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwego<br />
wypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do wymiany<br />
taśmy ściernej, albo do innych czynności serwisowych, odłączać<br />
maszynę od źródła zasilania.<br />
Taśmy ścierne na wymianę są dostępne u lokalnego dostawcy szlifierek<br />
walcowych w postaci odpowiednio przyciętych odcinków,<br />
nie wymagających przed założeniem wykonywania specjalnych<br />
pomiarów ani przycinania. Odcinki taśmy ściernej są ścięte ukośnie<br />
przy końcach tak, by mogły być nawinięte diagonalnie na<br />
walcu, tworząc ciągłą powierzchnię ścierną. Użytkownik może<br />
sam sporządzić takie odcinki z taśmy ściernej dostarczanej w rolkach,<br />
wzorując się na taśmach załączonych fabrycznie.<br />
1. Upewnić się czy wyłącznik zasilania znajduje się w pozycji<br />
wyłączonej OFF, a wtyczka kabla zasilająca jest wyciągnięta z<br />
gniazdka.<br />
2. Wziąć wycięty odcinek taśmy, fabryczny lub wykonany samodzielnie,<br />
i po naciśnięciu sprężynującego zacisku włożyć jego<br />
koniec do szczeliny z lewej strony walca (rys. 14). Koniec<br />
taśmy powinien być wsunięty na głębokość około 1 cala. Gdy<br />
koniec jest już pewnie osadzony w szczękach zacisku należy<br />
zwolnić nacisk.<br />
4. Po całkowitym owinięciu walca, utrzymując naprężenie taśmy,<br />
wsunąć jej wolny koniec w szczelinę w walcu. Prawą ręką<br />
nacisnąć sprężynujący zacisk napinający, aby całkowicie<br />
rozewrzeć jego szczęki. Wsunąć koniec taśmy ściernej pomiędzy<br />
szczęki (rys. 16). Zacisk napinający będzie trzymał i napinał<br />
taśmę w czasie pracy, również w przypadku rozciągnięcia<br />
się taśmy. Jeżeli w czasie zakładania taśma nie będzie odpowiednio<br />
mocno naprężona, wówczas zacisk napinający nie uniesie<br />
się na tyle, aby umożliwić prawidłowe rozwarcie szczęk<br />
dla wsunięcia taśmy.<br />
Rys. 16<br />
UWAGA: W pewnych przypadkach, gdy taśma ścierna wydłuży<br />
się nadmiernie, konieczne będzie poprawienie jej zamocowania,<br />
czyli wsunięcie głębiej w zacisk. W czasie dłuższego używania<br />
należy kontrolować, aby taśma była stale napięta.<br />
Wymiary odcinka taśmy ściernej Rys. 14<br />
3. Po przymocowaniu końca taśmy w lewym zacisku, należy stanąć<br />
z przodu zespołu, i nawijać skośnie taśmę na walec. W tym<br />
celu pokręcać walec lewą ręką w kierunku od siebie, a prawą<br />
naciągać i prowadzić taśmę na walcu. W ten sposób nawinąć<br />
diagonalnie taśmę ścierną od jednego do drugiego brzegu<br />
walca. Pilnować, aby taśma przy kolejnych zwojach nie<br />
zachodziła na siebie (rys. 15). Zwoje materiału ściernego powinny<br />
stykać się, lub ewentualnie tworzyć niewielkie przerwy,<br />
ale nie zachodzić na siebie.<br />
DOBÓR ZIARNISTOŚCI MATERIAŁU<br />
ŚCIERNEGO<br />
PROCES SZLIFOWANIA<br />
Wygładzanie drewna metodą szlifowania jest procesem polegającym<br />
na wykonywaniu bardzo wielu coraz drobniejszych zadrapań,<br />
aż staną się one niewidoczne dla ludzkiego oka.<br />
Rozmiar ziaren materiału ściernego wynika z jego ziarnistości. Im<br />
niższa liczba określająca ziarnistość tym bardziej szorstki jest<br />
materiał ścierny, czyli tym większe tworzy rysy na obrabianej<br />
powierzchni. Zatem papier ścierny oznaczony liczbą 36 jest bardziej<br />
szorstki (tworzy grubsze rysy), niż papier oznaczony 60, ten z<br />
kolei jest bardziej szorstki niż 80, itd. Przy użyciu papierów o<br />
grubszym ziarnie, np. 36 lub 60, uzyskuje się bardzo wydajne usuwanie<br />
materiału z obrabianego elementu, przy czym obrobiona<br />
powierzchnia jest szorstka, natomiast przy użyciu papieru 220<br />
usuwana jest bardzo cienka warstwa materiału, a powierzchnia<br />
nabiera wypolerowanego wyglądu.<br />
DOBÓR ZIARNISTOŚCI<br />
Normalnie obróbkę ścierną rozpoczyna się od ziarna grubego, i<br />
stopniowo przechodzi się do coraz drobniejszego, aż do osiągnięcia<br />
pożądanego stopnia wykończenia powierzchni. Grubość ziarna<br />
od którego należy rozpocząć szlifowanie jest sprawą subiektywnego<br />
doboru, wynikającego z oceny stanu materiału (szorstki, gładki<br />
itp.), grubości, twardości drewna, a także zamierzonego rezultatu.<br />
Poniższa tabela podaje pewne generalne wytyczne dotyczące<br />
zastosowań materiałów ściernych o różnych ziarnistościach.<br />
(Właściwie przycięte taśmy ścierne o podanych ziarnistościach są<br />
dostępne u lokalnych dystrybutorów oraz w fabrycznych centrach<br />
serwisowych).<br />
Rys. 15<br />
82
Ziarno<br />
Opis materiału ściernego i zakresy zastosowań<br />
36 Zgrubny: zdejmowanie maksymalnie grubej warstwy<br />
materiału, usuwanie klejów, obróbka grubościowa, usuwanie<br />
„miskowatości”, usuwanie lakieru<br />
60 Średnio zgrubny: zdejmowanie warstwy materiału, wyrównywanie,<br />
usuwanie klejów, wygładzanie czoła materiału<br />
drzewnego<br />
80 Średnio zgrubny: zdejmowanie warstwy materiału, wyrównywanie,<br />
usuwanie klejów, wygładzanie czoła materiału<br />
drzewnego, usuwanie śladów obróbki struganiem<br />
100 Średni: lekkie wyrównywanie, wygładzanie czoła materiału,<br />
usuwanie śladów obróbki struganiem<br />
120 Średnio drobny: lekkie wyrównywanie i zdejmowanie warstwy<br />
materiału, nadawanie ostatecznych wymiarów elementom o<br />
małej grubości<br />
150 Drobny: zdejmowanie minimalnej warstwy materiału, przygotowanie<br />
do szlifowania wykończeniowego, nadawanie<br />
ostatecznych wymiarów elementom o małej grubości<br />
180 Drobny: szlifowanie wykończeniowe<br />
220 Bardzo drobny: szlifowanie wykończeniowe<br />
KONSERWACJA M<strong>AS</strong>ZYNY<br />
OSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwego<br />
wypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do wymiany<br />
taśmy ściernej, albo do innych czynności serwisowych, odłączać<br />
maszynę od źródła zasilania.<br />
Utrzymywać szlifierkę walcową w czystości. Usuwać złogi pyłu<br />
ściernego z walca i innych części maszyny. Często oczyszczać<br />
powierzchnię własną walca z żywicy przy użyciu szmaty zwilżonej<br />
w nafcie lub odpowiednim rozpuszczalniku, po odłączeniu<br />
maszyny od źródła zasilania.<br />
OSTRZEŻENIE: Przy używaniu rozpuszczalników<br />
zapewnić właściwą wentylację pomieszczenia. Nie używać<br />
rozpuszczalników do czyszczenia części z tworzyw sztucznych.<br />
Celem zapewnienia długiej żywotności użytkowej należy stosować<br />
się do pewnych podstawowych wymagań:<br />
1. Okresowo smarować przy użyciu syntetycznych środków smarnych,<br />
ruchome części szlifierki, w tym śrubę pociągową mechanizmu<br />
regulacji wysokości walca, powierzchnie ślizgowe, oraz<br />
tulejki brązowe mechanizmu regulacji wysokości walca. Nie<br />
należy używać olejów i smarów mineralnych, ze względu na ich<br />
właściwości przyciągania pyłu szlifierskiego.<br />
2. Okresowo sprawdzać czy dobrze dokręcone są wszystkie śruby<br />
ramy nośnej i śruby mocujące zespołu silnika-walca.<br />
3. Utrzymywać w czystości taśmę podającą stołu.<br />
4. Używać tylko czystych materiałów ściernych.<br />
5. Okresowo sprawdzać prawidłowość biegu taśmy podającej<br />
stołu. W razie potrzeby podregulować, patrz opis procedury<br />
regulacji.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie pracować na szlifierce z otwartą<br />
pokrywą walca. Zachować szczególną uwagę podczas<br />
oczyszczania powierzchni ściernej walca. NIE NOSIĆ koszul z<br />
długimi rękawami, krawatów lub biżuterii. Podczas czyszczenia<br />
walca długie włosy muszą być związane do tyłu. Nie zastosowanie<br />
się do tych zaleceń może skutkować poważnym urazem.<br />
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ŚCIERNEJ<br />
WALCA<br />
W czasie pracy materiał ścierny na walcu może się zatykać pyłem<br />
ściernym, powodując pogorszenie skuteczności obróbki, psucie<br />
obrabianego elementu lub jego przypalanie. Po wyłączeniu maszyny<br />
i wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy co pewien czas kontrolować<br />
pod tym kątem stan taśmy ściernej na walcu. Należy to<br />
robić szczególnie często przy obróbce drewna żywicznego, ponieważ<br />
materiał taki może zaklejać powierzchnię taśmy ściernej tak<br />
mocno, że nie da się jej oczyścić, i będzie konieczna wymiana<br />
taśmy.<br />
1. Stosować się do wszystkich ostrzeżeń, a wykonując oczyszczanie<br />
zachować szczególną uwagę.<br />
2. Ustawić regulator prędkości taśmy podającej stołu w najniższej<br />
pozycji. Unikać kontaktu z taśmą podającą.<br />
3. Otworzyć pokrywę walca, aby uzyskać dostęp do powierzchni<br />
ściernej.<br />
4. Do czyszczenia używać drążka odpowiednio długiego, aby<br />
zachować ochronę rąk przed obracającym się walcem.<br />
5. Włączyć maszynę, uchwycić drążek czyszczący obiema rękami,<br />
oprzeć go o odlew obudowy walca. Powoli opuścić drążek na<br />
obracający się walec, a następnie przesuwać go od jednego<br />
końca walca do drugiego, usuwając wbity między ziarna pył.<br />
6. Po skończeniu czyszczenia zabrać drążek, wyłączyć maszynę i<br />
zamknąć, do zatrzaśnięcia, pokrywę walca.<br />
WYMIANA TAŚMY PODAJĄCEJ STOŁU<br />
Najczęstszymi powodami do wymiany taśmy podającej są: normalne<br />
zużycie i wystrzępienie, przypadkowy kontakt z walcem<br />
ściernym podczas pracy, rozdarcia spowodowane przesunięciem<br />
się taśmy na bok w czasie biegu, lub uformowanie się nadmiernie<br />
grubej, niemożliwej do usunięcia warstwy zanieczyszczeń.<br />
Procedura wymiany taśmy podającej przedstawiona jest w poniższych<br />
punktach.<br />
1. Odłączyć maszynę od źródła zasilania.<br />
2. Przy pomocy pokrętła regulacji wysokości unieść walec maksymalnie<br />
do góry (około 3 cale ponad taśmę podającą).<br />
3. Przy użyciu wkrętaka krzyżowego wykręcić 2 wkręty z podkładkami<br />
gwiazdkowymi, mocujące osłonę przedniego złącza do<br />
skrzynki regulatora prędkości. Wówczas zdjąć osłonę przesuwając<br />
w lewo, poza tuleję zewnętrzną rolki napędowej.<br />
4. Za pomocą dołączonego sześciokątnego klucza trzpieniowego 6<br />
mm wykręcić obie śruby mocujące stołu podającego, znajdujące<br />
się po zewnętrznej, otwartej stronie szlifierki (patrz rys. 11,<br />
rozdz. Regulacja równoległości ustawienia walca).<br />
5. Poluzować naprężenie taśmy podającej przez pokręcanie w<br />
lewo obu śrub regulacyjnych (wewnętrznej i zewnętrznej) biegu<br />
taśmy. (Patrz rys. 12 i 13, rozdz. Regulacja biegu taśmy podającej).<br />
6. Zdjąć zużytą taśmę podającą chwytając ją po obu stronach, jak<br />
pokazano. W czasie zsuwania taśmy lekko nosić stół podający.<br />
Jeżeli taśma nie chce schodzić należy jeszcze bardziej obniżyć<br />
jej naprężenie, pamiętając również by stół unosić dostatecznie<br />
wysoko, aby umożliwić zsunięcie taśmy.<br />
7. W celu założenia nowej taśmy należy postępować zgodnie z<br />
punktami 6 – 3, ale w odwrotnej kolejności. Nową taśmę umieścić<br />
po środku stołu i równomiernie naprężyć za pomocą zewnętrznej<br />
i wewnętrznej śruby regulacyjnej biegu taśmy. W razie<br />
problemów korzystać z rozdziału Regulacja biegu taśmy podającej.<br />
83
WIRE DIAGRAM (230V/50Hz, 1 phase)<br />
WIRE DIAGRAM (380V/50Hz, 3 phase)<br />
84
No. DESCRIPTION QTY<br />
101 FEED TABLE 1<br />
102 OUT FEED ROLLER 1<br />
102A INFEED ROLLER 1<br />
103 FIXING PLATE 1<br />
104 SCREW 1/4” - 20UNC X 3/4” 4<br />
105 NUT 1/4”-20UNC 5<br />
106 FEED ROLLER BUSHING 8<br />
107 SWITCH BOX HOUSING 1<br />
108 NUT M6-1.0 4<br />
109 HEX BOLT 5/16” - 18UNC X 5/8” 4<br />
110 COUPLE AXEL 2<br />
111 SOC. SET SCREW 1/4”-20UNC*1/4” 2<br />
112 SWTTCH BOX COVER 1<br />
113 SCREW CAP M5-0.8*10mm 4<br />
114 INDUCTION MOTOR 1/15HP 1<br />
115 F<strong>AS</strong>TEN BOLT 1/4” - 20UNC*3 - 12” 2<br />
116 HEX. SCREW M6 - 1.0*15mm 4<br />
117 TENSION ADJ. BLOCK 2<br />
118 ADJ. SLIDE PLATE 2<br />
119 NUT 1/4” - 20UNC 4<br />
120 SCREW 5/16” - 18UNC X 5/8” 4<br />
121 FEED BELT 1<br />
122 CABLE HOLDER 1<br />
123 CABLE HOLDER 1<br />
124 PLUG SET (PLUG+WIRE) 1<br />
125 SWITCH BOX BOTTOM PLATE 1<br />
No. DESCRIPTION QTY<br />
126 SCREW 3/16” - 24UNC X 1/4” 2<br />
127 FRONT NIP GUARD SCREW 4<br />
128 PC BOARD 1<br />
128A REGULATOR KNOB 1<br />
129 INSULATED BOARD 1<br />
130 SWITCH 1<br />
130A SAFETY SWITCH KEY 1<br />
131 POWER CORD 1<br />
132 FRONT NIP GUARD 1<br />
133 FIXED SPRING 2<br />
134 RESISTANCE BOARD 1<br />
135 SCREW M5-0.8*10mm 2<br />
136 INDICATOR 1<br />
201 ARCH 1<br />
202 DEPTH INDICSTOR 1<br />
203 ROTATION INDICATOR 1<br />
204 SCREW 5/16” - 18UNC X 1” 8<br />
205 W<strong>AS</strong>HER 5/16”*8*2 4<br />
206 HAND KNOB 1<br />
207 HEIGHT CONTROL WHEEL 1<br />
208 CONNECTING BUSH 2<br />
209 SOC. SET SCREW 5/16” - 18UNC*5/16” 1<br />
210 NUT 5/8”-18UNF*10t 2<br />
210A NUT 5/8”-18UNF*8t 2<br />
211 HEIGHT CONTROL SHAFT 1<br />
85
No. DESCRIPTION QTY<br />
213 ARCH STAND 1<br />
214 FEED ROLLER SUPPORT(L) 1<br />
215 FEED ROLLER SUPPORT(R) 1<br />
217 ADJUSTING SHIM 2<br />
218 MOTOR MOUNTING FRAME 1<br />
219 SLLDING SCREW 5/16” - 18UNC 6<br />
220 W<strong>AS</strong>HER 3/8”*23 4<br />
221 SCREW M10 - 1.5*40mm 4<br />
222 MOTOR 1<br />
223 SLIDING RING 8x18 2<br />
224 KEY 5*5*25 2<br />
225 SCREW 3/16” - 24UNC X 1/4” 1<br />
226 POINTER 1<br />
227 WARNING PLATE 1<br />
228 NAME PLATE 1<br />
229 ARCH BRACKET 1<br />
230 HEX. HD. SCREW 2<br />
231 FLAT W<strong>AS</strong>HER 5/16”*18*2t 8<br />
232 SPRING W<strong>AS</strong>HER 5/16” 4<br />
233 NUT 5/16” 2<br />
301 DRUM C<strong>AS</strong>E 1<br />
302 DRUM ROLLER 1<br />
303 PULL CLAMP BRACKET 1<br />
303B PULL CLAMP 1<br />
303C SPRING 1<br />
304 SPRING 1<br />
305 STW-28 1<br />
306 FIXED CLAMP BRACKET 1<br />
306B FIX CLAMP 1<br />
306C SPRING 1<br />
307 BEARING 6205ZZ 2<br />
308 BEARING CAP 4<br />
309 SCREW 5/16”-18UNC*1” 4<br />
No. DESCRIPTION QTY<br />
310 NUT5/16”-18UNC 4<br />
310A SPRING W<strong>AS</strong>HER 4<br />
311 FIX BRACKET 2<br />
312 FIX BRACKER(L) 2<br />
313 FIXING BLOCK(R) 2<br />
314 SPRING 4<br />
315 SCREW M4 - 0.7*35 4<br />
316 NUT M4 8<br />
317 F<strong>AS</strong>TEN BAR 2<br />
318 F<strong>AS</strong>TEN PLATE 1<br />
319 SCREW 1/4”-20UNC*5/8” 1<br />
320 COVER HINGE 2<br />
321 INTERNAL NIP GUARD SCREW 1/4”-20UNC*1” 4<br />
322 AUX GUARD 2<br />
323 COMPOUND JOINTER 2<br />
324 SOC. SET SCTEW 1/4” - 20UNC*1/4” 2<br />
325 COMPOUND BLOCK 1<br />
326 SANDING SLEEVE 1<br />
327 HOOKING PLATE 1<br />
328 NUT 5/16” - 18UNC 2<br />
329 SCREW 1<br />
330 BOLT 5/16” - 18UNC*1” 2<br />
331 DUST COVER 1<br />
332 SCREW 3/16”24UNC*1-1/2” 2<br />
334 SCREW 3/16”-24UNC 4<br />
335 ELBOW 1<br />
336 F<strong>AS</strong>TENER 1<br />
337 LATCHE SCREW 5/16*5/8” 1<br />
338 INTERNAL NIP GUARD 1<br />
339 6mm WRENCH 1<br />
340 4mm WRENCH 1<br />
341 WRENCH 10X12 1<br />
344 SCREW 3/16X3/8 1<br />
86
No. DESCRIPTION QTY<br />
1 Handle Sleeve 2<br />
2 Handle 2<br />
3 Screw M4 X 35 2<br />
4 Support Base 2<br />
5 Fixing Base 2<br />
6 Screw M6 X 10 4<br />
7 Hex nut M4 2<br />
8 Front Stand(left) 1<br />
9 Front Stand(right) 4<br />
10 Front stand(right) 1<br />
11 Hex Nut M6 4<br />
12 Short Cross Stand 2<br />
13 Short Support Plate(left) 2<br />
No. DESCRIPTION QTY<br />
14 Long Cross Stand 2<br />
15 Long Support Plate(right) 1<br />
16 Long Support Plate(right ) 1<br />
17 Hex Nut M8 36<br />
18 Rear Stand(left) 1<br />
19 Bolt M8 X 12 32<br />
20 Wheel Mounting Base 1<br />
21 Wheel 5” 2<br />
22 Hex Bolt M8 X 16 4<br />
23 Wheel Shaft 1<br />
24 Back Stand(right) 1<br />
25 Wheel Mounting Stand 1<br />
26 Pin 4 X 20 2<br />
87
EG-Försäkran om överensstämmelse<br />
EU-deklarasjon om overensstemmelse<br />
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />
EF-erklæring om overensstemmelse<br />
EC-Declaration of conformity<br />
Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. /<br />
Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no<br />
LAIZHOU PLANET MACHINERY CO., LTD<br />
NO. 989, NORTH LAIZHOU ROAD LAIZHOU, SHANDONG 261<strong>400</strong> P.R. CHINA<br />
Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.<br />
etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, seriens<br />
nummer osv. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc.<br />
13735-0104 FVP-<strong>400</strong>= MM3140 DRUM SANDER<br />
Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende<br />
EU-direktiv: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Produkterne er fremstillet i overens-stemmelse med<br />
følgende EF-direktiver: / Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive:<br />
EN61029-2-3:2004<br />
Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder: / Produksjonen har skedd i overens-stemmelse<br />
med harmoniserende standarder: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Produkterne er fremstillet<br />
i overensstemmelse med harmoniserende standarder: / Manufacturing is done in accordance with the following harmonized<br />
standards:<br />
73/23/EEC 93/68/EEC 98/37/EC<br />
Obligatorisk/frivillig test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag: / Obligatorisk/frivillig test er gjort hos<br />
nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta:<br />
/ Obligatorisk/frivillig test er udført hos den nedestående godkendte institution/virksomhed: / Compulsory/voluntary<br />
test is done by the below mentioned notified body/company:<br />
TÜV RHEINLAND PRODUCT SAFETY GMBH<br />
Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller angivna säkerhetskrav. / Undertegnede forsikrer at oppgitte<br />
produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset.<br />
/ Undertegnede bekræfter at de anførte produkter opfylder det angivne sikkerhedskrav./ Undersigned assures that<br />
the stated products comply with the stated safety requirements.<br />
Datum / Dato / Päivämäärä / Dato / Date<br />
2006-03-08<br />
Underskrift /Signature / Allekirjoitus /<br />
Underskrift / Signature<br />
Befattning / Position / Toimiasema /<br />
Stilling / Position<br />
Namnförtydligande /Nimen selvennys /<br />
Blokbogstaver / Clarific. of signature<br />
Giltig fr o m 1999-01-27 Miljöansvarig<br />
Voimassa 1991-01-27 Ympäristövastuullinen<br />
Gældende fra 27 januar 1991. Miljøvenlig<br />
Becomes effective from 27.01.1992. Friendly to environment.<br />
89
EG-nõuetele vastavuse kinnitus<br />
EK atbilstības deklarācija<br />
EK atitikimo deklaracija<br />
Deklaracja zgodności UE<br />
екларация соответствия <br />
Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadinimas, adresas,<br />
telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / азвание, адрес, телефон/факс производителя<br />
LAIZHOU PLANET MACHINERY CO., LTD<br />
NO. 989, NORTH LAIZHOU ROAD LAIZHOU, SHANDONG 261<strong>400</strong> P.R. CHINA<br />
Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr.<br />
utt. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. /<br />
Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д.<br />
13735-0104 FVP-<strong>400</strong>= MM3140 DRUM SANDER<br />
Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Pagaminta<br />
pagal sekančias EK direktyvas: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / зготовлено в соответствии со<br />
следующими директивами <br />
EN61029-2-3:2004<br />
Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem<br />
standartiem: / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi<br />
standardami: / зготовлено в соответствии со следующими гармонизированными стандартами:<br />
73/23/EEC 93/68/EEC 98/37/EC<br />
Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte poolt: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā<br />
veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje / įmonėje atliktas privalomas /<br />
savanoriškas testas: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone<br />
obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен<br />
обязательный / добровольный тест:<br />
TÜV RHEINLAND PRODUCT SAFETY GMBH<br />
Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid / Parakstītājs<br />
apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka<br />
šiuos saugumo reikalavimus. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami<br />
bezpieczeństwa. / одписывающий заверяет, что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности.<br />
Kuupäev / Datum / Data / Data / исло<br />
2006-03-08<br />
Allkiri / Paraksts / Parašas<br />
Podpis / одпись<br />
Ametikoht / Ieņemamais amats<br />
Užimamos pareigos / Zajmowane stanowisko<br />
анимаемая должность<br />
Nime selgitus / Paraksta atšifrējums / Parašo atšifravimas<br />
Odszyfrowanie podpisu / асшифровка подписи<br />
Giltig fr o m 1999-01-27 Miljöansvarig<br />
Spēkā no 27.01.1992. Videi nekaitīgs<br />
Galioja nuo 27.01.1992. Aplinkai nekenksmingas<br />
Prawomocny od dnia 27.01.1992 r. Niezagraża środowisku.<br />
ействителен с 27.01.1992. езвреден для окружающей среды<br />
90