29.12.2014 Views

roth solar system roth solar system roth solar system roth ...

roth solar system roth solar system roth solar system roth ...

roth solar system roth solar system roth solar system roth ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ROTH 255 LITER SOLARBEHOLDER<br />

ROTH 255 LITERS SOLVÄRMETANK<br />

ROTH 255 LITER SOLARTANK<br />

ROTH 255 LITRAN AURINKOVARAAJA<br />

MONTERINGSVEJLEDNING<br />

MONTERINGSANVISNING<br />

MONTERINGSVEILEDNING<br />

ASENNUSOHJE<br />

ROTH SOLAR SYSTEM<br />

ROTH SOLAR SYSTEM<br />

ROTH SOLAR SYSTEM<br />

ROTH AURINKOLÄMMITYS JÄRJESTELMÄ


DK<br />

Tekniske data<br />

Kontroller altid at beholderen er intakt og er<br />

leveret uden skader på stålkabinettet.<br />

Roth solvarmebeholderen anvendes sammen med<br />

Roth Heliostar® S4 solfangere.<br />

Vi leverer beholderen med integreret BW/H styring<br />

som sikrer driftsikker funktion og optimeret anlægsøkonomi.<br />

Beholderen leveres både med regulerbar el-patron<br />

og varmespiral for evt. supplement fra anden<br />

varmegiver. Beholderen leveres komplet med<br />

integreret <strong>solar</strong>station med pumpe, blandeventil,<br />

ekspansionsbeholder (til to fangere), manometer,<br />

kontraventil og sikkerhedsventil mv.<br />

Alle interne rør- og el-forbindelser er færdige på<br />

beholderen, hvilket betyder at installationen gøres<br />

hurtigt og problemfrit. Alle rør er skjult bag kabinettet<br />

og rørkanalerne på bagsiden af beholderen.<br />

Volumen: 255 liter<br />

Mål på kabinet: hxbxd 184x595x60 cm<br />

Farve: Hvidlakeret<br />

Maks. beholder drifttryk: 10 bar<br />

Maks. spiral drifttryk: 16 bar<br />

Maks. drifttemperatur: 85°C<br />

Vægt: 185 kg<br />

Pumpe: Grundfos UPS 15-40<br />

Areal på bundspiral: 0,75 m²<br />

Areal på topspiral: 0,75 m²<br />

Rørtilslutning (BV): 22 mm komp.<br />

Rørtilslutning (sol): 15 mm komp.<br />

Rørtilslutning (supp): ¾” RG<br />

Ekspansionsbeholdervolumen: 8 liter<br />

Eltilslutning på styring: 230V<br />

Eltilslutning på el-patron: 230 (1 kW) eller 400 V (3kW)<br />

VA godkendelse: 3.21/16273<br />

MONTERINGSANVISNING<br />

Beholderen skal placeres opretstående på et fast<br />

og stabilt underlag.<br />

Ved beholderens placering skal du vurdere om det<br />

vil være muligt at lave service og vedligeholdelse<br />

på beholderen i fremtiden.<br />

For at gøre rørarbejdet nemt skal de nederste<br />

kabinetsider fjernes midlertidigt. Den nederste<br />

frontplade fjernes let ved at trække den udad for<br />

oven. Sidepladerne fjernes ved at skyde dem mod<br />

beholderens front.<br />

Der er formonteret lovpligtig sikkerhedsgruppe på<br />

brugsvandssiden, hvilket betyder at rør til koldt og<br />

varmt brugsvand blot skal monteres på de anførte<br />

fittings - se farvekode på tape.<br />

På solvarmekredsen monteres rør fra fangerne iht.<br />

farvekoden på tapen. Pumpen sidder monteret så<br />

den pumper ud mod fangerne.<br />

Ønskes der supplement fra en anden varmekilde,<br />

f.eks olie- eller gaskedel skal rørene herfra monteres<br />

på de 2 stk. ¾” RG.<br />

Fremløbet er røret med udluftningsskruen, se<br />

skitse.<br />

IGANGSÆTNING/VEDLIGEHOLDELSE<br />

Det er meget vigtigt at du foretager udluftning på<br />

solvarmekredsen, og evt. på topspiralen på centralvarmekredsen<br />

inden pumperne sættes i gang.<br />

Ved påfyldning af glykolvæske (40% opløsning)<br />

på solvarmekredsen kan du fjerne det meste luft<br />

i installationen ved at bruge påfyldningspumpen<br />

som udlufter.<br />

På centralvarmekredsen kan du udlufte topspiralen<br />

på den formonterede luftskrue. Glykolvæsken<br />

bør jævnligt kontrolleres af fagmand, så væskens<br />

frostsikring er intakt.<br />

Det er altid en god ide at sætte sig ind i styringens<br />

muligheder og <strong>system</strong>opbygninger. BW/H styringen<br />

har 9 valgfrie <strong>system</strong>opbygninger, se den vedlagte<br />

vejledning.<br />

Beholderen er forsynet med anode, denne bør<br />

kontrolleres løbende af fagmand. På et multimeter<br />

skal man kunne måle en anodestrøm over 0,3 mA.


SE<br />

Tekniska data<br />

Kontrollera att tanken är intakt och är levererad<br />

utan skador på plåthöljet.<br />

Roth solvärme används tillsammans med Roth<br />

Heliostar® S4 solfångare. Tanken levereras komplett<br />

med ackumulatortank och fabriksmonterad<br />

reglerutrustning för temperaturreglering. Detta<br />

garanterar driftsäker funktion och optimal driftsekonomi.<br />

Tanken levereras med både reglerbar elpatron och<br />

värmeväxlare för anslutning till kompletterande<br />

värmekälla.<br />

Vid leverans är tanken utrustad med integrerad<br />

cirkulationspump, expansionskärl (för två paneler),<br />

blandningsventil, manometer, backventil, säkerhetsventil<br />

mm.<br />

All intern rör- och eldragning är klar, vilket betyder<br />

att installationen kan göras problemfritt och<br />

snabbt. Samtidigt är alla rör helt dolda bakom det<br />

vitlackerade plåthöljet.<br />

Lagringsvolym: 255 liter<br />

Mått på plåthölje: hxbxd 184x59,5x60 cm<br />

Färg: vit<br />

Max. drifttryck, tank: 10 bar<br />

Max. drifttryck, solslinga: 16 bar<br />

Max. drifttemperatur: 85°C<br />

Vikt, torr: 185 kg<br />

Pump: Grundfos UPS 15-40<br />

Area på solslinga, botten: 0,75 m²<br />

Area på slinga, topp: 0,75 m²<br />

Röranslutning (tappvatten): 22 mm kompr.<br />

Röranslutning (solslinga botten): 15 mm kompr.<br />

Röranslutning (slinga topp): R20<br />

Exspansionstank, volym: 8 liter<br />

Elanslutning, reglering: 230V<br />

Elanslutning, elpatron: 230 (1 kW) eller 400 V (3kW)<br />

Varmvattenberedare, material: Emaljerad stålplåt<br />

Värmeväxlare, material: Emaljerat stål<br />

VA certifikat: 3.21/16273<br />

MONTERING<br />

Tanken ska placeras upprätt på ett fast och stabilt<br />

underlag. Beakta enhetens vikt som blir avsevärd när<br />

den vattenfylls. Se till att tillräckligt utrymme finns för<br />

service och reparation av enhetens inre komponenter.<br />

För att underlätta röranslutning kan enhetens nedre<br />

plåtsidor tas bort tillfälligt. Den nedre frontplåten tas<br />

bort genom att den dras ut och uppåt. Sidoplåtarna<br />

tas bort genom att skjuta dem mot enhetens front.<br />

TAPPVATTEN<br />

En fabriksmonterad säkerhetsgrupp sitter belägen på<br />

tappvattensidan innanför avsedda röranslutningar för<br />

kallt- och varmt vatten. Inkommande kallvatten och<br />

utgående varmvatten ska endast anslutas hit, beakta<br />

färgkoderna (blå=kallt, röd=varmt).<br />

SOLVÄRMEKRETS<br />

Enheten är försedd med en sluten solvärmekrets som<br />

är helt separerad från tappvattnet. Värmeöverföringen<br />

från den heta solvärmekretsen till tappvattentanken<br />

sker genom en högeffektiv värmeväxlare i<br />

botten på tanken. Det sitter en cirkulationspump inne<br />

i enheten som ser till att cirkulera solvärmevattnet<br />

upp genom solfångarna och ned till värmeväxlaren i<br />

tankens botten.<br />

Rören till solvärmekretsen ansluts så att blå =<br />

utgående till solfångare (cirkulationspumpen sitter<br />

monterad här och pumpar ut från enheten). Röd =<br />

inkommande hett vatten från solpaneler. Använd<br />

aldrig PEX-rör e.dyl. för solvärmekretsen pga de höga<br />

temperaturer som genereras i solvärmekretsen.<br />

Om tilläggsvärme från t.ex. en gas- eller elpanna/<br />

värmepump önskas, ska anslutningarna till rörslinga i<br />

toppen av tanken användas. Tillopp är anslutningen<br />

med luftningsnippel på.<br />

IGÅNGSÄTTNING/UNDERHÅLL<br />

Det är mycket viktigt att genomföra en fullständig<br />

utluftning av solvärmekretsen innan cirkulationspumpen<br />

sätts igång. Solvärmekretsen ska fyllas med<br />

frostskyddsmedel (40% inblandning av glykol). I<br />

samband med detta kan påfyllnadspumpen användas<br />

som hjälpmedel att få ut luftansamlingar.<br />

Glykolkoncentrationen ska kontrolleras regelbundet<br />

så att <strong>system</strong>et inte kan skadas pga frostsprängningar.<br />

Tanken är utrustad med offeranod. Denna bör<br />

kontrolleras löpande av fackman. Det ska gå att mäta<br />

en anodström över polerna på min. 0,3 mA. Värden<br />

under detta indikerar att anoden behöver bytas.<br />

REGLERUTRUSTNING<br />

Det är alltid en bra idé att gå igenom instruktionerna<br />

och sätta sig in i reglerutrustningens möjligheter och<br />

dess komponenter. Temperaturregleringen (BW/H)<br />

har 9 valfria <strong>system</strong>lösningar att välja på, se separat<br />

anvisning.


N<br />

Tekniske data<br />

Kontroller alltid at tanken er komplett og<br />

levert uten synlige skader på kabinettet.<br />

Roth solvarmetank brukes sammen med Roth<br />

Heliostar® S4 solfangere. Tanken leveres med<br />

integreret BW/H styring som sørger for driftsikker<br />

funktion og optimal anleggsøkonomi.<br />

Tanken leveres både med regulerbar el-patron<br />

og varmespiral for evt. supplemang fra annen<br />

varmegiver. Tanken leveres komplet med integreret<br />

<strong>solar</strong>station med pumpe, blandeventil, ekspansionsbeholder<br />

(for 2 fangere), manometer, kontraventil<br />

og sikkerhedsventil mv.<br />

Alle interne rør- og el-forbindelser er ferdige på<br />

tanken, som betyr at installationen gjøres raskt og<br />

problemfritt, samtidig med at alle rør er skjult bak<br />

kabinettet og rørkanalene på baksiden av tanken.<br />

Volum: 255 liter<br />

Mål på kabinet: hxbxd 184x595x60 cm<br />

Farve: hvitlakkert<br />

Max. beholder drifttryk: 10 bar<br />

Max. spiral drifttryk: 16 bar<br />

Max. drifttemperatur: 85°C<br />

Vegt: 185 kg<br />

Pumpe: Grundfos UPS 15-40<br />

Areal på bunnspiral: 0,75 m²<br />

Areal på toppspiral: 0,75 m²<br />

Rørtilslutning (BV): 22 mm komp.<br />

Rørtilslutning (sol): 15 mm komp.<br />

Rørtilslutning (supp): ¾” RG<br />

Ekspansjonsbeholder volum: 8 liter<br />

Eltilslutning på styring: 230V<br />

Eltilslutning på el-patron: 230 (1 kW) eller 400 V (3kW)<br />

VA godkendelse: 3.21/16273<br />

MONTERING<br />

Tanken skal plaseres stående på et fast og stabilt<br />

underlag. Plasering av tanken skal gjøres med<br />

tanke på fremtidig service og vedlikehold.<br />

For å gjøre rørarbeidet lettets mulig skal det<br />

nederste kabinetsidene fjernes midlertidigt. Den<br />

nederste frontplaten fjernes lett ved å trekke den<br />

ut fra toppen. Sideplatene fjernes ved å skyve dem<br />

mot front av tanken.<br />

Der er formontert sikkerhetsventil gruppe på<br />

forbruksvannsiden, hvilket betyr at rør for kaldt og<br />

varmt tappevann kun skal monteres på det anførte<br />

fittings - se farvekode på tape.<br />

På solvarmekretsen monteres rør fra fangerne iht.<br />

farvekoden på tapen. Pumpen sitter monteret slik<br />

at den at den pumper ut mot fangerne.<br />

Ønskes det supplemang fra en annen varmekilde,<br />

f.eks olje- eller gasskjele skal rørene herfra monteres<br />

på de 2 stk. ¾” RG. Tilførsel er røret med<br />

utluftningsskruen, se skisse.<br />

IGANGKJØRING/VEDLIKEHOLD<br />

Det er meget vigtigt at det gjøres grundig utlufting<br />

på solvarmekredsen, samt evt. på topspiralen på<br />

solvarmekretsen før pumpene startes.<br />

Ved påfylling av glykolveske (40% oppløsning) på<br />

solvarmekretsen kan man fjerne det meste luft i<br />

installationen ved å anvende påfyldningspumpen<br />

som utlufter. På sentralvarmekretsen kan man<br />

utlufte topspiralen på den formonterte luftskrue.<br />

Glykolvesken bør jevnligt kontrolleres av fagmann,<br />

slik at veskens frostsikring er intakt.<br />

Det er altid en god ide å sette seg inn i styringens<br />

muligheter og <strong>system</strong>oppbygning. BW/H styringen<br />

har 9 valgfrie <strong>system</strong>oppbygninger, se den vedlagte<br />

veiledning.<br />

Tanken er utstyrt med anode, denne bør kontrolleres<br />

løpende av fagmann. På et multimeter skal<br />

man kunne måle en anodestrøm over 0,3 mA.


FI<br />

Tekninen tieto<br />

Tarkista aina että varaaja on ehjä ja toimitettu<br />

ilman kolhuja.<br />

Roth aurinkovaraaja on osa Roth aurinkolämmitysjärjestelmää<br />

ja käytetään Roth Heliostar® S4<br />

kerääjien kanssa. Säiliössä on integroitu BW/H<br />

ohjaus joka varmistaa luotettavan toiminnan ja<br />

optimoi laitoksen taloutta.<br />

Varaaja on varustettu säädettävällä sähkövastuksella<br />

ja lämmityspuolen kierukalla mikä mahdollistaa<br />

vallinnanvapaa lämmitystapa. Varaaja toimitetaan<br />

integroidulla pumppuyksiköllä, säätöventtiilillä,<br />

paisunta-astialla (2 kerääjäälle), painemittari, sulkuventtiili<br />

ja varoventtiili, jne. Kaikki sisäiset putkistot<br />

ja sähköliitännät on tehty säiliöön, mikä tarkoittaa,<br />

että asennus tapahtuu nopeasti ja joustavasti, kun<br />

kaikki putket on kytketty valmiiksi.<br />

Volyymi: 255 l<br />

Mitat: KxLxS 184x595x60 cm<br />

Väri: valkoinen (lakattu)<br />

Maksimi käyttöpaine: 10 bar<br />

Maksimi paine kierukalle: 16 bar<br />

Maksimi käyttölämpötila: 85°C<br />

Paino: 185 kg<br />

Pumppu: Grundfos UPS 15-40<br />

Kierukan koko (kv): 0,75 m²<br />

Kierukan koko (lämpö): 0,75 m²<br />

Putkiliitännät (Kv): 22 mm komp.<br />

Putkiliitännät (aurinko): 15 mm komp.<br />

Putkiliitännät (supp): ¾” RG<br />

Paisunta-astia: 8 l<br />

Sähkö syöttö ohjaus: 230V<br />

Sähkö syöttö vastus: 230 (1 kW) tai 400 V (3kW)<br />

VA hyväksyntä: 3.21/16273<br />

ASENNUS<br />

Varaaja on sijoitettava pystyasentoon tasaiselle,<br />

tukevalle alustalle. Kun varaajan sijainti määritetään,<br />

on hyvä varmistaa riittävä huolto ja ylläpito<br />

tila. Voit tehdä huoltotyöt helposti irrottamalla<br />

alakaapin sivustat väliaikaisesti.<br />

Alempi etulevy on helppo irrottaa vetämällä<br />

ylös/ulospäin. Päätylevyt poistetaan työntämällä<br />

niitä sisälle päin.<br />

Käyttövesi, sekoitusryhmä käyttövedelle on valmiiksi<br />

asennettu. Sisäiäntuleva kylmävesi ja ulosmenevä<br />

lämminvesi kytketään varaajaan.<br />

Huom, värikoodeja (sininen = kylmä, punainen =<br />

lämmin).<br />

Aurinkolämmitys piiri on oma piiri erillään käyttövedestä.<br />

Aurinkolämmityspiirin meno (sininen)<br />

menee aurinkopaneelille ja kuuma tuleva piiri<br />

aurinkopaneelista (punainen).<br />

Mikäli halutaan kytkeä ylimääräinen lämmityslaite,<br />

on lämmityslaitteen ulosotot varaajan päällä. Menoliitäntä<br />

on varustettu ilmausnippelillä.<br />

KÄYTTÖÖNOTTO/HUOLTO<br />

Tärkeää on poistaa ilmaa aurinkolämmitys- ja<br />

lämmitysjärjestelmältä ennen kiertovesipumpun<br />

käynnistämistä.<br />

Aurinkolämmityspiiri täytetään pakkasnesteellä<br />

(40-50% sekoitus), ilmaus tehdään täytön yhteydessä.<br />

Lämmityspuolella on mahdollista viimeistellä<br />

ilmausta ilmausventtiilin kautta (varaajan päällä).<br />

Pakkasnesteen pitoisuus on tarkistettava säännöllisesti,<br />

jotta varmistetaan ettei järjestelmä jäähdy.<br />

Ohjausyksikkö ohjeet on hyvä käydä läpi ja ymmärtää<br />

ohjauslaitteen mahdollisuudet ja sen komponentit.<br />

Ohjausyksikkö (BW/H) löytyy yhdeksän valinnaista<br />

asennustapaa, katso erillinen asennusohje.


DK<br />

S<br />

4. Afspærringsventil<br />

5. Sikkerhedsventil, brugsvand 10 bar<br />

5A. Sikkerhedsventil, solvarme 6 bar<br />

7. Kontraventil<br />

7A. Kontraventil på solvarme<br />

8. Snavssamler<br />

10A. Føler, top<br />

10B. Føler, el-patron<br />

10C. Føler, bund<br />

10D. Føler, fanger<br />

12. Pumpe UPS 15-40<br />

13. Udluftningsventil<br />

14. Ekspansionsbeholder<br />

15. Aftap-/påfyldning ½”<br />

16. Manometer<br />

18. Sikkerhedsgruppe/blandeventil<br />

24. Solvarmebeholder<br />

25. Kontrolenhed BW/H<br />

26. Tilslutning til fanger 15 mm komp.<br />

26A. Tilslutning topspiral ¾”<br />

27. Tilslutning til vekslerdrift<br />

31. Følerlomme (sol frem)<br />

4. Avstängningsventil<br />

5. Säkerhetsventil tappvatten 10 bar<br />

5A. Säkerhetsventil solvärmekrets 6 bar<br />

7. Backventil<br />

7A. Backventil inv.metall<br />

8. Smutsfilter<br />

10A. Givare PT1000, tanktemp. topp<br />

10B. Mekanisk termostat för elpatron (tanktemp. mitt)<br />

10C. Givare PT1000, tanktemp. botten<br />

10D. Givare PT1000, solfångare ing<br />

12. Cirkulationspump Grundfos UPS 15-40/130<br />

13. Luftningsnippel, värme<br />

14. Expansionskärl<br />

15. Påfyllning/avtappning, R15 utv.gga<br />

16. Manometer 10 bar<br />

18. Säkerhetsgrupp med max.temp 65°C<br />

24. Solvärmetank, 255L<br />

25. Reglerutrustning BW/H<br />

26. Anslutning solvärmekrets 15 mm kompr.<br />

26A. Anslutning slinga topp R20<br />

N<br />

FI<br />

4. Avstengningsventil<br />

5. Sikkerhetsventil,tappevann 10 bar<br />

5A. Sikkerhetsventil,solvarme 6 bar<br />

7. Tilbakeslagsventil<br />

7A. Tilbakeslagsventil på solvarme<br />

8. Smussfilter<br />

10A Føler , topp<br />

10B Føler , el.kolbe<br />

10C Føler , bunn<br />

10D Føler , solfanger<br />

12 Sirk.Pumpe UPS 15-40/130<br />

13. Lufteventil , varme<br />

14. Ekspansjonskar<br />

15. Påfylling/avtapping ½”<br />

16 Manometer<br />

18. Sikkerketsventiler/blandeventil<br />

24. Solvarme tank , 255 L<br />

25. Kontrollenhet BW/H<br />

26. Tilkobling til solpanel,15 mm<br />

26A Tilkobling topp spiral ¾”<br />

4. Sulkuventtiili<br />

5. Varoventtiili käyttöveteen 10 bar<br />

5A. Varoventtiili aurinkolämmitykseen 6 bar<br />

7. Takaiskuventtiili<br />

7A. Takaiskuventtiili aurinkolämmitys<br />

8. Liansuodatin<br />

10A. Anturi PT1000, varaajan yläosa<br />

10B. Mekaaninen termostaatti sähkövastukselle (varaajan keskellä)<br />

10C. Anturi PT1000, varaajan alaosassa<br />

10D. Anturi PT1000, aurinko paneelissa<br />

12. Kiertovesipumppu Grundfos UPS 15-40/130<br />

13. Ilmausventtiili, lämpö<br />

14. Paisunta-astia<br />

15. Täyttö / tyhjennys<br />

16. Painemittari 10 bar<br />

18. Sekoitusventtiili maksimi lämpötila 65°C<br />

24. Aurinkolämmitysvaraaja 255l<br />

25. Ohjauspaneeli BW/H<br />

26. Aurinkolämmityksen kytkentä 15mm<br />

26A. Lämpökierukka R20 (päällä)


DK<br />

S<br />

1. Tilslutning til fast installation<br />

2. Kabelgennemføring m. aflastn.<br />

3. Klemme til jord<br />

4. El-patron 3kW/400V – 1kW/230V<br />

5. Pumpe på solvarme<br />

6. BW/H styring<br />

7. Drift/overkogs termostat til el-patron<br />

Ved tilslutning til 230V skal sort<br />

og blå leder samles til nul, og brun<br />

till fase, ved vægbryder<br />

N<br />

1. Anslutn. till fast installation 400 2-fas eller<br />

230V 1-fas<br />

2. Kabelgenomföring med dragavlastning<br />

3. Klämma för jordanslutning<br />

4. Elpatron 3 kW/400V, 1kW/230V<br />

5. Cirkulationspump<br />

6. Solvärmestyrning BW/H<br />

7. Drifts- och överhettningsskydd till elpatron<br />

Vid anslutning till 230V ska svart<br />

och blå ledare anslutas till nolla,<br />

och brun till fas, vid strömbrytare<br />

FI<br />

1. Anslutn. till fast installation<br />

2. Kabelgjennomføring<br />

3. Jord klemme<br />

4. Elpatron 3 kW/400V, 1kW/230V<br />

5. Pumpe solvarme<br />

6. Solvarmestyring BW/H<br />

7. Termostat/overopphetningsvern<br />

Tilkobling 230V , sort og blå til null.<br />

Brun til fase,ved strømbryter<br />

1. Kytkentä, kinteä asennus.<br />

2. Kaapelin läpivienti<br />

3. Maadoitus kytkentä<br />

4. Sähkövastus 3 kW/400V, 1kW/230V<br />

5. Kiertovesipumppu<br />

6. Ohjauspaneeli BW/H<br />

7. Käyttö- ja ylikuumenemissuoja<br />

230V asennukseen kytketään musta ja<br />

sininen johto nollaan.<br />

Ruskea vaiheeseen sähkökytkimessä.


Roth Nordic A/S<br />

Centervej 5<br />

3600 Frederikssund<br />

Telefon: +45 4738 0121<br />

Fax +45 4738 0242<br />

E-mail: service@<strong>roth</strong>-nordic.dk<br />

www.<strong>roth</strong>-nordic.dk<br />

www.facebook.com/RothNordicDK<br />

Roth Nordic AB<br />

Hanögatan 9<br />

211 24 Malmö<br />

Tel. +46 4053 4090<br />

Fax +46 4053 4099<br />

E-mail: service@<strong>roth</strong>-nordic.se<br />

www.<strong>roth</strong>-nordic.se<br />

www.facebook.com/RothNordicSE<br />

Roth Nordic AS<br />

Jongsåsveien 4<br />

1338 Sandvika<br />

Tel. +47 6715 4490<br />

Fax +47 6715 4499<br />

E-mail: service@<strong>roth</strong>-nordic.no<br />

www.<strong>roth</strong>-nordic.no<br />

www.facebook.com/RothNordicNO<br />

Roth Nordic Oy<br />

Keskuskatu 88<br />

410300 Karjaa<br />

Puh. +358 400 344 572<br />

Faksi +358 (0) 19 233 193<br />

E-mail: service@<strong>roth</strong>-nordic.fi<br />

www.<strong>roth</strong>-nordic.fi<br />

www.facebook.com/RothNordicFI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!