17.11.2014 Views

Preston / Vertical 600 - Thermex

Preston / Vertical 600 - Thermex

Preston / Vertical 600 - Thermex

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Preston</strong> / <strong>Vertical</strong> <strong>600</strong><br />

DANSK<br />

SVENSKA<br />

NORSK<br />

ENGLISH<br />

ESpaÑOL<br />

1


Dansk<br />

BRUGSVEJLEDNING<br />

5


Dansk<br />

KOMPONENTER<br />

Emhætten består af følgende elementer (Fig. 1):<br />

Selve emhætten med et glas [A], der er udstyret med lys og ventilationsenhed,<br />

Det dekorative dæksel, der består af den øverste skorsten [C] og den nederste skorsten [B],<br />

Vægbeslag til emhætten og beslaget til det øverste dekorative dæksel [E],<br />

Monteringsskruer.<br />

INSTALLATION<br />

Således installeres emhætten:<br />

Montér emhætten i en hensigtsmæssig højde.<br />

Slut emhætten til ventilationskanalen.<br />

Slut emhætten til strømmen.<br />

Montér vægbeslaget [E] i en hensigtsmæssig højde.<br />

Montér dækslets teleskopiske søjle.<br />

MONTERING af EMhæTTEN<br />

Tegn en vertikal linje på væggen for at angive centrum for komfuret,<br />

Hold en emhætte [A] op mod væggen (Fig. 3), anbring den symmetrisk i forhold til den centrale<br />

linje, så afstanden mellem hullerne i profilen og komfuret bliver min. 960 mm. Hold emhætten lige,<br />

så den angiver afstanden på monteringshullerne på væggen,<br />

Bor hullerne, som de er angivet på væggen. Brug bor, der har en diameter, der svarer overens med<br />

de medfølgende skruer. Skru dernæst selve emhætten op på væggen og stram skruen [H]<br />

Fastgør dækslets teleskopiske søjle til den monterede emhætte (Fig. 1),<br />

Udvid det øverste dæksel [C] (Fig. 1) til den påkrævede højde, angiv den maksimale højde på<br />

centerlinjen og fjern dækslet,<br />

Hold beslaget til det øverste dæksel [E] op mod centerlinjen i en afstand af 65 mm. fra det angivne<br />

punkt for maksimal højde. Angiv monteringshullerne på væggen og montér beslaget som beskrevet<br />

under d)<br />

Montér dækslet igen og fastgør det med passende skruer til bunddækslet og det øverste beslag,<br />

Slut emhætten til strømmen.<br />

TILSLUTNING TIL STRøm OG TJEK af DRIft<br />

Efter emhætten er blevet sluttet til strømmen (iht. de krav, der er defineret ovenfor), er det nødvendigt<br />

at tjekke emhættens lys, og om dens motor fungerer korrekt.<br />

Stikdåsen skal være tilgængelig, så strømmen kan afbrydes, når emhætten er monteret.<br />

INDSTILLING af EMhæTTENS UDSUGNING<br />

I udsugningsmode suges luften ud gennem en særlig kanal. I den indstilling skal eventuelle<br />

karbonfiltre fjernes.<br />

Emhætten kan sluttes til åbningen, der lader luften slippe ud, vha. en stiv eller fleksibel kanal på<br />

150 eller 120 mm. i diameter. Kanalen fastgøres med hensigtsmæssige spændbøjler, der skal købes<br />

i en forretning, der sælger installationsmaterialer.<br />

En uddannet installatør bør foretage tilslutningen.<br />

6


Dansk<br />

INDSTILLING af EMhæTTENS LUGTABSORBERING<br />

I denne valgmulighed vender filtreret luft tilbage til rummet gennem udskæringer på begge sider<br />

af den øverste skorsten.<br />

I denne indstilling er det nødvendigt at montere karbonfiltret; montering af luftudsugning anbefales.<br />

VENTILATIONShASTIGhEDER<br />

De laveste og middelhastighederne bør anvendes under normale omstændigheder og med lav<br />

koncentration af røg. Tophastigheden bør anvendes i tilfælde af en høj koncentration af røg i<br />

køkkenet, f.eks. i forbindelse med stegning og grilning.<br />

BETJENINGSSIKKERhED<br />

Alle de sikkerhedsanvisninger, der er inkluderet i denne manual, skal efterleves uden undtagelse!<br />

Fedtfiltre og aktive karbonfiltre bør renses og udskiftes i overensstemmelse med producentens<br />

anvisninger eller oftere i perioder med intensiv brug (mere end 4 timer om dagen).<br />

Hvis der anvendes et gaskomfur, er det forbudt at efterlade en udækket flamme. Når du fjerner<br />

gryder fra gasblus, skal du sætte flammen på minimum niveau.<br />

Sørg altid for, at flammen ikke stikker uden for gryden. En sådan situation forårsager uønskede<br />

energitab og farlige oparbejdning af varme.<br />

Emhætten bør ikke anvendes til andre formål end dem, den var designet til.<br />

KONTROLPANEL:<br />

Lys: Tryk en gang for fuld lys – tryk igen for 30% lys – tryk igen for at slukke<br />

Hastighedsvælger 1 – tryk en gang for at aktivere emhætten på trin 1, for at slukke trykkes igen på<br />

hastighedsvælger 1.<br />

Hastighedsvælger 2 – tryk en gang for at aktivere emhætten på trin 2, for at slukke trykkes igen på<br />

hastighedsvælger 2.<br />

Hastighedsvælger 3 – tryk en gang for at aktivere emhætten på trin 3, for at slukke trykkes igen på<br />

hastighedsvælger 3.<br />

Turbo funktion – når hastighed 3 er valgt, holdes hastighedsvælger 3 nede i tre sekunder indtil<br />

bip lyder vil ”turbofunktionen” være aktiv i 15 minutter hvorefter emhætten bipper og automatisk<br />

vender retur til trin 3<br />

BOLIGVENTILATION:<br />

For at aktivere boligventilation holdes ”hastighedsvælger 1” knappen inde i tre sekunder indtil bip<br />

lyder og hastighedsindikator 1 begynder at blinke, og emhætten kører på trin 1 10 minutter hver<br />

time.<br />

For at deaktivere boligventilation holdes ”hastighedsvælger 1” knappen nede i tre sekunder indtil<br />

bip lyder.<br />

TIMER:<br />

For at aktivere timer holdes ”hastighedsvælger 2” knappen nede i tre sekunder indtil bip lyder,<br />

derefter kører emhætten på trin 1 i 15 minutter og ”hastighedsindikator 2” lampe vil blinke.<br />

For at deaktivere timerfunktionen holdes ”hastighedsvælger 2” knappen nede i tre sekunder indtil<br />

bip lyder.<br />

7


Dansk<br />

METAL fEDTfILTRE<br />

1. Rengøring.<br />

Fedtfiltre bør rengøres hver anden måned under normal drift af emhætten i en opvaskemaskine<br />

eller i hånden med mildt opvaskemiddel eller flydende sæbe.<br />

2. Udskiftning (Fig. 6)<br />

Således afmonteres filtret:<br />

a) fjern bunddækslet ved at løsne låsen,<br />

b) fjern metal fedtfiltret<br />

III TEKNISKE DATA<br />

Egenskaber<br />

emhættetype<br />

SK BLACK<br />

Strømforsyning<br />

ac 230V 50Hz<br />

Ventilationsmotor 1<br />

Belysning<br />

7W LED<br />

Ventilationshastigheder 4<br />

Bredde [cm] 90<br />

Dybde [cm] 53<br />

Udsugning [ø mm] 160<br />

Kapacitet [m3/t] maks. 930<br />

Strømforbrug [W] 337<br />

Støjniveau [dBA] Maks. 54<br />

8


Svenska<br />

BRUKSANVISNING<br />

9


Svenska<br />

KOMPONENTER<br />

Kåpan består av följande delar (Fig. 1):<br />

Fläktkåpa med glas [A], utrustad med lampor och fläktenheten.<br />

Det dekorativa höljet bestående av den övre kanalen [C] och den nedre kanalen [B].<br />

Kåpans väggfäste och hängare för den övre dekorativa delen [E].<br />

Monteringsskruvar.<br />

INSTALLATION<br />

För montering av kåpan, gör enligt följande:<br />

Montera fläktkåpan i passande höjd.<br />

Anslut kåpan till ventilationskanalen.<br />

Anslut kåpan till elnätet.<br />

Montera vägghängaren [E] i passande höjd.<br />

Montera höljets teleskopiska struktur.<br />

MONTERING AV kåPAN<br />

Märk ut en vertikal linje på väggen vid kokhällens mitt.<br />

Håll fläktkåpan [A] mot väggen (Fig. 3), sätt den symetriskt i förhållande till mittlinjen, med en<br />

distans mellan hålen i hängaren och kokhällen på minst 960 mm, rikta kåpan temporärt och märk<br />

ut monteringshålen på väggen.<br />

Borra hålen enligt märkena på väggen med en borr som passar de medföljande pluggarna, tryck<br />

in pluggarna och skruva sedan upp fläktkåpan på väggen, spänn sedan skruven [H].<br />

Fäst höljets teleskopiska struktur på den monterade kåpan. (Fig. 1)<br />

Dra ut det övre höljet [C] (Fig. 1) till önskad höjd, märk ut dess maximala räckvidd på mittlinjen och<br />

ta sedan bort höljet.<br />

Håll det övre höljets hängare [E] vid mittlinjen med en distans på 65 mm från dess utmärkta<br />

maximala räckvidd, märk ut monteringshålen på väggen och montera hängaren enligt beskrivning<br />

under d.<br />

Montera höljet igen och fäst det, med passande skruv, på det nedre höljet och den övre hängaren.<br />

Anslut kåpan till elnätet.<br />

ANSLUTNING TILL ELNäTET OCh DRIfTKONTROLL<br />

Efter att utrustningen anslutits till elnätet (i enlighet med de krav som beskrivits ovan) är det nödvändigt<br />

att kontrollera kåpans lampor och att dess motor fungerar korrekt.<br />

Vägguttaget ska vara åtkomligt för urkoppling av fläktkåpan efter att den installerats.<br />

JUSTERING AV kåPAN TILL UTSUGNINGSLäGE<br />

I utsugningsläget sugs luften ut utomhus genom en speciell kanal. I detta läge ska alla kolfilter tas<br />

bort.<br />

Kåpan kan anslutas till utloppskanalen genom ett stelt eller flexibelt rör på 150 eller 120 mm i<br />

diameter och med passande klämmor, som köps i butik som säljer installationsmaterial.<br />

En kvalificerad installatör ska utföra anslutningen.<br />

10


Svenska<br />

JUSTERING AV kåPAN TILL LUKTfILTRERANDE läGE<br />

I detta läge återvänder filtrerad luft till rummet genom hål på båda sidor av den övre kanalen.<br />

I detta läge är det nödvändigt att installera kolfiltret, montering av luftutsugning rekommenderas.<br />

fLäKThASTIGhETER<br />

Under normala omständigheter och vid endast lite os ska den lägsta hastigheten och mellanhastigheten<br />

användas. Den högsta hastigheten ska användas vid starkt os vid t.ex. stekning och<br />

grillning.<br />

SäKERhET<br />

Alla säkerhetsföreskrifter i denna manual ska följas utan undantag!<br />

Fettfilter och aktiva kolfilter ska rengöras och bytas enligt tillverkarens instruktioner, eller oftare vid<br />

intensivt bruk (mer än 4 timmar per dag).<br />

Om gasspis används är det förbjudet att lämna en otäckt låga. När en gryta tas bort från en<br />

gaslåga så sätt lågan på lägsta nivå.<br />

Se alltid till att lågan inte går utanför grytan. Detta kan innebära energiförluster och farlig värmebildning.<br />

Fläktkåpan får inte användas till andra ändamål än de som den utformats till.<br />

KONTROLLPANEL:<br />

Belysning: Tryck en gång för full belysning – tryck en gång till för 30% belysning – tryck ytterligare<br />

en gång för att släcka belysningen.<br />

Hastighet knapp 1 – tryck en gång för att starta fläkten på läge 1, tryck på knappen igen för att<br />

stänga<br />

av fläkten.<br />

Hastighet knapp 2 – tryck en gång för att starta fläkten på läge 2, tryck på knappen igen för att<br />

stänga<br />

av fläkten.<br />

Hastighet knapp 3 – tryck en gång för att starta fläkten på läge 3, tryck på knappen igen för att<br />

stänga<br />

av fläkten.<br />

Turbo funktion – när hastighet 3 är vald, hålls hastighetsknapp 3 ner i tre sekunder tills ett pip<br />

hörs. Turbofunktionen är aktiverad i 15 minuter var efter den piper och automatiskt återgår till<br />

läge 3.<br />

BOSTADSVENTILATION:<br />

För att aktivera bostadsventilation tryck på hastighetsknapp 1 i tre sekunder tills ett pip hörs och<br />

hastighetsindikator 1 börjar blinka. Fläkten startar nu på hastighet ett i 10 minuter varje timma.<br />

För att avaktivera bostadsventilation tryck på hastighetsknapp 1 i tre sekunder tills ett pip hörs.<br />

TIMER:<br />

För att aktivera timer tryck på hastighetsknapp 2 i tre sekunder tills ett pip hörs, fläkten går nu på<br />

läge 1 i 15 minuter och hastighetsindikator 2 blinkar.<br />

För att avaktivera timerfunktionen tryck på hastighetsknapp 2 i tre sekunder tills ett pip hörs.<br />

11


Svenska<br />

FettfILTER<br />

1. Rengöring.<br />

Vid normal drift ska fettfilter rengöras varannan månad i diskmaskin eller för hand med milt diskmedel<br />

eller flytande tvål.<br />

2. Byte (Fig. 6).<br />

För att demontera filtret, gör enligt följande:<br />

a) ta bort det nedre höljet genom att lossa låset.<br />

b) ta bort fettfiltret.<br />

III TEKNISKA DATA<br />

Egenskaper<br />

Kåptyp<br />

SK BLACK<br />

Spänning<br />

ac 230V 50Hz<br />

Fläktmotor 1<br />

Belysning<br />

7W LED<br />

Fläkthastigheter 4<br />

Bredd [cm] 90<br />

Djup [cm] 53<br />

Utlopp [ø mm] 160<br />

Kapacitet [m3/h] Max 930<br />

Effektförbrukning [W] 337<br />

Ljudnivå [dBA] Max. 54<br />

BRUKSANVISNING<br />

12


Norsk<br />

INSTRUKSJONER FOR BRUK<br />

T<br />

13


Norsk<br />

KOMPONENTER<br />

Hetten består av følgende elementer (fig. 1):<br />

Hoveddel med glass [A], utstyrt med lys og vifteenhet,<br />

Deksel med øvre kanal [C] og nedre kanal [B],<br />

Veggoppheng for hetten og oppheng for det øvre dekslet [E],<br />

Sett med monteringsplugger.<br />

INSTALLASJON<br />

Slik installerer du hetten:<br />

Monter hetten i passende høyde.<br />

Koble hetten til ventilasjonskanalen.<br />

Koble hetten til strømnettet.<br />

Monter veggopphenget [E] i passende høyde.<br />

Installer den teleskopiske delen av dekslet.<br />

MONTERING AV hETTEN<br />

Tegn en loddrett linje som viser midten av komfyren på veggen.<br />

Hold hetten [A] på veggen (fig. 3), juster den symmetrisk i forhold til senterlinjen. Avstanden<br />

mellom hullene i profilen og komfyrplaten skal være minst 960 mm, juster hetten foreløpig, merk<br />

mellomrommet mellom monteringshullene på veggen.<br />

Bor hullene i veggen med et bor med en diameter som er i samsvar med de medfølgende ekspansjonspluggene,<br />

sett inn pluggene, skru deretter hetten til veggen og stram til skruen [H].<br />

Fest den teleskopiske delen av dekslet til den monterte hetten (fig. 1)<br />

Trekk dekslet [C] (fig. 1) opp til ønsket høyde, indiker maksimal rekkevidde på senterlinjen, fjern dekslet.<br />

Hold opphenget for det øverste dekslet [E] på senterlinjen med en avstand på 65 mm fra det viste<br />

punktet for maksimal rekkevidde, merk av monteringshullene på veggen og monter opphenget<br />

som beskrevet under d.<br />

Monter dekslet på nytt, og fest det til det nedre dekslet og det øvre opphengsprofil med de riktige<br />

skruene.<br />

Koble hetten til strømnettet.<br />

TILKOBLING TIL STRøMNETTET OG DRIfTSKONTROLL<br />

Når enheten er koblet til strømnettet (i samsvar med kravene ovenfor), må du kontrollere lyset i<br />

hetten og om motoren fungerer som den skal.<br />

Veggkontakten må være tilgjengelig slik at støpselet kan trekkes ut etter at hetten er montert.<br />

ANGI SUGEMODUS fOR DRIft AV hETTEN<br />

I sugemodus slippes luften ut gjennom et spesielt rør. I denne innstillingen skal karbonfiltrene<br />

fjernes.<br />

Hetten kan kobles til åpningen som slipper ut luft ved hjelp av et fleksibelt eller fast rør med en<br />

diameter på 150 eller 120 mm og passende klemmer for rør (kjøpes i en forretning som selger<br />

installasjonsmateriell).<br />

En godkjent installatør bør foreta tilkoblingen.<br />

Angi luktabsorberingsmodus for drift av hetten.<br />

14


Norsk<br />

I dette alternativet sendes filtrert luft tilbake til rommet gjennom ribber på begge sider av den<br />

øvre kanalen.<br />

I denne innstillingen er det nødvendig å montere karbonfilteret, det anbefales å montere utsugingsleder.<br />

VifTEhASTIGhETER<br />

Laveste og middels hastighet bør brukes under normale forhold og ved lav konsentrasjon<br />

av damp. Topphastigheten bør brukes hvis det er høye konsentrasjoner av damp og røyk på<br />

kjøkkenet, f.eks. under steking eller grilling.<br />

DRIfTSSIKKERhET<br />

Alle sikkerhetsinstruksjoner i denne manualen må følges uten unntak!<br />

Fettfiltre og aktive karbonfiltre må rengjøres og skiftes ut i henhold til produsentens instruksjoner<br />

eller oftere i perioder med intensiv bruk (mer enn 4 timer daglig).<br />

Hvis det blir brukt gasskomfyr, er det forbudt å gå fra åpen flamme. Når du fjerner gryter fra en<br />

gassbrenner, må flammen stilles inn på laveste nivå.<br />

Sørg alltid for at flammen ikke strekker seg ut forbi den nedre kanten på gryten. En slik situasjon<br />

gir unødvendig tap av energi og kan føre til farlig varmeutvikling.<br />

Hetten må ikke brukes til andre formål enn den er konstruert for.<br />

KONTROLLPANEL:<br />

Lys: Trykk en gang for fullt lys – trykk igjen for 30% lys – trykk igjen for å slukke lyset.<br />

Hastighetsvalg 1 – trykk en gang for å aktivere viften på trinn 1, for å slå av trykkes det igjen på<br />

hastighetsvalg 1.<br />

Hastighetsvalg 2 – trykk en gang for å aktivere viften på trinn 2, for å slå av trykkes det igjen på<br />

hastighetsvalg 2.<br />

Hastighetsvalg 3 – trykk en gang for å aktivere viften på trinn 3, for å slå av trykkes det igjen på<br />

hastighetsvalg 3.<br />

Turbofunksjonen: når hastighet 3 er valgt, holdes hastighetsvalg 3 nede i tre sekunder inntil en<br />

pipelyd høres så vil ”turbofunksjonen” være aktiv i 15 minutter, etter denne tid vil det høres en<br />

pipelyd og viften reduserer hastigheten automatisk tilbake til trinn 3.<br />

INTERVALLVENTILASJON (VEDLIKEhOLDSVENTILASJON):<br />

For å aktivere intervallventilasjonen holdes ”hastighetsvalg 1” knappen inne i ca.: 3 sekunder og<br />

en pipelyd vil høres samtidig som hastighetsindikator 1 vil begynne å blinke. Viften vil deretter<br />

være aktiv på trinn 1 i 10 minutter hver time.<br />

For å slå av intervallventilasjonen holdes ”hastighetsvalg 1” knappen nede i ca.: 3 sekunder og<br />

pipelyden vil igjen høres .<br />

TIMER (ETTERVENTILASJON):<br />

For å aktivere timer holdes ”hastighetsvalg 2” knappen nede i ca.: 3 sekunder og en pipelyd vil<br />

høres, viften vil deretter være aktiv i ca.: 15 minutter og lampen for ”hastighetsindikator 2” vil<br />

begynne å blinke.<br />

Denne viftefunksjonen anbefales å bruke når man velger å forlate boligen men det er fortsatt et<br />

behov for å fjerne matlukt etter matlagingen, viften vil automatisk slå seg av etter 15 minutter.<br />

15


Norsk<br />

Skulle man ønske å slå av timerfunksjonen/etterventilasjonen før de 15 minuttene har gått så<br />

holdes ”hastighedsvalg 2” knappen nede i ca.: 3 sekunder igjen, deretter blir dette bekreftet med<br />

en pipelyd.<br />

fETTfILTRE i METALL<br />

1. Rengjøring.<br />

Fettfiltre bør rengjøres hver andre måned ved normal bruk av hetten, i en oppvaskmaskin eller<br />

manuelt, med et mildt oppvaskmiddel eller med flytende såpe.<br />

2. Utskifting (fig. 6).<br />

Slik demonterer du filteret:<br />

a) fjern det nedre dekslet ved å løsne låsemekanismen<br />

b) fjern fettfilteret i metall<br />

III TEKNISKE DATA<br />

Egenskaper<br />

Hettetype<br />

SK BLACK<br />

Spenning<br />

ac 230 V 50 Hz<br />

Viftemotor 1<br />

Lys<br />

7 W LED<br />

Viftehastigheter 4<br />

Bredde [cm] 90<br />

Dybde [cm] 53<br />

Utløp [ø mm] 160<br />

Kapasitet [m3/h] Maks. 930<br />

Strømforbruk [W] 337<br />

Støynivå [dBA] Maks. 54<br />

16


English<br />

INSTRUCTIONS FOR USE<br />

T<br />

17


English<br />

COMPONENTS<br />

The hood consists of the following elements (Fig. 1):<br />

Hood body with a glass [A], equipped with lights and the fan unit,<br />

The decorative cover consisting of the top funnel [C] and the bottom funnel [B],<br />

Wall hanger of the hood and the hanger of the top decorative cover [E],<br />

Set of mounting plugs.<br />

INSTALLATION<br />

To install the hood proceed as follows:<br />

INSTALL the COOKER hOOD AT the APPROPRIATE LEVEL.<br />

Connect the hood to the ventilation duct.<br />

Connect the hood to the power network.<br />

Install the wall hanger [E] at the appropriate level.<br />

Install the telescopic column of the masking cover.<br />

INSTALLATION of the hOOD<br />

Trace a vertical line on the wall to indicate the center of the cooker plate,<br />

Hold a cooker hood [A] to the wall (Fig. 3), set it symmetrically in relation to the central line, with<br />

the distance between the holes in the profile and the cooker plate amounting to min. 960 mm,<br />

level the hood preliminarily, indicate the spacing of mounting holes on the wall,<br />

Drill the holes as indicated on the wall, using drills of diameter corresponding to the attached<br />

expansion plugs, drive the plugs in and then screw the cooker hood body to the wall, and then<br />

tighten the screw [H]<br />

Attach the telescoping column of the masking cover on the mounted hood (Fig. 1)<br />

Extend the top masking cover [C] (Fig. 1) to the required height, indicate its max. reach on the<br />

center line, remove the cover,<br />

Hold the hanger of the top masking cover [E] at the center line, at a distance of 65 mm from the<br />

indicated point of max. reach, indicate the mounting holes on the wall and install the hanger as<br />

described under d<br />

Install the masking cover column again and, using apprpriate screws, fix it to the bottom masking<br />

cover and the top hanger profile,<br />

Connect the hood to the power supply network.<br />

CONNECTING TO the POwER NETwORK AND OPERATION chECK<br />

After connecting the device to the power supply network (in accordance with the requirements defined<br />

above) it is necessary to check the lighting of the hood and whether its motor works correctly.<br />

The wall socket shall be accessible for disconnecting the plug after the hood is installed.<br />

SETTING the AIR exTRACTOR MODE of OPERATION of the hOOD<br />

In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any<br />

carbon filters shall be removed.<br />

The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or<br />

flexible conduit of 150 or 120 mm diameter, and appropriate clamps for conduits which should be<br />

purchased in a shop selling installation materials.<br />

18


English<br />

A qualified installer should be commissioned to make the connection.<br />

SETTING the ODOUR ABSORBER MODE of OPERATION of the hOOD<br />

In this option filtered air returns to the room through cut outs on both sides of the top funnel.<br />

In this setting it is necessary to install the carbon filter; installation of the air exhaust guide is<br />

recommended.<br />

fAN SPEEDS<br />

The lowest and medium speeds should be used under normal conditions and with low concentration<br />

of fumes. The top speed should be used in case of high concentration of kitchen fumes, e.g.<br />

during frying or grilling.<br />

OPERATIONAL SAfETy<br />

All safety instructions included in this manual shall be observed without exception!<br />

Grease filters and active carbon filters should be cleaned and replaced according to manufacturer’s<br />

instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day).<br />

If a gas cooker is used it is forbidden to leave uncovered flame. When removing pots from gas<br />

burners set the flame to its minimum level.<br />

Always make sure that flame does not extend outside the pot. Such a situation causes undesired<br />

energy losses and dangerous heat build-ups.<br />

The hood should not be used for other purposes than those for which it was designed.<br />

CONTROLPANEL:<br />

Light: Push once for full light – push again for 30% light – push again to turn off light<br />

Speedselector 1 – Push once to activate the hood on step 1, to turn off the hood push once more<br />

on speedselector 1.<br />

Speedselector 2 – Push once to activate the hood on step 2, to turn off the hood push once more<br />

on speedselector 2.<br />

Speedselector 3 – Push once to activate the hood on step 3, to turn off the hood push once more<br />

on speedselector 3.<br />

Turbo function – when speedselector 3 is chosen, push and keep down speedselector 3 for three<br />

seconds until the sound of the biip, then the “turbofunction” will be active for 15 minutes whereafter<br />

the hood will biip and automatically returns to step 3<br />

PERIODIC VENTILATION:<br />

To activate roomventilation push and keep down speedselector 1 button for three seconds until<br />

the biip sound and speedindicator 1 starts flashing, then the hood will be activated on speed step<br />

1 for 10 minutes every hour<br />

To deactivate roomventilation push and keep down speedselector 1 button for three seconds until<br />

the biip sounds<br />

TIMER:<br />

To activate the timer push and keep down speedselector 2 button for three seconds until the biip<br />

sound and speedindikator 2 starts flashing. Hereafter the hood will be activated on speed 1 for 15<br />

minutes .<br />

19


English<br />

To deactivate the timerfunction push and keep down speedselector 2 button for three seconds<br />

until the biip sounds.<br />

METAL GREASE fILTERS<br />

1. Cleaning.<br />

Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a<br />

dishwasher or manually, using mild detergent or liquid soap.<br />

2. Replacement (Fig. 6).<br />

To dismantle the filter proceed as follows:<br />

a) remove the bottom cover by releasing the lock catch,<br />

b) remove the metal grease filter.<br />

III TEChNICAL DATA<br />

Characteristics<br />

Hood type<br />

SK BLACK<br />

Supply voltage<br />

AC 230V 50Hz<br />

Fan motor 1<br />

Lighting<br />

7W LED<br />

Fan speeds 4<br />

Width [cm] 90<br />

Depth [cm] 53<br />

Outlet [ø mm] 160<br />

Capacity [m 3/h] Max 930<br />

Power consumption [W] 337<br />

Noise level [dBA] Max. 54<br />

20


Español<br />

INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS DE USO FOR Y USE MONTAJE<br />

21


Español<br />

COMPONENTES<br />

La campana está compuesta por los siguientes elementos (Fig. 1):<br />

Cuerpo de la campana con un cristal [A], equipado con luces y el ventilador.<br />

Cubierta decorativa consistente en el cubretubos superior [C] y en el cubretubos inferior [B].<br />

Brida para la campana y brida para el cubretubos decorativo superior [E],<br />

Tornillería para el montaje.<br />

MONTAJE<br />

La campana se monta de la siguiente forma:<br />

MONTE LA CAMPANA a UNA ALTURA ADECUADA.<br />

Conecte la campana al conducto de evacuación.<br />

Conecte la campana a la red eléctrica.<br />

Coloque la brida en la pared [E] a una altura adecuada.<br />

Monte la columna telescópica.<br />

MONTAJE DE LA CAMPANA<br />

Trace una línea vertical en la pared para indicar el centro de la zona de cocción.<br />

Apoye sobre la pared el patrón de perforación [A] (Fig. 3) colocándolo de forma simétrica en relación<br />

a la línea central, de forma que la distancia entre los orificios de la plantilla y la zona de cocción<br />

sea min. 960 mm. Nivele la campana de forma preliminar y marque el lugar donde se deban<br />

practicar los taladros en la pared.<br />

Practique los taladros tal y como se indicado en la pared, utilizando taladros de un diámetro que<br />

corresponda a los tacos suministrados. Introduzca los tacos, atornille el cuerpo de la campana en<br />

la pared y apriete los tornillos [H].<br />

Empalme la columna telescópica con la campana (Fig. 1)<br />

Desplace la cubierta superior [C] (Fig. 1) a la altura requerida, indique la altura máxima en la línea<br />

central y retire la cubierta.<br />

Sujete la brida de la cubierta superior en la línea central [E], a una distancia de 65 mm desde el<br />

punto indicado como altura máxima. Marque el lugar de los taladros en la pared y fije la brida tal y<br />

como se describe en el punto d).<br />

Monte la columna de nuevo con tornillos adecuados y ajústela a la cubierta inferior y a la brida superior.<br />

Conecte el aparato a la red eléctrica.<br />

CONExión a LA RED ELéCTRICA y CONTROL DE fUNCIONAMIENTO<br />

Después de la conexion del aparato a la corriente (de acuerdo con los requisitos definidos más arriba),<br />

es necesario controlar la iluminación de la campana y el funcionamiento correcto del motor.<br />

El enchufe de la pared ha de ser accesible con el fin de facilitar la desconexión una vez la campana<br />

haya sido instalada.<br />

fUNCIONAMIENTO CON EVACUACIón DE AIRE AL exTERIOR<br />

Si utiliza la campana con evacuación de aire, los vahos de la cocina son transportados al exterior<br />

por medio de un conducto de evacuación especial. En este caso, el filtro de carbón deberá ser<br />

desmontado.<br />

22


Español<br />

La campana se puede conectar a la apertura que permite descargar el aire al exterior por medio<br />

de un conducto rígido o flexible de 150 ó 120 mm de diámetro y abrazaderas adecuadas que se<br />

pueden adquirir en un comercio especializado en la venta de materiales de instalación.<br />

La instalación ha de ser efectuada por un instalador especializado.<br />

fUNCIONAMIENTO EN RECIRCULACIón<br />

En esta opción el aire filtrado es introducido de nuevo a la habitación a través de las rejillas existentes<br />

en ambas partes del cubretubos superior.<br />

En este caso, es necesario montar un filtro de carbón. Se recomienda la instalación de evacuación<br />

de aire.<br />

VELOCIDADES DEL VENTILADOR<br />

Las velocidades baja y media deben ser utilizadas bajo condiciones normales y con una baja concentración<br />

de humo. La velocidad máxima debe ser utilizada en caso de una alta concentración<br />

de humo, por ejemplo al freir o utilizar el grill.<br />

SEGURIDAD<br />

Todas las instrucciones de seguridad especificadas en este manual deben ser observadas sin<br />

excepción alguna.<br />

Los filtros antigrasa y los filtros de carbón activo han de ser limpiados y sustituidos de acuerdo<br />

con las instrucciones del fabricante o con más frecuencia en periodos donde exista un uso intenso<br />

(más de 4 horas al día).<br />

Si utiliza una cocina de gas, nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que<br />

los cubra. Al levantar los recipientes de los quemadores de gas, disminuya la llama a un nivel<br />

mínimo.<br />

Asegúrese de que la llama no salga por los bordes del recipiente, ya que tal situación causa un<br />

consumo de energía innecesario y una acumulación de calor peligrosa.<br />

La campana no debe ser utilizada para otros fines distintos a los que ha sido diseñada.<br />

PANEL DE CONTROL:<br />

Luz: Al apretar una vez el botón se enciende la luz completamente, si apretamos otra vez obtendremos<br />

el 30 % de luz, apretar de nuevo para apagar.<br />

Control de velocidad 1 -apretar una vez para activar la campana a la 1ª velocidad. Para apagar,<br />

apretar otra vez.<br />

Control de velocidad 2 -apretar una vez para activar la campana a la 2ª velocidad. Para apagar,<br />

apretar otra vez.<br />

Control de velocidad 3 -apretar una vez para activar la campana a la 3ª velocidad. Para apagar,<br />

apretar otra vez.<br />

Función turbo -una vez seleccionada la velocidad 3, presionar el botón de velocidad 3 durante 3<br />

segundos hasta escuchar una señal acústica “bip”. La función turbo permanecerá activa durante 15<br />

minutos. Después la campana emitirá una señal acústica y automáticamente regresará a velocidad<br />

3.<br />

23


Español<br />

VENTILACIón PERIóDICA:<br />

Para activar la ventilación periódica, presionar el botón de velocidad 1 durante 3 segundos hasta<br />

escuchar una señal acústica “bip” y el indicador de velocidad 1 empezará a parpadear. La campana<br />

funcionará a velocidad 1 durante 10 minutos cada hora.<br />

Para desactivar la ventilación periódica, presionar el botón de velocidad 1 durante 3 segundos<br />

hasta escuchar una señal acústica “bip”.<br />

TEMPORIzADOR:<br />

Para activar el temporizador presionar el botón de velocidad 2 durante 3 segundos hasta escuchar<br />

una señal acústica “bip” y el indicador de velocidad 2 empieza a parpadear y la campana funcionará<br />

a velocidad 1 durante 15 minutos.<br />

Para desactivar el temporizador, presionar el botón de velocidad 2 durante 3 segundos hasta<br />

escuchar una señal acústica “bip”.<br />

fILTROS ANTIGRASA METáLICOS<br />

1. Limpieza.<br />

Los filtros han de ser limpiados cada dos meses en condiciones normales de funcionamiento en un<br />

lavavajillas o a mano utilizando un detergente suave o jabón líquido.<br />

2. Sustitución (Fig. 6).<br />

Para extraer el filtro de su alojamiento proceda de la siguiente forma:<br />

a) Retire la cubierta inferior liberando el seguro de retención.<br />

b) Retire el filtro antigrasa metálico.<br />

III ESPECIfICACIONES téCNICAS<br />

Características<br />

tipo de campana<br />

SK BLACK<br />

Voltaje<br />

ac 230V 50Hz<br />

Motor del ventilador 1<br />

Iluminación<br />

7W LED<br />

Número de velocidades 4<br />

Ancho [cm] 90<br />

Fondo [cm] 53<br />

Diámetro de salida [ø mm] 160<br />

Capacidad [m 3/h] Máx 930<br />

Consumo de corriente [W] 337<br />

Nivel sonoro [dBA] Máx. 54<br />

24


Dansk - Svenska - Norsk - Español<br />

Dansk:<br />

Emhætten er desuden forsynet med en elektronisk visning af mætningsgraden på filteret og<br />

for udskiftning af filteret :<br />

Der skal skiftes aktivt kulfilter vises ved, at bogstavet C fremkommer. Det sker efter ca. 220<br />

timers drift.<br />

Der skal ske rengøring af aluminiumfilteret vises ved, at bogstavet F fremkommer. Det sker<br />

efter ca. 100 timers drift.<br />

Ingen af de to ovennævnte funktioner hindrer emhættens normale drift, men efter at de er<br />

aktiverede, kan man ikke mere se tallet for sugestyrken (fra 0 til 4).<br />

Det kan man ikke, før de viste bogstaver C hhv. F er slettede igen.<br />

Bogstaverne slettes efter udskiftning hhv. rengøring af filteret ved at holde tasten T inde i<br />

mere end 10 sek.<br />

Svenska:<br />

Kåpan är konstruerad med en elektronisk display som visar mättnadsgraden då filtret bör<br />

bytas. Indikering av tid för byte av aktivt kolfilter – displayen visar bokstaven ”C” efter ca. 220<br />

driftstimmar. Indikering av tid för rengöring av aluminiumfilter – displayen visar bokstaven<br />

”F” efter ca. 100 driftstimmar.<br />

Dessa funktioner stör inte den normala driften av fläktkåpan. Fläkthastigheten (från 0 till 4) är<br />

dock inte synlig förrän bokstaven ”C” eller ”F” raderats. Bokstaven kan raderas (efter att filtret<br />

har bytts) genom att hålla bokstaven ”T” nertryckt under ca. 10 sekunder.<br />

Norsk:<br />

Hetten er utstyrt med et elektronisk display som viser graden av metning når filteret bør<br />

skiftes ut. Visning av tiden til utskifting av det aktive karbonfilteret – displayet viser C etter<br />

omtrent 220 timers drift.<br />

Visning av tiden til rengjøring av aluminiumsfilteret – displayet viser bokstaven F etter omtrent<br />

100 driftstimer. Ingen av disse funksjonene forstyrrer den vanlige driften. Men viftens<br />

hastighet (fra 0 til 4) vises ikke før du sletter bokstavene C eller F i displayet.<br />

Du kan slette bokstaven (etter at filteret er skiftet ut) ved å trykke på bokstaven T i omtrent<br />

10 sekunder.<br />

Español:<br />

La campana está equipada con una pantalla de visualización electrónica que muestra el<br />

grado de saturación del filtro y cuándo éste debe ser cambiado. Cuando se necesite cambiar<br />

el filtro de carbón activo, en la pantalla de visualización aparece la letra “C”, después de aprox.<br />

220 horas de funcionamiento. Cuando se necesite limpiar el filtro de aluminio, en la pantalla<br />

de visualización aparece la letra “F”, después de<br />

aprox. 100 horas de funcionamiento.<br />

Ambas funciones no interfieren en el funcionamiento normal de la campana. Sin embargo, la<br />

velocidad del<br />

ventilador (de 0 a 4) no es visible hasta que las letras “C” y “F” hayan desaparecido.<br />

Después de haber cambiado el filtro y oprimiendo la tecla “T”, durante aprox. 10 segundos,<br />

las letra<br />

desaparecen.<br />

25


Varenr. B500.99.3000.0 . Ecco Print as<br />

<strong>Thermex</strong> scaNDinavia a/S serviceaFD.:<br />

Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark<br />

Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04<br />

E-mail: info@thermex.dk<br />

<strong>Thermex</strong> scaNDinavia aB<br />

Vagnmakaregatan 3 • SE-415 07 Göteborg<br />

Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90<br />

E-mail: info@thermex.se • www.thermex.se<br />

<strong>Thermex</strong> scaNDinavia a/s<br />

Nedre Rommen 5 • 0988 Oslo<br />

Tel.: 22 21 90 20 • Fax: 22 21 90 21<br />

E-mail: info@thermex.no • www.thermex.no<br />

<strong>Thermex</strong> scaNDinavia S.A<br />

C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans<br />

Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02<br />

E-mail: info@thermex.es • www.thermex.es<br />

DaNHood ltD. (UK)<br />

Phone 01702 468241

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!