14.11.2014 Views

Banning – makt eller avmakt? - Språkrådet

Banning – makt eller avmakt? - Språkrådet

Banning – makt eller avmakt? - Språkrådet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de unge så lite dansk som i Stockholm<br />

<strong>–</strong> stockholmsgymnasiastene ligger faktisk<br />

langt bak finlandssvenskene både<br />

i Helsingfors og Vasa og i Mariehamn<br />

på Åland. Dette kan muligens tolkes<br />

som et litt annet slags storebrorkompleks<br />

enn det vi var inne på i forbindelse<br />

med forholdet mellom svensker og<br />

andre skandinaver: Bor man i en hovedstad,<br />

trenger man ikke bry seg med<br />

å forstå nabospråka.<br />

Men slik er det altså ikke i Norges<br />

hovedstad: Ingen i hele Skandinavia<br />

er så gode i nabospråkforståelse som<br />

osloelevene <strong>–</strong> bergenserne er riktignok<br />

lite grann bedre i dansk, men osloelevene<br />

er til gjengjeld betydelig bedre i<br />

svensk. Totalt blir det derfor seier til<br />

Oslo i det skandinaviske språkforståelsesmesterskapet,<br />

og nasjonalt sett en<br />

knusende seier for Norge <strong>–</strong> våre informanter<br />

ligger faktisk over ti poeng<br />

foran svensker og finlandssvensker,<br />

som på si side igjen ligger tre<strong>–</strong>fire poeng<br />

foran danskene.<br />

Det eneste skåret i gleden for oss<br />

nordmenn er at forskjellen mellom de<br />

innfødte og fremmedspråklige er langt<br />

større i Norge enn i nabolanda <strong>–</strong> hos oss<br />

er den nemlig over tolv poeng, mens<br />

den er bare om lag halvparten så stor i<br />

Sverige og helt nede i vel fire poeng i<br />

Danmark. Men her er det viktig å huske<br />

på at den samla poengsummen i Norge<br />

ligger langt over summene i nabolanda,<br />

slik at også de fremmedspråklige i<br />

Norge ligger foran de tilsvarende gruppene<br />

i Danmark og Sverige.<br />

Et annet artig poeng som det kan<br />

være verdt å merke seg for oss i Norge,<br />

er at nynorsk <strong>–</strong> som venta <strong>–</strong> ble forstått<br />

dårligere enn bokmål i Danmark, men<br />

derimot bedre enn bokmål i Sverige.<br />

Dette er et resultat som står stikk i strid<br />

med den seigliva myten i Sverige om at<br />

«nynorskan är obegriplig». Derimot<br />

stemmer det vel ganske bra med nordmenns<br />

intuitive oppfatning av forholdet<br />

mellom de norske målformene og<br />

svensk; jamfør det «nynorske» ordet<br />

«samhelde» for samfunn, som flere ganger<br />

er observert i norske skoleelevers<br />

skriftlige nynorsk: Svensk ortografi har<br />

de ikke peiling på, men det svenske<br />

ordet samhälle, det kjenner de, og nynorsk<br />

ligner jo på svensk, ergo må<br />

«samhelde» være et greit nynorskord.<br />

Mange av resultatene fra undersøkelsen<br />

er ennå ikke bearbeida. For eksempel<br />

er det ennå ikke kunngjort noe<br />

på heimesida om hvordan forholdet er<br />

mellom forståelsen av nabospråk og<br />

engelsk, og vi har h<strong>eller</strong> ikke sett data<br />

fra de ikke-skandinaviskspråklige områdene<br />

i Norden. Det blir derfor spennende<br />

å følge med på http://www.<br />

nordkontakt.nu/, der resultatene etter<br />

hvert vil bli lagt ut.<br />

48 SPRÅKNYTT 3<strong>–</strong>4/2004

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!