Innstilling til ny rettskriving for det nynorske skriftmålet - Språkrådet

Innstilling til ny rettskriving for det nynorske skriftmålet - Språkrådet Innstilling til ny rettskriving for det nynorske skriftmålet - Språkrådet

sprakradet.no
from sprakradet.no More from this publisher
28.10.2014 Views

øyre [øre] – øyret [øret] – øyre [øre] – øyra [øyri] [øra el. øri] el. øyra – øyra – øyro – øyro Framlegg til ny rettskriving Orda auge, hjarte og øyre skal ha desse bøyingsmønstera: auge – auget – auge – auga el. auga – auga – augo – augo hjarte – hjartet – hjarte – hjarta el. hjarta – hjarta – hjarto – hjarto øyre – øyret – øyre – øyra el. øyra – øyra – øyro – øyro Normhistorikk Aasen bøygde desse orda slik: auga – auga – augo – augo. Han hadde fleire ord i gruppa som fekk ei særskild bøying, ofte kalla svak (eller linn) inkjekjønnsbøying. 2002- innstillinga seier om det: Hjå Aasen (1864) gjaldt det desse orda: auga, øyra, nyra, hjarta, okla, noda, nysta, eista. Seinare vart også hyrna rekna hit, medan Aasen reknar det som hokjønnsord. Etter kvart er fleire av orda flytte ut av denne spesialgruppa og over til anten den vanlege inkjekjønnsbøyinga (node, nyste [nøste]) eller til valfri ho- eller vanleg inkjekjønnsbøying (eiste, nyre, okle), slik at gruppa etter 1959 har hatt berre dei tre: auga, hjarta, øyra. (2002- innstillinga, s. 68) I 1917 kom det mønsteret som i dag er den vanlege inkjekjønnsbøyinga, altså auge – auget – auge – auga. Orda auga, nysta og øyra er i Nynorsk ordbok av Matias Skard i 1920 førte opp som klammeformer. 1935-tilrådinga argumenterte for at det dialektgeografisk ikkje var tvil om at det er fleirtalsformene auger – augene som går vidast ut over landet: «de fins i nord og sør, i øst og vest, i ’høgnorske’ mål likeså vel som i flatnorske. Det må da være god grunn til å gi dem rum i skriftmålet òg, …». Men 1938-rettskrivinga jamstilte dei to bøyingsmønstra for dei svake inkjekjønnsorda. Det var status også etter 1959. Aasen 1917 1938 1959 Auga auga el. auge auga el. auge auga el. auge Hjarta hjarta el. hjarte hjarta el. hjarte [hjerte] hjarta el. hjarte [hjerte] Øyra øyra el. øyre øyra el. øyre øyra el. øyre [øre] Eista eista el. eiste eiste eiste hyrna el. hyrne hyrne hjørne el. hyrne Noda noda el. node noda el. node node Nyra nyra el. nyre nyre nyre Nysta nysta el. nyste nysta el. nyste nyste [nøste] Okla okla el. okle okle okle 98

Skriftspråkleg tradisjon og praksis Eit søk i nynorskkorpuset (etter 1938) gir mange treff på både auge/auga, hjarte/hjarta og øyre/øyra. Treffa på formene med –a kan vera både ubunden form eintal og bunden form fleirtal, og det er derfor vanskeleg å lesa noko klart ut av treffa. Dei tradisjonelle formene er godt representerte i både eldre og nyare tekstar, mens formene auge, hjarte og øyre er særleg godt representerte i nyare materiale (etter 1980). Vesaas brukte forma auget alt i 1960-åra. Talemålsgrunnlag Det er fyrst og fremst fjellbygdene på Austlandet, Indre Agder og dei indre bygdene på Vestlandet som har halde på den tradisjonelle bøyinga auga, augo. Men svært mange stader har dei tre orda auge, hjarte og øyre fått vanleg inkjekjønnsbøying. Nokre stader blir dei bøygde som hokjønnsord. På Sør-Vestlandet har auga og øyra tradisjonell form i eintal, men blir bøygde som hokjønnsord i fleirtal: /aua – aua – aue – auene/ Vurdering Nemnda har fått innspel om at ho bør fjerna formene auge, hjarte og øyre, og behalda formene med -a. Eitt framlegg er at hjørna/hyrna, noda, nyra, nysta, okla skal bøyast etter same mønster. Desse orda endar i dag på -e og har regelrett inkjekjønnsbøying, jf. ovanfor under normhistorikk. Dei tre orda auge, hjarte og øyre er frekvente ord og utgjer ei semantisk nærskyld gruppe. Det er truleg grunnen til at dei har behalde den tradisjonelle bøyinga ved sida av det regelrette bøyingsmønsteret, mens dei andre orda av same gruppa gradvis er flytte over i det regelrette mønsteret. Truleg er det regelrette mønsteret i frammarsj i skriftlege tekstar, men det tradisjonelle står såpass sterkt at det kan synast å vera i tidlegaste laget å ta det bort når det gjeld desse tre orda. Derimot bør ikkje den tradisjonelle bøyinga innførast for dei andre orda som tidlegare tilhøyrde same gruppe. Eitt innspel peikar på at fleirtalsbøyinga -er, -ene er ein vanleg bøyingsfeil når det gjeld desse orda. Nemnda er merksam på problemstillinga, men meiner det er ein fordel om dei tre orda går regelrett i det eine bøyingsmønsteret, dersom dei skal ha to bøyingsmønster. Det er ikkje uvanleg at også andre inkjekjønnsord som endar -e, blir bøygde feil i fleirtal og får -er, -ene, t.d. eple. Derfor bør det ikkje innførast noko nytt bøyingsmønster for dei tre orda. 99

Skriftspråkleg tradisjon og praksis<br />

Eit søk i <strong>ny</strong>norskkorpuset (etter 1938) gir mange treff på både auge/auga, hjarte/hjarta<br />

og øyre/øyra. Treffa på <strong>for</strong>mene med –a kan vera både ubunden <strong>for</strong>m eintal og bunden<br />

<strong>for</strong>m fleirtal, og <strong>det</strong> er der<strong>for</strong> vanskeleg å lesa noko klart ut av treffa.<br />

Dei tradisjonelle <strong>for</strong>mene er godt representerte i både eldre og <strong>ny</strong>are tekstar, mens<br />

<strong>for</strong>mene auge, hjarte og øyre er særleg godt representerte i <strong>ny</strong>are materiale (etter 1980).<br />

Vesaas brukte <strong>for</strong>ma auget alt i 1960-åra.<br />

Talemålsgrunnlag<br />

Det er fyrst og fremst fjellbygdene på Austlan<strong>det</strong>, Indre Agder og dei indre bygdene på<br />

Vestlan<strong>det</strong> som har halde på den tradisjonelle bøyinga auga, augo. Men svært mange<br />

stader har dei tre orda auge, hjarte og øyre fått vanleg inkjekjønnsbøying. Nokre stader<br />

blir dei bøygde som hokjønnsord. På Sør-Vestlan<strong>det</strong> har auga og øyra tradisjonell <strong>for</strong>m i<br />

eintal, men blir bøygde som hokjønnsord i fleirtal: /aua – aua – aue – auene/<br />

Vurdering<br />

Nemnda har fått innspel om at ho bør fjerna <strong>for</strong>mene auge, hjarte og øyre, og behalda<br />

<strong>for</strong>mene med -a. Eitt framlegg er at hjørna/hyrna, noda, <strong>ny</strong>ra, <strong>ny</strong>sta, okla skal bøyast<br />

etter same mønster. Desse orda endar i dag på -e og har regelrett inkjekjønnsbøying, jf.<br />

ovan<strong>for</strong> under normhistorikk.<br />

Dei tre orda auge, hjarte og øyre er frekvente ord og utgjer ei semantisk nærskyld<br />

gruppe. Det er truleg grunnen <strong>til</strong> at dei har behalde den tradisjonelle bøyinga ved sida av<br />

<strong>det</strong> regelrette bøyingsmønsteret, mens dei andre orda av same gruppa gradvis er flytte<br />

over i <strong>det</strong> regelrette mønsteret. Truleg er <strong>det</strong> regelrette mønsteret i frammarsj i<br />

skriftlege tekstar, men <strong>det</strong> tradisjonelle står såpass sterkt at <strong>det</strong> kan synast å vera i<br />

tidlegaste laget å ta <strong>det</strong> bort når <strong>det</strong> gjeld desse tre orda. Derimot bør ikkje den<br />

tradisjonelle bøyinga innførast <strong>for</strong> dei andre orda som tidlegare <strong>til</strong>høyrde same gruppe.<br />

Eitt innspel peikar på at fleirtalsbøyinga -er, -ene er ein vanleg bøyingsfeil når <strong>det</strong> gjeld<br />

desse orda. Nemnda er merksam på problems<strong>til</strong>linga, men meiner <strong>det</strong> er ein <strong>for</strong>del om<br />

dei tre orda går regelrett i <strong>det</strong> eine bøyingsmønsteret, dersom dei skal ha to<br />

bøyingsmønster. Det er ikkje uvanleg at også andre inkjekjønnsord som endar -e, blir<br />

bøygde feil i fleirtal og får -er, -ene, t.d. eple. Der<strong>for</strong> bør <strong>det</strong> ikkje innførast noko <strong>ny</strong>tt<br />

bøyingsmønster <strong>for</strong> dei tre orda.<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!