28.10.2014 Views

Innstilling til ny rettskriving for det nynorske skriftmålet - Språkrådet

Innstilling til ny rettskriving for det nynorske skriftmålet - Språkrådet

Innstilling til ny rettskriving for det nynorske skriftmålet - Språkrådet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

verbalabstrakt og ord <strong>for</strong> ting med same <strong>for</strong>m som stamma i verba, t.d. hark, glis, <strong>ny</strong>s.<br />

(2002-inns<strong>til</strong>linga, s. 55)<br />

Særleg ved importord som endar på trykklett -e, kan folk kjenna seg usikre på kva kjønn<br />

dei skal ha. Fretland og Vikør skriv om kjønn på importord:<br />

Ein bør merkje seg dei suffiksa som endar på trykklett -e, og som i mange dialektar, særleg<br />

austnorske, har ein tendens <strong>til</strong> å få hokjønnsbøying. I <strong>ny</strong>norsk skal dei <strong>for</strong> <strong>det</strong> aller meste<br />

ha hankjønn. Det gjeld m.a. -ade (ambassaden), -anse (konkurransen), -esse (delikatessen,<br />

finessen (…)), -ette. (På godt norsk, s. 181)<br />

Bise var oppe i 2000, <strong>for</strong>di <strong>det</strong> ikkje hadde vore normert i <strong>ny</strong>norsk før. Or<strong>det</strong> har<br />

hankjønnsbøying i bokmål, men 2000-nemnda gjekk inn <strong>for</strong> at <strong>det</strong> skulle vera hokjønn i<br />

<strong>ny</strong>norsk.<br />

Skriftspråkleg tradisjon og praksis<br />

Nedan<strong>for</strong> er <strong>det</strong> søkt i <strong>ny</strong>norskkorpuset på ein del importord som ofte får feil kjønn. Alle<br />

bortsett frå uni<strong>for</strong>m har hankjønnsbøying i <strong>ny</strong>norsk i dag:<br />

dialekten<br />

*dialekta<br />

170 treff<br />

47 treff<br />

annonsen<br />

*annonsa<br />

140 treff<br />

13 treff<br />

kommunen<br />

*kommuna<br />

950 treff<br />

16 treff<br />

kontrakten<br />

*kontrakta<br />

970 treff<br />

130 treff<br />

brosjyren<br />

*brosjyra<br />

95 treff<br />

19 treff<br />

nerven<br />

*nerva<br />

30 treff<br />

8 treff<br />

uni<strong>for</strong>ma<br />

*uni<strong>for</strong>men<br />

54 treff<br />

36 treff<br />

fasen<br />

*fasa<br />

480 treff<br />

5 treff<br />

skulen<br />

*skula<br />

975 treff<br />

28 treff<br />

Uni<strong>for</strong>m er hokjønnsord, men blir ofte bøygd som eit hankjønnsord, kan <strong>det</strong> sjå ut <strong>til</strong>.<br />

Blant dei andre orda ser <strong>det</strong> ut <strong>til</strong> at <strong>det</strong> er dialekt som oftast får feil bøying.<br />

Talemålsgrunnlag<br />

Det er ein tendens <strong>til</strong> at folk på Sør-Vestlan<strong>det</strong> vil ha meir hankjønnsbøying både av<br />

importord og arveord enn <strong>det</strong> folk på Austlan<strong>det</strong> og Nord-Vestlan<strong>det</strong> vil ha.<br />

Olav T. Beito (1970) skriv om kjønn på importord:<br />

Her er mange overgangar frå lint hankjønn <strong>til</strong> lint hokjønn, som er ei sterkare gruppe (jf. §<br />

103). Lånorda av denne typen er innkomne med utlyds-e og slo såleis lettast lag med linne<br />

hokjønnsord i e-mål og jamvektsmål, men med linne hankjønnsord i a-mål.<br />

I a-mål har som kjent linne hokjønnsord (og infinitiv av verb) -a, og dermed var <strong>det</strong> linne<br />

hankjønnsord (hane, blome) som var den naturlege parallellen <strong>til</strong> importord som<br />

kommune og skule. I e-mål kunne dei derimot slå lag med anten linne hankjønnsord eller<br />

linne hokjønnsord. (Nynorsk grammatikk, s. 163)<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!