28.01.2014 Views

K6C7/SK 230 - Indesit

K6C7/SK 230 - Indesit

K6C7/SK 230 - Indesit

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cooker<br />

Installation and use<br />

Komfur<br />

Installering og brug<br />

Komfyr<br />

Installasjon og bruk<br />

Spis<br />

Installation och användning<br />

Liesi<br />

Asennus ja käyttö<br />

<strong>K6C7</strong>/<strong>SK</strong> <strong>230</strong>


Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob<br />

Instructions for installation and use 2<br />

Komfur med den "nye ovn 7 kokke" og kogeflade af<br />

glaskeramik<br />

Bruger- og installeringsvejledning 14<br />

Komfyr med ny stekeovn "De 7 kokkene" og<br />

glasskeramisk toppdel<br />

Instruksjoner for installasjon og bruk 25<br />

Spis med "7 Cuochi" ugn och glaskeramikhäll<br />

Bruksanvisning för instruktion och användning 36<br />

"Uusi 7 kokin" uunillinen liesi lasikeraamisen tason<br />

kanssa<br />

Asennus- ja käyttöohjeet 47


Important<br />

To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:<br />

• call only the Service Centers authorized by the manufacturer<br />

• always use original Spare Parts<br />

1 This appliance is intended for non-professional use within<br />

the home.<br />

2 Before using the appliance, carefully read the instructions<br />

contained in this manual, as they provide important<br />

information for ensuring safe installation, use and<br />

maintenance. Keep this manual as a reference guide.<br />

3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t been<br />

damaged during transport. If you have any doubts, don’t use<br />

the appliance. Call a qualified technician for assistance. For<br />

safety, keep packing materials (plastic bags, polystyrene foam,<br />

tacks, etc.) away from children.<br />

4 The appliance must be installed by a qualified technician in<br />

accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for<br />

injury or damage to persons, animals or property will be accepted<br />

by the manufacturer arising from failure to follow these<br />

instructions.<br />

5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is<br />

correctly connected to an efficiently earthed system in<br />

accordance with electrical safety regulations. Make sure this<br />

basic safety requirement has been complied with. If in doubt,<br />

have it checked by a qualified technician. No liability for damage<br />

will be accepted by the manufacturer because of defective<br />

earthing.<br />

6 Before connecting the appliance, make sure the specifications<br />

on the rating plate correspond with those of your power supply.<br />

7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total<br />

load taken by your appliance which is stated on the rating plate.<br />

If you have any doubts, contact a qualified technician for service.<br />

8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of 3<br />

mm or more must be fitted for installation<br />

9 If the socket and cooker plug are not compatible, have the socket<br />

replaced with a suitable model by a qualified technician who<br />

should also check that the cross-section of the socket cable is<br />

suited to the power absorbed by the appliance. The use of<br />

adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not<br />

recommended. If their use can not be avoided, remember to<br />

use only single or multiple adapters and extensions which comply<br />

with current safety regulations. In these cases, never exceed<br />

the maximum current capacity indicated on the single adaptor<br />

or extension and the maximum power indicated on the multiple<br />

adapter.<br />

10 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary.<br />

Switch off the main switch and gas cock when you are not using<br />

the cooker.<br />

11 The openings and slots used for ventilation and dispersion<br />

of heat must never be closed or plugged.<br />

12 The user must not replace the supply cable of this appliance.<br />

Always call an after-sales servicing centre authorised by the<br />

manufacturer in the case of cable damage or replacement.<br />

13 This appliance must be used for the purpose for which it was<br />

expressly designed.<br />

Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper<br />

and consequently dangerous.<br />

The manufacturer declines all responsibility for damage resulting<br />

from improper and irresponsible use.<br />

14 A number of fundamental rules must be followed when using<br />

electrical appliances. The following are of particular importance:<br />

· do not touch the appliance when your hands or feet are wet<br />

· do not use the appliance barefooted<br />

· do not use extensions, but if these are necessary caution<br />

must be exercised.<br />

· never pull the power supply cable or the appliance to unplug<br />

the appliance plug from the mains.<br />

· never leave the appliance exposed to atmospheric agents<br />

(rain, sun etc.)<br />

· do not allow children or persons who are not familiar with<br />

the appliance to use it, without supervision.<br />

15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main<br />

switch before cleaning or carrying out maintenance operations.<br />

16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance<br />

immediately. For repairs call only an authorised after-sales<br />

servicing centre and request the use of original spare parts<br />

only. Failure to comply with the above may compromise the<br />

safety of the appliance.<br />

17 If you are no longer using the appliance, remember to make it<br />

unserviceable by unplugging the appliance from the mains and<br />

cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous<br />

parts of the appliance, safe, above all for children who could<br />

play with the appliance.<br />

18 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations<br />

and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools<br />

or cutters may break the surface of the hob. If this happens,<br />

unplug the cooker immediately from the mains and call your<br />

local servicing centre.<br />

19 Remember that the cooking surface remains hot for at least<br />

half an hour after you switch off the surface. Do not place<br />

containers or other objects on the hot surface.<br />

20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.<br />

21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of<br />

aluminium foil or plastic on the hob.<br />

22 Keep away from the hot surfaces.<br />

23 When using small electrical household appliances close to the<br />

hob, ensure that the power cable does not rest on the hot<br />

surfaces<br />

24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off<br />

the hob.<br />

25 When you turn on the cooking surface always place a pot on<br />

the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly<br />

and possibly damage the heating elements.<br />

26 Preliminary instructions. The glass sealant utilised may leave<br />

traces of grease on the glass. Remember to wipe these away<br />

with a normal non abrasive detergent before you turn on the<br />

appliance. During the first few hours of use there may be a<br />

smell of rubber which will disappear very quickly.<br />

27 When the appliance is in use, the heating elements and<br />

some parts of the oven door become extremely hot. Make<br />

sure you don't touch them and keep children well away.<br />

28 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance<br />

is not in use.<br />

29 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary<br />

precautions to prevent the same from sliding off the pedestal<br />

itself.<br />

3


Installation Instructions<br />

The following instructions should be read by a qualified technician<br />

to ensure that the appliance is installed, regulated and technically<br />

serviced correctly in compliance with current regulations.<br />

Important: The power supply to the appliance must be cut off<br />

before any adjustments or maintenance work is done on it.<br />

Installation of the cooker<br />

The appliance can be installed next to furniture units which are<br />

no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact<br />

with the back panel of the cooker must be made of non-flammable<br />

material. During operation the back panel of the cooker could<br />

reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper<br />

installation of the cooker, the following precautions must be taken:<br />

a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room or<br />

bedsit, but not in a bathroom.<br />

b) All furniture around the appliance must be placed at least<br />

200 mm from the top of the cooker, should the surface of the<br />

appliance be higher than the worktop of this furniture. Curtains<br />

should not be placed behind the cooker or less than<br />

200 mm away from the sides of the appliance.<br />

c) Any hoods must be installed according to the requirements<br />

in the installation manual for the hoods themselves.<br />

d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the latter<br />

must be situated at a minimum of 420 mm above the hob.<br />

The minimum distance between the worktop and kitchen<br />

units made of combustible material is 700 mm.<br />

e) The wall in direct contact with the back panel of the cooker<br />

must be made of non-flammable materials.<br />

Cooker height adjustment<br />

The cooker is factory-set to a 900 mm height. It can be<br />

reduced to an 850 mm height by dismounting the<br />

removable part of the base. Remove the warming drawer.<br />

Using a screwdriver, unscrew the 6 “B” screws. Remove<br />

the adjustable feet “A” too (see fig. A). To level the cooker,<br />

screw in adjustable feet “A” on the cooker bottom (see fig.<br />

B).<br />

mm.<br />

420<br />

Min.<br />

HOOD<br />

Min. 600 mm.<br />

Levelling Your Appliance (only on certain models)<br />

4 support feet which are adjusted using screws are located in<br />

the lower part of the cooker. These level off the oven when<br />

necessary. It is essential that the cooker be standing level.<br />

Min. 420 mm.<br />

min. 650 mm. with hood<br />

min. 700 mm. without hood<br />

B A A<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Electrical Connection<br />

Those ovens equipped with a three-pole power supply<br />

cable are designed to operate with an alternating current<br />

with the voltage and frequency indicated on the data plate<br />

(located on the appliance) and in the instruction manual.<br />

The wire for earthing the appliance is yellow-green in colour.<br />

Fitting on a Power Supply Cable<br />

Opening the terminal board:<br />

• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal<br />

board cover;<br />

• Pull open the cover of the terminal board.<br />

To install the cable, proceed as follows:<br />

• Remove the wire clamp screw and the three contact<br />

screws L-N-6<br />

• Fasten the wires beneath the screwheads using the<br />

following colour scheme: Blue (N) Brown (L) Yellow-<br />

Green 6<br />

• Fasten the supply cable in place with the clamp and<br />

close the cover of the terminal board.<br />

Mounting the legs (only on certain models)<br />

Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.<br />

N<br />

L<br />

4


Connecting the supply cable to the mains<br />

Install a standardised plug corresponding to the load indicated<br />

on the data plate. When connecting the cable directly<br />

to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with<br />

a minimum contact opening of 3 mm between the appliance<br />

and the mains. The omnipolar circuit breaker should<br />

be sized according to the load and should comply with<br />

current regulations (the earth wire should not be interrupted<br />

by the circuit breaker).<br />

The supply cable should be positioned so that it does not<br />

reach a temperature of more than 50°C with respect to<br />

the room temperature, anywhere along its length.<br />

Before making the connection, check that:<br />

• The electrical safety of this appliance can only be guaranteed<br />

if the cooker is correctly and efficiently earthed,<br />

in compliance with regulations on electrical safety. Always<br />

ensure that the earthing is efficient; if you have<br />

any doubts call in a qualified technician to check the<br />

system. The manufacturer declines all responsibility<br />

for damage resulting from a system which has not been<br />

earthed.<br />

• Before plugging the appliance into the mains, check<br />

that the specifications indicated on the date plate (on<br />

the appliance and/or packaging) correspond to those<br />

of the electrical mains system of your home.<br />

• Check that the electrical capacity of the system and<br />

sockets will support the maximum power of the appliance,<br />

as indicated on the data plate. If you have any<br />

doubts, call in a qualified technician.<br />

• If the socket and appliance plug are not compatible,<br />

have the socket replaced with a suitable model by a<br />

qualified technician. The latter, in particular, will also<br />

have to ensure that the cross section of the socket<br />

cables are suitable for the power absorbed by the appliance.<br />

The use of adapters, multiple sockets and/or<br />

extensions, is not recommended. If their use cannot<br />

be avoided, remember to use only single or multiple<br />

adapters and extensions which comply with current<br />

safety regulations. In these cases, never exceed the<br />

maximum current capacity indicated on the single<br />

adapter or extension and the maximum power indicated<br />

on the multiple adapter. The plug and socket must<br />

be easily accessible.<br />

5


Technical Characteristics<br />

Inner Dimensions of the Oven:<br />

Inner Volume of the Oven:<br />

Max. Oven Power Absorption:<br />

Width: 43.5 cm<br />

Depth: 40 cm<br />

Height: 32 cm<br />

56 Liters<br />

2800 W<br />

ENERGY LABEL<br />

Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens<br />

Norm EN 50304<br />

Energy consumption for Natural convection<br />

heating mode: Traditional<br />

Declared energy consumption for Forced convection Class<br />

heating mode:<br />

Baking<br />

Innder dimensions of the plate plate warmer:<br />

Width: 46 cm<br />

Depth: 42 cm<br />

Height: 8.5 cm<br />

Ceramic Hob<br />

Back Right: 700/1700 W<br />

Front Right: 1200 W<br />

Front Left: 700/1700 W<br />

Back Left: 1200 W<br />

Hob Ceramic absorption Max: 5800 W<br />

This appliance conforms with the following European<br />

Economic Community directives:<br />

- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent<br />

modifications;<br />

- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic<br />

Compatibility) and subsequent modifications;<br />

- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.<br />

Voltage and Frequency<br />

<strong>230</strong>V~ 50/60Hz<br />

Cooker description<br />

A Control Panel<br />

B Oven Rack<br />

C Dripping Pan or Baking Sheet<br />

D Adjustable Feet<br />

H Electric hotplate indicator light<br />

L Selector Knob<br />

M Thermostat Knob<br />

N Electric hotplate control knobs<br />

P Thermostat Light<br />

S Door lock device<br />

A<br />

S<br />

D<br />

B<br />

C<br />

D<br />

P<br />

H<br />

L<br />

M<br />

N<br />

6


How To Use Your Appliance<br />

The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional<br />

convection ovens with those of the more modern fan<br />

assisted models in a single appliance.<br />

It is an extremely versatile appliance that allows you to<br />

choose easily and safely between 7 different cooking<br />

modes. The various features offered by the oven are<br />

selected by means of selector knob “L” and thermostat<br />

“M” situated on the control panel.<br />

Notice: The first time you use your appliance, we recommend<br />

that you set the thermostat to the highest setting<br />

and leave the oven on for about half an hour with nothing<br />

in it, with the oven door shut. Then, open the oven door<br />

and let the room air. The odour that is often detected during<br />

this initial use is due to the evaporation of substances<br />

used to protect the oven during storage and until it is installed.<br />

Notice: Place the dripping pan provided on the bottom<br />

shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from<br />

dripping onto the bottom of the oven only when grilling<br />

food or when using the rotisserie (only available on certain<br />

models). For all other types of cooking, never use the<br />

bottom shelf and never place anything on the bottom of<br />

the oven when it is in operation because this could damage<br />

the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium<br />

foil, etc. etc.) on the grid provided with the appliance<br />

inserted especially along the oven guides.<br />

Door lock device<br />

Some models are equipped with a “door lock” device<br />

situated between the control panel and the oven door. To<br />

open the door, push down device “A” indicated in the figure.<br />

A<br />

The oven light<br />

Set knob “L” to the symbol to turn it on. It lights the<br />

oven and stays on when any of the electrical heating elements<br />

in the oven come on.<br />

Traditional<br />

Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />

On this setting, the top and bottom heating elements come<br />

on. This is the classic, traditional type of oven which has<br />

been perfected, with exceptional heat distribution and reduced<br />

energy consumption. The convection oven is still<br />

unequalled when it comes to cooking dishes made up of<br />

several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style<br />

cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,<br />

etc. Excellent results are achieved when preparing veal<br />

or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash,<br />

wild game, ham etc.) which need to cook slowly and<br />

require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains<br />

the best system for baking cakes as well as fruit<br />

and cooking using covered casserole dishes for oven baking.<br />

When cooking in Traditional, only use one dripping<br />

pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution<br />

will be uneven. Using the different rack heights available,<br />

you can balance the amount of heat between the<br />

top and the bottom of the oven. Select from among the<br />

various rack heights based on whether the dish needs<br />

more or less heat from the top.<br />

Baking<br />

Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />

The rear heating element and the fan come on,<br />

guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout<br />

the oven.<br />

This mode is ideal for baking and cooking delicate foods -<br />

especially cakes that need to rise - and for the preparation<br />

of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are<br />

a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits,<br />

savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables<br />

au gratin, etc…..<br />

“Fast cooking” Mode<br />

Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />

The heating elements and the fan come on, guaranteeing<br />

constant heat distributed uniformly throughout the oven.<br />

This mode is especially recommended for cooking prepacked<br />

food quickly (as pre-heating is not necessary),<br />

such as for example: frozen or pre-cooked food) as well<br />

as for a few “home-made” dishes.<br />

The best results when cooking using the “Fast cooking”<br />

mode are obtained if you use one cooking rack only (the<br />

second from the bottom), please see the table entitled<br />

“Practical Cooking Advice”.<br />

Multi-cooking Mode<br />

Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />

The heating elements, as well as the fan, will come on.<br />

Since the heat remains constant and uniform throughout<br />

the oven, the air cooks and browns food uniformly over its<br />

entire surface. With this mode, you can also cook various<br />

dishes at the same time, as long as their respective cooking<br />

temperatures are the same. A maximum of 2 racks<br />

can be used at the same time, following the instructions in<br />

the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.<br />

This Multi-cooking mode is particularly recommended for<br />

dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably<br />

prolonged cooking times, such as for example:<br />

lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…<br />

Moreover, the excellent heat distribution makes it possible<br />

to use lower temperatures when cooking roasts. This<br />

results in less loss of juices, meat which is more tender<br />

and a decrease in the loss of weight for the roast. The<br />

Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish,<br />

which can be prepared with the addition of a limited amount<br />

of condiments, thus maintaining their flavour and appearance.<br />

Desserts: the Multi-cooking mode is also perfect for baking<br />

leavened cakes.<br />

Moreover, this mode can also be used to thaw quickly<br />

7


white or red meat and bread by setting the temperature to<br />

80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to<br />

60°C or use only the cold air circulation feature by setting<br />

the thermostat to 0°C.<br />

Pizza Mode<br />

Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />

The bottom and circular heating elements, as well as the<br />

fan, will come on. This combination rapidly heats the oven<br />

due to the large amounts of power used by the appliance,<br />

which results in the production of considerable heat coming<br />

prevalently from the bottom.<br />

The pizza mode is ideal for foods requiring high<br />

temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only<br />

use one dripping pan or rack at a time. However, if more<br />

than one is used, these must be switched halfway through<br />

the cooking process.<br />

Grill<br />

Position of thermostat knob “M”: Max.<br />

The top central heating element come on.<br />

The extremely high and direct temperature of the grill<br />

makes it possible to brown the surface of meats and roasts<br />

while locking in the juices to keep them tender. The grill is<br />

also highly recommended for dishes that require a high<br />

temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak,<br />

filets, hamburgers etc...<br />

Some grilling examples are included in the “Practical Cooking<br />

Advice” paragraph.<br />

Gratin<br />

Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.<br />

The top central heating element and the fan come on.<br />

This combination of features increases the effectiveness<br />

of the unidirectional thermal radiation of the heating elements<br />

through forced circulation of the air throughout the<br />

oven. This helps prevent food from burning on the surface,<br />

allowing the heat to penetrate right into the food.<br />

Excellent results are achieved with kebabs made with<br />

meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops,<br />

chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.<br />

This mode is also ideal for cooking fish steaks, like swordfish,<br />

tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.<br />

Thermostat Light (P)<br />

This light indicates that the oven is heating. When it turns off,<br />

the temperature inside the oven has reached the setting made<br />

with the thermostat knob. At this point, the light will turn on<br />

and off as the oven maintains the temperature at a constant<br />

level.<br />

Electric hotplate indicator light (H)<br />

This light comes on when any of the electrical hotplates on a<br />

hob which features electric hotplates have been turned on.<br />

8


Practical Cooking Advice<br />

The oven offers a wide range of alternatives which allow<br />

you to cook any type of food in the best possible way. With<br />

time you will learn to make the best use of this versatile<br />

cooking appliance and the following directions are only a<br />

guideline which may be varied according to your own personal<br />

experience.<br />

Preheating<br />

If the oven must be preheated (this is generally the case<br />

when cooking leavened foods), the “ Pizza Mode”<br />

can be used to reach the desired temperature as quickly<br />

as possible in order to save on energy.<br />

Once the food has been placed in the oven, the most<br />

appropriate cooking mode can then be selected.<br />

Cooking on More Than One Rack<br />

If you have to cook food using several racks, use either<br />

the “baking” mode or the “Multi-cooking” mode,<br />

as these are the only modes that allow you to do so.<br />

When cooking delicate food on more than one rack, use<br />

the “baking” mode, which allows you to cook on 3<br />

racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the bottom).<br />

Some examples are included in the “Practical Cooking<br />

Advice” table.<br />

When cooking other food on several racks, use the “Multicooking”<br />

mode keeping the following suggestions in<br />

mind:<br />

• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted<br />

cooking, use two of the three central racks; the lowest<br />

and highest racks receive the hot air directly and therefore<br />

delicate foodstuffs could be burnt on these racks.<br />

• As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the<br />

bottom, placing the foodstuffs that require greater heat<br />

on the 2nd rack from the bottom. For example, when<br />

cooking meat roasts together with other food, place<br />

the roast on the 2nd rack from the bottom and the more<br />

delicate food on the 4th rack from the bottom.<br />

• When cooking foodstuffs that require differing times<br />

and temperatures, set a temperature that is somewhere<br />

between the two temperatures required, place the more<br />

delicate food on the 4th rack from the bottom and take<br />

the food requiring less time out of the oven first.<br />

• Use the dripping pan on the lower rack and the grid on<br />

the upper;<br />

Using the “Fast Cooking” Mode<br />

Functional, fast and practical for those of you who use<br />

pre-packed products (such as for example: frozen or precooked<br />

food) along with other food items. You will find useful<br />

suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.<br />

Using the Grill<br />

The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling<br />

modes.<br />

Use the “grill” mode, with the oven door shut,<br />

placing the food under the centre of the grill (situated on<br />

the 3rd or 4th rack from the bottom) because only the<br />

central part of the top heating element is turned on.<br />

To catch any fat and/or grease that may drip from the rack,<br />

place the dripping pan provided on the first rack from the<br />

bottom.<br />

When using this mode, we recommend you set the thermostat<br />

to the highest setting. Lower temperatures can also<br />

be set, simply by setting the thermostat knob to the temperature<br />

required.<br />

Setting “Gratin”, only with the oven door shut, is<br />

extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution<br />

of heat makes it possible not only to brown the surface,<br />

but also to cook the bottom part.<br />

Moreover, it can also be used for browning foods at the<br />

end of the cooking process, such as adding that gratin<br />

finish to pasta bakes, for example.<br />

When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd<br />

oven rack from the bottom (see cooking table) then, to<br />

prevent fat and grease from dripping onto the bottom of<br />

the oven and thus smoke from forming, place a drippingpan<br />

on the 1st rack from the bottom.<br />

Important: always cook in “Gratin” mode with the oven<br />

door shut. This will allow you both to obtain excellent results<br />

and to save on energy (approximately 10%).<br />

When using this mode, we advise you to set the thermostat<br />

to 200°C, as it is the most efficient way to use the<br />

grill, which is based on the use of infrared rays. However,<br />

this does not mean you cannot use lower temperatures,<br />

simply by adjusting the thermostat knob to the desired<br />

temperature.<br />

Therefore the best results when using the grill modes<br />

are obtained by placing the grid on the lower racks<br />

(see cooking table) then, to prevent fat and grease<br />

from dripping onto the bottom of the oven and smoke<br />

from forming, place a dripping-pan on the 1st oven<br />

rack from the bottom.<br />

Baking Cakes<br />

When baking cakes, always place them in a preheated<br />

oven. Make sure you wait until the oven has been<br />

preheated thoroughly (the red light “P” will turn off). Do<br />

not open the oven door during baking to prevent the cake<br />

from dropping. In general:<br />

Cooked well on the inside but sticky on the<br />

outside<br />

Use less liquid, lower the temperature, and increase<br />

the cooking time.<br />

The pastry sticks to the pan<br />

Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of<br />

flour or use greaseproof paper.<br />

Pastry is too dry<br />

Increase the temperature by 10°C and reduce the<br />

cooking time.<br />

Pastry dropped<br />

Use less liquid or lower the temperature by 10°C.<br />

9


Pastry is too dark on top<br />

Place it on a lower rack, lower the temperature, and<br />

increase the cooking time.<br />

I used more than one level (in the function<br />

"ventilated oven") and they are not all at the same<br />

cooking point<br />

Use a lower temperature setting. It is not necessary to<br />

remove the food from all the racks at the same time.<br />

Cooking Pizza<br />

For best results when cooking pizza, use setting for<br />

“ Pizza Mode”:<br />

• Preheat the oven for at least 10 minutes<br />

• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack<br />

supplied with the oven. If the dripping pan is used, this<br />

will extend the cooking time, making it difficult to get a<br />

crispy crust;<br />

• Do not open the oven door frequently while the pizza<br />

is cooking;<br />

• If the pizza has a lot of toppings (three or four), we<br />

recommend you add the mozzarella cheese on top<br />

halfway through the cooking process.<br />

• If cooking on more than one rack (up to 2), we advise<br />

you to use the Multi-cooking Mode as the Pizza<br />

Mode would heat the bottom rack more than the<br />

others.<br />

Cooking Fish and Meat<br />

When cooking white meat, fowl and fish, use temperature<br />

settings from 180 °C to 200 °C.<br />

For red meat that should be well done on the outside while<br />

tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with<br />

a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,<br />

then turn the oven down afterwards.<br />

In general, the larger the roast, the lower the temperature<br />

setting. Place the meat on the centre of the grid and place<br />

the dripping pan beneath it to catch the fat.<br />

Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre<br />

of the oven. If you would like to increase the amount of<br />

heat from below, use the low rack heights. For savoury<br />

roasts (especially duck and wild game), dress the meat<br />

with lard or bacon on the top.<br />

10


User's instructions the ceramic hob<br />

Description<br />

The hob is provided with 2 conventional radiant heating<br />

zones and 2 halogen heating with extendable cooking<br />

zones. These heaters are incorporated under the surface<br />

of the hob as zones which redden while they are in use:<br />

A. Radiant heating zones<br />

B. Extendable radiant cooking zones<br />

C. Lights which indicate whether the corresponding<br />

heaters are at a temperature in excess of 60° C; even<br />

if the hob/zone has been switched off.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Description of the cooking zones<br />

Traditional cooking zones are made up of circular<br />

heating elements. They turn red approximately ten<br />

seconds after they have been turned on.<br />

Extendable radiant cooking zones.<br />

These operate in a similar way to traditional cooking zones,<br />

and can be recognised for their extendable heating zone<br />

(see Fig. C). You can turn on only the smaller inner cooking<br />

zone or both.<br />

l Traditional cooking zone control knobs. Each<br />

cooking zone is fitted with a control knob allowing you<br />

to select from 12 different temperature settings from a<br />

minimum of 1 to a maximum of 12.<br />

l Special cooking zone control knobs. These control<br />

knobs allow you to choose from two different power<br />

levels, both adjustable from a minimum setting of 1 to<br />

a maximum setting of 12. Turn the knob clockwise from<br />

1 to 12 to set the lower power level. Turn the knob to<br />

the travel limit stop (A), which is indicated by a slight<br />

click, to enable the maximum power level, which in turn<br />

can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob<br />

anticlockwise. To restore the minimum power level,<br />

turn the knob and set it back to the zero setting. With<br />

glass ceramic hobs featuring extendable cooking zones<br />

(see Fig. C), the first part of the knob travel enables<br />

the smaller (inner) cooking zone, to enable both<br />

cooking zones and thus have an extended cooking<br />

zone, turn the knob to setting (A) and then select the<br />

desired power level from 12 to 1.<br />

B<br />

A<br />

Set. Radiant Burner<br />

0 Off<br />

1 To melt butter and chocolate.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

To heat liquids.<br />

For creams and sauces.<br />

For cooking at the boiling point.<br />

For roasts.<br />

10<br />

For boiling large pieces of meat.<br />

11<br />

12 For frying.<br />

A<br />

For utilising both cooking areas.<br />

Instructions for using the pyroceramic top<br />

To obtain the best results from your hob, there are some<br />

basic rules to follow when cooking or preparing food.<br />

· All types of pots and pans may be used on the ceramic<br />

glass cooktop. However, the bottom surface must be<br />

perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the<br />

pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.<br />

· Make sure that the base of the pan completely covers<br />

the cooking ring, so as to make full use of the heat<br />

produced<br />

· Always make sure that the pan base is always dry and<br />

clean so as to guarantee proper contact as well as<br />

longer-lasting pans and the long life-span of the hob.<br />

· Do not use the same pans which are used for cooking<br />

on gas burners. The heat strength of gas burners may<br />

deform the pan base and will not give the same results<br />

if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.<br />

11


Setting made Type of food Weight<br />

(in<br />

kg)<br />

Position of<br />

the rack from<br />

the oven<br />

bottom<br />

Preheating<br />

time (min.)<br />

Thermostat<br />

setting<br />

Cooking<br />

time<br />

(min.)<br />

1 Traditional Duck<br />

Roast veal or beef<br />

Pork roast<br />

Biscuits (short pastry)<br />

Tarts<br />

2 Baking Tarts<br />

Fruit cakes<br />

Plum cake<br />

Sponge cake<br />

Stuffed pancakes (on 2 racks)<br />

Small cakes (on 2 racks)<br />

Cheese puffs (on 2 racks)<br />

Cream puffs (on 3 racks)<br />

Biscuits (on 3 racks)<br />

Meringues (on 3 racks)<br />

3 Fast<br />

cooking<br />

4 Multicooking<br />

Frozen food<br />

Pizza<br />

Courgette and prawn pie<br />

Country style spinach pie<br />

Turnovers<br />

Lasagne<br />

Golden Rolls<br />

Chicken morsels<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2/3<br />

3<br />

3<br />

2-4<br />

2-4<br />

2-4<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Max<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Pre-cooked food<br />

Golden chicken wings 0.4 2 - 200 20-25<br />

Fresh Food<br />

Biscuits (short pastry)<br />

Plum cake<br />

Cheese puffs<br />

Pizza (on 2 racks)<br />

Lasagne<br />

Lamb<br />

Roast chicken + potatoes<br />

Mackerel<br />

Plum cake<br />

Cream puffs (on 2 racks)<br />

Biscuits (on 2 racks)<br />

Sponge cake (on 1 rack)<br />

Sponge cake (on 2 racks)<br />

Savoury pies<br />

5 Pizza Pizza<br />

Roast veal or beef<br />

Chicken<br />

0.3<br />

0.6<br />

0.2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

2<br />

2-4<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

2-4<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2/3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

200<br />

180<br />

210<br />

<strong>230</strong><br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

15-18<br />

45<br />

10-12<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

6 Grill Soles and cuttlefish<br />

Squid and prawn kebabs<br />

Cod filet<br />

Grilled vegetables<br />

Veal steak<br />

Cutlets<br />

Hamburgers<br />

Mackerels<br />

Toasted sandwiches<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3/4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

7 Gratin Grilled chicken<br />

Cuttlefish<br />

1.5<br />

1.5<br />

3<br />

3<br />

5<br />

5<br />

200<br />

200<br />

55-60<br />

30-35<br />

N.B.: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or<br />

gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.<br />

12


Routine Maintenance and Cleaning<br />

Disconnect the oven from the source of electricity<br />

before performing any maintenance or cleaning. To<br />

ensure a long life for your oven, clean it frequently and<br />

carefully, keeping in mind that:<br />

· Do not use steam equipment to clean the appliance.<br />

· the enamelled parts and the self-cleaning panels<br />

should be washed with warm water without the addition<br />

of abrasive powders or corrosive substances which<br />

could damage the finish;<br />

· stainless steel may become marked if it comes into<br />

contact with very hard water or harsh detergents<br />

(containing phosphorous) for long periods of time. After<br />

cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It<br />

is also recommended to dry any water drops;<br />

· avoid dirt and grease accumulating on the control panel<br />

by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or<br />

soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel<br />

parts.<br />

Cleaning the hob surface<br />

Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned<br />

using a damp cloth to remove any dust or stray food<br />

particles. The hob surface should be regularly cleaned<br />

with a lukewarm solution of water and a mild detergent.<br />

Periodically it may be necessary to use a proprietary<br />

ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat<br />

with a window scrape, preferably the razor blade type<br />

(not supplied) or, failing that, the fixed blade<br />

razor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while it<br />

is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper<br />

towel.<br />

Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminium<br />

foil or plastic items are accidentally allowed to melt on the<br />

hob surface they should be immediately removed from<br />

the hot cooking area with a scraper. This will avoid any<br />

possible damage to the surface. This also applies to sugar<br />

or any food with a high sugar content.<br />

Do not use abrasive sponges or scourers of any type.<br />

Corrosive cleaners such as oven sprays and stain<br />

removers should also not be used (see Fig. B).<br />

Glass ceramic hob cleaners<br />

Window scraper Razor blade<br />

scrapers<br />

Replacement blades<br />

COLLO luneta<br />

HOB BRITE<br />

Hob Clean<br />

SWISSCLEANER<br />

Available from<br />

DIY Stores<br />

DIY Stores,<br />

supermarkets,<br />

chemists<br />

Boots, Co-op stores,<br />

department stores, Regional<br />

Electricity Company shops,<br />

supermarkets<br />

Replacing the Oven Lamp<br />

• Disconnect the oven from the power supply by means<br />

of the omnipolar switch used to connect the appliance<br />

to the electrical mains; or disconnect the plug if it is<br />

accessible.<br />

• Remove the glass cover of the lamp-holder.<br />

• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant<br />

to high temperatures (300°C) with the following specifications:<br />

- Voltage: <strong>230</strong>V<br />

- Wattage: 25W<br />

- Socket: E14<br />

• Replace the glass cover and connect the oven to the<br />

mains.<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

13


Instruktioner<br />

For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET, og sørge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler<br />

overholdes:<br />

• man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre<br />

• man skal altid anvende originale reservedele<br />

1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige<br />

hjem.<br />

2 Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de advarsler,<br />

der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger<br />

om sikkerhedsforhold under installering, brug og<br />

vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere opslag.<br />

3 Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget efter<br />

transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at apparatet ikke<br />

anvendes, og at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. Af<br />

sikkerhedshensyn skal emballeringsmaterialet (plastikposer,<br />

ekspanderet polystyren, bolte, etc.) opbevares udenfor børns<br />

rækkevidde.<br />

4 Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse<br />

med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten påtager sig intet<br />

ansvar for skader på dyr eller ting, eller personskader, forårsaget af<br />

manglende overholdelse af disse instruktioner.<br />

5 Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis det er<br />

korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der fungerer og er i overensstemmelse<br />

med de gældende regler indenfor området for elektrisk<br />

sikkerhed. Sørg for at dette grundlæggende sikkerhedskrav<br />

altid overholdes. I tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en<br />

kvalificeret tekniker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for<br />

beskadigelser foranlediget af forkert jordforbindelse.<br />

6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at specifikationerne<br />

på skiltet med funktionsoplysninger stemmer overens med boligens<br />

forsyningsforhold.<br />

7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt dimensioneret<br />

til apparatets totale belastningskrav, som kan ses på skiltet med<br />

funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at man henvender<br />

sig til en kvalificeret tekniker.<br />

8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder med et<br />

mellemrum mellem kontakterne på mindst 3 mm.<br />

9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes<br />

med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal<br />

også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til<br />

den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at<br />

anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller forlængerledninger.<br />

Hvis det ikke er muligt at undgå brug af forlængerledninger eller<br />

enkelte/flerdobbelte adaptere, må man udelukkende anvende dem<br />

der er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor<br />

sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på<br />

forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den maksimale<br />

effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig overskrides.<br />

10 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for apparatets<br />

hovedafbryder, når det ikke anvendes, og luk gashanen.<br />

11 De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og bortledning<br />

af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes.<br />

12 Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren. Hvis<br />

kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden årsag, skal man<br />

udelukkende rette henvendelse til et servicecenter autoriseret af<br />

fabrikanten.<br />

13 Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er udviklet.<br />

Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses<br />

for værende forkert brug og er således farligt.<br />

Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for eventuelle<br />

beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller irrationel brug.<br />

14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle<br />

grundlæggende regler. Specielt:<br />

· apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder eller<br />

fødder.<br />

· apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder.<br />

· der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre dette<br />

sker med stor forsigtighed.<br />

· der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve apparatet for<br />

at trække stikket ud af stikkontakten.<br />

· apparatet må ikke udsættes for vejr- og vindforhold (regn, sol,<br />

etc.).<br />

· apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der ikke<br />

har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden<br />

overvågning.<br />

15 Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen art, skal<br />

man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet, enten ved at<br />

tage stikket ud eller slukke for anlæggets hovedafbryder.<br />

16 Hvis glasset revner, skal apparatet straks afbrydes. Ved eventuelt<br />

behov for reparation må man udelukkende henvende sig til et<br />

autoriseret servicecenter og kræve brug af originale reservedele.<br />

Manglende overholdelse af ovennævnte kan nedsætte apparatets<br />

sikkerhed.<br />

17 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til, at man<br />

gør det ude af stand til at fungere ved at skære forsyningskablet<br />

over, efter at stikket er trukket ud af stikkontakten. Der henstilles<br />

endvidere til, at man uskadeliggør de dele af apparatet, der eventuelt<br />

kan udgøre en fare, specielt for børn, der kan bruge det kasserede<br />

apparat under leg.<br />

18 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor<br />

temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom på, at<br />

knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan bryde kogefladens<br />

overflade. Hvis dette sker, skal man straks trække komfurets stik ud<br />

af stikkontakten, og rette henvendelse til det lokale servicecenter.<br />

19 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter slukning.<br />

Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den varme overflade.<br />

20 Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade.<br />

21 Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller plastik<br />

ovenpå.<br />

22 Undgå at komme i nærheden af de varme overflader.<br />

23 Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved siden<br />

af kogefladen, skal man kontrollere, at forsyningsledningen ikke<br />

berører de varme overflader.<br />

24 Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår utilsigtet at<br />

støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen.<br />

25 Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde ovenpå, for<br />

at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår fare for beskadigelse<br />

af varmeelementerne.<br />

26 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anvendes til<br />

glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på selve glasset.<br />

Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt ikke-slibende<br />

rengøringsmiddel inden apparatet sættes i funktion. I de første<br />

funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der<br />

dog snart vil forsvinde.<br />

27 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren<br />

blive meget varme. Hold børn på afstand.<br />

28 kontrollér altid at knapperne er i positionen “•”/”o”, når apparatet ikke<br />

anvendes.<br />

29 Hvis komfuret stilles på en sokkel, skal man sørge for, at det<br />

ikke kan glide ned.<br />

14


Installering<br />

Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede installatører,<br />

som hjælp til korrekt udførelse af installering, regulering<br />

og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse med den gældende<br />

lovgivning.<br />

Vigtigt: Afbryd altid komfuret fra elnettet inden der udføres nogen<br />

form for vedligeholdelse, justering, etc.<br />

Installering af komfuret<br />

Komfuret kan installeres ved siden af køkkenelementer, hvis de<br />

ikke er højere end arbejdsfladen. Den væg der kommer i berøring<br />

med komfurets bagside skal være lavet af ikke-antændeligt<br />

materiale. Under funktionen kan komfurets bagvæg nå en temperatur,<br />

der ligger 50°C over omgivelsestemperaturen. I forbindelse<br />

med korrekt installering af komfuret skal nedenstående<br />

regler overholdes:<br />

a) Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i et<br />

kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.<br />

b) Køkkenelementerne ved siden af komfuret skal være i en<br />

afstand på mindst 200 mm fra komfurets topstykke, hvis<br />

apparatets overflade befinder sig højere oppe end deres<br />

arbejdsflade. Der må ikke være gardiner bag komfuret, eller<br />

i en afstand på under 200 mm fra komfurets sider.<br />

c) Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse<br />

med den medfølgende emhætte-vejledning.<br />

d) Hvis komfuret installeres under et ophængt element, skal<br />

dette element være anbragt mindst 420 mm (millimeter) fra<br />

komfurets øverste flade. Den mindste afstand til brandbare<br />

køkkenelementer direkte over arbejdsfladen er på 700 mm.<br />

e) Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside<br />

skal være lavet af ikke-antændeligt materiale.<br />

mm.<br />

420<br />

Min.<br />

HOOD<br />

Min. 600 mm.<br />

Planstilling (kun muligt for nogle af modellerne)<br />

Nederst på apparatet er der 4 støtteben, der om nødvendigt<br />

kan indstilles ved hjælp af skruer, så apparatet står<br />

helt plant. Det er yderst vigtigt, at apparatet står plant.<br />

Min. 420 mm.<br />

min. 650 mm. with hood<br />

min. 700 mm. without hood<br />

Indstilling af komfuret i højden<br />

Komfuret er justeret på fabrikken til en højde på 900 mm.<br />

Denne højde kan reduceres til 850 mm ved af afmontere<br />

den mobile del på undersiden. Fjern skuffen til madopvarmning.<br />

Ved hjælp af en skruetrækker skal man<br />

afdreje de 6 skruer “B” i hjørnerne. Fjern også indstillingsbenene<br />

“A” (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal<br />

man skrue indstillingsbenene “A” på soklen (se fig. B).<br />

B A A<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Elektrisk tilslutning<br />

Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt<br />

til funktion med vekselstrøm ved den forsyningsspænding<br />

og -frekvens, der er anført på skiltet med specifikationer<br />

(anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kablets<br />

jordledning er gul/grøn.<br />

Montering af forsyningskabel<br />

Åbning af klemrækken:<br />

• Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sideholderne<br />

på klemrækkens låg;<br />

• Træk og åbn klemrækkens låg.<br />

Ved placering af kablet skal man følge nedenstående vejledning:<br />

• drej skruen af kabelklemmen og de tre skruer af kontakterne<br />

L-N-6<br />

• fastgør de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse<br />

med farverne: Blå (N) Brun (L) Gul-<br />

Grøn 6<br />

• fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget<br />

Montering af ben (kun muligt for nogle af modellerne)<br />

Der leveres ben, der skal monteres ved indpasning under<br />

komfurets nederste del.<br />

N<br />

L<br />

15


Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet<br />

Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold<br />

til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Såfremt<br />

apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nødvendigt<br />

at installere en flerpolet afbryder med en min.<br />

kontaktafstand på 3 mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen<br />

skal være egnet i forhold til den konkrete belastning<br />

og skal opfylde kravene i de gældende standarder<br />

(det skal ikke være muligt at frakoble jordledningen<br />

ved hjælp af afbryderen).<br />

Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af<br />

kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere<br />

end 50° C højere end rumtemperaturen.<br />

Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:<br />

• Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt<br />

tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse<br />

med den gældende lovgivning indenfor<br />

området for elektrisk sikkerhed. Det er strengt nødvendigt<br />

at kontrollere, at dette grundlæggende sikkerhedskrav<br />

er opfyldt, og i tvivlstilfælde skal man sørge for at<br />

anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten<br />

kan ikke anses for at være ansvarshavende<br />

for eventuelle beskadigelser, forårsaget af manglende<br />

jordforbindelse af anlægget.<br />

• Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at<br />

dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på emballagen)<br />

svarer til dem, der kræves af forsyningsnettet<br />

for elektricitet og gas.<br />

• Kontroller at anlæggets og strømstikkontakternes elektriske<br />

kapacitet er egnet til apparatets maksimale effekt,<br />

vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette henvendelse<br />

til en kvalificeret tekniker.<br />

• Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal<br />

stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret<br />

tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet<br />

på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt<br />

apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt<br />

at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/<br />

eller forlængerledninger. Hvis der alligevel er behov<br />

for at anvende disse anordninger, vil det være nødvendigt<br />

kun at bruge adaptere til et eller flere stik og<br />

forlængerledninger, der er i overensstemmelse med<br />

sikkerhedsreglerne; man skal dog være opmærksom<br />

på, at kapacitetsgrænsen for strømværdien, mærket<br />

på adapteren til et enkelt stik og på forlængerledningen,<br />

ikke overskrides; heller ikke den maksimale effekt,<br />

mærket på adapteren til flere stik, må overskrides. Stikket<br />

og stikkontakten skal være lettilgængelige.<br />

16


Tekniske karakteristika<br />

Ovn<br />

Dimensioner (BxDxH):<br />

Volumen<br />

Max optagelse, ovn<br />

Kogeflade af keramik<br />

Forreste til venstre<br />

Bagerste til venstre<br />

Bagerste til højre<br />

Forreste til højre<br />

Max optagelse af keramik-kogefladen<br />

43,5x40x32 cm<br />

56 l<br />

2800 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

5800 W<br />

ENERGY LABEL<br />

Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes etikette<br />

Standard EN 50304<br />

Energiforbrug ved naturlig varmestrømning<br />

opvarmningsfunktion: Statisk<br />

Erklæret energiforbrug for klasse med forceret varmestrømning<br />

opvarmningsfunktion:<br />

Fint bagværk<br />

Spænding og frekvens<br />

<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />

Dette apparat er bygget i overensstemmelse med følgende<br />

EU-direktiver:<br />

- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere<br />

ændringer;<br />

- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />

og senere ændringer;<br />

- 93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.<br />

Beskrivelse af komfuret<br />

P<br />

H<br />

A<br />

B<br />

S<br />

C<br />

L<br />

M<br />

N<br />

D<br />

D<br />

A Betjeningspanel<br />

B Rist til ovnhylde<br />

C Bradeplade eller tilberedningsplade<br />

D Indstillingsben<br />

H Kontrollampe<br />

L Vælgeknap<br />

M Termostatknap<br />

N Knapper til betjening af elpladerne<br />

P Kontrollampe for termostaten<br />

S Dørblokering<br />

17


Oplysninger om brug af ovnen<br />

Valg af de forskellige funktioner på komfuret udføres ved hjælp<br />

af de anordninger og betjeningsorganer, der findes på komfurets<br />

betjeningspanel.<br />

Pas på: inden man anvender ovnen eller grillen første gang, vil<br />

det være hensigtsmæssigt at lade den fungere i cirka 30 minutter<br />

med termostaten på maksimum, åben ovndør og udluftning<br />

af lokalet. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet.<br />

Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er<br />

forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse<br />

af ovnen i tidsrummet fra fremstillingen til installeringen.<br />

Pas på: brug kun den første hylde forneden, hvis man tilbereder<br />

stege med omdrejning (hvis denne indretning er til stede). Ved<br />

anden form for madtilberedning må man aldrig anvende første<br />

hylde forneden, og der må aldrig lægges genstande på bunden<br />

mens man tilbereder mad, fordi man kan komme til at beskadige<br />

overfladebehandlingen. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste<br />

fad, aluminiumsfolie, etc.) på den tilhørende rist korrekt<br />

indsat i ovnens holdere.<br />

Dørblokering<br />

Nogle modeller er udstyret med et system til "dørblokering",<br />

anbragt mellem frontstykket og ovndøren. For at åbne skal<br />

man skubbe anordningen "A" nedad, som vist på figuren.<br />

A<br />

Ovnlys<br />

Tændes når knap "L" drejes hen på symbolet . Ovnlyset<br />

tændes, og fortsætter med at være tændt, når ethvert elektrisk<br />

varmeelement i ovnen tilsluttes.<br />

Statisk ovn<br />

Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />

I denne position tændes de to varmeelementer forneden og<br />

foroven. Det drejer sig om den gammeldags ovnfunktion,<br />

som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal<br />

temperaturfordeling og begrænsning af energiforbruget. Den<br />

statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man<br />

skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere<br />

elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som<br />

for eksempel: svinekam med kål, kalvekød med ris etc... Der<br />

fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på<br />

okse- og kalvekød, såsom: langtidsstegt kød, kødstykker,<br />

gullasch, kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov<br />

for langsom tilberedning med tilføjelse af væske. Det vil altid<br />

være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og<br />

tilberedning i tildækkede beholdere beregnet til ovne. Ved<br />

tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én hylde,<br />

fordi flere hylder forhindrer korrekt fordeling af temperaturen.<br />

Ved at benytte de forskellige hylder til rådighed kan man<br />

afbalancere varmemængden mellem oversiden og<br />

undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra<br />

eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste<br />

eller de øverste hylder.<br />

Ovn til fint bagværk<br />

Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />

Det bagerste varmeelement tændes, og blæseren startes,<br />

således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.<br />

Denne funktion bruger kun 1600 W elektricitet.<br />

Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer,<br />

specielt kager der kræver hævning, og bagning af små<br />

kager på 3 hylder samtidigt. For eksempel: vandbakkelser,<br />

småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager<br />

og små gratinerede grøntsagsstykker, etc….<br />

Ovnen "Fast cooking"<br />

Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />

Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således<br />

at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.<br />

Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og<br />

kræver ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel:<br />

dybfrosne og forbagte) og til adskillige andre tilberedninger.<br />

På tilberedningsfunktionen "Fast cooking" opnår man de bedste<br />

resultater på kun en enkelt hylde (den 2. fra neden), se<br />

tabellen "Praktiske råd til tilberedning af mad".<br />

Ovn til Multi-tilberedning<br />

Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />

Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Fordi varmen<br />

er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger<br />

luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige<br />

madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde<br />

ens. Det er muligt at anvende op til 2 hylder samtidigt<br />

ved at følge oplysningerne i afsnittet "Samtidig tilberedning<br />

på flere hylder".<br />

Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver gratinering<br />

eller har behov for meget lang tilberedningstid, for<br />

eksempel: lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte<br />

kartofler etc… Man får optimale forhold, hvis man tilbereder<br />

stege, fordi den forbedrede fordeling af temperaturen medfører<br />

mulighed for indstilling af lavere temperaturer, der reducerer<br />

tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere<br />

mørt og have større slutvægt. Multitilberednings-funktionen<br />

er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges<br />

med meget begrænset tilføjelse af væde, således at fiskens<br />

udseende og smag ikke ændres. Ved sideretter opnår man<br />

fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grøntsager, såsom<br />

squash, auberginer, peberfrugter, tomater, etc.<br />

Desserter: ved bagning af hævede kager kan man være<br />

sikker på optimale resultater.<br />

"Multitilberednings"-funktionen kan også anvendes til hurtig<br />

optøning af hvidt og rødt kød og brød ved at indstille en temperatur<br />

på 80 °C. Ved optøning af mere ømtåleligt mad kan<br />

man indstille på 60°C eller blot anvende koldluftcirkulation<br />

ved at indstille termostatknappen på 0°C.<br />

Ovn til Pizza<br />

Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />

De nederste og de runde varmeelementer tændes, og blæseren<br />

starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning<br />

af ovnen takket være den høje udsendte effekt (2800 W)<br />

18


med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra<br />

neden.<br />

Funktionen "ovn til pizza" er specielt egnet til madvarer, der<br />

kræver stærk varme, for eksempel: pizza og store stege.<br />

Benyt kun en enkelt bradeplade eller rist ad gangen; hvis<br />

der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen.<br />

Grill<br />

Placering af termostatknap "M". Max.<br />

Det øverste varmeelement i midten tændes.<br />

Den meget høje temperatur direkte fra grillen medfører<br />

øjeblikkelig bruning af madens overflade, således at udløb<br />

af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning<br />

er meget hensigtsmæssig til den mad, der kræver stor<br />

overfladetemperatur: kalve- eller oksebøffer, entrecote,<br />

mørbrad, hamburger etc…<br />

Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet "Praktiske<br />

råd til tilberedning af mad".<br />

Gratin<br />

Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og 200°C.<br />

Det øverste varmeelement i midten tændes, og blæseren<br />

starter.<br />

Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse<br />

med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding<br />

af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen<br />

bliver større. Den ventilerede grill giver optimale<br />

resultater ved spid med kød/grøntsag-blanding, pølser,<br />

svinekoteletter, lammekam, svinemørbrad, etc...<br />

Termostatkontrollampe (P)<br />

Kontrollampe for ovnfunktionen. Når kontrollampen slukkes, har<br />

ovnen nået den temperatur, der er indstillet med termostatknappen.<br />

Herefter vil vekslende tænding og slukning af<br />

kontrollampen tilkendegive, at termostaten arbejder korrekt for<br />

at holde ovntemperaturen konstant.<br />

19


Praktiske råd til tilberedning af mad<br />

Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der<br />

gør at man kan tilberede enhver form for mad på en optimal<br />

måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt,<br />

og følgende oplysninger er kun en vejledning, som<br />

man selv kan udvide med personlige erfaringer.<br />

Foropvarmning<br />

Hvis der opstår behov for at foropvarme ovnen, kan man<br />

i praksis anvende funktion "ovn til pizza" hver gang<br />

man skal bage hævede madvarer, fordi denne funktion<br />

giver mulighed for at nå den ønskede temperatur indenfor<br />

meget kort tid, og samtidigt med reduceret energiforbrug.<br />

Når maden er sat i ovnen, kan man skifte til en bedre<br />

egnet tilberedningsfunktion.<br />

Samtidig tilberedning på flere plader<br />

Hvis man ønsker at tilberede mad på flere hylder, skal<br />

man enten anvende funktionen "fint bagværk" eller<br />

funktionen "Multi-tilberedning" der er de eneste indstillinger,<br />

der giver denne mulighed.<br />

Ved samtidig tilberedning på flere hylder af ømtålelige<br />

madvarer, skal man anvende funktionen "fint bagværk"<br />

der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3 hylder<br />

(1., 3. og 5.). Der findes nogle eksempler i tabellen<br />

"Praktiske råd til tilberedning af mad".<br />

Ved andre tilberedninger på flere hylder skal man anvende<br />

funktionen "Multi-tilberedning", hvor man dog skal være<br />

opmærksom på følgende:<br />

• Ovnen er udstyret med 5 riller. Ved tilberedning af mad<br />

med varmluft skal man anvende de tre midterste riller;<br />

de øverste og nederste rammes direkte af den varme<br />

luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige<br />

madvarer.<br />

• Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden og<br />

sætte den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For<br />

eksempel skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt<br />

med andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de<br />

mere ømtålelige madvarer i 4. rille.<br />

• Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige<br />

tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille<br />

en temperatur midt mellem de krævede, og stille<br />

den mere ømtålelige mad i 4. rille, samt tage den mad<br />

ud først, der kræver kortere tilberedningstid.<br />

• Sæt bradepanden i nederste rille under risten.<br />

Brug af "Fast cooking" funktionen<br />

Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning<br />

af "færdigretter" (for eksempel dybfrosne og forbagte retter)<br />

og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen<br />

"Praktiske råd til tilberedning af mad".<br />

Brug af grillen<br />

Ovnen "7 kokke" giver 2 forskellige grillmuligheder, der<br />

begge kræver, at ovndøren er lukket.<br />

Benyt funktionen "grill", og stil maden midt for grillen<br />

(på 3. eller 4. hylde fra neden), fordi kun den midterste del<br />

af det øverste varmeelement er tændt.<br />

Placér den medfølgende bradeplade på første hylde fra<br />

neden til opsamling af sovs og/eller fedt.<br />

Når denne funktion anvendes, bør termostaten være indstillet<br />

på maksimum. Dette medfører dog ikke, at man ikke<br />

kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot<br />

at indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.<br />

Position "gratin" er meget nyttig ved behov for hurtig<br />

grilning, fordi varmen fra grillen giver mulighed for samtidig<br />

tilberedning af både øverste og nederste overflade på<br />

maden.<br />

Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af<br />

mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen<br />

ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta.<br />

Ved brug af denne funktion, skal risten placeres på 2. eller<br />

3. hylde fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter<br />

man til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse<br />

skal placere en bradeplade på den nederste hylde.<br />

Vigtigt: foretag kun grilning mens ovndøren er lukket;<br />

dette skal ske for at få et bedre resultat og en betydelig<br />

energibesparelse (ca. 10%).<br />

Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperaturen<br />

på 200ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal<br />

tilberedning, der er baseret på spredning af infrarøde<br />

stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan<br />

indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot at<br />

indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.<br />

For at få de bedste resultater ved brug af<br />

grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste<br />

riller (se tabellen for madtilberedning), hvorefter<br />

man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse<br />

skal placere den medfølgende bradepande<br />

i den nederste rille.<br />

Bagning af kager etc.<br />

Ved bagning af kager, skal man altid vente til ovnen er<br />

varm, inden kagen sættes ind; vent til foropvarmningen er<br />

afsluttet, som angives ved slukning af den røde lysdiode<br />

"P". Åbn ikke ovndøren under bagningen, for at undgå at<br />

kagen falder sammen. Generelt gælder:<br />

Kagen er for tør<br />

Næste gang skal man indstille en temperatur der er<br />

10°C grader højere og reducere bagetiden.<br />

Kagen falder sammen<br />

Brug mindre væske og sænk temperaturen med 10°C.<br />

Kagen er mørk på oversiden<br />

Sæt kagen ind på en lavere hylde, indstil en lavere<br />

temperatur og forlæng bagetiden.<br />

Korrekt bagning udenpå men klistret inderside<br />

Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng<br />

bagetiden.<br />

Kagen slipper ikke kageformen<br />

Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel,<br />

eller benyt bagepapir.<br />

20


Der er blevet bagt på flere hylder (på funktionen<br />

"ventileret") og ikke alle kager har nået samme<br />

bagegrad<br />

Indstil en lavere temperatur. Kager indsat på<br />

forskellige hylder skal ikke nødvendigvis tages ud<br />

samtidigt.<br />

Bagning af pizza<br />

Benyt funktion "ovn til pizza" til optimal bagning af<br />

pizzaer:<br />

• Foropvarm ovnen i mindst 10 minutter<br />

• Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på<br />

den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande<br />

tager bagningen længere tid, og det vil være svært at<br />

få en sprød pizza<br />

• Undlad at åbne ovndøren tit under bagningen<br />

• Ved pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro<br />

stagioni (svampe, skinke, mozzarella-ost, æg, oliven,<br />

artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten<br />

midtvejs i tilberedningen.<br />

• Ved samtidig bagning på flere hylder (højst 2) vil det<br />

være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Multitilberedning<br />

fordi funktionen "ovn til pizza" vil<br />

bage 1. hylde fra neden mere end den anden.<br />

Ovntilberedning af fisk og kød<br />

Ved tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man<br />

anvende temperaturer fra 180 °C til 200 °C.<br />

Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på<br />

ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt<br />

at begynde med en indledende høj temperatur (200°C-<br />

220°C) i et kortere tidsrum, for derefter at sænke den.<br />

Generelt kan man sige, at jo større stegen er, desto lavere<br />

skal temperaturen være og desto længere skal stegningen<br />

finde sted. Sæt kødet på midten af risten og stil<br />

bradepanden derunder for at opsamle fedtstoffet.<br />

Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i<br />

midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra<br />

skal man anvende lavere riller. For at få mere smagsfyldte<br />

stege (specielt and og vildt), skal man snøre fedt eller<br />

bacon om stegen, således at det bliver på oversiden.<br />

21


Oplysninger om brug af kogefladen af keramik<br />

Beskrivelse<br />

Kogefladen er udstyret med 2 stråle-varmeelementer og<br />

2 halogenvarmeelementer med kogezoner, der kan<br />

udvides. Disse varmeelementer er placeret under<br />

kogefladens overflade (de zoner der bliver røde under<br />

funktionen).<br />

A. Stråle-varmeelementer.<br />

B. Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan<br />

udvides.<br />

C. Lys der tilkendegiver at de tilhørende varmeelementers<br />

temperatur overstiger 60° C, også når zonen på<br />

kogefladen er slukket.<br />

A<br />

B<br />

Pos. Stråleplade<br />

0 Slukket<br />

1 Til smeltning af smør, chokolade<br />

2<br />

Til opvarmning af væsker<br />

3<br />

4<br />

Til creme og sovse<br />

5<br />

6<br />

Til opvarmning til kogetemperatur<br />

7<br />

8<br />

Til stege<br />

9<br />

B<br />

C<br />

A<br />

10<br />

Til store stykker kogt kød og grøntsager<br />

11<br />

12 Til friture-stegning<br />

A Tilslutning af begge kogezoner<br />

Beskrivelse af kogezonerne<br />

De traditionelle kogezoner består af runde<br />

varmeelementer. Når disse tændes, bliver de røde indenfor<br />

cirka ti sekunder.<br />

Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan<br />

udvides<br />

Disse kogezoners funktion er meget lig de traditionelle<br />

varmeelementers funktion, og kan genkendes på den<br />

udvidelige varmezone (se fig. C). Man kan vælge at tænde<br />

enten den indre del eller begge.<br />

l Knapper til betjening af de traditionelle kogezoner.<br />

Hver kogezone er udstyret med en betjeningsknap, der<br />

giver mulighed for at vælge 12 forskellige temperaturer<br />

mellem en minimumsindstilling på 1 til maksimum 12.<br />

l Knapper til betjening af de specielle kogezoner. Disse<br />

knapper giver mulighed for at vælge mellem to<br />

forskellige effektniveauer, der begge kan indstilles på<br />

mellem minimum 1 og maksimum 12. Ved at dreje<br />

knappen med uret fra 1 til 12 indstilles den laveste<br />

effekt. Når knappen drejes helt i bund (A), som<br />

tilkendegives af et let klik, tilsluttes den maksimale<br />

effekt, der kan indstilles på mellem 12 og 1 ved at dreje<br />

knappen mod uret. For at indstille det laveste<br />

effektniveau igen, skal knappen stilles tilbage på nul.<br />

Ved kogeflader af glaskeramik med flere kogezoner<br />

med dobbelt effekt (se Fig. C) tilslutter første del af<br />

drejeområdet den mindste kogezone (intern); for at<br />

tilslutte begge, og således have hele den store<br />

kogezone til rådighed, skal man stille knappen på (A)<br />

og derefter vælge det ønskede effektniveau mellem<br />

12 og 1.<br />

Oplysninger om brug af kogefladen af glaskeramik<br />

For at få optimale resultater fra kogefladen, skal man<br />

overholde nogle grundlæggende regler under tilberedning<br />

af mad.<br />

· Man kan anvende alle typer af gryder og pander på<br />

kogeflader af glaskeramik. Deres bund skal dog være<br />

fuldstændig flad. Selvfølgelig vil varmefordelingen være<br />

mere jævn jo tykkere grydens eller pandens bund er.<br />

· Kontroller at pandens bund dækker kransen<br />

fuldstændigt: kun hvis kransen er dækket udnyttes den<br />

udsendte varme fuldt ud.<br />

· Kontroller at pandens bund altid er tør og ren: dette vil<br />

ikke blot sikre optimal kontakt, men også at panderne<br />

og kogefladen holder længere.<br />

· Benyt aldrig de samme pander, der anvendes til<br />

tilberedning på gasblus, fordi gasblussenes varmekraft<br />

kan ødelægge pandens bund, der ikke længere vil give<br />

samme resultater, hvis den anvendes på en kogeflade<br />

af glaskeramik.<br />

22


Praktiske råd til tilberedning af mad i ovnen<br />

Valgt<br />

indstilling<br />

Madtype<br />

1 Statisk And<br />

Kalve- eller oksesteg<br />

Flæskesteg<br />

Småkager (af mørdej)<br />

Tærter<br />

2 Fint<br />

bagværk<br />

3 Fast<br />

cooking<br />

4 Multitilberedning<br />

Tærter<br />

Frugttærte<br />

Plum-cake<br />

Sukkerbrødskage<br />

Fyldte crepes (på 2 plader)<br />

Små kager (på 2 plader)<br />

Saltstænger af butterdej<br />

med ost (på 2 plader)<br />

Vandbakkelser (på 3<br />

plader)<br />

Småkager (på 3 plader)<br />

Marengs (på 3 plader)<br />

Dybfrosne madvarer<br />

Pizza<br />

Indbagt squash og rejer<br />

Spinattærte<br />

Fyldte dejposer<br />

Lasagne<br />

Små gyldne brødstykker<br />

Små kyllingestykker<br />

Vægt<br />

(kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Placering af<br />

risten i<br />

forhold til<br />

ovnbunden<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2/3<br />

3<br />

3<br />

2-4<br />

2-4<br />

2-4<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Foropvarmningstid<br />

(minutter)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Max<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Term ostat-indstilling<br />

Tilberedningens<br />

varighed<br />

(m inutter)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Forbagte madvarer<br />

Brunede kyllinge-vinger 0.4 2 - 200 20-25<br />

Friske madvarer<br />

Småkager (af m ørdej)<br />

Plum-cake<br />

Saltstænger af butterdej<br />

med ost<br />

Pizza (på 2 plader)<br />

Lasagne<br />

Lam<br />

Stegt kylling + kartofler<br />

Makrel<br />

Plum-cake<br />

Vandbakkelser (på 2<br />

plader)<br />

Småkager (på 2 plader)<br />

Sukkerbrødskage (på 1<br />

plade)<br />

Sukkerbrødskager (på 2<br />

plader)<br />

Saltede tærter<br />

5 Pizza Pizza<br />

Kalve- eller oksesteg<br />

Kylling<br />

6 Grill Søtunger og blæksprutter<br />

Spid med calamari og<br />

rejer<br />

Blæksprutter<br />

Torskefilet<br />

Grillede grøntsager<br />

Kalvebøffer<br />

Pølser<br />

Hamburger<br />

Makrel<br />

Toast (eller ristet brød)<br />

7 Gratin G rilkylling<br />

Blæksprutter<br />

0.3<br />

0.6<br />

0.2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

1.5<br />

1.5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

2<br />

2-4<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

2-4<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2/3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3/4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

200<br />

180<br />

210<br />

<strong>230</strong><br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

200<br />

200<br />

15-18<br />

45<br />

10-12<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

55-60<br />

30-35<br />

NB: Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige behov. Ved tilberedning<br />

m ed G rill eller G ratin skal bradepanden altid placeres i nederste rille.<br />

23


Almindelig vedligeholdelse og rengøring af ovnen<br />

Afbryd altid ovnen fra elnettet inden der udføres<br />

nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. Afbryd<br />

altid ovnen fra elnettet inden der udføres nogen form for<br />

vedligeholdelse eller rengøring.<br />

· Ved rengøring må der ikke anvendes dampapparater.<br />

· de emaljerede dele og de selvrensende overflader skal<br />

afvaskes med varmt vand uden skurepulver eller<br />

ætsende stoffer, der kan ødelægge beklædningen;<br />

· rustfrit stål kan blive plettet, hvis det bringes i kontakt<br />

med vand med højt kalkindhold eller aggressive<br />

rengøringsmidler (fosforholdige) i en længere periode.<br />

Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål<br />

skylles og aftørres omhyggeligt. Det anbefales<br />

endvidere at fjerne vand, der er kogt over.<br />

· undgå at der opsamles snavs eller fedt på<br />

betjeningspanelet, ved at rengøre det hyppigt. Benyt<br />

ikke-slibende svampe eller bløde klude for ikke at ridse<br />

de emaljere dele eller delene af blankt stål.<br />

Rengøring af kogefladen<br />

Inden man tilbereder mad, skal kogefladen rengøres med<br />

en fugtet klud, for at fjerne støv og madrester. Kogefladens<br />

overflade skal rengøres jævnligt med en opløsning af<br />

lunkent vand og mildt rengøringsmiddel. Det kan være<br />

nødvendigt regelmæssigt at anvende et specifikt produkt<br />

til rengøring af kogefladen af keramik. Fjern først og<br />

fremmest spildt mad og fedt v.h.a. en skraber til glas, helst<br />

af typen med barberblad<br />

(leveres ikke), eller<br />

hvis en sådan ikke kan skaffes, en skraber af typen med<br />

fast barberblad (se fig. A). Rengør kogefladen mens den<br />

stadig er lunken ved berøring v.h.a. køkkenrulle og et egnet<br />

rengøringsmiddel.<br />

Tør derefter med en ren klud. Hvis et stykke plastik eller<br />

aluminium ved et uheld er smeltet på kogefladen, skal det<br />

straks fjernes ved hjælp af en skraber for at undgå<br />

beskadigelse af overfladen. Samme handling skal udføres,<br />

hvis der er spildt sukker eller madvarer med stort<br />

sukkerindhold på kogefladen.<br />

Benyt aldrig slibende svampe af nogen type. Heller ikke<br />

korroderende rengøringsprodukter, såsom spray til ovne<br />

eller pletfjernere, må anvendes (se fig. B).<br />

Specifikke produkter<br />

til rengøring af<br />

glaskeramik<br />

Skraber med blad og<br />

reserveblade<br />

Stahl-Fix<br />

SWISSCLEANER<br />

WK TOP<br />

Andre produkter til<br />

glaskeramik<br />

Hvor kan de købes?<br />

Hobby- og<br />

isenkramforretninger<br />

Forretninger med<br />

køkkenudstyr<br />

Forretninger med artikler til<br />

gør det selvarbejdeIsenkramforretninger<br />

Supermarkeder<br />

Udskiftning af ovnpæren<br />

· Træk stikket ud (hvis man kan få adgang til det) eller<br />

afbryd ovnen fra elnettet ved at slukke for den<br />

flerpolede afbryder anvendt til tilslutning af ovnen til<br />

elnettet;<br />

· Afdrej pæreholderens glaslåg;<br />

· Afdrej pæren og udskift den med en pære, der er<br />

modstandsdygtig overfor høje temperaturer (300°C)<br />

med følgende karakteristika:<br />

- Spænding <strong>230</strong>/240V<br />

- Effekt 25W<br />

- Fatning E14<br />

· Genmontér glaslåget og tilslut forsyningen til ovnen<br />

igen.<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

24


Instruksjoner<br />

For å garantere YTEEVNEN og SIKKERHETEN til dette husholdningsapparatet:<br />

• Kontakt kun autoriserte servicesenter.<br />

• Be alltid om at det brukes originale reservedeler.<br />

1 Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i hjemmet.<br />

2 Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i dette<br />

heftet ettersom de gir viktige anvisninger om sikkerhet<br />

ved installasjon, bruk og vedlikehold. Oppbevar denne<br />

veiledningen som referanseveiledning.<br />

3 Fjern emballasjen og kontroller at apparatet ikke har blitt<br />

skadet i løpet av transporten. I tilfelle tvil er det best at du ikke<br />

bruker apparatet og at du tar kontakt med en kvalifisert<br />

tekniker. Av sikkerhetsmessige grunner er det best at du<br />

holder emballasjedelene (plastposer, skumplast, skruer osv.)<br />

utenfor barns rekkevidde.<br />

4 Apparatet må installeres av en kvalifisert tekniker som må<br />

følge produsentens instruksjoner. Produsenten fraskriver seg<br />

ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller gjenstander<br />

pga. forsømmelse av disse instruksjonene.<br />

5 Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun dersom det<br />

koples korrekt til et jordingsanlegg som fungerer og som er i<br />

overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk<br />

sikkerhet. Du må forsikre deg om at dette sikkerhetskravet<br />

alltid overholdes. Er du i tvil må en kvalifisert tekniker<br />

kontrollere jordingsanlegget. Produsenten fraskriver seg<br />

ethvert ansvar for skader pga. dårlig jordingsanlegg.<br />

6 Før du kopler til apparatet må du kontrollere at verdiene på<br />

dataplaten tilsvarer forsyningen i ditt hjem.<br />

7 Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske kapasitet<br />

er egnet for apparatets maks. kapasitet oppgitt på dataplaten.<br />

I tilfelle tvil må du ta kontakt med en kvalifisert tekniker.<br />

8 Til installasjonen er det nødvendig å benytte en multippelbryter<br />

med en kontaktåpning på minst 3 mm.<br />

9 Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er<br />

kompatible, må kvalifisert personale bytte ut stikkontakten<br />

med en som er egnet. Personalet må forsikre seg om at<br />

tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er egnet for apparatets<br />

effektforbruk. Generelt frarådes det å bruke adaptere,<br />

multippelkontakter og/eller skjøteledninger. Dersom det ikke<br />

er mulig, er det nødvendig å kun bruke enkle eller<br />

multippeladaptere og skjøteledninger som er i<br />

overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.<br />

Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle<br />

adapteren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket<br />

av på multippeladapteren, må ikke overstiges.<br />

10 Ikke la apparatet stå på hvis det ikke er nødvendig. Slå av<br />

apparatets hovedbryter når apparatet ikke er i bruk og steng<br />

gasskranen.<br />

11 Åpningene og hullene for ventilasjon eller varmespredning<br />

må ikke i noe tilfelle lukkes eller dekkes til.<br />

12 Apparatets nettkabel må ikke byttes ut av brukeren. Henvend<br />

deg kun til et autorisert servicesenter, dersom nettkabelen<br />

ødelegges, eller skal byttes ut.<br />

13 Dette apparatet må kun brukes til sitt uttrykte formål.<br />

Ethvert annet bruk (f.eks. oppvarming av rom) er å betrakte<br />

som feil og dermed farlig.<br />

Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader<br />

som skyldes feil og ufornuftig bruk.<br />

14 Bruken av elektriske apparater krever at noen grunnleggende<br />

regler følges, og da særskilt:<br />

· Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender eller<br />

føtter.<br />

· Ikke bruk apparatet når du er barføtt.<br />

· Ikke bruk skjøteledninger med mindre du tar spesielle<br />

forholdsregler.<br />

· Ikke dra i nettkabelen eller i apparatet for å trekke støpslet<br />

ut av stikkontakten.<br />

· Ikke utsett apparatet for regn, sol, osv.<br />

· Ikke la barn eller uegnede personer bruke apparatet uten<br />

ettersyn.<br />

15 Før rengjøring eller vedlikehold må apparatet koples fra<br />

strømmen, enten ved å trekke ut støpslet eller ved å slå av<br />

systemets bryter.<br />

16 Hvis glassets overflate knuses, må apparatet koples fra<br />

strømmen med en gang. Kontakt kun et autorisert<br />

servicesenter for reparasjon, og be om bruk av originale<br />

reservedeler. Manglende overhold av denne anvisningen kan<br />

føre til svikt i apparatets sikkerhet.<br />

17 Når apparatet ikke skal brukes lenger må det gjøres ubrukelig<br />

ved at nettkabelen kuttes av etter at støpslet er trukket ut av<br />

stikkontakten. Det anbefales i tillegg å ufarliggjøre de deler<br />

av apparatet som kan være farlige, spesielt hvis barn skulle<br />

bruke apparatet som leketøy.<br />

18 Platetoppen av hard emalje tåler temperatursvingninger og<br />

støt. Husk allikevel at knivblader eller skarpe<br />

kjøkkenredskaper kan ødelegge platetoppens overflate.<br />

Dersom det skjer, må komfyrens støpsel trekkes ut av<br />

stikkontakten med en gang, og kontakt det lokale<br />

servicesenteret.<br />

19 Husk at kokestedet forblir varmt i minst en halv time etter at<br />

det har blitt slått av. Ikke sett beholdere eller andre gjenstander<br />

på den varme overflaten.<br />

20 Unngå å sette gjenstander på platetoppens glassflate.<br />

21 Ikke slå på kokestedene dersom det finnes aluminiums- eller<br />

plastfolie på platetoppen.<br />

22 Hold deg unna de varme overflatene.<br />

23 Når du bruker små husholdningsapparater ved siden av<br />

platetoppen må du kontrollere at nettkabelen ikke kommer i<br />

nærheten av de varme overflatene.<br />

24 La grytenes håndtak være vendt innover for ikke å støte<br />

borti dem, slik at de faller ned fra platetoppen.<br />

25 Når kokestedet slås på må det alltid plasseres en gryte oppå<br />

med en gang, for å unngå en overoppheting og risiko for å<br />

skade varmeelementene.<br />

26 Forberedelser. Forseglingen som brukes på glasset kan<br />

sette fettspor på glasset. Før apparatet tas i bruk må fettet<br />

fjernes med et vanlig rengjøringsmiddel som ikke riper. De<br />

første timene komfyren er i bruk kan det kjennes en<br />

gummilukt, som uansett forsvinner raskt.<br />

27 Når grillen eller stekeovnen er i funksjon kan noen deler<br />

av stekeovnsdøren bli veldig varme. Hold barn på<br />

avstand.<br />

28 Kontroller alltid at bryterne er i posisjon “•”/”o” når apparatet<br />

ikke er i bruk.<br />

29 Dersom komfyren plasseres på sokkel må de nødvendige<br />

forholdsreglene tas for å hindre at komfyren kan falle ned.<br />

25


Installasjon<br />

Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisert installatør<br />

slik at installasjonen, reguleringen og vedlikeholdet utføres på<br />

riktig måte og i henhold til gjeldende standarder.<br />

Viktig: Kople alltid strømmen fra komfyren før vedlikehold, reguleringer<br />

osv.<br />

Installasjon av komfyren<br />

Det er mulig å installere komfyren ved siden av møbler som ikke<br />

er høyere enn arbeidsbenken. Veggen som er i kontakt med<br />

komfyrens bakre vegg må være av brannsikkert materiale. Under<br />

funksjon kan komfyrens bakre vegg nå en temperatur som<br />

er 50 °C høyere enn romtemperaturen. For en riktig installasjon<br />

av komfyren må følgende forholdsregler tas:<br />

a) Apparatet kan plasseres på kjøkkenet, i spisestuen eller på<br />

en hybel, men ikke i et baderom.<br />

b) Møblene rundt apparatet må være plassert minst 200 mm<br />

fra komfyrens toppdel, dersom apparatets overflate er høyere<br />

enn arbeidsbenken til disse møblene. Ikke heng gardiner<br />

bak komfyren, eller under 200 mm fra apparatets sider.<br />

c) Kjøkkenvifte må installeres i henhold til anvisningene som<br />

finnes i kjøkkenviftens bruksanvisning.<br />

d) Dersom komfyren installeres under en hengehylle, må denne<br />

hyllen ha en minimumsavstand på 420 mm (millimeter) fra<br />

platetoppen. Brennbare kjøkkenmøbler som plasseres over<br />

arbeidsbenken må ha en minimumsavstand på 700 mm.<br />

e) Veggen som er i kontakt med komfyrens bakre vegg må<br />

være av brannsikkert materiale.<br />

Regulering av komfyrens høyde<br />

Komfyren er stilt inn med en høyde på 900 mm fra fabrikken.<br />

Denne kan reduseres til 850 mm ved å demontere<br />

den avtakbare delen på sokkelen. Fjern matvarmerskuffen.<br />

Bruk et skrujern og løsne de 6 skruene B på hjørnene.<br />

Fjern også reguleringsføttene A (se fig. A). For å nivellere<br />

komfyren må du skru føttene A til sokkelen (se fig. B).<br />

mm.<br />

420<br />

Min.<br />

HOOD<br />

Min. 600 mm.<br />

Nivellering (finnes bare på noen modeller)<br />

På den nederste delen av apparatet finnes fire støtteføtter<br />

som kan reguleres ved å skru, og som gjør det mulig å<br />

rette opp apparatet i vater dersom dette er nødvendig.<br />

Det er helt nødvendig at apparatet står rett.<br />

Min. 420 mm.<br />

min. 650 mm. with hood<br />

min. 700 mm. without hood<br />

B A A<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Elektrisk tilkobling<br />

Ovnene utstyrt med trefasekabler og kan fungere med<br />

vekselstrøm med spenning og frekvens som er angitt på<br />

merkeplaten (på apparatet) og i bruksanvisningen. Jordledningen<br />

er gul og grønn.<br />

Montering av nettkabelen<br />

Åpning av klemskruen:<br />

• Bruk et skrujern og sett det under sideklaffene på klemskruens<br />

deksel.<br />

• Trekk og åpne klemskruens deksel.<br />

Gå frem på følgende måte for å installere kabelen:<br />

• løsne skruen og de tre skruene på kontaktene L-N-6<br />

• fest koblingen under skruehodene og pass på fargene:<br />

Blå (N) Brun og (L) Gul-Grønn 6<br />

• fest nettkabelen i den bestemte kabelklemmen og lukk<br />

igjen dekslet<br />

Montering av ben (finnes bare på noen modeller)<br />

Apparatet er utstyrt med ben som skal monteres under<br />

komfyrens sokkel.<br />

N<br />

L<br />

26


Tilkopling av nettkabelen til nettet<br />

På kabelen monteres det et standardisert støpsel for belastningen<br />

oppgitt på merkeplaten. Ved en direkte kopling<br />

til nettet er det nødvendig å sette inn en flerpolet bryter<br />

med kontaktåpning på 3 mm mellom apparatet og nettet.<br />

Denne bryteren må være dimensjonert for belastningen<br />

og i overensstemmelse med gjeldende standarder (jordledningen<br />

må ikke koples ut av bryter).<br />

Nettkabelen må plasseres slik at den ikke i noen punkt<br />

når en temperatur som er 50 °C høyere enn romtemperaturen.<br />

Forsikre deg om følgende før tilkoplingen:<br />

• Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det<br />

er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende standarder<br />

for elektrisk sikkerhet. Det er nødvendig at dette<br />

grunnleggende sikkerhetskravet kontrolleres, og ved<br />

tvil må kvalifisert personale kontrollere systemet. Produsenten<br />

kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader<br />

som skyldes manglende jording av systemet.<br />

• Før apparatet tilkoples må du forsikre deg om at merkedataene<br />

(plassert på apparatet og/eller emballasjen)<br />

stemmer overens med dataene på strøm- og gassnettet.<br />

• Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske<br />

kapasitet er egnet for apparatets maks. effekt oppgitt<br />

på skiltet. Henvend deg til kvalifisert personale ved tvil.<br />

• Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er<br />

kompatible, må kvalifisert personell bytte ut stikkontakten<br />

med en som er egnet. Personalet må forsikre<br />

seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er<br />

egnet for apparatets effektforbruk. Generelt frarådes<br />

det å brukes omformere, flerkoplingskontakter og/eller<br />

skjøteledninger. Dersom det ikke er mulig, er det<br />

nødvendig å kun bruke enkle omformere, og<br />

flerkoplingskontakter og skjøteledninger som er i overensstemmelse<br />

med gjeldende sikkerhetsstandarder.<br />

Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den<br />

enkle omformeren og på skjøteledningen og maks.<br />

kapasitet merket av på multippelomformere må ikke<br />

overgås. Støpselet og stikkontakten må være lett<br />

tilgjengelige.<br />

27


Tekniske karakteristikker<br />

Stekeovn<br />

Mål (HxLxD)<br />

Volum<br />

Stekeovnens maks. forbruk<br />

Keramisk platetopp<br />

Fremme til venstre<br />

Bak til venstre<br />

Bak til høyre<br />

Fremme til høyre<br />

Maks. strømforbruk for keramisk platetopp<br />

32x43,5x40 cm<br />

56 lt<br />

2800 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

5800 W<br />

ENERGY LABEL (ENERGIETIKETT)<br />

Direktiv 2002/40/EF om energimerking av elektriske<br />

stekeovner<br />

Standard EN 50304<br />

Energiforbruk Naturlig konveksjon<br />

Oppvarming: Tradisjonell<br />

Energiforbruk deklarasjon Klasse Varmluft<br />

Oppvarming:<br />

Kaker<br />

Spenning og frekvens<br />

<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />

Dette apparatet har blitt fremstilt i overensstemmelse<br />

med følgende direktiver:<br />

- EU-73/23 av den 19.02.73 (Lavspenning) og<br />

etterfølgende endringer.<br />

- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetisk<br />

kompatibilitet) og etterfølgende endringer.<br />

- EU-93/68 av den 22.07.93 og etterfølgende endringer.<br />

Beskrivelse av komfyren<br />

P<br />

H<br />

A<br />

B<br />

S<br />

C<br />

L<br />

M<br />

N<br />

D<br />

D<br />

A Betjeningspanel<br />

B Stekerist<br />

C Langpanne eller platetopp<br />

D Regulerbare føtter<br />

H Lampe<br />

L Bryter for funksjonsvalg<br />

M Termostatbryter<br />

N Brytere for de elektriske kokeplatene<br />

P Lampe for termostaten<br />

S Dørsperre<br />

28


Instruksjoner for bruk av stekeovnen<br />

Komfyren "De 7 kokkene" har i ett apparat alle fordelene<br />

med de tradisjonelle stekeovnene: fra de statiske stekeovnene<br />

til de moderne varmluftsovnene med varmluft.<br />

Det er et veldig allsidig apparat hvor du på en lett og enkel<br />

måte kan velge mellom syv forskjellige stekemåter. De ulike<br />

stekemåtene velges med velgerbryterne "L" og med<br />

termostatbryteren "M" på betjeningspanelet.<br />

Advarsel: Før stekeovnen og grillen tas i bruk første gang må<br />

de stå på i ca. 30 minutter med termostaten på maks. La<br />

stekeovnsdøren stå åpen slik at det luftes godt i rommet. Åpne<br />

stekeovnsdøren og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes<br />

fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte stekeovnen<br />

i tiden mellom produksjon og oppstart.<br />

Advarsel: Bruk den nederste stigen kun ved tilberedninger<br />

med grillspydet (hvor det følger med). For andre<br />

tilberedninger må den nederste stigen aldri brukes, og aldri<br />

legg gjenstander i bunnen på stekeovnen mens du steker,<br />

fordi emaljen kan ødelegges. Plasser alltid stekeformene<br />

(ildfaste former, aluminiumsfolie, osv.) på risten<br />

som følger med, og risten på en av stigene.<br />

Dørsperre<br />

Noen modeller er utstyrte med et "dørsperre"-system mellom<br />

betjeningspanelet og stekeovnsdøren. For å åpne er<br />

det nødvendig å presse nedover mekanisme "A" som vist<br />

i figuren.<br />

A<br />

Stekeovnsbelysning<br />

Tennes ved å dreie bryteren "L" til symbolet . Lyset i<br />

stekeovnen tennes og blir værende tent når et hvilket som<br />

helst varmeelement i stekeovnen trer i funksjon.<br />

Statisk stekeovn<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />

I denne posisjonen slås det nederste og øverste<br />

varmeelementet på. Det er den klassiske stekeovnen til<br />

bestemor som har blitt løftet til et utmerket nivå når det<br />

gjelder temperaturfordeling og lavt strømforbruk. Den<br />

statiske stekeovnen er uovervinnelig når det skal stekes<br />

retter bestående av en eller flere deler, f.eks. ribbesteik<br />

med grønnsaker, bacalao på spansk vis, rett med tørrfisk,<br />

kalvemedaljonger med ris, osv... Det oppnås utmerkede<br />

resultater ved tilberedning av retter med okse- eller<br />

kalvekjøtt, f.eks. steiker, frikassé, gulasj, viltkjøtt, svinesteik<br />

eller -kam, osv. som har lang steketid og hvor det er<br />

nødvendig å tilsette væske i løpet av stekingen. Den er<br />

uansett det beste systemet til steking av kaker og frukt,<br />

og til steking med beholdere med lokk som er spesifikke<br />

til ovnssteking. Bruk kun en stige ved steking i den statiske<br />

stekeovnen, fordi ved steking med flere stiger er det en<br />

dårlig temperaturfordeling. Ved å bruke de ulike stigene<br />

kan varmemengden utjevnes mellom den øverste og<br />

nederste delen. Dersom stekingen krever mer varme fra<br />

undersiden eller fra oversiden må du benytte henholdsvis<br />

de nederste eller øverste stigene.<br />

Kakeovn<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />

Det bakre varmeelementet tennes og viften trer i funksjon<br />

slik at varmen blir delikat og jevn inne i stekeovnen. Strømforbruket<br />

for denne funksjonen er kun 1600 W.<br />

Denne funksjonen passer til steking av delikat mat, spesielt<br />

bakverk som skal heves, og enkelte typer småkaker som<br />

stekes med tre stiger samtidig. Noen eksempler er: vannbakkels,<br />

søte og salte kjeks, butterdeigsterter, rullet småkakebakst<br />

og små porsjoner med gratinerte grønnsaker osv.<br />

Stekeovn "Fast cooking"<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />

Varmeelementene tennes og viften trer i funksjon slik at varmen<br />

blir jevn inne i stekeovnen.<br />

Denne funksjonen er spesielt egnet til rask steking (trenger<br />

ikke forhåndsoppvarming) av ferdigmat (for eksempel:<br />

frossenmat eller ferdiglaget mat) og for forhåndslaget mat.<br />

I stekingen "Fast cooking" får du best resultat hvis du bruker<br />

bare en stige (stige 2 nedenfra), se tabell "Praktiske råd for<br />

stekingen".<br />

Varmluftsovn<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />

Varmeelementene slås på og viften trer i funksjon. Ettersom<br />

varmen er konstant og jevn i hele stekeovnen steker<br />

og bruner luften maten jevnt og over det hele. Du kan<br />

også steke forskjellige typer mat samtidig bare steketemperaturen<br />

er den samme. Det er mulig å steke med<br />

maks. to stiger samtidig. Følg anvisningene oppgitt i avsnittet<br />

"Steking med flere stiger".<br />

Det oppnås utmerkede resultater med mellomretter som<br />

skal gratineres eller har lang steketid, f.eks. lasagne, ovnsstekt<br />

pasta, kylling og stekte poteter osv... Ved steking av<br />

steiker er det store fordeler, fordi en bedre temperaturfordeling<br />

gjør det mulig å bruke lavere temperaturer som<br />

reduserer væsketapet, holder kjøttet mørt og reduserer<br />

vekttapet betraktelig. Varmluften er spesielt satt pris på til<br />

steking av fisk som på denne måten kan stekes med lite<br />

krydder slik at utseende og smaken ikke endres.<br />

Dessert: Sikre resultater med kaker som skal heves.<br />

Varmluftsfunksjonen kan også brukes for å tine hurtig rødt<br />

eller hvitt kjøtt og brød ved en temperatur på 80 °C. Still inn<br />

temperaturen på 60 °C for å tine mer delikat mat, eller bruk<br />

kun kaldluft ved å stille inn termostatbryteren på 0 °C.<br />

Pizzaovn<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />

Det nederste og det runde varmeelementet tennes og viften<br />

trer i funksjon. Denne kombinasjonen gjør det mulig å oppnå<br />

en rask oppvarming av stekeovnen takket være den sterke<br />

el-effekten som blir brukt (2800 W), noe som gir kraftig varme<br />

spesielt nedenfra.<br />

29


Pizzaovnen er spesielt egnet for mat som krever høy varme,<br />

f.eks. pizza og store steiker. Bruk kun én langpanne eller rist<br />

om gangen. Dersom man trenger mer enn en, må disse byttes<br />

om når maten er halvstekt.<br />

Grill<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Maks.<br />

Den midterste delen av det øverste varmeelementet slås<br />

på.<br />

Den høye og direkte temperaturen fra grillen bruner kjøttet<br />

med en gang og hindrer væsketap, slik at det holdes<br />

mørt. Grilling egner seg spesielt for retter som krever høy<br />

temperatur i overflaten: Kalv- og oksekjøtt, entrecote, filet,<br />

hamburger osv...<br />

Brukseksempler er oppført i avsnittet "Praktiske råd for<br />

stekingen".<br />

Grill med varmluft<br />

Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og 200<br />

°C.<br />

Den midterste delen av det øverste varmeelementet slås<br />

på og viften trer i funksjon. Denne funksjonen forener<br />

strålevarme og varmluft inni stekeovnen. Det hindrer at<br />

maten svies i overflaten og øker varmens<br />

gjennomtrengningsevne. Det oppnås utmerkede resultater<br />

ved grilling med varmluft av grillspyd med kjøtt og grønnsaker,<br />

pølser, ribbesteik, lammekoteletter, kylling, vaktler<br />

med salvie, svinefilet, osv...<br />

For fisk er grillingen med varmluft uovervinnelig i steking<br />

av stykker av bl.a. tunfisk, sverdfisk, fylt blekksprut, osv...<br />

Lampe for termostat (P)<br />

Stekeovnens funksjonslampe. Den slukkes når temperaturen i<br />

stekeovnen har oppnådd innstilt temperatur med bryteren. Det<br />

at denne lampen tennes og slukkes betyr det at termostaten<br />

fungerer riktig for å holde temperaturen i stekeovnen konstant.<br />

30


Praktiske råd for stekingen<br />

Stekeovnen gir deg et stort utvalg av muligheter slik at<br />

hver rett kan stekes på best mulig måte. Etterhvert vil du<br />

kunne utnytte dette allsidige apparatet best mulig, og<br />

anmerkningene som følger er derfor kun noen hovedlinjer<br />

som du kan legge til din personlige erfaring.<br />

Oppvarming<br />

Dersom det er nødvendig å varme opp stekeovnen på<br />

forhånd (nesten alltid når du skal steke gjærbakst) er det<br />

mulig å bruke funksjonen "Pizzaovn" Med denne funksjonen<br />

oppnås den ønskede temperaturen på kort tid og<br />

med redusert forbruk.<br />

Når du har satt maten i stekeovnen kan du gå over til<br />

funksjonen som passer best.<br />

Steking med flere stiger<br />

Dersom du må steke med flere stiger samtidig kan du<br />

bruke funksjonen "Kakeovn" eller "Multisteking"<br />

som er de eneste funksjonene som gir denne muligheten.<br />

For å steke delikat (lettstekt) mat med flere stiger, bruk<br />

funksjonen "Kakeovn" som tillater steking med tre<br />

stiger samtidig (1, 3 og 5). Noen eksempler er oppført i<br />

tabellen "Praktiske råd for stekingen".<br />

For annen steking med flere stiger, bruk funksjonen "Multisteking"<br />

og pass på følgende:<br />

• Stekeovnen har fem stiger. Bruk de to av de tre midterste<br />

stigene ved steking med varmluft. Den nederste<br />

og øverste stigen treffes direkte av den varme luften<br />

som kan svi delikat mat.<br />

• Bruk vanligvis stige 2 og 4 nedenfra. Bruk stige 2 for<br />

mat som krever større varme. Når det stekes steik og<br />

annen mat samtidig settes steiken inn på stige 2, og<br />

mer delikat mat på stige 4.<br />

• Ved samtidig steking av mat med ulike steketider og<br />

steketemperaturer stiller man inn gjennomsnittstemperaturen.<br />

Sett den mest delikate maten inn på stige<br />

4, og ta først ut den matretten som har kortest steketid.<br />

• Bruk langpannen på den nederste stigen og risten på<br />

den øverste.<br />

Bruk av funksjonen "Fast cooking"<br />

Funksjonelt, raskt og praktisk hvis du bruker forhåndslaget<br />

mat (f.eks. frossenmat). Se tabellen "Praktiske råd for stekingen".<br />

Bruk av grillen<br />

Stekeovnen "De 7 kokkene" har to forskjellige muligheter<br />

å grille på kun med lukket stekeovnsdør.<br />

Bruk funksjonen "Grill" Sett maten midt på risten<br />

(plassert på stige 3 eller 4 nedenfra) ettersom det er kun<br />

den midterste delen av det øverste varmeelementet som<br />

er slått på.<br />

Plasser langpannen på den nederste stigen for å samle<br />

opp stekesjy og/eller fett.<br />

Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille<br />

termostatbryteren inn på maksimal temperatur. Dette betyr<br />

likevel ikke at du ikke kan bruke lavere temperaturer.<br />

Still termostatbryteren inn på ønsket temperatur.<br />

Posisjonen “Gratinering” er veldig nyttig til rask grilling.<br />

Varmen som grillen utgir fordeles slik at de nederste<br />

delene stekes samtidig som overflatene brunes.<br />

Du kan også bruke denne posisjonen på slutten av stekingen<br />

av mat som du ønsker skal ha overflatisk bruning.<br />

Den er ideell til å brune ovnsstekt pasta på slutten av steketiden.<br />

Ved bruk av denne funksjonen settes risten på stige 2<br />

eller 3 nedenfra (se steketabellen) og langpannen på den<br />

nederste stigen for å samle opp fett og unngå at det dannes<br />

røyk.<br />

Viktig: Ved grilling skal stekeovnsdøren være lukket<br />

slik at det i tillegg til utmerkede resultater også spares<br />

strøm (ca. 10 %).<br />

Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille<br />

termostatbryteren inn på 200 °C, fordi på denne måten<br />

fungerer grillen optimalt. Ved grilling brukes infrarøde stråler.<br />

Dette betyr likevel ikke at du ikke kan bruke lavere<br />

temperaturer. Still termostatbryteren inn på ønsket temperatur.<br />

Ved bruk av grillfunksjonene settes risten på de øverste<br />

stigene (se steketabellen) og langpannen på den<br />

nederste stigen for å samle opp fett og unngå at det<br />

dannes røyk.<br />

Steking av bakverk<br />

Bakverk må alltid settes inn i varm stekeovn. Vent derfor<br />

til oppvarmingen er ferdig, angitt av at den røde lampen<br />

"P" slukkes. Ikke åpne stekeovnsdøren under stekingen<br />

for å unngå at bakverket faller sammen. Generelt:<br />

Kaken er før tørr<br />

Neste gang må du stille inn temperaturen 10°C høyere<br />

og redusere steketiden.<br />

Kaken faller sammen<br />

Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med<br />

10°C.<br />

Kaken er brent på toppen<br />

Sett den inn på en lavere rille, still inn en lavere<br />

temperatur og forleng steketiden.<br />

Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni<br />

Bruk mindre væske, still inn en lavere temperatur og øk<br />

steketiden.<br />

Kaken kommer ikke ut av formen<br />

Smør formen godt og ha litt mel oppi, eller bruk<br />

bakepapir.<br />

31


Jeg har stekt på flere nivåer (med<br />

varmluftsfunksjon), og ikke alle er stekt like godt<br />

Still inn en lavere temperatur. Det er ikke nødvendig å<br />

ta ut alt samtidig.<br />

Steking av pizza<br />

For en god steking av pizzaen må du bruke funksjonen<br />

"Pizzaovn" :<br />

• Varm stekeovnen godt opp i minst 10 minutter.<br />

• Bruk en lett aluminiumsform og plasser den på risten<br />

som følger med. Dersom du bruker langpannen forlenges<br />

steketiden og du får ikke en sprø pizza.<br />

• Ikke åpne stekeovnsdøren ofte under stekingen.<br />

• Dersom pizzaen har mye fyll (capricciosa, quattro<br />

stagioni) anbefales det å legge mozzarellaosten på etter<br />

halv steketid.<br />

• Dersom du steker samtidig med flere stiger (inntil to)<br />

er det bedre å bruke funksjonen "Multisteking" fordi<br />

funksjonen "Pizzaovn" vil steke stige 1 nedenfra<br />

raskere enn pizzaen på en annen stige.<br />

Steking av fisk og kjøtt<br />

For hvitt kjøtt, fjærfe, og fisk må det brukes temperaturer<br />

fra 180 °C til 200 °C.<br />

For rødt kjøtt som skal stekes godt på utsiden og være<br />

mørt inni må det i først for en kort stund brukes en høy<br />

temperatur (200 °C - 220 °C), og deretter må den senkes.<br />

Som en regel kan man si at dess tykkere steiken er, dess<br />

lavere må temperaturen være og dess lenger er steketiden.<br />

Legg kjøttet midt på risten og sett langpannen under<br />

for å samle opp fettet.<br />

Sett risten inn midt i stekeovnen. Bruk de nederste stigene<br />

hvis det er ønskelig med mer varme fra undersiden.<br />

For velsmakende steiker (spesielt and og vilt) kan kjøttet<br />

dekkes til med svinefett eller bacon, og stek kjøttet i<br />

stekeovnens øverste del.<br />

32


Praktiske råd for ovnsstekingen<br />

Valgt<br />

innstilling<br />

Type mat<br />

1 Tradisjonell And<br />

Kalv- eller oksesteik<br />

Svinesteik<br />

Kjeks (mørdeig)<br />

Mørdeigskaker<br />

2 Kaker Mørdeigskaker<br />

Fruktkake<br />

Formkake<br />

Sukkerbrød<br />

Fylte crepes (på 2 riller/ nivåer)<br />

Småkaker (på 2 riller/nivåer)<br />

Små osteterter (på 2 ulike riller/<br />

nivåer)<br />

Vannbakkels (på 3 ulike riller/ nivåer)<br />

Småkaker (på 3 riller/ nivåer)<br />

Kjeks (på 3 riller/ nivåer)<br />

3 Fast<br />

cooking<br />

Frossenmat<br />

Pizza<br />

Squash og reker<br />

Spinatterte<br />

Innbakt pizza<br />

Lasagne<br />

Ristet brød<br />

Kyllingbiter<br />

Vekt<br />

(kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Plassering av<br />

risten i<br />

forhold til<br />

stekeovnens<br />

bunn<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2/3<br />

3<br />

3<br />

2-4<br />

2-4<br />

2-4<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Tid til forvarming<br />

(minutter)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Innstilling av<br />

termostaten<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Max<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Steketid<br />

(min.)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Forhåndslaget mat<br />

Kyllingvinger 0.4 2 - 200 20-25<br />

Ferskvarer<br />

Kjeks (tertedeig)<br />

Formkake<br />

Små osteterter<br />

4 Multisteking Pizza (på 2 stiger)<br />

Lasagne<br />

Lam<br />

Stekt kylling+ poteter,<br />

Makrell<br />

Formkake<br />

Vannbakkels (på 2 nivåer)<br />

Småkaker/kjeks (på 2 nivåer)<br />

Sukkerbrød(på 1 nivå)<br />

Sukkerbrød(på 2 nivå)<br />

Paier<br />

5 Pizza Pizza<br />

Kalv- eller oksesteik<br />

Kylling<br />

6 Grill Flyndre og blekksprut<br />

Grillspyd med blekksprutringer og<br />

krepser<br />

Blekkspruter<br />

Torskefilet<br />

Stekte grønnsaker<br />

Kalvekoteletter<br />

Pølser<br />

Hamburger<br />

Makreller<br />

Toast (eller ristet brød)<br />

7 Gratin Grillet kylling<br />

Blekksprut<br />

0.3<br />

0.6<br />

0.2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

1.5<br />

1.5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

2<br />

2-4<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

2-4<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2/3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3/4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3<br />

3<br />

-<br />

-<br />

-<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

200<br />

180<br />

210<br />

<strong>230</strong><br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

200<br />

200<br />

15-18<br />

45<br />

10-12<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

55-60<br />

30-35<br />

NB: Steketidene er veiledende og kan endres alt etter personlig smak. Ved steking med Grill eller Gratin skal langpannen<br />

alltid plasseres på den laveste rillen.<br />

33


Instruksjoner for bruk av den keramiske platetoppen<br />

Beskrivelse<br />

Platetoppen er utstyrt med to elektriske stråleelementer<br />

og to elektriske halogenelementer med utvidbare<br />

kokesteder. Disse elementene er innebygget under<br />

platetoppens overflate (soner som blir røde under bruk).<br />

A. Elektriske stråleelementer.<br />

B. Utvidbare kokesteder med elektriske stråleelementer.<br />

C. Lys som tennes hvis varmeelementenes temperatur<br />

overstiger 60 °C, selv om platetoppens kokested er<br />

slått av.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Beskrivelse av kokestedene<br />

De tradisjonelle kokestedene består av runde<br />

varmeelementer. Når varmeelementene slås på blir de<br />

røde i ca. 10 sekunder.<br />

Utvidbare kokesteder med elektriske stråleelementer.<br />

Funksjonsmessig ligner de på de tradisjonelle<br />

varmeelementene, og de gjenkjennes fordi de har en<br />

utvidbar varmesone (se fig. C). Det er mulig å kun slå på<br />

den innvendige delen, eller begge.<br />

l Brytere for de tradisjonelle kokestedene. Hvert<br />

kokested har en bryter som det er mulig å velge 12<br />

forskjellige temperaturer med, fra en minimumsverdi<br />

på 1 til en maksimumsverdi på 12.<br />

l Brytere for spesialkokesteder. Med disse bryterne<br />

er det mulig å velge mellom to effektnivå, som begge<br />

kan reguleres fra et minimumsnivå på 1 og et<br />

maksimumsnivå på 12. Ved å dreie bryteren med<br />

klokken fra 1 til 12 stilles det laveste effektnivået inn.<br />

Når bryteren dreies helt rundt (A), som høres av et lite<br />

klikk, innstilles maks. effekt som igjen kan reguleres<br />

mellom 12 og 1 ved å dreie bryteren mot klokken For å<br />

gå tilbake til minste effektverdi er det nødvendig å dreie<br />

bryteren til posisjon null. Med glasskeramiske<br />

platetopper med kokesteder med dobbel effekt (se fig.<br />

C) vil den første delen av bryterens dreieløp aktivere<br />

det minste (innvendige) kokestedet. For å aktivere<br />

begge kokestedene, og dermed bruke det største<br />

kokestedet, er det nødvendig å dreie bryteren til<br />

posisjon (A) og velge ut ønsket effektnivå mellom 12<br />

og 1.<br />

B<br />

A<br />

Pos. Stråleplate<br />

0 Slått av<br />

1 For å smelte smør, sjokolade<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

For å varme opp væsker<br />

For kremer og sauser<br />

For å koke ved koketemperatur<br />

For steiker<br />

10<br />

For store kjøttstykker<br />

11<br />

12 For frityrsteking<br />

A<br />

Slå på begge kokestedene<br />

Instruksjoner for bruk av den glasskeramiske<br />

platetoppen<br />

For å oppnå best mulig resultat fra platetoppen er det<br />

nødvendig å følge noen grunnleggende regler ved<br />

tilberedning eller steking av matrettene.<br />

· På de glasskeramiske platetoppene er det mulig å<br />

bruke alle typer gryter og stekepanner. Bunnen må<br />

være helt flat. Selvsagt fordeles varmen jevnere dess<br />

tykkere grytens eller stekepannens bunn er.<br />

· Kontroller at bunnen på stekepannen dekker hele<br />

sirkelen: Slik utnyttes varmen maksimalt.<br />

· Kontroller at stekepannens bunn alltid er tørr og ren: I<br />

tillegg til at det garanteres en optimal kontakt, varer<br />

også stekepannene og platetoppene lenger.<br />

· Ikke bruk de samme stekepannene som brukes på<br />

gassbrennere, fordi gassbrennernes varmekraft kan<br />

deformere bunnen på stekepannen og stekepannen<br />

vil ikke gi de samme resultatene hvis den deretter<br />

brukes på en glasskeramisk platetopp.<br />

34


Ordinært vedlikehold og rengjøring av komfyren<br />

Kople stekeovnen fra strømmen før det utføres<br />

vedlikehold eller rengjøring. For at stekeovnen skal vare<br />

lengst mulig må den rengjøres ofte og nøye, og vær alltid<br />

klar over følgende:<br />

· Ikke bruk dampapparater for rengjøringen.<br />

· De emaljerte delene og de selvrensende panelene må<br />

rengjøres med varmt vann uten tilsetning av<br />

skuremidler eller korroderende midler som kan<br />

ødelegge dekoren.<br />

· Det rustfrie stålet kan bli flekkete hvis det er i kontakt<br />

med veldig kalkholdig vann eller sterke vaskemidler<br />

(som inneholder fosfor) over lang tid. Skyll med rikelig<br />

med vann og tørk godt etter rengjøringen. Tørk også<br />

opp vann som har blitt sølt.<br />

· Rengjør betjeningspanelet ofte for å unngå at det<br />

samler seg skitt og fett. Bruk svamper som ikke riper<br />

eller myke kluter for ikke å lage riper i de emaljerte<br />

delene, eller delene av blank stål.<br />

Rengjøring av platetoppens overflate<br />

Før platetoppen brukes bør alltid overflaten rengjøres med<br />

en myk klut for å fjerne støv eller matrester. Platetoppens<br />

overflate må rengjøres jevnlig med lunkent vann og et svakt<br />

rengjøringsmiddel. Regelmessig kan det være nødvendig<br />

å bruke et spesifikt produkt for rengjøringen av den<br />

keramiske platetoppen. Fjern først og fremst all mat og<br />

fett som har blitt sølt med en glasskrape, helst av typen<br />

med bevegelig blad (følger ikke med) eller, ved<br />

mangel på denne, en skrape av typen med fast blad (se<br />

fig. A). Rengjør platetoppen mens den enda er varm med<br />

kjøkkenpapir og et egnet rengjøringsmiddel. Skyll deretter<br />

og tørk av med en ren klut. Dersom en plastdel eller<br />

aluminiumsfolie skulle smelte på platetoppens overflate,<br />

må de fjernes umiddelbart fra det varme kokestedet med<br />

en skrape for ikke å skade overflaten. Gjør det samme<br />

hvis det søles sukker eller mat med høyt sukkerinnhold.<br />

Ikke bruk stålull eller svamper som riper av noen typer.<br />

Korroderende rengjøringsprodukter som spray for<br />

stekeovner eller flekkfjerningsmiddel bør heller ikke brukes<br />

(se fig. B).<br />

Spesifikke<br />

rengjøringsprodukter for<br />

glasskeramiske platetopper<br />

Skrape med blad og<br />

reserveblad<br />

Stahl-Fix<br />

SWISSCLEANER<br />

WK TOP<br />

Andre produkter for<br />

glasskeramiske platetopper<br />

Hvor de kan kjøpes<br />

Hobbybutikk og<br />

jernvarehandel<br />

Husholdningsartikler<br />

Gjør-det-selv<br />

Jernvarehandel<br />

Supermarkeder<br />

Utskiftning av stekeovnens lyspære<br />

· Trekk ut støpselet (dersom det er tilgjengelig) eller kople<br />

stekeovnen fra nettet ved å slå av den flerpolete<br />

bryteren som er brukt til å kople stekeovnen til<br />

strømforsyningen.<br />

· Løsne glassdekslet på lyspæren.<br />

· Skru løs lyspæren og bytt den ut med en som tåler<br />

høye temperaturer (300 °C) og med følgende<br />

egenskaper:<br />

- Spenning <strong>230</strong>/240 V<br />

- Styrke 25 W<br />

- Sokkel E14<br />

· Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione<br />

al forno.Sett glassdekslet på plass igjen og kople<br />

stekeovnen til strømmen igjen.<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

35


Instruktioner<br />

För att garantera effektiviteten och säkerheten av denna hushållsmaskin<br />

• vänd dig endast till auktoriserade tekniska servicecenter<br />

• kräv alltid att originalreservdelar används<br />

1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professionell<br />

användning inuti bostäder.<br />

2 Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa<br />

föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning eftersom<br />

de förser dig med viktiga upplysningar beträffande<br />

säkerheten vid installation, användning och underhåll.<br />

3 Ta bort emballaget och kontrollera att utrustningen inte skadats<br />

under transportoperationerna. Vid tvekan är det bättre<br />

att inte använda den och vända sig till en utbildad fackman.<br />

Av säkerhetsskäl ska de material som använts för emballaget<br />

(plastpåsar, skumplast, skruvar etc.) hållas på avstånd<br />

från barn.<br />

4 Installationen ska utföras av utbildad personal enligt tillverkarens<br />

instruktioner. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för<br />

skador på personer, djur, eller föremål som orsakats av att<br />

dessa föreskrifter försummats.<br />

5 Denna utrustnings elektriska säkerhet garanteras endast då<br />

utrustningen är korrekt ansluten till ett fungerande jordat system<br />

enligt gällande föreskrifter beträffande elektrisk säkerhet.<br />

Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras.<br />

Vid tvekan ska du låta kontrollera det av en utbildad fackman.<br />

Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador<br />

som orsakats på grund av felaktig jordning av systemet.<br />

6 Innan utrustningen ansluts ska man försäkra sig om att de<br />

data som finns på märkskylten överensstämmer med elnätet.<br />

7 Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och uttagen är<br />

anpassade till den maxeffekt som finns angiven på märkskylten.<br />

Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.<br />

8 Vid installationen måste man förse sig med en flerpols strömbrytare<br />

med ett öppningsavstånd mellan kontakterna som<br />

är minst 3 mm.<br />

9 Om inkompatibilitet mellan uttaget och utrustningens kontakt<br />

förekommer, ska man låta byta ut uttaget mot ett av lämplig<br />

typ av en utbildad fackman. Denne ska särskilt försäkra<br />

sig om att uttagets kabeltvärsnitt är lämpligt för utrustningens<br />

absorberade effekt. I allmänhet avrådes från användning<br />

av adaptrar, multipeldon och/eller skarvsladdar. Om det<br />

skulle visa sig nödvändigt att använda sig av dessa , ska<br />

man endast använda skarvsladdar, enkla adaptrar eller<br />

multipeldon i enlighet med gällande säkerhetsnormer och<br />

se till att man inte överskrider strömkapacitetsgränsvärdet<br />

som finns angivet på skarvsladden eller det enkla<br />

kontaktdonet, och den maxeffekt som finns angiven på<br />

multipeldonet.<br />

10 Lämna inte utrustningen ansluten i onödan. Stäng av<br />

utrustningens huvudströmbrytare, när den inte används, samt<br />

stäng av gaskranen.<br />

11 Ventilationsöppningarna och springorna eller värmeutsläppen<br />

får aldrig täppas till.<br />

12 Elkabeln till denna utrustning får inte bytas ut av användaren.<br />

Om kabeln skulle vara skadad eller behöver bytas ut,<br />

ska man endast vända sig till ett av de servicecenter som<br />

auktoriserats av tillverkaren.<br />

13 Denna utrustning får endast användas för det bruk till vilken<br />

den har tillverkats för.<br />

All annan användning (till exempel: uppvärmning av miljön)<br />

ska anses otillbörlig och följaktligen farlig.<br />

Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador<br />

som härrör från otillbörlig, felaktig eller oförsiktig användning.<br />

14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa<br />

viktiga förhållningsregler ska följas I synnerhet:<br />

· rör inte utrustningen med våta eller fuktiga händer eller<br />

fötter.<br />

· använd inte utrustningen barfota.<br />

· använd inte skarvsladdar, utan att iakttaga särskild försiktighet.<br />

· dra inte i elkabeln eller själva utrustningen för att ta ur<br />

kontakten ur strömuttaget.<br />

· lämna inte utrustningen så att den utsätts för vädrets<br />

makter (regn, sol, etc.).<br />

· tillåt inte barn eller okunniga personer att använda utrustningen<br />

utan uppsikt.<br />

15 Innan vilken som helst rengörings eller underhållsoperation<br />

utförs ska utrustningen frånkopplas från elnätet genom att<br />

kontakten tas ur eller systemets strömbrytare slås av.<br />

16 Om glasytan skulle gå sönder ska utrustningen omedelbart<br />

frånkopplas. För eventuella reparationer ska du endast vända<br />

dig till ett auktoriserat servicecenter och kräva att originalreservdelar<br />

används. Om ovanstående föreskrifter ej respekteras<br />

kan det medföra att utrustningens säkerhet försätts<br />

ur.spel.<br />

17 Om man bestämmer att utrustningen inte ska användas mer<br />

råder vi dig att skära av elkabeln efter att först ha tagit ur den<br />

ur strömuttaget. Vi råder dig dessutom att se till att de delar<br />

av utrustningen som kan utgöra fara, särskilt för barn, som<br />

kan använda sig av den obrukbara utrustningen i sina lekar,<br />

görs ofarlig.<br />

18 Spishällen i hårt porslin är resistent mot temperaturändringar<br />

och stötar. Kom dock ihåg att knivar och vassa köksredskap<br />

kan förstöra ytan på spishällen. Om detta skulle inträffa ska<br />

du omedelbart ta ur kontakten och vända dig till ett lokalt<br />

servicecenter.<br />

19 Kom ihåg att spishällen förblir varm åtminstone en halv timme<br />

efter det att den stängts av. Placera inte kokkärl eller andra<br />

föremål på den varma ytan.<br />

20 Undvik att ställa föremål på spishällens glasyta.<br />

21 Sätt inte på värmezonerna om det finns aluminiumplåtar eller<br />

plastföremål på spishällen.<br />

22 Håll dig på avstånd från de uppvärmda zonerna.<br />

23 När du använder små hushållsapparater i närheten av spishällen,<br />

var försiktig så att inte elsladden till dessa hamnar på<br />

spisens varma delar.<br />

24 Kastrullhandtagen ska vändas inåt för att undvika att man<br />

oavsiktligt stöter emot dem så att de faller ned från spisen.<br />

25 När kokzonen sätts på ska man alltid genast ställa en kastrull<br />

på ytan för att förhindra att den överhettas för snabbt<br />

vilket riskerar att skada uppvärmningselementen.<br />

26 Föreberdande instruktioner. Förseglingsmaterialet som använts<br />

för glaset kan lämna fettrester på själva glaset. Kom<br />

ihåg att avlägsna det med ett vanligt rengöringsmedel utan<br />

tillsatser av slipmedel, innan utrustningen tas i bruk. Under<br />

de första användningstimmarna kan man känna en gummilukt<br />

som snabbt kommer att försvinna.<br />

27 När grillen eller ugnen är i funktion kan vissa delar av<br />

luckan bli mycket varma. Håll barn på avstånd.<br />

28 Kontrollera alltid att vreden är i “•”/”o” läge när utrustningen<br />

inte används.<br />

29 Om spisen placeras på en sockel ska du vidtaga nödvändiga<br />

åtgärder så att inte utrustningen halkar ned från själva sockeln.<br />

36


Installation<br />

Följande instruktioner är avsedda för installatören så att han<br />

kan utföra installations, reglerings och de tekniska underhållsoperationerna<br />

på bästa sätt och i enlighet med gällande normer.<br />

Viktigt: frånkoppla alltid spisen elektriskt innan vilket som helst<br />

regleringsingrepp, underhållsingrepp etc utförs.<br />

Installation av spisen<br />

Det går att installera spisen vid sidan av möbler vars höjd inte<br />

överskrider arbetsplanets. Väggen som är i kontakt med spisens<br />

baksida ska vara av brandsäkert material. Under användningen<br />

kan spisens baksida nå en temperatur som är 50°C högre<br />

än rumstemperaturen. För en korrekt installation av spisen<br />

ska följande säkerhetsåtgärder vidtagas:<br />

a) Utrustningen kan placeras i köket, i ett matrum eller i ett<br />

annat rum, men inte i badrummet.<br />

b) Möblerna runt om utrustningen ska placeras minst 200 mm<br />

från köksplanet om spisens yta är högre än möblernas arbetsbänk.<br />

Gardiner får inte placeras bakom spisen eller närmare<br />

än 200 mm från utrustningens sidor.<br />

c) Eventuella spisfläktar ska installeras enligt de anvisningar<br />

som finns i fläktarnas bruksanvisningar.<br />

d) Om spisen installeras under ett skåp ska detta hålla ett avstånd<br />

på minst 420 mm (millimeter) från hällen. Lättantändliga<br />

köksmöbler kan placeras direkt ovanför arbetsbänken<br />

på ett minimiavstånd av 700 mm.<br />

e) Väggen som är i kontakt med spisens baksida ska vara av<br />

brandsäkert material.<br />

Höjdreglering av spisen<br />

Spisen har i fabriken iordningställts för en höjd på 900<br />

mm. Denna höjd kan sänkas till 850 mm genom att man<br />

monterar bort den lösa delen av fundamentet. Ta bort<br />

uppvärmningslådan för maten. Skruva loss de 6 skruvarna<br />

“B” ,som finns i hörnen, med hjälp av en skruvmejsel.<br />

Montera även bort justeringsfötterna “A” (se fig. A). För<br />

att nivellera spisen ska du skruva fast fötterna “A” på fundamentet<br />

(se fig. B).<br />

mm.<br />

420<br />

Min.<br />

HOOD<br />

Min. 600 mm.<br />

Nivellering (finns endast på vissa modeller)<br />

På utrustningens nedre del finns 4 stödfötter som regleras<br />

med hjälp av skruvar så att du kan förbättra<br />

nivelleringen av utrustningen, om så skulle behövas. Det<br />

är mycket viktigt att utrustningen placeras plant.<br />

Min. 420 mm.<br />

min. 650 mm. with hood<br />

min. 700 mm. without hood<br />

B A A<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

Elektrisk anslutning<br />

Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är förberedda<br />

för att fungera med växelström med nätspänning<br />

och -frekvens som anges på märkskylten (som sitter på<br />

apparaten) och i bruksanvisningen. Jordkabeln är gulgrön.<br />

Montering av elkabeln<br />

Öppning av kopplingsplint:<br />

• Tryck på sidotungorna på kopplingsplintens lock med<br />

hjälp av en skruvmejsel.<br />

• Dra och öppna locket till kopplingsplinten.<br />

Gör så här för att ansluta kabeln:<br />

• Lossa skruven på kabelhållaren och de tre skruvarna<br />

på kontakterna L-N-6<br />

• Fäst eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna:<br />

Blå (N) Brun (L) Gulgrön 6<br />

• Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng<br />

locket.<br />

Montering av benen (finns endast på vissa modeller)<br />

Ben som ska sättas fast under spisens fundament bifogas.<br />

N<br />

L<br />

37


Anslutning av nätkabeln till elnätet<br />

Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd<br />

för den effekt som är angiven på märkskylten. Om den<br />

ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras<br />

mellan utrustningen och elnätet som har en öppning<br />

på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad<br />

till effekten och överensstämmer med gällande<br />

normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren).<br />

Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger<br />

rumstemperaturen med 50 °C.<br />

Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:<br />

• Denna apparats elektriska säkerhet garanteras endast<br />

då apparaten är korrekt ansluten till ett effektivt jordsystem<br />

enligt gällande föreskrifter beträffande elektrisk<br />

säkerhet. Det är nödvändigt att kontrollera detta grundläggande<br />

säkerhetskrav och, vid tvekan, begära en<br />

noggrann kontroll av systemet som ska utföras av utbildade<br />

fackmän. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig<br />

för eventuella skador som orsakats av att utrustningen<br />

inte har jordats.<br />

• Innan apparaten ansluts ska du försäkra dig om att de<br />

data som anges på märkskylten (som sitter på själva<br />

apparaten och/eller förpackningen) överensstämmer<br />

med el- och gasnätet.<br />

• Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och uttagen<br />

är anpassade till den maxeffekt som anges på<br />

märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad<br />

fackman.<br />

• Om inkompatibilitet mellan uttaget och utrustningens<br />

kontakt förekommer, ska man låta byta ut uttaget mot<br />

ett av lämplig typ av en utbildad fackman. Denne ska<br />

särskilt försäkra sig om att uttagets kabeltvärsnitt är<br />

lämpligt för apparatens effektförbrukning. I allmänhet<br />

avrådes från användning av adaptrar, grenuttag och/<br />

eller skarvsladdar. Om det skulle visa sig vara nödvändigt<br />

att använda sig av dessa ska endast enkla<br />

adaptrar eller grenuttag och skarvsladdar användas<br />

som är i enlighet med gällande säkerhetsnormer och<br />

se till att inte överskrida strömkapacitetsgränsvärdet<br />

som anges på den enkla adaptern och på skarvsladdarna,<br />

samt maxeffekten som anges på grenuttaget. Kontakten<br />

och uttaget ska vara lättåtkomliga.<br />

38


Tekniska data<br />

Ugn<br />

Mått (BxDjxH)<br />

Volym<br />

Maxabsorbering ugn<br />

Spishäll i keramik<br />

Främre sx<br />

Bakre sx<br />

Bakre dx<br />

Främre dx<br />

Maxabsorbering spishäll i keramik<br />

32x43,5x40 cm<br />

56 lt<br />

2800 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

5800 W<br />

ENERGY LABEL<br />

EG direktiv 2002/40/ på de elektriska ugnarnas etikett<br />

Norm EN 50304<br />

Energiförbrukning Naturell konvektion<br />

uppvärmningsfunktion: Traditionell<br />

Energiförbrukningsförklaring Forcerad konvektionsklass<br />

uppvärmningsfunktion:<br />

Bakning<br />

Voltantal och frekvens<br />

<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />

Denna utrustning har tillverkats i överensstämmelse<br />

med följande EU direktiv:<br />

- 73/23/EEC utfärdat den 19/02/73 (Lågspänning) och<br />

efterföljande modifieringar;<br />

- 89/336/EEC utfärdat den 03/05/89 (Elektromagnetisk<br />

kompatibilitet) och efterföljande modifieringar<br />

- 93/68/EEC utfärdat den 22/07/ och efterföljande<br />

modifieringar.<br />

Beskrivning av spisen<br />

P<br />

H<br />

A<br />

B<br />

S<br />

C<br />

L<br />

M<br />

N<br />

D<br />

D<br />

A Panel<br />

B Gallerplan i ugnen<br />

C Ugnspanna eller plåt<br />

D Justerbara fötter<br />

H Lysande kontrollampa<br />

L Inställningsvred<br />

M Termostatvred<br />

N Inställningsvred för de elektriska plattorna<br />

P Kontrollampa termostat<br />

S Lucklåsanordning<br />

39


Bruksanvisning<br />

7 Cuochi kombinerar fördelarna hos en traditionell ugn: med<br />

de som finns hos de moderna ventilerade: "varmluftsugnarna".<br />

Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på ett<br />

enkelt och säkert sätt kan välja mellan 7 olika tillagningssätt.<br />

De olika funktionerna väljs med hjälp av inställningsvreden<br />

"L" och termostatvredet "M" som finns på panelen.<br />

Se upp: innan du använder ugnen eller grillen första gången<br />

ska du först låta dem fungera i cirka 30 minuter med termostaten<br />

på max, luckan öppen och vädra lokalen.. Efter detta ska<br />

du öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som ibland<br />

uppstår vid denna operation beror på avdunstningen från de<br />

ämnen som använts för att skydda ugnen under den period<br />

som förflyter mellan tillverkningen och installationen av produkten.<br />

Se upp: Den nedersta falsen ska endast utnyttjas då man använder<br />

sig av roterande grillspett (där sådant finns). För övriga<br />

tillagningar ska du aldrig använda den nedersta falsen och ställ<br />

aldrig föremål på ugnsbotten medan du använder ugnen eftersom<br />

det kan orsaka skador på emaljen. Placera alltid dina kokkärl<br />

(ugnsformar, aluminiumfilm, , etc. etc.) på gallret som följer<br />

med utrustningen och som finns isatt i ugnens falsar.<br />

Lucklåsanordning<br />

Vissa modeller är försedda med ett "lucklås" system som<br />

sitter mellan manöverpanelen och ugnsluckan. För att<br />

öppna ska anordningen "A" tryckas nedåt, se figuren.<br />

A<br />

Konventionell ugn<br />

Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />

I detta läge tänds de två nedre och övre värmeelementen.<br />

Det är "mormors" klassika ugn som förts till en exceptionell<br />

nivå för fördelning av temperaturen ihop med låg<br />

förbrukning. Den konventionella ugnen förblir oöverträffad<br />

i de fall då man ska tillaga rätter som består av två eller<br />

fler ingredienser som tillsammans bildar en rätt, som t.ex<br />

revbensspjäll med kål, lutfisk på spanskt vis, stoccafisso<br />

all'anconetana (långa på anconetanskt vis), kalvkött med<br />

ris etc.. Resultatet blir utmärkt vid tillagningen av rätter<br />

som består av ox eller kalvkött såsom: stekar, grytor,<br />

gulasch, vilträtter, bringa eller karrè av gris, som kräver<br />

en långsam tillagning med konstant tillförsel av vätska.<br />

Det förblir i vilket fall det bästa sättet för gräddning av<br />

efterrätter, för frukträtter och för tillagningar i täckta kärl<br />

som är särskilt avsedda för ugnsbakning. När du lagar<br />

mat i den konventionella ugnen ska endast en fals<br />

användas eftersom värmen fördelas dåligt om man<br />

använder sig av flera falser. Genom att använda de olika<br />

falserna som finns till förfogande kan du fördela värmen<br />

mellan den övre och nedre delen. Om tillagningen kräver<br />

högre under eller övervärme använd motsvarande nedre<br />

eller övre fals.<br />

Bakverk<br />

Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />

Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts<br />

igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti ugnen.<br />

L'assorbimento elettrico di questa funzione è di soli 1600<br />

W.<br />

Denna funktion är lämplig för känsliga rätter, särskilt efterrätter<br />

som ska jäsas och vissa tillagningar på tre falsar<br />

samtidigt. Några exempel: Petit choux, kakor och kex,<br />

smördegskakor, sockerkakor och grönsakspajer o.s.v.<br />

Snabb tillagning<br />

Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />

Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för att ge<br />

en konstant och jämn värme inuti ugnen.<br />

Denna funktion är särskilt lämplig för snabba tillagningar<br />

(ingen föruppvärmning krävs) av snabbmat (t.ex.: frysta eller<br />

färdiglagade rätter) och för vissa tillagningar.<br />

Vid tillagning med funktionen Snabb tillagning får du bästa<br />

resultat genom att endast använda en fals (den 2:a nedanifrån),<br />

se tabellen Praktiska råd vid matlagningen.<br />

Varmluftsugn<br />

Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />

Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts i funktion.<br />

Eftersom värmen är konstant och jämn i hela ugnen bryner<br />

och steker varmluften maten lika i alla dess punkter.<br />

Du kan även tillaga flera rätter som är olika sinsemellan<br />

samtidigt , om de bara har likartade tillagningstemperaturer.<br />

Det går att använda max 2 falser samtidigt<br />

genom att följa föreskrifterna som finns i paragrafen "Samtidig<br />

tillagning på flera falser".<br />

Denna funktion är särskilt lämplig för rätter som ska<br />

gratineras och för rätter som kräver en relativt lång<br />

tillagningstid som till exempel: lasagna, ugnsgratinerade<br />

makaroner, ugnstekt kyckling och potatis etc... Anmärkningsvärda<br />

fördelar uppnås vid tillagning av stekar eftersom<br />

den förbättrade temperaturfördelningen gör att du kan<br />

använda lägre temperaturer som reducerar förlusten av<br />

köttsaft vilket ger ett mörare kött med mindre viktförlust.<br />

Varmluftsugnen är särskilt uppskattad för tillagning av fisk<br />

som kan göras iordning med minimala tillsatser av fett<br />

utan att smak och utseende förändras.<br />

Efterrätter: säkra resultat fås när du gräddar jästa bakverk.<br />

Varmluftsfunktionen kan även användas till att tina vitt eller<br />

rött kött, bröd genom att du ställer in en temperatur på<br />

80 °C. För att tina ömtåligare livsmedel kan du ställa in<br />

60°C eller endast använda dig av kalluftsventilationen genom<br />

att ställa termostatvredet på 0°C.<br />

Pizzaugn<br />

Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />

Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten<br />

sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms<br />

upp snabbt tack vare den betydande effekt som frigörs (2<br />

40


800 W) med en stark värmealstring som i huvudsak kommer<br />

nedanifrån.<br />

Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som<br />

kräver mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar.<br />

Använd endast en ugnspanna eller ett galler åt gången. Om<br />

två ugnspannor ändå används ska dessa byta plats efter<br />

halva tillagningstiden.<br />

Grill<br />

Läge termostatvred "C": Max.<br />

Det övre mittersta värmeelementet sätts på.<br />

Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta<br />

omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut,<br />

vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig<br />

särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur: biffar<br />

av nöt eller kalv, entrecôte, filè, hamburgare etc...<br />

Några användningsexempel återges i paragrafen "Praktiska<br />

råd vid tillagningen".<br />

Varmluftsgrill<br />

Läge termostatvred "C": Mellan 60°C och 200°C.<br />

Det mittersta översta värmeelementet sätts på och fläkten<br />

sätts i funktion. Förenar den termiska strålningen i en<br />

enda riktning med den forcerade varmluftsventilationen<br />

inuti ugnen. Detta förhindrar att ytorna bränns genom att<br />

värmen ökar och tränger bättre in i maten.. Utsökta resultat<br />

uppnås när ventilationsgrillen används för tillagning av<br />

grillspett med kött och grönsaker, korvar, revbenspjäll,<br />

lammkotletter, grillad kyckling, vaktlar , fläskfilè etc...<br />

I fråga om fisk är varmluftsgrillen oöverträffad vid tillagning<br />

av hälleflundra, tonfisk, svärdsfisk, fylld bläckfisk etc...<br />

Termostatkontrollampa (P)<br />

Kontrollampan av ugnens funktion När lampan slocknar har ugnen<br />

uppnått den tempertur som ställts in med termostatvredet.<br />

Att kontrollampan omväxlande tänds och släcks betyder att<br />

termostaten fungerar korrekt och att den bibehåller konstant temperatur<br />

inuti ugnen.<br />

41


Praktiska råd vid matlagningen<br />

Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga<br />

all sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära<br />

dig att utnyttja denna lättanvändbara utrustning på bästa<br />

sätt. De rekommendationer som ges här nedan är endast<br />

allmänna råd som du kan lägga till dina egna personliga<br />

erfarenheter.<br />

Föruppvärmning<br />

Om du skulle behöva föruppvärma ugnen, vilket krävs så<br />

gott som alla gånger när du ska grädda rätter som jäst,<br />

kan du använda dig av funktionen "pizzaugn" som<br />

gör att du snabbt når önskad temperatur på kort tid och<br />

med låg energiförbrukning..<br />

När rätten väl satts in i ugnen kan du övergå till den<br />

tillagningsfunktion som är mest lämplig.<br />

Samtidig tillagning på flera falsar<br />

Om du vill tillaga mat på flera falsar kan du antingen använda<br />

funktionen "Bakverk" eller funktionen "Samtidig<br />

tillagning". Endast dessa funktioner medger tillagningen<br />

på flera falsar.<br />

För tillagning av mat på fler falsar ska du använda funktionen<br />

"Bakverk" som medger samtidig tillagning på<br />

tre falsar (1:a, 3:e och 5:e). Några exempel anges i tabellen<br />

Praktiska råd vid tillagning.<br />

För andra tillagningar på fler falsar, använd funktionen<br />

"Samtidig tillagning" och ta hänsyn till följande rekommendationer:<br />

• Ugnen har 5 falsar. Vid varmluftstillagning ska du använda<br />

två av de tre mittfalsarna: Den nedersta och<br />

den översta träffas direkt av varmluften vilket kan göra<br />

att känsligare rätter kan brännas.<br />

• Använd normalt den 2:a och den 4:e falsen nedifrån<br />

och placera den mat som kräver högre värme på den<br />

2:e falsen. När du t.ex. tillagar stekar och annan mat<br />

samtidigt ska du sätta steken på den 2:a falsen och<br />

lämna den 4:e till känsligare rätter.<br />

• När du tillagar rätter som kräver olika tillagningstider<br />

och temperaturer samtidigt ska du ställa in en medeltemperatur<br />

mellan de båda. Ställ den ömtåligaste rätten<br />

på den 4:e falsen och ta den ut den maträtt som<br />

har den kortaste tillagningstiden ur ugnen först.<br />

• Använd ugnspannan på den nedre falsen och gallret<br />

på den övre.<br />

Användning av funktionen "Snabb tillagning"<br />

Denna funktion är funktionell, snabb och praktisk för tillagning<br />

av snabbmatsprodukter (t.ex.: frysta eller färdiglagade<br />

rätter) och annat. Användbara råd anges i tabellen<br />

Praktiska råd vid matlagning.<br />

Användning av grill<br />

Multifunktionsugnen erbjuder dig 2 olika sätt att grilla<br />

med ugnsluckan stängd.<br />

Använd funktionen “grill” och placera maten mitt på<br />

gallret (som sitter på 3° eller 4° falsen nedifrån), eftersom<br />

endast mittdelen på det övre motståndet är tänt.<br />

Använd den första falsen nedifrån för att ställa in den<br />

medföljande ugnspannan som samlar upp sky och/eller<br />

fett.<br />

När du använder denna funktion råder vi dig att ställa<br />

termostaten på max. Detta betyder dock inte att lägre temperaturer<br />

inte kan användas, vilket görs genom att helt<br />

enkelt vrida termostatvredet till önskad temperatur.<br />

Läge "varmluftsgrill" är mycket användbart vid<br />

snabba griljeringar, grillens värmefördelning ger en fin<br />

stekyta samtidigt som de inre delarna blir genomstekta.<br />

Du kan även använda den vid slutfasen vid tillagning av<br />

maträtter som behöver en stekyta, den är till exempel idealisk<br />

för att ge färg till pastarätter.<br />

När du använder dig av denna funktion ska du placera<br />

gallret på den 2° eller 3° falsen nedifrån (se<br />

tillagningstabell). Efter detta ska du ställa en ugnspanna<br />

på den 1° falsen för att samla upp fettet och förhindra att<br />

rök bildas.<br />

Viktigt! Grillning ska ske med stängd lucka så att du<br />

tillsammans med ett gott resultat erhåller en rejäl energibesparing<br />

(10% cirka).<br />

När du använder denna funktion råder vi dig att ställa<br />

termostaten på 200 °C, eftersom detta är den optimala<br />

konditionen som grundar sig på infraröd strålning. Detta<br />

betyder dock inte att lägre temperaturer inte kan användas,<br />

vilket görs genom att helt enkelt vrida termostatvredet<br />

till önskad temperatur.<br />

Bästa resultat av grillfunktionerna får du om du placerar<br />

gallret på de sista falsarna med början nedanifrån<br />

(se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa den<br />

medföljande ugnspannan på den nedersta falsen för<br />

att samla upp fettet och förhindra att rök bildas.<br />

Tillagning av bakverk<br />

När du gräddar bakverk ska de alltid sättas in i varm ugn,<br />

vänta tills föruppvärmningen är avslutad vilket märks av<br />

att den röda kontrollampan "P" slocknar. Öppna inte ugnsluckan<br />

under gräddningen för att undvika att bakverket<br />

sjunker ihop. I allmänhet:<br />

För torrt bakverk<br />

Öka temperaturen med 10°C nästa gång och minska<br />

gräddningstiden.<br />

Bakverket sjunker ihop<br />

Använd mindre vätska och sänk temperaturen med<br />

10°C.<br />

Bakverket är mörkt ovanpå<br />

Sätt in det längre ned, ställ in en lägre temperatur och<br />

förläng gräddningen.<br />

Bra gräddat utanpå men klibbigt inuti<br />

Använd mindre vätska, sänk temperaturen och öka<br />

gräddningstiden.<br />

Bakverket fastnar på plåten<br />

Smörj plåten väl och strö över lite mjöl eller använd<br />

bakplåtspapper<br />

42


Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ”<br />

ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga<br />

samtidigt<br />

Baka vid en lägre temperatur.<br />

Det är inte nödvändigt att ta ut alla bakverken vid<br />

samma tidpunkt.<br />

Gräddning av pizza<br />

För att grädda pizza på rätt sätt ska du använda dig av<br />

funktionen "Pizzaugn":<br />

• Föruppvärm ugnen ordentligt under åtminstone 10 minuter.<br />

• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras<br />

på det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan<br />

förlängs gräddningstiderna och det är svårt<br />

att erhålla en spröd pizza.<br />

• Öppna inte ugnen för ofta under gräddningen.<br />

• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning (capricciosa,<br />

quattro stagioni) råder vi dig att lägga på<br />

mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.<br />

• Vid samtidig tillagning på flera falsar (upp till två) rekommenderas<br />

det att använda funktionen Samtidig tillagning<br />

på flera falsar eftersom funktionen pizzaugn<br />

gräddar den 1:a falsen nedanifrån hårdare.<br />

Tillagning av fisk och kött<br />

Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt<br />

kött, fågel och fisk.<br />

För rött kött, som man vill ha välstekt på ytan och saftigt<br />

inuti är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200<br />

°C - 220 °C) under en kort tid för att därefter sänka den.<br />

Allmänt kan sägas att ju större steken är desto lägre ska<br />

temperaturen vara och desto längre ska tillagningstiden<br />

vara. Placera köttet som ska tillagas mitt på gallret och<br />

ställ in ugnsformen för att samla upp fett under.<br />

Sätt in gallret så att maten befinner sig mitt i ugnen. Om<br />

du vill ha mer undervärme ska du använda de nedersta<br />

falsarna. Om du vill ha stekar med mycket smak (särskilt<br />

anka och vilt) ska du späcka köttet med späck eller sidfläsk<br />

och placera det upptill i ugnen.<br />

43


Bruksanvisning för keramikhällen<br />

Beskrivning<br />

Spishällen är försedd med 2 halogena värmeelement med<br />

variabla kokzoner. Dessa värmeelement är inbyggda under<br />

hällens yta (zoner som blir röda när de är i funktion):<br />

A. Strålvärmeelement<br />

B. Variabla kokzoner med strålelement<br />

C. Lampor som meddelar om värmen på motsvarande<br />

värmeelement överstiger 60° C, även om zonen har<br />

stängts av.<br />

Läge Strålplatta<br />

0 Avstängd<br />

1 För att smälta smör, choklad<br />

2<br />

För att värma vätskori<br />

3<br />

4<br />

För krämer och såser<br />

5<br />

A<br />

B<br />

6<br />

7<br />

För kokninge<br />

B<br />

C<br />

A<br />

8<br />

För stekar<br />

9<br />

10<br />

För stora mängder kokkött<br />

11<br />

12 För fritering<br />

Beskrivning av kokzonerna<br />

De traditionella kokzonerna består av runda värmeelement.<br />

När de sätts på blir dessa element röda på cirka 10<br />

sekunder.<br />

Variabla kokzoner med strålelement<br />

De fungerar på liknande sätt som traditionella element<br />

och kännetecknas av att de har en variabel värmezon (se<br />

fig. C). Det går att sätta på endast den inre delen eller<br />

bägge delarna.<br />

l Kommandovreden på de traditionella kokzonerna.<br />

Varje kokzon är försedd med ett kommandovred som<br />

gör att man kan välja mellan 12 olika temperaturer,<br />

från minimivärdet 1 till ett maxvärde på 12.<br />

l Kommandovreden på de speciella kokzonerna.<br />

Dessa kommandovred gör att man kan välja mellan<br />

två effektnivåer som bägge går att reglera mellan minimum<br />

1 och max 12. Du ställer in den lägsta effektnivån<br />

genom att vrida vredet medurs från 1 till 12.<br />

Genom att vrida vredet fram till gränsläget (A), som<br />

märks genom ett lätt knäpp, för man in maxeffekten<br />

som i sin tur kan regleras mellan 12 och 1 när den<br />

vrids moturs För att återställa minimieffektvärdet måste<br />

man föra vredet till nolläge. När det finns kokzoner med<br />

dubbel effekt (se Fig. C) på glaskeramikhällen, sätter<br />

den första etappen på den minsta kokzonen (inre); för<br />

att aktivera bägge zonerna och få en större kokzon till<br />

förfogande måste man föra vredet till (A) läget och<br />

därefter välja önskad effekt mellan 12 och 1.<br />

A<br />

Igångsättning av bägge kokzonerna<br />

Bruksanvisning för glaskeramikhällen<br />

För att erhålla bästa möjliga resultat av glaskeramikhällen<br />

ska du följa några viktiga regler vid förberedelserna<br />

eller tillagningen av maten.<br />

· Det går att använda alla sorters kastruller och stekpannor<br />

på glaskeramikhällen. Botten måste dock vara<br />

fullkomligt plan. Ju tjockare botten kastrullerna eller<br />

stekpannorna har, desto jämnare fördelas naturligtvis<br />

värmen.<br />

· Kontrollera att kastrullbotten täcker värmezonen helt,<br />

vilket innebär att den producerade värmen kan utnyttjas<br />

fullständigt.<br />

· Kontrollera alltid att kastrullens botten är torr och rengjord:<br />

detta garanterar inte endast en optimal kontakt<br />

utan ser även till att kokkärlen och kokzonerna håller<br />

länge.<br />

· Använd inte samma kastruller som används på gaslågor<br />

eftersom värmen från dessa kan deformera<br />

kastrullens botten och de kommer inte att ge samma<br />

resultat om de därefter används på en häll av glaskeramik.<br />

44


Praktiska råd vid tillagning i ugnen<br />

Vald<br />

inställning<br />

Typ av mat<br />

1 Traditionell Anka<br />

Kalv eller oxstek<br />

Fläskstek<br />

Småkakor (av mördeg)<br />

Pajer<br />

2 Bakverk Paje<br />

Frukpa<br />

Plumcake<br />

Sockerkak<br />

Fyllda crêpes (på 2<br />

falser)<br />

Mindre bakverk (på 2<br />

falser)<br />

Smördegskakor med ost<br />

(på 2 falser)<br />

Petit choux (på 3 falser)<br />

Kakor (på 3 falser)<br />

Maränger (på 3 falser)<br />

3 Snabb<br />

tillagning<br />

Djupfryst<br />

Pizza<br />

Squash- och räkröra<br />

Spenatpaj<br />

Piroger<br />

Lasagne<br />

Bröd Kyckling<br />

Kycklingbitar<br />

Vikt<br />

(Kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

Gallrets läge i<br />

förhållande till<br />

ugnens botten<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2/3<br />

3<br />

3<br />

2-4<br />

2-4<br />

2-4<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Föruppvärm-ningstid<br />

(minuter)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Termostatens<br />

inställning<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Max<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

Tillagnings-tid<br />

(minuter)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Färdiglagade rätter<br />

Kycklingvingar 0.4 2 - 200 20-25<br />

Färskt kött<br />

Mördegskakor<br />

Plumcake<br />

Smördegskakor med ost<br />

0.3<br />

0.6<br />

0.2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

200<br />

180<br />

210<br />

15-18<br />

45<br />

10-12<br />

4 Samtidig<br />

tillagning<br />

Pizza (på 2 falser)<br />

Lasagne<br />

Lamm<br />

Grillad kyckling + potatis<br />

Fisk<br />

Plumcake<br />

Petit choux (på 2 falser)<br />

Kakor(på 2 falser)<br />

Sockerkaka (på 1 fals)<br />

Sockerkaka (på 2 falser)<br />

Pajer<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

2-4<br />

3<br />

2<br />

2-4<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

2-4<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

<strong>230</strong><br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

5 Pizza Pizza<br />

Kalv eller oxstek<br />

Kyckling<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2/3<br />

15<br />

10<br />

10<br />

220<br />

220<br />

180<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

6 Grill Sjötunga och bläckfisk<br />

Fiskspett<br />

Bläckfisk<br />

Torskfilé<br />

Grillade grönsaker<br />

Kalvkotletter<br />

Korv<br />

Hamburgare<br />

Makrill<br />

Rostat bröd<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3/4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

7 Gratinerat Grillad kyckling<br />

Bläckfisk<br />

1.5<br />

1.5<br />

3<br />

3<br />

5<br />

5<br />

200<br />

200<br />

55-60<br />

30-35<br />

OBS: Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Vid tillagning med grillen<br />

eller dubbelgrillen eller varmluftsugnenska ugnspannan alltid placeras vid den 1° falsen nedifrån.<br />

45


Ordinärt underhåll och rengöring av ugnen<br />

Koppla ifrån ugnen från energikällan innan du utför<br />

vilket som helst underhålls- eller rengöringsingrepp.<br />

Gör ofta rent ugnen noga så att den håller längre och kom<br />

ihåg att:<br />

· Vid rengöring ska inte ångrengöringsapparater<br />

användas.<br />

· de emaljerade delarna och de självrengörande panelerna<br />

ska tvättas med varmt vatten utan tillsats av skurpulver<br />

eller frätande ämnen som kan skada<br />

ytbeläggningen;<br />

· rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts<br />

för starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel<br />

(som innehåller fosfor) Vi råder dig att skölja rikligt<br />

och torka efter rengöringen. Torka dessutom upp det<br />

vatten som eventuellt runnit över.<br />

· rengör manöverpanelen ofta för att förhindra att smuts<br />

och fett samlas där. Använd mjuka svampar eller trasor<br />

så att inte de emaljerade eller rostfria delarna repas.<br />

Rengöring av kokzonernas ytor<br />

Innan du börjar att laga mat ska ytorna på kokzonerna<br />

alltid göras rent med en fuktig trasa så att damm och<br />

matrester avlägsnas. Spishällens yta bör regelbundet göras<br />

rent med en ljummen tvållösning. Det kan vara nödvändigt<br />

att periodiskt använda sig av ett specifikt rengöringsmedel<br />

för att göra rent keramikhällen. Ta framförallt<br />

bort all utspilld mat och fett med en fönsterskrapa, helst<br />

av rakbladstyp (medföljer ej), eller, i brist på en<br />

sådan, med hjälp av en av fast rakbladstyp (se Fig.A).<br />

Gör därefter rent spishällen, medan den ännu är varm,<br />

med en pappersduk och lämpligt rengöringsmedel.<br />

Skölj därefter och torka med en ren trasa. Om en plastbit<br />

eller alumiumplåt oavsiktligt smält på spishällen ska de<br />

omedelbart avlägsnas från den varma kokzonen med<br />

hjälp av en skrapa för att förhindra att själva ytan skadas.<br />

Utför samma operation om du spillt socker eller mat med<br />

hög sockerhalt på ytan.<br />

Använd inte svintotvål eller hårda svampar av något slag.<br />

Frätande rengöringsmedel som spray för ugnsrengöring<br />

eller fläckborttagningsmedel bör inte heller användas (se<br />

Fig. B).<br />

Specifika produkter för<br />

rengöring av glaskeramik<br />

Fönsterskrapor och reservblad<br />

Stahl-FixSWISSCLEANERWK<br />

TOPAndra produkter för<br />

rengöring av glaskeramik<br />

Var köper jag dem<br />

Hobbyaffärer och<br />

Järnhandeln<br />

Husgerådsaffärer<br />

Gör det själv butiker<br />

JärnhandelnVaruhus<br />

Utbyte av lampan inuti ugnen<br />

· Slå ifrån strömmen till ugnen genom flerpolsbrytaren<br />

som använts för att ansluta ugnen till elsystemet eller<br />

dra ur kontakten, om den är åtkomlig;<br />

· Skruva loss glaskupan på lamphållaren;<br />

· Skruva loss lampan och byt ut den mot en som tål hög<br />

temperatur (300°C) och som har följande egenskaper:<br />

- Spänning <strong>230</strong>/240 V<br />

- Effekt 25W<br />

- Koppling E14<br />

· Montera tillbaka glaskupan och strömförse ugnen igen.<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

46


Käyttöohjeet<br />

Tämän kodinkoneen TEHOKKUUDEN ja TURVALLISUUDEN takaamiseksi:<br />

• kääntykää ainoastaan valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen<br />

• vaatikaa aina alkuperäisten varaosien käyttöä<br />

1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen<br />

käyttöön asuinhuoneistossa.<br />

2 Ennen laitteen käyttöönottoa lukekaa erittäin tarkasti tässä<br />

oppaassa olevat varoitukset, koska ne antavat tärkeitä<br />

ohjeita koskien turvallisuutta laitteen asennuksessa,<br />

käytettäessä ja huollettaessa. Säilytä opas myöhempää<br />

käyttöä varten.<br />

3 Poistakaa pakkaus ja tarkistakaa, että laite ei ole vahingoittunut<br />

kuljetustoimenpiteiden aikana. Mikäli asiasta on epäilyksiä, on<br />

parempi olla käyttämättä konetta ja kääntyä pätevän teknikon<br />

puoleen. Turvallisuussyistä pitäkää pakkausmateriaalit<br />

(muovipussit, styrox, nupit, jne) lasten ulottumattomissa.<br />

4 Laite tulee asennuttaa pätevällä teknikolla valmistajan<br />

toimittamien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään<br />

henkilöille, eläimille tai esineille tapahtuneesta vahingosta tai<br />

tapaturmasta, joka aiheutuu näiden ohjeiden noudattamatta<br />

jättämisestä.<br />

5 Tämän laitteen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sillä<br />

ehdolla, että se on liitetty asianmukaisesti maadoituslaitteistoon,<br />

joka toimii kunnolla ja joka on voimassa olevien<br />

sähköturvallisuusmääräysten mukainen. Tarkistakaa, että tätä<br />

perustavaa laatua olevaa turvallisuusvaatimusta noudatetaan<br />

aina. Mikäli asiasta on epäilyksiä, tarkistuttakaa se pätevällä<br />

teknikolla. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat<br />

viallisesta maaliitännästä.<br />

6 Ennen laitteen liittämistä tarkistakaa, että tietolaatan<br />

toimintatietojen erittelyt vastaavat teidän syöttövirran tietoja.<br />

7 Tarkistakaa, että syöttövirta ja pistorasiat ovat riittävät laitteen<br />

vaatimalle kokonaisvaraukselle siten, kun on eritelty<br />

toimintatietojen tietolaatassa. Mikäli asiasta on epäilyksiä,<br />

kääntykää pätevän teknikon puoleen.<br />

8 Asennuksen suorittamiseksi on välttämätöntä käyttää<br />

moninkertaista katkaisijaa, jonka kontaktien välillä on ainakin 3<br />

mm tila.<br />

9 Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke ovat yhteensopimattomat,<br />

vaihdatuttakaa pistorasia sopivaksi pätevällä ammattihenkilöllä.<br />

Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija<br />

on sopiva laitteen käyttämän tehon kanssa. Yleensä ei suositella<br />

käytettäväksi liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai<br />

jatkojohtoja. Mikäli ei ole mahdollista olla käyttämättä niitä, tulee<br />

aina muistaa käyttää ainoastaan jatkojohtoja ja yksinkertaisia<br />

tai moninkertaisia liitinkappaleita, jotka ovat kyseisen alan<br />

voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisia ja olla<br />

koskaan ylittämättä jatkojohtoon tai yksittäiseen<br />

liitinkappaleeseen merkittyä maksimikapasiteettia ja<br />

moninkertaiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimitehoa.<br />

10 Älkää jättäkö laitetta turhan takia verkkoon kytketyksi.<br />

Sammuttakaa laite pääsähkökatkaisijasta silloin, kun sitä ei<br />

käytetä ja sulkekaa kaasuhana.<br />

11 Aukkoja ja halkeamia, joita käytetään tuuletukseen ja<br />

lämmön hajauttamiseen, ei tule missään tapauksessa<br />

sulkea tai tukkia.<br />

12 Tämän laitteen syöttövirran johtoa ei tule käyttäjän itse vaihtaa.<br />

Mikäli johto vahingoittuu tai se joudutaan vaihtamaan, tulee<br />

teidän kääntyä yksinomaan valmistajan valtuuttaman<br />

huoltoliikkeen puoleen.<br />

13 Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan siinä käytössä, mihin se<br />

on suunniteltu.<br />

Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön<br />

lämmitys) on katsottava sopimattomaksi ja siten vaaralliseksi.<br />

Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista<br />

vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta,<br />

virheellisestä tai järjettömästä käytöstä.<br />

14 Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö velvoittaa noudattamaan<br />

tiettyjä perustavaa laatua olevia sääntöjä. Erityisesti:<br />

· älkää koskeko laitteeseen märillä tai kosteilla käsillä tai<br />

jaloilla.<br />

· älkää käyttäkö laitetta paljain jaloin<br />

· älkää käyttäkö jatkojohtoja ilman erityistä varovaisuutta<br />

· älkää vetäkö sähköjohdosta, tai laitteesta itsestään, kun<br />

irrotatte laitetta verkkovirrasta.<br />

· älkää jättäkö laitetta ilmastotekijöiden vaikutuksen alaiseksi<br />

(sade, aurinko, jne)<br />

· älkää salliko, että lapset tai laitteen käyttöön kykenettömät<br />

henkilöt käyttävät sitä ilman valvontaa<br />

15 Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huoltotoimenpiteen<br />

suorittamista, irrottakaa laite verkkovirrasta joko irrottamalla<br />

pistoke tai sammuttamalla laite sähkökatkaisijasta.<br />

16 Mikäli lasipinta rikkoutuu, irroittakaa laite välittömästi<br />

verkkovirrasta. Mahdollisten korjaustoimenpiteiden<br />

suorittamiseksi kääntykää ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen<br />

puoleen ja pyytäkää alkuperäisten varaosien käyttöä.<br />

Toimiminen vastoin yllä mainuttuja suosituksia voi vaarantaa<br />

laitteen turvallisuuden.<br />

17 Kun päätätte olla käyttämättä laitetta lopullisesti, suositellaan,<br />

että se saatetaan toimintakyvyttömäksi leikkaamalla syöttövirran<br />

johto sen jälkeen, kun pistoke on irrotettu verkkovirrasta.<br />

Suositellaan lisäksi, että tehdään vaarattomiksi laitteen sellaiset<br />

osat, jotka voisivat aikaansaada vaaratilanteen erityisesti lapsille,<br />

jotka ottavat käyttämättömän laitteen omiin leikkeihinsä<br />

18 Kova posliininen keittotaso kestää lämpötilan vaihteluita ja<br />

töytäisyjä. On kuitenkin hyvä muistaa, että terävät veitset tai<br />

keittiötyökalut voivat rikkoa keittotason pinnan. Mikäli näin<br />

tapahtuu, poistakaa välittömästi lieden pistoke verkkovirrasta<br />

ja kääntykää paikallisen huoltoliikkeen puoleen.<br />

19 Muistakaa, että keittopinta pysyy kuumana ainakin puoli tuntia<br />

sen jälkeen, kun se on sammutettu. Älkää asettako astioita tai<br />

muita tavaroita kuumalle pinnalle.<br />

20 Välttäkää tavaroiden sijoittamista keittotason lasipinnalle.<br />

21 Älkää laittako keittolevyjä päälle, mikäli niillä on alumiini- tai<br />

muoviastioita.<br />

22 Pysykää kaukana kuumista pinnoista.<br />

23 Käytettäessä pieniä kodinkoneita keittotason vieressä<br />

tarkistakaa, että niiden sähköjohto ei kosketa kuumia pintoja.<br />

24 Pitäkää kattiloiden kädensijat sisäänpäin käännettyinä, jotta<br />

vältätte vahingonomaiset töytäisyt ja niiden putoaminen<br />

keittotasolta.<br />

25 Kun laitatte keittolevyn päälle, tulee asettaa välittömästi kattila<br />

levylle, jotta voidaan välttää levyn kuumeneminen liian nopeasti<br />

ja samalla lämmityselementtien vahingoittumisvaara.<br />

26 Alustavat ohjeet. Käytetty lasin sinetöintiaine voisi jättää<br />

rasvatahroja lasiin. Muistakaa poistaa se tavallisella<br />

naarmuttamattomalla puhdistusaineella ennen laitteen<br />

käynnistämistä. Ensimmäisten toimintatuntien aikana on<br />

mahdollista, että havaitsette kumin tuoksun, joka kuitenkin<br />

häviää pian.<br />

27 Kun grilli ja uuni ovat käytössä, jotkut luukun osat voivat<br />

tulla hyvin kuumiksi. Pidä lapset kaukana niistä.<br />

28 Tarkistakaa aina, että nappulat ovat asennossa "o"/"o", kun<br />

laite ei ole käytössä.<br />

29 Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehtikaa sopivin keinoin,<br />

että se ei pääse luisumaan pois jalustalta.<br />

47


Asennus<br />

Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle varmistamaan,<br />

että tämä suorittaa teknisen asennuksen, säädön<br />

ja huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa olevien<br />

määräysten mukaisesti.<br />

Tärkeää: irrottakaa aina liesi sähkövirrasta ennen minkä<br />

tahansa huolto-, säätö- tms toimenpiteen suorittamista.<br />

Lieden asennus<br />

Liesi on mahdollista asentaa keittiökalusteiden viereen, jotka<br />

eivät ole lieden työskentelytasoa korkeampia. Seinä, joka<br />

koskettaa lieden takaseinää, tulee olla valmistettu<br />

palamattomasta materiaalista. Toiminnan aikana lieden takaseinän<br />

lämpötila voi noustä yli 50°C korkeammaksi verrattuna<br />

ympäristön lämpötilaan. Lieden oikean asennuksen varmistamiseksi<br />

tulee noudattaa seuraavia varotoimia:<br />

a) Laite voidaan asentaa keittiöön, olohuoneeseen tai yksiöön,<br />

mutta ei kylpyhuoneeseen.<br />

b) Laitteen ympärillä olevat kalusteet täytyy sijoittaa vähintään<br />

200 mm päähän lieden pinnasta, mikäli liesi on korkeampi<br />

kuin kalusteiden työskentelytaso. Verhoja ei tule<br />

laittaa lieden taakse tai ainakaan ei lähemmäksi kuin 200<br />

mm laitteen laidoista.<br />

c) Mahdolliset liesituulettimet tulee asentaa niiden käyttöoppaan<br />

ohjeiden mukaisesti.<br />

d) Mikäli liesi asennetaan hyllyn alle, tämä tulee sijoittaa<br />

vähintään 420 mm (millimetrin) päähän tasosta.<br />

Vähimmäisetäisyys, joka vaaditaan sijoitettaessa tulenarka<br />

keittiökaluste työskentelytason päälle on 700 mm.<br />

e) Seinä, joka koskettaa lieden takaseinää, tulee olla valmistettu<br />

palamattomasta materiaalista.<br />

jalustan alle.<br />

Lieden korkeuden säätö<br />

Liesi valmistetaan tehtaalla 900 mm korkeaksi. Se voidaan<br />

alentaa 850 mm korkeuteen irrottaen jalustan liikkuva<br />

osa. Poista ruokien lämmityslaatikko. Ruuvimeisseliä<br />

käyttäen irroita kulmissa olevat 6 ruuvia “B”. Poista myös<br />

säätöjalat “A” (katso kuva A). Lieden vaaittamiseksi<br />

ruuvaa jalat “A” jalustaan (katso kuva B).<br />

Kuva A<br />

B A A<br />

Kuva B<br />

HOOD<br />

mm.<br />

420<br />

Min.<br />

Min. 600 mm.<br />

Min. 420 mm.<br />

min. 650 mm. with hood<br />

min. 700 mm. without hood<br />

Vaaitus (olemassa ainoastaan tietyissä malleissa)<br />

Laitteen alaosassa voidaan löytää 4 ruuveilla säädettävää<br />

tukijalkaa, jotka mahdollistavat laitteen vaaituksen, mikäli<br />

tarpeen. On välttämätöntä, että laite asetetaan vaakasuoraan<br />

asentoon.<br />

Jalkojen asennus (olemassa ainoastaan tietyissä<br />

malleissa)<br />

Toimitettavat jalat ovat asennettavissa upottamalla lieden<br />

Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan<br />

Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu tietolaatan<br />

osoittamalle kuormitukselle. Mikäli joudutaan käyttämään<br />

suoraa liitäntää verkkoon, on tarpeen asettaa laitteen ja<br />

sähköverkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien<br />

välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on<br />

mitoitettu kuormituksen mukaan sekä joka on voimassa<br />

olevien määräysten mukainen (maadoitusjohtoa ei tule<br />

katkaista katkaisijalla).<br />

Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että sen lämpötila ei nouse<br />

missään kohdassa 50°C ympäristön lämpötilaa korkeammaksi.<br />

Ennen liitännän suorittamista varmista, että<br />

• Tämän laitteen sähköturvallisuus on varmistettu ainoastaan<br />

silloin, kun laite on virheettömästi liitetty tehokkaaseen<br />

maadoituslaitteistoon, joka vastaa voimassa<br />

olevia sähköturvallisuusmääräyksiä. On välttämätöntä<br />

varmistaa tämä perustavaa laatua oleva turvallisuusvaatimus<br />

ja epävarmassa tapauksessa tulee pyytää,<br />

N<br />

L<br />

48


että pätevä ammattihenkilö tarkistaa laitteen huolellisesti.<br />

Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena vahingoissa,<br />

jotka aiheutuvat laitteen maadoitusliitännän<br />

puutteesta.<br />

• Ennen laitteen yhdistämistä verkkovirtaan tarkista, että<br />

laatan tiedot (sijoitettu laitteeseen ja/tai pakkaukseen)<br />

vastaavat paikallisen sähköverkon ja kaasuverkon tietoja.<br />

• Tarkista, että laitteen ja sähköpistorasioiden<br />

kuormitettavuusarvot ovat sopivat laatassa oleviin laitteen<br />

maksimiarvoihin verrattuna. Epävarmassa tapauksessa<br />

ota yhteyttä pätevään ammattitaitoiseen henkilöön.<br />

• Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke eivät sovi yhteen,<br />

vaihdata pistorasia sopivaksi pätevällä ammattihenkilöllä.<br />

Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian<br />

johtojen halkaisija on sopiva laitteen käyttämän<br />

ottotehon kanssa. Yleensä ei suositella käytettäväksi<br />

liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai jatkojohtoja.<br />

Mikäli niiden käyttö osoittautuu välttämättömäksi,<br />

on tarpeen käyttää ainoastaan yksinkertaisia tai<br />

moninkertaisia liitinkappaleita ja jatkojohtoja, jotka vastaavat<br />

voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Lisäksi<br />

tulee varoa ylittämästä virtakestoisuuden rajaa, joka<br />

on merkitty yksinkertaiseen liitinkappaleeseen ja<br />

jatkojohtoihin, tai maksimitehoa, joka on merkitty moninkertaiseen<br />

liitinkappaleeseen.Pistokkeen ja pistorasian<br />

tulee olla helposti saavutettavissa.<br />

49


Tekniset ominaisuudet<br />

Uuni<br />

Mitat (LxSxK)<br />

Tilavuus<br />

Uunin maksimiteho<br />

Keraaminen keittotaso<br />

Etummainen vasen<br />

Takimmainen vasen<br />

Takimmainen oikea<br />

Etummainen oikea<br />

Keraamisen keittotason maksimiteho<br />

32x43,5x40 cm<br />

56 lt<br />

2800 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

700/1700 W<br />

1200 W<br />

5800 W<br />

ENERGY LABEL<br />

Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä<br />

Standardi EN 50304<br />

Energiankulutus ylä-alalämmöllä<br />

lämmitystoiminto: Perinteinen<br />

Ilmoitettu energiankulutus Lämmitystapa Kiertoilma<br />

lämmitystoiminto:<br />

Leivonnaiset<br />

Jännite ja taajuus<br />

<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />

Tämä laite on valmistettu yhdenmukaisesti seuraavien<br />

Euroopan unionin määräysten kanssa:<br />

- 73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat<br />

muutokset;<br />

- 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen<br />

yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset;<br />

- 93/68/CEE, 22/07/93 ja sitä seuraavat muutokset.<br />

Lieden kuvaus<br />

P<br />

H<br />

A<br />

B<br />

S<br />

C<br />

L<br />

M<br />

N<br />

D<br />

D<br />

A Kojetaulu<br />

B Uunin grillitaso<br />

C Uunipannu tai keittoastia<br />

D Säädettävät jalat<br />

H Merkkivalo<br />

L Valintanappula<br />

M Termostaatin nappula<br />

N Sähkölevyjen säätönappulat<br />

P Termostaatin merkkivalo<br />

S Luukun lukistuslaite<br />

50


Uunin käyttöohjeet<br />

"7 kokkia" yhdistää yhteen laitteistoon perinteisten vapaaseen<br />

lämmönsiirtoon perustuvien uunien etuudet: "staattiset"<br />

modernien koneelliseen ilmankiertoon perustuvien uunien<br />

etuudet: "kiertoilmauunit".<br />

Se on erittäin monipuolinen laite, joka mahdollistaa helpon<br />

ja varman valinnan 7 erilaisen kypsennysmenetelmän välillä.<br />

Tarjolla olevien eri toimintojen valinta suoritetaan käsittelemällä<br />

valintanappulaa "L" ja termostaatin nappulaa "M",<br />

jotka ovat laitteen säätötaulussa.<br />

Varoitus: ennen uunin ja grillin käyttöönottoa on hyvä antaa<br />

niiden olla toiminnassa noin 30 minuuttia termostaatti<br />

maksimissaan, ovi auki ja huoneistoa tuulettaen. Jonka jälkeen<br />

avatkaa uunin luukku ja tuulettakaa huoneisto. Tämän toimenpiteen<br />

aikana joskus esiintyvä haju johtuu siitä, että ilmaan haihtuu<br />

aineita, joita on käytetty uunin suojaamiseksi sen valmistamisen<br />

ja käyttöönoton välisen ajan.<br />

Varoitus: Käyttäkää ensimmäistä tasoa alhaalta ainoastaan,<br />

mikäli käytätte varrasta ruuanlaitossa (malleissa,<br />

joissa olemassa). Muissa tapauksissa älkää koskaan<br />

käyttäkö ensimmäistä tasoa alhaalta ja älkää milloinkaan<br />

asettako tavaroita uunin pohjalle sen ollessa toiminnassa,<br />

koska voitte vahingoittaa sen pinnoitusta. Asettakaa<br />

aina keittoastianne (kuuman kestävät, folio, jne) ritilälle,<br />

joka toimitetaan laitteiston mukana ja joka on kunnolla<br />

asetettu uunissa oleville ohjaimille.<br />

Luukun lukistuslaite<br />

Jotkut mallit on varustettu "luukun lukituslaitteella", joka<br />

sijoitsee etupaneelin ja uunin luukun välissä. Avaamiseksi<br />

tulee työntää alaspäin kuvan osoittamaa laitetta "A".<br />

A<br />

Uunin valo<br />

Valo syttyy kiertäen nappula "L" tunnuksen . kohdalle. Se<br />

valaisee uunin sekä pysyy päällä, kun mikä tahansa uunin<br />

lämmittävä elementti on toiminnassa.<br />

Perinteinen uuni<br />

Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />

Tässä asennossa kaksi lämmittävää elementtiä, alempi ja<br />

ylempi, syttyvät. Tämä on klassinen mummon uuni, jonka<br />

lämmönsiirtokyky on saatu erinomaiseksi ja kulutus erittäin<br />

alhaiseksi. Perinteinen uuni on voittamaton niissä<br />

tapauksissa, joissa halutaan kypsentää ruokalajeja, jotka<br />

sisältävät kahta tai kolmea erilaista ainesta kuten: sian<br />

kylkipaisti kaalin kanssa, espanjalainen turska, kapakala<br />

lisäkkeiden kera, vasikanviillokki riisin kanssa, jne.<br />

Erinomaisia tuloksia saadaan myös härän ja<br />

vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa<br />

kuten: paistettu naudanpaisti, gulassi, riista, porsaan<br />

kuvepaisti, kinkku, jne., jotka vaativat hitaan kypsyttämisen<br />

jatkuvasti nestettä lisäten. Tämä on joka tapauksessa paras<br />

tapa jälkiruokien, hedelmien ja peitetyissä paistoastioissa<br />

valmistettavien erityisruokalajien kypsennykseen.<br />

Perinteisessä uunissa kypsentäessäsi käytä vain yhtä tasoa,<br />

sillä useampia tasoja käytettäessä lämpö ei jakaudu<br />

tasaisesti. Käytettäessä saatavilla olevia eri tasoja voidaan<br />

tasapainottaa lämpömäärää ylä- ja alaosan välillä. Jos<br />

kypsennys vaatii enemmän lämpöä alhaalta tai ylhäältä, käytä<br />

vastaavasti alempia tai ylempiä tasoja.<br />

Leivonnaisuuni<br />

Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />

Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin<br />

käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.<br />

Tämän toiminnon sähkönkulutus on vain 1600 W.<br />

Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokien kypsennykseen<br />

kuten leivonnaiset, jotka vaativat nostatusta sekä pienikokoiset<br />

valmisteet, joita voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti.<br />

Muutamia esimerkkejä: tuulihatut, makeat ja suolaiset<br />

keksit, lehtitaikinaisille suolapalat, kääretorttu ja pienet<br />

gratinoidut vihannespalat, jne.<br />

"Fast cooking" -uuni<br />

Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />

Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin käynnistyy<br />

taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.<br />

Tämä toiminto soveltuu erityisen hyvin valmiiksi pakattujen<br />

ruokien (kuten pakasteet tai esikypsennetyt ruuat) ja muutamien<br />

"kotiruokien" nopeaan kypsennykseen.<br />

"Fast cooking" -kypsennyksessä parhaat tulokset saavutetaan<br />

käyttäen ainoastaan yhtä tasoa (2. alhaalta lähtien),<br />

katso taulukkoa "Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen".<br />

Monikypsennysuuni<br />

Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />

Lämmittävät elementit kytketään päälle vuorotellen ja tuuletin<br />

käynnistyy. Koska lämpö on vakio ja tasainen koko uunissa,<br />

ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti kaikkialta. Voit<br />

kypsentää samanaikaisesti myös erilaisia ruokalajeja, kunhan<br />

niiden kypsennyslämpötilat ovat samanlaiset. On mahdollista<br />

käyttää enintään 2 tasoa samanaikaisesti noudattaen<br />

ohjeita, jotka annetaan kappaleessa "Kypsentäminen<br />

samanaikaisesti usealla eri tasolla".<br />

Tämä toiminto on erityisen sopiva ruokalajeille, jotka vaativat<br />

gratinointia tai pitkää kypsennystä kuten: lasagne,<br />

makaronilaatikko, kana ja paistetut perunat, jne. Voidaan<br />

saavuttaa huomattavia etuja paistinlihan kypsennyksessä,<br />

koska lämpötilan parempi jakautuminen mahdollistaa alempien<br />

lämpötilojen käyttämisen ja siten vähennetään lihasnesteiden<br />

vuotamista säilyttäen liha pehmeämpänä ja<br />

painavampana. Monikypsennysuuni on erityisen arvostettu<br />

kypsennettäessä kaloja, jotka voidaan valmistaa lisäten vain<br />

vähän mausteita säilyttäen siten niiden näkö ja maku mahdollisimman<br />

muuttumattomana. Lisukkeille saadaan erinomaisia<br />

tuloksia kypsennettäessä haudutettuja vihanneksia<br />

kuten kesäkurpitsat, munakoisot, paprikat, tomaatit, jne.<br />

Jälkiruuat: varma tulos saavutetaan kypsennettäessä<br />

nostatettavia kakkuja.<br />

"Monikypsennys"-toimintoa voidaan käyttää myös<br />

51


sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi<br />

80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa lämpötilan<br />

60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman<br />

kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een.<br />

Pizzauuni<br />

Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />

Lämmittävät elementit, alempi ja kiertävä, kytketään päälle<br />

ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä mahdollistaa uunin<br />

nopean lämmityksen kiitos sen toimittaman huomattavan<br />

tehon (2800 W), joka tulee etupäässä alhaalta.<br />

Pizzauunitoiminto soveltuu erityisen hyvin ruuille, jotka vaativat<br />

suuren lämpömäärän kuten esimerkiksi: pizza ja suuret<br />

paistit. Käytä ainoastaan yhtä uunipannua tai grilliä kerrallaan,<br />

mikäli niitä on enemmän kuin yksi on tarpeen vaihtaa<br />

niiden paikkoja kypsennyksen puolivaiheessa.<br />

Grilli<br />

Termostaatin nappulan asento "M": Max.<br />

Ylempi keskellä oleva lämmityselementti kytkeytyy päälle.<br />

Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan pinnan<br />

välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden<br />

ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä.<br />

Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka vaativat<br />

korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja naudanlihapihvit,<br />

ulkofilee, hampurilaiset, jne.<br />

Joitain käyttöesimerkkejä kuvataan kappaleessa<br />

"Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen".<br />

Gratinointi<br />

Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - 200°C.<br />

Keskeinen ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja<br />

tuuletin käynnistyy.<br />

Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen<br />

ilmankierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää ruokien<br />

pintaosien palamisen lisäten lämmön työntymistä sisään.<br />

Erinomaisia tuloksia saadaan käyttäen kiertoilmagrilliä kypsennettäessä<br />

liha-vihannesvartaita, makkaroita,<br />

siankyljyksiä, lampaan kylkipaistia, kanaa, viiriäisiä,<br />

porsaanfileitä, jne.<br />

"Gratinointi" on voittamaton valmistettaessa lohi-, tonnikalatai<br />

miekkakalaviipaleita, täytettyjä kaloja, jne.<br />

Termostaatin merkkivalo (P)<br />

Uunin toiminnan merkkivalo. Kun merkkivalo sammuu, uuni on<br />

saavuttanut lämpötilan, joka on säädetty termostaatin<br />

nappulalla.Tässä vaiheessa tämän merkkivalon sammuminen<br />

ja syttyminen vuorotellen osoittaa, että termostaatti toimii oikein<br />

säilyttäen uunin lämmön tasaisena.<br />

52


Käytännön ohjeita kypsennykseen<br />

Käytettävissäsi on laaja valikoima eri vaihtoehtoja, jotka<br />

mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille parhaiten<br />

soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään<br />

tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominaisuuksia,<br />

niinpä seuraavassa annetut vinkit ovatkin ainoastaan<br />

yleisohjeita, joita voit täydentää omilla<br />

kokemuksillasi.<br />

Esilämmitys<br />

Mikäli on välttämätöntä esilämmittää uunia kuten lähinnä<br />

aina kypsennettäessä nostatettavia ruokalajeja, on mahdollista<br />

käyttää toimintoa “pizzauuni” joka mahdollistaa<br />

halutun lämpötilan saavuttamisen lyhyessä ajassa<br />

pienellä kulutuksella.<br />

Ruokalajin uuniin laittamisen jälkeen voidaan siirtyä<br />

sopivampaan kypsennystoimintoon.<br />

Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla<br />

Mikäli sinun tulee kypsentää useammalla tasolla, voit käyttää<br />

joko toimintoa “Leivonnaiset” tai toimintoa<br />

“Monikypsennys”, ainoat toiminnot, jotka sallivat tämän<br />

mahdollisuuden.<br />

Herkempien ruokien kypsentämiseksi useammalla tasolla,<br />

käytä toimintoa "Leivonnaiset" joka mahdollistaa<br />

kypsennyksen 3 tasolla samanaikaisesti (1°, 3° ja 5°).<br />

Joitain esimerkkejä kuvataan taulukossa "Käytännöllisiä<br />

ohjeita kypsennykseen".<br />

Muille useammalla tasolla tapahtuville kypsennyksille käytä<br />

toimintoa “Monikypsennys” pitäen mielessä seuraavat<br />

ehdotukset:<br />

• Uunissa on 5 tasoa. Kiertoilmatoiminnossa käytä kahta<br />

kolmesta keskimmäisestä tasosta, ensimmäiselle<br />

tasolle alhaalta ja viimeiselle tasolle ylhäältä kohdistuu<br />

suora kuuman ilman puhallus, joka voi aiheuttaa<br />

herkkien ruokien palamista;<br />

• Tavallisesti käytä 2. ja 4. tasoa alhaalta, sijoittaen 2.<br />

tasolle ruuat, jotka vaativat kuumemman<br />

kypsennyksen. Esimerkiksi paistinlihaa ja muita ruokia<br />

samanaikaisesti kypsennettäessä, laita paisti 2.<br />

tasolle sijoittaen 4. tasolle herkemmät ruuat;<br />

• Valmistettaessa samanaikaisesti ruokia, joiden<br />

kypsennysajat ja lämpötilat ovat erilaiset, valitse keskimääräinen<br />

lämpötila näiden väliltä ja sijoita herkempi<br />

ruoka 4. tasolle sekä poista nopeammin kypsyvä<br />

ruoka uunista aiemmin;<br />

• Käytä uunipannua alemmalla tasolla ja ritilää ylemmällä<br />

tasolla;<br />

"Fast cooking" -toiminnon käyttö<br />

Toimiva, nopea ja käytännöllinen niille, jotka käyttävät "valmiiksi<br />

pakattuja" tuotteita (esimerkiksi: pakasteet tai<br />

esikypsennetyt) ja ei ainoastaan, joka tapauksessa hyödyllisiä<br />

ehdotuksia on esitetty taulukossa "Käytännöllisiä<br />

ohjeita kypsennykseen".<br />

Grillin käyttö<br />

"7 kokin" uuni tarjoaa käyttöösi 2 eri<br />

grillausmahdollisuutta vain ja ainoastaan uunin luukku<br />

kiinni.<br />

Käytä toimintoa “Grilli” asettaen ruoka grillin keskelle<br />

(sijoitettu 3. tai 4. tasolle alhaalta lähtien), koska ainoastaan<br />

ylemmän vastuksen keskiosa kytkeytyy päälle.<br />

Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta sijoittaaksesi sille toimitettu<br />

uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen<br />

keräämiseksi.<br />

Käytettäessä kyseistä toimintoa suositellaan, että<br />

termostaatti asetetaan enimmäisarvoonsa. Tämä ei kuitenkaan<br />

tarkoita sitä, että ei voida käyttää alempia lämpötiloja<br />

yksinkertaisesti valiten termostaatin nappulalla<br />

haluttava lämpötila.<br />

Asento “Gratinointi” on erittäin hyödyllinen nopeiden<br />

grillauksien kanssa, grillin lähettämä lämpö jakaantuu hyvin<br />

mahdollistaen samanaikaisen ruskistamisen ja<br />

kypsennyksen myös alapuolelta.<br />

Voit myös käyttää sitä kypsennyksen loppuvaiheessa<br />

ruokalajien kanssa, jotka vaativat pinnan ruskistamista<br />

kuten esimerkiksi antamaan väriä uunipastalle<br />

kypsennyksen lopuksi.<br />

Kyseistä toimintoa käytettäessä laita ritilä 2. tai 3. tasolle<br />

alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen<br />

rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen välttämiseksi<br />

aseta uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.<br />

Tärkeää: suorita grillaus aina uunin luukku suljettuna,<br />

siis tämä yksinomaan saadaksesi parempia tuloksia<br />

samalla energiaa säästäen ( noin 10%).<br />

Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan<br />

termostaatti 200 °C:een, koska tämä on välttämätöntä,<br />

jotta saadaan paras mahdollinen infrapunasäteilyyn pohjautuva<br />

tulos. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ei voida<br />

käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti valiten<br />

termostaatin nappulalla haluttava lämpötila.<br />

Parhaat tulokset grillitoimintojen käytössä saadaan<br />

asettaen ritilä viimeisille tasoille alhaalta lähtien (katso<br />

kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen, rasvojen<br />

keräämiseksi ja savun muodostumisen estämiseksi,<br />

aseta toimitettu uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.<br />

Leivonnaisten kypsentäminen<br />

Leivonnaisia kypsennettäessä käytä aina kuumaa uunia<br />

ja odota esilämmityksen loppumista, joka osoitetaan punaisen<br />

merkkivalon "P" sammumisella, ennen uunin käyttöä.<br />

Älä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana, jotta<br />

vältetään leivonnaisen laskeutuminen. Yleisesti:<br />

Leivonnainen on liian kuiva<br />

Aseta seuraavalla kerralla 10°C suurempi lämpötila ja<br />

vähennä valmistusaikaa.<br />

Leivonnainen laskeutuu<br />

Käytä vähemmän nestettä ja laske lämpötila 10°C.<br />

Leivonnaisen pinta on tumma<br />

Aseta se matalammalle korkeudelle, säädä pienempi<br />

lämpötila ja pidennä valmistusaikaa.<br />

Leivonnaisen ulkopuoli on kaunis, mutta sisäpuoli<br />

ei ole paistunut riittävästi<br />

Käytä vähemmän nestettä, vähennä lämpötilaa ja<br />

lisää valmistusaikaa.<br />

53


Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta<br />

Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran<br />

jauhoja.<br />

Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä<br />

samanaikaisesti, mutta eri pellilliset eivät ole<br />

kysyneet tasaisesti<br />

Aseta pienempi lämpötila. Samanaikaisesti asetettuja<br />

uunipeltejä ei tarvitse välttämättä ottaa uunista pois<br />

samanaikaisesti.<br />

Pizzan paistaminen<br />

Hyvän paistotuloksen saamiseksi käytä toimintoa<br />

“Pizzauuni”:<br />

• Esilämmitä uuni hyvin ainakin 10 minuuttia;<br />

• Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se lisävarusteena<br />

toimitetulle ritilälle. Uunipannua käytettäessä<br />

paistoaika pitenee ja on vaikea saada pizzasta<br />

rapeaa;<br />

• Älä avaa uunin luukkua usein kypsennyksen aikana;<br />

• Runsaasti täytettyjen pizzojen (kasvis-, neljä vuodenaikaa)<br />

kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto<br />

kypsennyksen puolivälissä;<br />

• Kypsennettäessä samanaikaisesti useammalla tasolla<br />

(2. saakka) suositellaan käyttämään toimintoa<br />

Monikypsennys koska toiminto Pizzauuni<br />

kypsentäisi enemmän 1. tasoa alhaalta.<br />

Kalan ja lihan kypsentäminen<br />

Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää<br />

lämpötiloja 180 °C - 200 °C.<br />

Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän<br />

mehukkuutensa ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnalta,<br />

kypsennys on hyvä aloittaa korkealla lämpötilalla<br />

(200°C-220°C) lyhyen aikaa ja sitten pikkuhiljaa alentaen<br />

lämpötilaa.<br />

Yleensä mitä isompi paisti on kyseessä, sitä alhaisempaa<br />

lämpötilaa ja pidempää kypsennysaikaa tulee käyttää.<br />

Aseta kypsennettävä liha ritilän keskelle ja työnnä ritilän<br />

alle uunipannu rasvojen keräämiseksi.<br />

Aseta ritilä siten, että kypsennettävä ruoka on uunin keskellä.<br />

Mikäli haluat enemmän lämpöä alhaalta, käytä alempia<br />

tasoja. Erityisen herkullisten paistien (erityisesti ankka<br />

ja riista) saamiseksi päällystä liha silavalla ja aseta se siten,<br />

että tämä on yläpuolella.<br />

54


Käytännön ohjeita kypsennykseen uunissa<br />

Valittu asetus Ruuan tyyppi Paino(kg)<br />

Ritilän asento<br />

uunin pohjaan<br />

verrattuna<br />

Esilämmitysaika<br />

(min.)<br />

Termostaatin<br />

asetus<br />

Kypsennyksen<br />

kesto (min.)<br />

1 Perinteinen Ankka<br />

Vasikanliha- tai häränlihapaisti<br />

Sianlihapaisti<br />

Keksit (murotaikina-)<br />

Makeat piiraat<br />

2 Leivonnaiset Makeat piiraat<br />

Hedelmäkakut<br />

Luumukakku<br />

Sokerikakut<br />

Täytetyt letut (2 tasolla)<br />

Pienet kakut (2 tasolla)<br />

Lehtitaikinaiset juustosuolapalat<br />

(2 tasolla)<br />

Tuulihatut (3 tasolla)<br />

Keksit (3 tasolla)<br />

Marenkit (3 tasolla)<br />

3 Fast cooking Pakasteet<br />

Pizza<br />

Leivitetyt kesäkurpitsat<br />

katkarapujen kanssa<br />

Pinaattipiiras<br />

Täytetyt pastanyytit<br />

Lasagne<br />

Korputetut leivät<br />

Kanapalat<br />

4<br />

Monikypsennys<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.3<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.4<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2/3<br />

3<br />

3<br />

2-4<br />

2-4<br />

2-4<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

1-3-5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Maksimi<br />

200<br />

220<br />

200<br />

200<br />

180<br />

220<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

12<br />

20<br />

30-35<br />

25<br />

35<br />

25-30<br />

15-20<br />

Esikypsennetyt<br />

Ruskistetut kanansiivet 0.4 2 - 200 20-25<br />

Tuoreet ruuat<br />

Keksit (murotaikina-)<br />

Luumukakku<br />

Lehtitaikinaiset juustosuolapalato<br />

Pizza (2 tasolla)<br />

Lasagne<br />

Lammas<br />

Kanapaisti + perunat<br />

Makrilli<br />

Luumukakku<br />

Tuulihatut (2 tasolla)<br />

Keksit (2 tasolla)<br />

Sokerikakku (1 tasolla)<br />

Sokerikakut (2 tasolla)<br />

Suolaiset piiraat<br />

5 Pizza Pizza<br />

Vasikanliha- tai häränlihapaisti<br />

Kana<br />

6 Grilli Kampelat ja mustekalat<br />

Katkarapu ja mustekalavartaat<br />

Turskafilee<br />

Grillatut vihannekset<br />

Vasikanlihapihvi<br />

Kyljykset<br />

Hampurilainen<br />

Makrillit<br />

Paahtoleipä<br />

7 Gratinointi Grillikana<br />

Mustekalat<br />

0.3<br />

0.6<br />

0.2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

1.5<br />

1.5<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

2<br />

2-4<br />

2<br />

2<br />

2-4<br />

2-4<br />

2<br />

2-4<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2/3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3/4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

200<br />

180<br />

210<br />

<strong>230</strong><br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

Maksimi<br />

HUOM: kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Grillillä tai<br />

Gratinoinnilla kypsennettäessä uunipannu tulee asettaa aina 1. tasolle alhaalta päin.<br />

3<br />

3<br />

5<br />

5<br />

200<br />

200<br />

15-18<br />

45<br />

10-12<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

55-60<br />

30-35<br />

55


Keraamisen keittotason käyttöohjeita<br />

Kuvaus<br />

Keittotaso on varustettu 2 hehkuvalla lämmityselementillä<br />

ja 2 halogeenilämmityselementill, joiden lämmitysalueet<br />

ovat laajennettavissa. Nämä lämmittimet on sijoitettu<br />

keittotason alle (alueet, jotka tulevat punaisiksi toiminnan<br />

aikana):<br />

A. Säteilevät lämmityselementit<br />

B. Säteilevien lämmityselementtien kypsennysalueet<br />

C. Valot, jotka osoittavat sen, että vastaavien<br />

kuumentimien lämpötila ylittää 60° C, vaikka keittotason<br />

alue on sammutettu.<br />

Asento Säteilevä levy<br />

0 Sammutettu<br />

1 Voin, suklaan sulattamiseksi<br />

2<br />

Nesteiden lämmittämiseksi<br />

3<br />

4<br />

Täytteille ja kastikkeille<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Kiehumispisteessä keittämiseksi<br />

A<br />

B<br />

8<br />

9<br />

Paisteille<br />

B<br />

A<br />

10<br />

11<br />

Suurille keitetyille<br />

C<br />

Kypsennysalueen kuvaus<br />

Perinteiset kypsennysalueet muodostuvat pyöreistä<br />

lämmityselementeistä. Sytytyksen jälkeen nämä elementit<br />

tulevat punaisiksi noin kymmenessä sekunnissa.<br />

Laajennettava säteilevät kypsennyselementtialueet<br />

Toiminnallisesti samanlaiset perinteisten elementtien<br />

kanssa, ne voidaan tunnistaa laajennettavasta<br />

lämmitysalueesta (katso kuva C). On mahdollista sytyttää<br />

ainoastaan sisempi osa tai molemmat.<br />

l Perinteisten lämmitysalueiden ohjausnappulat.<br />

Jokainen kypsennysalue on varustettu erityisellä<br />

ohjausnappulalla, joka mahdollistaa 12 erilaisen<br />

lämpötilan valinnan minimiarvosta 1 maksimiarvoon 12.<br />

l Erityiskypsennysalueiden ohjausnappulat. Nämä<br />

ohjausnappulat mahdollistavat valinnan kahden<br />

tehoalueen välillä, joita molempia voidaan säätää<br />

minimiarvon 1 ja maksimiarvon 12 välillä. Kiertäen<br />

nappulaa myötäpäivään 1- 12 asetetaan alempi teho.<br />

Kiertäen nappulaa ohituspisteen (A), ohitse, joka<br />

voidaan tunnistaa pienestä hypähdyksestä, asetetaan<br />

maksimiteho, jota voidaan säädellä puolestaan 12 ja 1<br />

välillä kiertäen nappulaa vastapäivään. Minimitehon<br />

asettamiseksi uudelleen on välttämätöntä asettaa<br />

nappula uudelleen nolla-asentoon. Mikäli on olemassa<br />

kaksitehoisia lasikeraamisia keittotasoja (katso kuva<br />

C) kierron ensimmäinen osa asettaa pienemmän tason<br />

(sisemmän) tehon; molempien asettamiseksi ja siten<br />

saadaksenne laajempi kypsennysalue, on<br />

välttämätöntä viedä nappula asentoon (A) ja valita<br />

haluttu teho 12 ja 1 väliltä.<br />

12 Paistamiseen<br />

A<br />

Molempien keittoalueiden syöttämiseksi<br />

Ohjeita lasikeraamisen keittotason käyttämiseksi<br />

Jotta saatte parhaan mahdollisen tuloksen<br />

keittotasostanne, noudattakaa muutamia perustavaa<br />

laatua olevia sääntöjä ruokia valmistaessanne ja<br />

kypsentäessänne.<br />

· Lasikeraamisella keittotasoilla on mahdollista käyttää<br />

kaikentyyppisiä kattiloita ja pannuja. Kaikissa<br />

tapauksissa keittoastian alapinnan tulee olla täysin<br />

tasainen. Luonnollisesti mitä paksumpi kattilan tai<br />

pannun pohja on, sitä tasaisemmin lämpö jakautuu.<br />

· Tarkistakaa, että pannun pohja peittää kokonaan levyn:<br />

tämä mahdollistaa tuotetun lämmön täydellisen<br />

hyödyntämisen.<br />

· Tarkistakaa aina, että pannun pohja on kuiva ja puhdas:<br />

tämä varmistaa ei ainoastaan sen, että kosketus on<br />

optimaalinen, mutta myös sen, että pannut ja keittotasot<br />

kestävät pitkään.<br />

· Älkää käyttäkö samoja pannuja kaasuliesien kanssa,<br />

koska näiden voimakas lämpö saattaa käyristää<br />

pannun pohjaa ja siten saavutettavat tulokset jäävät<br />

heikommiksi, mikäli samaa astiaa käytetään<br />

lasikeraamisen keittotason kanssa.<br />

56


Lieden vakituinen huolto ja puhdistus<br />

Irroittakaa uuni sähköverkosta ennen minkä tahansa<br />

huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. Jotta<br />

uuni kestää mahdollisimman pitkään, puhdistakaa se<br />

säännöllisesti ja huolellisesti pitäen aina mielessä, että:<br />

· Älä käytä puhdistuksessa höyrypesulaitteita.<br />

· emaloidut osat ja itsepuhdistuvat paneelit tulee pestä<br />

lämpimällä vedellä ilman hankaavia tai syövyttäviä<br />

pesuaineita, jotka voisivat vahingoittaa viimeistelyä;<br />

· ruostumattomaan teräkseen voi jäädä läikkiä, mikäli<br />

se jää pitkäksi aikaa kosketuksiin kalkkipitoisen veden<br />

tai voimakkaiden (fosforipitoisten) pesuaineiden<br />

kanssa. Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja<br />

kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Lisäksi on tarpeen<br />

kuivata mahdollisesti ylivalunut vesi.<br />

· välttäkää sitä, että säätöpaneeliin kerääntyy likaa ja<br />

rasvaa puhdistaen se usein. Käyttäkää pehmeitä sieniä<br />

tai räsyjä, jotta ette naarmuta emaloituja tai<br />

kiiltoteräksestä valmistettuja osia.<br />

Keittotason pintojen puhdistus<br />

Ennen kuumentamista keittotaso tulisi aina puhdistaa<br />

kostealla rievulla, jotta poistetaan pöly tai jääneet<br />

ruuantähteet. Keittotason pinnat tulisi puhdistaa<br />

säännöllisesti lämpimän veden ja miedon pesuaineen<br />

muodostamalla liuoksella. Ajoittain voi olla tarpeen käyttää<br />

keraamisten keittotasojen puhdistukseen tarkoitettua<br />

erikoispuhdistusainetta. Poistakaa erityisesti kaikki<br />

pudonneet ruuantähteet ja rasva käyttäen erityistä lasille<br />

sopivaa kaavinta. Suositellaan käyttämään<br />

partaterätyyppiä<br />

(ei lisävarusteena) tai, mikäli<br />

sitä ei ole saatavilla, kiinteän partaterän tyyppistä kaavinta<br />

(katso Kuva A). Siis puhdistakaa keittotaso, kun se on vielä<br />

lämmin kosketettaessa, paperipyyhkeellä ja sopivalla<br />

puhdistusaineella.<br />

Sitten huuhdelkaa ja kuivatkaa puhtaalla rievulla. Mikäli<br />

muovin tai alumiinilevyn palanen on vahingossa sulanut<br />

keittotasolle, poistakaa se välittömästi kuumalta<br />

keittoalueelta kaapimen avulla välttäen vahingoittamasta<br />

itse levyn pintaa. Suorittakaa samat toimenpiteet, mikäli<br />

levylle kaatuu sokeria tai hyvin sokeripitoista ruokaa.<br />

Älkää käyttäkö teräsvillaa tai minkään tyyppistä hankaavaa<br />

sientä. Myöskään syövyttäviä puhdistusaineita kuten<br />

uunisuihkeet tai tahranpoistoaineet ei tulisi käyttää (katso<br />

Kuva B).<br />

keraamisen tason<br />

puhdistusväline<br />

kaavin ( lasikaavin )<br />

Mr Muscle<br />

Collo<br />

Cerafix<br />

Stahl-Fix<br />

keraamisen tason<br />

hdi t i<br />

saatavissa<br />

maalikaupat,<br />

taloustavarakaupat,<br />

kodinkoneliikkeet<br />

taloustarvikekaupat,<br />

tavaratalot,<br />

kodinkoneliikkeet,<br />

huoltoliikkeet<br />

Uunin lampun vaihtaminen<br />

· Irroittakaa pistoke (mikäli saavutettavissa) tai irroittakaa<br />

liesi sähköverkosta sammuttaen moninapainen<br />

katkaisija, jota on käytetty uunin liittämiseksi<br />

sähkölähteeseen;<br />

· Ruuvaa irti lasinen lampunsuojus;<br />

· Irroittakaa lamppu ja korvatkaa se lampulla, joka kestää<br />

kuumia lämpötiloja (300°C) ja joka täyttää seuraavat<br />

ominaisuusvaatimukset:<br />

- Jännite <strong>230</strong>/240 V<br />

- Teho 25W<br />

- Liitäntä E14<br />

· Asenna uudelleen lasisuojus ja liitä uuni<br />

sähköverkkoon.<br />

Kuva A<br />

Kuva B<br />

57


Merloni Elettrodomestici<br />

Viale Aristide Merloni 47<br />

60044 Fabriano<br />

Italy<br />

Tel +39 0732 6611<br />

Fax +39 0732 662501<br />

www.merloni.com<br />

Cucina con forno nuovo "7 cuochi" e piano VTC<br />

11/04 - 195046622.00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!