K6C7/SK 230 - Indesit
K6C7/SK 230 - Indesit
K6C7/SK 230 - Indesit
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Cooker<br />
Installation and use<br />
Komfur<br />
Installering og brug<br />
Komfyr<br />
Installasjon og bruk<br />
Spis<br />
Installation och användning<br />
Liesi<br />
Asennus ja käyttö<br />
<strong>K6C7</strong>/<strong>SK</strong> <strong>230</strong>
Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob<br />
Instructions for installation and use 2<br />
Komfur med den "nye ovn 7 kokke" og kogeflade af<br />
glaskeramik<br />
Bruger- og installeringsvejledning 14<br />
Komfyr med ny stekeovn "De 7 kokkene" og<br />
glasskeramisk toppdel<br />
Instruksjoner for installasjon og bruk 25<br />
Spis med "7 Cuochi" ugn och glaskeramikhäll<br />
Bruksanvisning för instruktion och användning 36<br />
"Uusi 7 kokin" uunillinen liesi lasikeraamisen tason<br />
kanssa<br />
Asennus- ja käyttöohjeet 47
Important<br />
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:<br />
• call only the Service Centers authorized by the manufacturer<br />
• always use original Spare Parts<br />
1 This appliance is intended for non-professional use within<br />
the home.<br />
2 Before using the appliance, carefully read the instructions<br />
contained in this manual, as they provide important<br />
information for ensuring safe installation, use and<br />
maintenance. Keep this manual as a reference guide.<br />
3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t been<br />
damaged during transport. If you have any doubts, don’t use<br />
the appliance. Call a qualified technician for assistance. For<br />
safety, keep packing materials (plastic bags, polystyrene foam,<br />
tacks, etc.) away from children.<br />
4 The appliance must be installed by a qualified technician in<br />
accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for<br />
injury or damage to persons, animals or property will be accepted<br />
by the manufacturer arising from failure to follow these<br />
instructions.<br />
5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is<br />
correctly connected to an efficiently earthed system in<br />
accordance with electrical safety regulations. Make sure this<br />
basic safety requirement has been complied with. If in doubt,<br />
have it checked by a qualified technician. No liability for damage<br />
will be accepted by the manufacturer because of defective<br />
earthing.<br />
6 Before connecting the appliance, make sure the specifications<br />
on the rating plate correspond with those of your power supply.<br />
7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total<br />
load taken by your appliance which is stated on the rating plate.<br />
If you have any doubts, contact a qualified technician for service.<br />
8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of 3<br />
mm or more must be fitted for installation<br />
9 If the socket and cooker plug are not compatible, have the socket<br />
replaced with a suitable model by a qualified technician who<br />
should also check that the cross-section of the socket cable is<br />
suited to the power absorbed by the appliance. The use of<br />
adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not<br />
recommended. If their use can not be avoided, remember to<br />
use only single or multiple adapters and extensions which comply<br />
with current safety regulations. In these cases, never exceed<br />
the maximum current capacity indicated on the single adaptor<br />
or extension and the maximum power indicated on the multiple<br />
adapter.<br />
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary.<br />
Switch off the main switch and gas cock when you are not using<br />
the cooker.<br />
11 The openings and slots used for ventilation and dispersion<br />
of heat must never be closed or plugged.<br />
12 The user must not replace the supply cable of this appliance.<br />
Always call an after-sales servicing centre authorised by the<br />
manufacturer in the case of cable damage or replacement.<br />
13 This appliance must be used for the purpose for which it was<br />
expressly designed.<br />
Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper<br />
and consequently dangerous.<br />
The manufacturer declines all responsibility for damage resulting<br />
from improper and irresponsible use.<br />
14 A number of fundamental rules must be followed when using<br />
electrical appliances. The following are of particular importance:<br />
· do not touch the appliance when your hands or feet are wet<br />
· do not use the appliance barefooted<br />
· do not use extensions, but if these are necessary caution<br />
must be exercised.<br />
· never pull the power supply cable or the appliance to unplug<br />
the appliance plug from the mains.<br />
· never leave the appliance exposed to atmospheric agents<br />
(rain, sun etc.)<br />
· do not allow children or persons who are not familiar with<br />
the appliance to use it, without supervision.<br />
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main<br />
switch before cleaning or carrying out maintenance operations.<br />
16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance<br />
immediately. For repairs call only an authorised after-sales<br />
servicing centre and request the use of original spare parts<br />
only. Failure to comply with the above may compromise the<br />
safety of the appliance.<br />
17 If you are no longer using the appliance, remember to make it<br />
unserviceable by unplugging the appliance from the mains and<br />
cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous<br />
parts of the appliance, safe, above all for children who could<br />
play with the appliance.<br />
18 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations<br />
and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools<br />
or cutters may break the surface of the hob. If this happens,<br />
unplug the cooker immediately from the mains and call your<br />
local servicing centre.<br />
19 Remember that the cooking surface remains hot for at least<br />
half an hour after you switch off the surface. Do not place<br />
containers or other objects on the hot surface.<br />
20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.<br />
21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of<br />
aluminium foil or plastic on the hob.<br />
22 Keep away from the hot surfaces.<br />
23 When using small electrical household appliances close to the<br />
hob, ensure that the power cable does not rest on the hot<br />
surfaces<br />
24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot off<br />
the hob.<br />
25 When you turn on the cooking surface always place a pot on<br />
the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly<br />
and possibly damage the heating elements.<br />
26 Preliminary instructions. The glass sealant utilised may leave<br />
traces of grease on the glass. Remember to wipe these away<br />
with a normal non abrasive detergent before you turn on the<br />
appliance. During the first few hours of use there may be a<br />
smell of rubber which will disappear very quickly.<br />
27 When the appliance is in use, the heating elements and<br />
some parts of the oven door become extremely hot. Make<br />
sure you don't touch them and keep children well away.<br />
28 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance<br />
is not in use.<br />
29 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary<br />
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal<br />
itself.<br />
3
Installation Instructions<br />
The following instructions should be read by a qualified technician<br />
to ensure that the appliance is installed, regulated and technically<br />
serviced correctly in compliance with current regulations.<br />
Important: The power supply to the appliance must be cut off<br />
before any adjustments or maintenance work is done on it.<br />
Installation of the cooker<br />
The appliance can be installed next to furniture units which are<br />
no taller than the top of the cooker hob. The wall in direct contact<br />
with the back panel of the cooker must be made of non-flammable<br />
material. During operation the back panel of the cooker could<br />
reach a temperature of 50°C above room temperature. For proper<br />
installation of the cooker, the following precautions must be taken:<br />
a) The appliance can be placed in a kitchen, dining room or<br />
bedsit, but not in a bathroom.<br />
b) All furniture around the appliance must be placed at least<br />
200 mm from the top of the cooker, should the surface of the<br />
appliance be higher than the worktop of this furniture. Curtains<br />
should not be placed behind the cooker or less than<br />
200 mm away from the sides of the appliance.<br />
c) Any hoods must be installed according to the requirements<br />
in the installation manual for the hoods themselves.<br />
d) If the cooker is installed beneath a wall cabinet, the latter<br />
must be situated at a minimum of 420 mm above the hob.<br />
The minimum distance between the worktop and kitchen<br />
units made of combustible material is 700 mm.<br />
e) The wall in direct contact with the back panel of the cooker<br />
must be made of non-flammable materials.<br />
Cooker height adjustment<br />
The cooker is factory-set to a 900 mm height. It can be<br />
reduced to an 850 mm height by dismounting the<br />
removable part of the base. Remove the warming drawer.<br />
Using a screwdriver, unscrew the 6 “B” screws. Remove<br />
the adjustable feet “A” too (see fig. A). To level the cooker,<br />
screw in adjustable feet “A” on the cooker bottom (see fig.<br />
B).<br />
mm.<br />
420<br />
Min.<br />
HOOD<br />
Min. 600 mm.<br />
Levelling Your Appliance (only on certain models)<br />
4 support feet which are adjusted using screws are located in<br />
the lower part of the cooker. These level off the oven when<br />
necessary. It is essential that the cooker be standing level.<br />
Min. 420 mm.<br />
min. 650 mm. with hood<br />
min. 700 mm. without hood<br />
B A A<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Electrical Connection<br />
Those ovens equipped with a three-pole power supply<br />
cable are designed to operate with an alternating current<br />
with the voltage and frequency indicated on the data plate<br />
(located on the appliance) and in the instruction manual.<br />
The wire for earthing the appliance is yellow-green in colour.<br />
Fitting on a Power Supply Cable<br />
Opening the terminal board:<br />
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal<br />
board cover;<br />
• Pull open the cover of the terminal board.<br />
To install the cable, proceed as follows:<br />
• Remove the wire clamp screw and the three contact<br />
screws L-N-6<br />
• Fasten the wires beneath the screwheads using the<br />
following colour scheme: Blue (N) Brown (L) Yellow-<br />
Green 6<br />
• Fasten the supply cable in place with the clamp and<br />
close the cover of the terminal board.<br />
Mounting the legs (only on certain models)<br />
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your cooker.<br />
N<br />
L<br />
4
Connecting the supply cable to the mains<br />
Install a standardised plug corresponding to the load indicated<br />
on the data plate. When connecting the cable directly<br />
to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with<br />
a minimum contact opening of 3 mm between the appliance<br />
and the mains. The omnipolar circuit breaker should<br />
be sized according to the load and should comply with<br />
current regulations (the earth wire should not be interrupted<br />
by the circuit breaker).<br />
The supply cable should be positioned so that it does not<br />
reach a temperature of more than 50°C with respect to<br />
the room temperature, anywhere along its length.<br />
Before making the connection, check that:<br />
• The electrical safety of this appliance can only be guaranteed<br />
if the cooker is correctly and efficiently earthed,<br />
in compliance with regulations on electrical safety. Always<br />
ensure that the earthing is efficient; if you have<br />
any doubts call in a qualified technician to check the<br />
system. The manufacturer declines all responsibility<br />
for damage resulting from a system which has not been<br />
earthed.<br />
• Before plugging the appliance into the mains, check<br />
that the specifications indicated on the date plate (on<br />
the appliance and/or packaging) correspond to those<br />
of the electrical mains system of your home.<br />
• Check that the electrical capacity of the system and<br />
sockets will support the maximum power of the appliance,<br />
as indicated on the data plate. If you have any<br />
doubts, call in a qualified technician.<br />
• If the socket and appliance plug are not compatible,<br />
have the socket replaced with a suitable model by a<br />
qualified technician. The latter, in particular, will also<br />
have to ensure that the cross section of the socket<br />
cables are suitable for the power absorbed by the appliance.<br />
The use of adapters, multiple sockets and/or<br />
extensions, is not recommended. If their use cannot<br />
be avoided, remember to use only single or multiple<br />
adapters and extensions which comply with current<br />
safety regulations. In these cases, never exceed the<br />
maximum current capacity indicated on the single<br />
adapter or extension and the maximum power indicated<br />
on the multiple adapter. The plug and socket must<br />
be easily accessible.<br />
5
Technical Characteristics<br />
Inner Dimensions of the Oven:<br />
Inner Volume of the Oven:<br />
Max. Oven Power Absorption:<br />
Width: 43.5 cm<br />
Depth: 40 cm<br />
Height: 32 cm<br />
56 Liters<br />
2800 W<br />
ENERGY LABEL<br />
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens<br />
Norm EN 50304<br />
Energy consumption for Natural convection<br />
heating mode: Traditional<br />
Declared energy consumption for Forced convection Class<br />
heating mode:<br />
Baking<br />
Innder dimensions of the plate plate warmer:<br />
Width: 46 cm<br />
Depth: 42 cm<br />
Height: 8.5 cm<br />
Ceramic Hob<br />
Back Right: 700/1700 W<br />
Front Right: 1200 W<br />
Front Left: 700/1700 W<br />
Back Left: 1200 W<br />
Hob Ceramic absorption Max: 5800 W<br />
This appliance conforms with the following European<br />
Economic Community directives:<br />
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent<br />
modifications;<br />
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic<br />
Compatibility) and subsequent modifications;<br />
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.<br />
Voltage and Frequency<br />
<strong>230</strong>V~ 50/60Hz<br />
Cooker description<br />
A Control Panel<br />
B Oven Rack<br />
C Dripping Pan or Baking Sheet<br />
D Adjustable Feet<br />
H Electric hotplate indicator light<br />
L Selector Knob<br />
M Thermostat Knob<br />
N Electric hotplate control knobs<br />
P Thermostat Light<br />
S Door lock device<br />
A<br />
S<br />
D<br />
B<br />
C<br />
D<br />
P<br />
H<br />
L<br />
M<br />
N<br />
6
How To Use Your Appliance<br />
The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional<br />
convection ovens with those of the more modern fan<br />
assisted models in a single appliance.<br />
It is an extremely versatile appliance that allows you to<br />
choose easily and safely between 7 different cooking<br />
modes. The various features offered by the oven are<br />
selected by means of selector knob “L” and thermostat<br />
“M” situated on the control panel.<br />
Notice: The first time you use your appliance, we recommend<br />
that you set the thermostat to the highest setting<br />
and leave the oven on for about half an hour with nothing<br />
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door<br />
and let the room air. The odour that is often detected during<br />
this initial use is due to the evaporation of substances<br />
used to protect the oven during storage and until it is installed.<br />
Notice: Place the dripping pan provided on the bottom<br />
shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from<br />
dripping onto the bottom of the oven only when grilling<br />
food or when using the rotisserie (only available on certain<br />
models). For all other types of cooking, never use the<br />
bottom shelf and never place anything on the bottom of<br />
the oven when it is in operation because this could damage<br />
the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminium<br />
foil, etc. etc.) on the grid provided with the appliance<br />
inserted especially along the oven guides.<br />
Door lock device<br />
Some models are equipped with a “door lock” device<br />
situated between the control panel and the oven door. To<br />
open the door, push down device “A” indicated in the figure.<br />
A<br />
The oven light<br />
Set knob “L” to the symbol to turn it on. It lights the<br />
oven and stays on when any of the electrical heating elements<br />
in the oven come on.<br />
Traditional<br />
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />
On this setting, the top and bottom heating elements come<br />
on. This is the classic, traditional type of oven which has<br />
been perfected, with exceptional heat distribution and reduced<br />
energy consumption. The convection oven is still<br />
unequalled when it comes to cooking dishes made up of<br />
several ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style<br />
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,<br />
etc. Excellent results are achieved when preparing veal<br />
or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash,<br />
wild game, ham etc.) which need to cook slowly and<br />
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains<br />
the best system for baking cakes as well as fruit<br />
and cooking using covered casserole dishes for oven baking.<br />
When cooking in Traditional, only use one dripping<br />
pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution<br />
will be uneven. Using the different rack heights available,<br />
you can balance the amount of heat between the<br />
top and the bottom of the oven. Select from among the<br />
various rack heights based on whether the dish needs<br />
more or less heat from the top.<br />
Baking<br />
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />
The rear heating element and the fan come on,<br />
guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout<br />
the oven.<br />
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods -<br />
especially cakes that need to rise - and for the preparation<br />
of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are<br />
a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits,<br />
savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables<br />
au gratin, etc…..<br />
“Fast cooking” Mode<br />
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />
The heating elements and the fan come on, guaranteeing<br />
constant heat distributed uniformly throughout the oven.<br />
This mode is especially recommended for cooking prepacked<br />
food quickly (as pre-heating is not necessary),<br />
such as for example: frozen or pre-cooked food) as well<br />
as for a few “home-made” dishes.<br />
The best results when cooking using the “Fast cooking”<br />
mode are obtained if you use one cooking rack only (the<br />
second from the bottom), please see the table entitled<br />
“Practical Cooking Advice”.<br />
Multi-cooking Mode<br />
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />
The heating elements, as well as the fan, will come on.<br />
Since the heat remains constant and uniform throughout<br />
the oven, the air cooks and browns food uniformly over its<br />
entire surface. With this mode, you can also cook various<br />
dishes at the same time, as long as their respective cooking<br />
temperatures are the same. A maximum of 2 racks<br />
can be used at the same time, following the instructions in<br />
the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.<br />
This Multi-cooking mode is particularly recommended for<br />
dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably<br />
prolonged cooking times, such as for example:<br />
lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…<br />
Moreover, the excellent heat distribution makes it possible<br />
to use lower temperatures when cooking roasts. This<br />
results in less loss of juices, meat which is more tender<br />
and a decrease in the loss of weight for the roast. The<br />
Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish,<br />
which can be prepared with the addition of a limited amount<br />
of condiments, thus maintaining their flavour and appearance.<br />
Desserts: the Multi-cooking mode is also perfect for baking<br />
leavened cakes.<br />
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly<br />
7
white or red meat and bread by setting the temperature to<br />
80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to<br />
60°C or use only the cold air circulation feature by setting<br />
the thermostat to 0°C.<br />
Pizza Mode<br />
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max.<br />
The bottom and circular heating elements, as well as the<br />
fan, will come on. This combination rapidly heats the oven<br />
due to the large amounts of power used by the appliance,<br />
which results in the production of considerable heat coming<br />
prevalently from the bottom.<br />
The pizza mode is ideal for foods requiring high<br />
temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only<br />
use one dripping pan or rack at a time. However, if more<br />
than one is used, these must be switched halfway through<br />
the cooking process.<br />
Grill<br />
Position of thermostat knob “M”: Max.<br />
The top central heating element come on.<br />
The extremely high and direct temperature of the grill<br />
makes it possible to brown the surface of meats and roasts<br />
while locking in the juices to keep them tender. The grill is<br />
also highly recommended for dishes that require a high<br />
temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak,<br />
filets, hamburgers etc...<br />
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking<br />
Advice” paragraph.<br />
Gratin<br />
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.<br />
The top central heating element and the fan come on.<br />
This combination of features increases the effectiveness<br />
of the unidirectional thermal radiation of the heating elements<br />
through forced circulation of the air throughout the<br />
oven. This helps prevent food from burning on the surface,<br />
allowing the heat to penetrate right into the food.<br />
Excellent results are achieved with kebabs made with<br />
meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops,<br />
chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.<br />
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like swordfish,<br />
tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.<br />
Thermostat Light (P)<br />
This light indicates that the oven is heating. When it turns off,<br />
the temperature inside the oven has reached the setting made<br />
with the thermostat knob. At this point, the light will turn on<br />
and off as the oven maintains the temperature at a constant<br />
level.<br />
Electric hotplate indicator light (H)<br />
This light comes on when any of the electrical hotplates on a<br />
hob which features electric hotplates have been turned on.<br />
8
Practical Cooking Advice<br />
The oven offers a wide range of alternatives which allow<br />
you to cook any type of food in the best possible way. With<br />
time you will learn to make the best use of this versatile<br />
cooking appliance and the following directions are only a<br />
guideline which may be varied according to your own personal<br />
experience.<br />
Preheating<br />
If the oven must be preheated (this is generally the case<br />
when cooking leavened foods), the “ Pizza Mode”<br />
can be used to reach the desired temperature as quickly<br />
as possible in order to save on energy.<br />
Once the food has been placed in the oven, the most<br />
appropriate cooking mode can then be selected.<br />
Cooking on More Than One Rack<br />
If you have to cook food using several racks, use either<br />
the “baking” mode or the “Multi-cooking” mode,<br />
as these are the only modes that allow you to do so.<br />
When cooking delicate food on more than one rack, use<br />
the “baking” mode, which allows you to cook on 3<br />
racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the bottom).<br />
Some examples are included in the “Practical Cooking<br />
Advice” table.<br />
When cooking other food on several racks, use the “Multicooking”<br />
mode keeping the following suggestions in<br />
mind:<br />
• The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted<br />
cooking, use two of the three central racks; the lowest<br />
and highest racks receive the hot air directly and therefore<br />
delicate foodstuffs could be burnt on these racks.<br />
• As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the<br />
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat<br />
on the 2nd rack from the bottom. For example, when<br />
cooking meat roasts together with other food, place<br />
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more<br />
delicate food on the 4th rack from the bottom.<br />
• When cooking foodstuffs that require differing times<br />
and temperatures, set a temperature that is somewhere<br />
between the two temperatures required, place the more<br />
delicate food on the 4th rack from the bottom and take<br />
the food requiring less time out of the oven first.<br />
• Use the dripping pan on the lower rack and the grid on<br />
the upper;<br />
Using the “Fast Cooking” Mode<br />
Functional, fast and practical for those of you who use<br />
pre-packed products (such as for example: frozen or precooked<br />
food) along with other food items. You will find useful<br />
suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.<br />
Using the Grill<br />
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling<br />
modes.<br />
Use the “grill” mode, with the oven door shut,<br />
placing the food under the centre of the grill (situated on<br />
the 3rd or 4th rack from the bottom) because only the<br />
central part of the top heating element is turned on.<br />
To catch any fat and/or grease that may drip from the rack,<br />
place the dripping pan provided on the first rack from the<br />
bottom.<br />
When using this mode, we recommend you set the thermostat<br />
to the highest setting. Lower temperatures can also<br />
be set, simply by setting the thermostat knob to the temperature<br />
required.<br />
Setting “Gratin”, only with the oven door shut, is<br />
extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution<br />
of heat makes it possible not only to brown the surface,<br />
but also to cook the bottom part.<br />
Moreover, it can also be used for browning foods at the<br />
end of the cooking process, such as adding that gratin<br />
finish to pasta bakes, for example.<br />
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd<br />
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to<br />
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of<br />
the oven and thus smoke from forming, place a drippingpan<br />
on the 1st rack from the bottom.<br />
Important: always cook in “Gratin” mode with the oven<br />
door shut. This will allow you both to obtain excellent results<br />
and to save on energy (approximately 10%).<br />
When using this mode, we advise you to set the thermostat<br />
to 200°C, as it is the most efficient way to use the<br />
grill, which is based on the use of infrared rays. However,<br />
this does not mean you cannot use lower temperatures,<br />
simply by adjusting the thermostat knob to the desired<br />
temperature.<br />
Therefore the best results when using the grill modes<br />
are obtained by placing the grid on the lower racks<br />
(see cooking table) then, to prevent fat and grease<br />
from dripping onto the bottom of the oven and smoke<br />
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven<br />
rack from the bottom.<br />
Baking Cakes<br />
When baking cakes, always place them in a preheated<br />
oven. Make sure you wait until the oven has been<br />
preheated thoroughly (the red light “P” will turn off). Do<br />
not open the oven door during baking to prevent the cake<br />
from dropping. In general:<br />
Cooked well on the inside but sticky on the<br />
outside<br />
Use less liquid, lower the temperature, and increase<br />
the cooking time.<br />
The pastry sticks to the pan<br />
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of<br />
flour or use greaseproof paper.<br />
Pastry is too dry<br />
Increase the temperature by 10°C and reduce the<br />
cooking time.<br />
Pastry dropped<br />
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.<br />
9
Pastry is too dark on top<br />
Place it on a lower rack, lower the temperature, and<br />
increase the cooking time.<br />
I used more than one level (in the function<br />
"ventilated oven") and they are not all at the same<br />
cooking point<br />
Use a lower temperature setting. It is not necessary to<br />
remove the food from all the racks at the same time.<br />
Cooking Pizza<br />
For best results when cooking pizza, use setting for<br />
“ Pizza Mode”:<br />
• Preheat the oven for at least 10 minutes<br />
• Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack<br />
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this<br />
will extend the cooking time, making it difficult to get a<br />
crispy crust;<br />
• Do not open the oven door frequently while the pizza<br />
is cooking;<br />
• If the pizza has a lot of toppings (three or four), we<br />
recommend you add the mozzarella cheese on top<br />
halfway through the cooking process.<br />
• If cooking on more than one rack (up to 2), we advise<br />
you to use the Multi-cooking Mode as the Pizza<br />
Mode would heat the bottom rack more than the<br />
others.<br />
Cooking Fish and Meat<br />
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature<br />
settings from 180 °C to 200 °C.<br />
For red meat that should be well done on the outside while<br />
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with<br />
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,<br />
then turn the oven down afterwards.<br />
In general, the larger the roast, the lower the temperature<br />
setting. Place the meat on the centre of the grid and place<br />
the dripping pan beneath it to catch the fat.<br />
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre<br />
of the oven. If you would like to increase the amount of<br />
heat from below, use the low rack heights. For savoury<br />
roasts (especially duck and wild game), dress the meat<br />
with lard or bacon on the top.<br />
10
User's instructions the ceramic hob<br />
Description<br />
The hob is provided with 2 conventional radiant heating<br />
zones and 2 halogen heating with extendable cooking<br />
zones. These heaters are incorporated under the surface<br />
of the hob as zones which redden while they are in use:<br />
A. Radiant heating zones<br />
B. Extendable radiant cooking zones<br />
C. Lights which indicate whether the corresponding<br />
heaters are at a temperature in excess of 60° C; even<br />
if the hob/zone has been switched off.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Description of the cooking zones<br />
Traditional cooking zones are made up of circular<br />
heating elements. They turn red approximately ten<br />
seconds after they have been turned on.<br />
Extendable radiant cooking zones.<br />
These operate in a similar way to traditional cooking zones,<br />
and can be recognised for their extendable heating zone<br />
(see Fig. C). You can turn on only the smaller inner cooking<br />
zone or both.<br />
l Traditional cooking zone control knobs. Each<br />
cooking zone is fitted with a control knob allowing you<br />
to select from 12 different temperature settings from a<br />
minimum of 1 to a maximum of 12.<br />
l Special cooking zone control knobs. These control<br />
knobs allow you to choose from two different power<br />
levels, both adjustable from a minimum setting of 1 to<br />
a maximum setting of 12. Turn the knob clockwise from<br />
1 to 12 to set the lower power level. Turn the knob to<br />
the travel limit stop (A), which is indicated by a slight<br />
click, to enable the maximum power level, which in turn<br />
can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob<br />
anticlockwise. To restore the minimum power level,<br />
turn the knob and set it back to the zero setting. With<br />
glass ceramic hobs featuring extendable cooking zones<br />
(see Fig. C), the first part of the knob travel enables<br />
the smaller (inner) cooking zone, to enable both<br />
cooking zones and thus have an extended cooking<br />
zone, turn the knob to setting (A) and then select the<br />
desired power level from 12 to 1.<br />
B<br />
A<br />
Set. Radiant Burner<br />
0 Off<br />
1 To melt butter and chocolate.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
To heat liquids.<br />
For creams and sauces.<br />
For cooking at the boiling point.<br />
For roasts.<br />
10<br />
For boiling large pieces of meat.<br />
11<br />
12 For frying.<br />
A<br />
For utilising both cooking areas.<br />
Instructions for using the pyroceramic top<br />
To obtain the best results from your hob, there are some<br />
basic rules to follow when cooking or preparing food.<br />
· All types of pots and pans may be used on the ceramic<br />
glass cooktop. However, the bottom surface must be<br />
perfectly flat. Naturally, the thicker the bottom of the<br />
pot or pan, the more uniformly the heat is distributed.<br />
· Make sure that the base of the pan completely covers<br />
the cooking ring, so as to make full use of the heat<br />
produced<br />
· Always make sure that the pan base is always dry and<br />
clean so as to guarantee proper contact as well as<br />
longer-lasting pans and the long life-span of the hob.<br />
· Do not use the same pans which are used for cooking<br />
on gas burners. The heat strength of gas burners may<br />
deform the pan base and will not give the same results<br />
if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.<br />
11
Setting made Type of food Weight<br />
(in<br />
kg)<br />
Position of<br />
the rack from<br />
the oven<br />
bottom<br />
Preheating<br />
time (min.)<br />
Thermostat<br />
setting<br />
Cooking<br />
time<br />
(min.)<br />
1 Traditional Duck<br />
Roast veal or beef<br />
Pork roast<br />
Biscuits (short pastry)<br />
Tarts<br />
2 Baking Tarts<br />
Fruit cakes<br />
Plum cake<br />
Sponge cake<br />
Stuffed pancakes (on 2 racks)<br />
Small cakes (on 2 racks)<br />
Cheese puffs (on 2 racks)<br />
Cream puffs (on 3 racks)<br />
Biscuits (on 3 racks)<br />
Meringues (on 3 racks)<br />
3 Fast<br />
cooking<br />
4 Multicooking<br />
Frozen food<br />
Pizza<br />
Courgette and prawn pie<br />
Country style spinach pie<br />
Turnovers<br />
Lasagne<br />
Golden Rolls<br />
Chicken morsels<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2/3<br />
3<br />
3<br />
2-4<br />
2-4<br />
2-4<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Max<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Pre-cooked food<br />
Golden chicken wings 0.4 2 - 200 20-25<br />
Fresh Food<br />
Biscuits (short pastry)<br />
Plum cake<br />
Cheese puffs<br />
Pizza (on 2 racks)<br />
Lasagne<br />
Lamb<br />
Roast chicken + potatoes<br />
Mackerel<br />
Plum cake<br />
Cream puffs (on 2 racks)<br />
Biscuits (on 2 racks)<br />
Sponge cake (on 1 rack)<br />
Sponge cake (on 2 racks)<br />
Savoury pies<br />
5 Pizza Pizza<br />
Roast veal or beef<br />
Chicken<br />
0.3<br />
0.6<br />
0.2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
2<br />
2-4<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
2-4<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2/3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
200<br />
180<br />
210<br />
<strong>230</strong><br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
15-18<br />
45<br />
10-12<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
6 Grill Soles and cuttlefish<br />
Squid and prawn kebabs<br />
Cod filet<br />
Grilled vegetables<br />
Veal steak<br />
Cutlets<br />
Hamburgers<br />
Mackerels<br />
Toasted sandwiches<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n.° 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3/4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
7 Gratin Grilled chicken<br />
Cuttlefish<br />
1.5<br />
1.5<br />
3<br />
3<br />
5<br />
5<br />
200<br />
200<br />
55-60<br />
30-35<br />
N.B.: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or<br />
gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.<br />
12
Routine Maintenance and Cleaning<br />
Disconnect the oven from the source of electricity<br />
before performing any maintenance or cleaning. To<br />
ensure a long life for your oven, clean it frequently and<br />
carefully, keeping in mind that:<br />
· Do not use steam equipment to clean the appliance.<br />
· the enamelled parts and the self-cleaning panels<br />
should be washed with warm water without the addition<br />
of abrasive powders or corrosive substances which<br />
could damage the finish;<br />
· stainless steel may become marked if it comes into<br />
contact with very hard water or harsh detergents<br />
(containing phosphorous) for long periods of time. After<br />
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It<br />
is also recommended to dry any water drops;<br />
· avoid dirt and grease accumulating on the control panel<br />
by cleaning it frequently. Use non-abrasive sponges or<br />
soft cloths to avoid scratching enamelled or shiny steel<br />
parts.<br />
Cleaning the hob surface<br />
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned<br />
using a damp cloth to remove any dust or stray food<br />
particles. The hob surface should be regularly cleaned<br />
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.<br />
Periodically it may be necessary to use a proprietary<br />
ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat<br />
with a window scrape, preferably the razor blade type<br />
(not supplied) or, failing that, the fixed blade<br />
razor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while it<br />
is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper<br />
towel.<br />
Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminium<br />
foil or plastic items are accidentally allowed to melt on the<br />
hob surface they should be immediately removed from<br />
the hot cooking area with a scraper. This will avoid any<br />
possible damage to the surface. This also applies to sugar<br />
or any food with a high sugar content.<br />
Do not use abrasive sponges or scourers of any type.<br />
Corrosive cleaners such as oven sprays and stain<br />
removers should also not be used (see Fig. B).<br />
Glass ceramic hob cleaners<br />
Window scraper Razor blade<br />
scrapers<br />
Replacement blades<br />
COLLO luneta<br />
HOB BRITE<br />
Hob Clean<br />
SWISSCLEANER<br />
Available from<br />
DIY Stores<br />
DIY Stores,<br />
supermarkets,<br />
chemists<br />
Boots, Co-op stores,<br />
department stores, Regional<br />
Electricity Company shops,<br />
supermarkets<br />
Replacing the Oven Lamp<br />
• Disconnect the oven from the power supply by means<br />
of the omnipolar switch used to connect the appliance<br />
to the electrical mains; or disconnect the plug if it is<br />
accessible.<br />
• Remove the glass cover of the lamp-holder.<br />
• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant<br />
to high temperatures (300°C) with the following specifications:<br />
- Voltage: <strong>230</strong>V<br />
- Wattage: 25W<br />
- Socket: E14<br />
• Replace the glass cover and connect the oven to the<br />
mains.<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
13
Instruktioner<br />
For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET, og sørge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler<br />
overholdes:<br />
• man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre<br />
• man skal altid anvende originale reservedele<br />
1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige<br />
hjem.<br />
2 Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de advarsler,<br />
der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger<br />
om sikkerhedsforhold under installering, brug og<br />
vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere opslag.<br />
3 Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget efter<br />
transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at apparatet ikke<br />
anvendes, og at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. Af<br />
sikkerhedshensyn skal emballeringsmaterialet (plastikposer,<br />
ekspanderet polystyren, bolte, etc.) opbevares udenfor børns<br />
rækkevidde.<br />
4 Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse<br />
med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten påtager sig intet<br />
ansvar for skader på dyr eller ting, eller personskader, forårsaget af<br />
manglende overholdelse af disse instruktioner.<br />
5 Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis det er<br />
korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der fungerer og er i overensstemmelse<br />
med de gældende regler indenfor området for elektrisk<br />
sikkerhed. Sørg for at dette grundlæggende sikkerhedskrav<br />
altid overholdes. I tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en<br />
kvalificeret tekniker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for<br />
beskadigelser foranlediget af forkert jordforbindelse.<br />
6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at specifikationerne<br />
på skiltet med funktionsoplysninger stemmer overens med boligens<br />
forsyningsforhold.<br />
7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt dimensioneret<br />
til apparatets totale belastningskrav, som kan ses på skiltet med<br />
funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at man henvender<br />
sig til en kvalificeret tekniker.<br />
8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder med et<br />
mellemrum mellem kontakterne på mindst 3 mm.<br />
9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket udskiftes<br />
med en egnet type af en kvalificeret tekniker. Denne tekniker skal<br />
også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til<br />
den effekt apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt at<br />
anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller forlængerledninger.<br />
Hvis det ikke er muligt at undgå brug af forlængerledninger eller<br />
enkelte/flerdobbelte adaptere, må man udelukkende anvende dem<br />
der er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor<br />
sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på<br />
forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den maksimale<br />
effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig overskrides.<br />
10 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for apparatets<br />
hovedafbryder, når det ikke anvendes, og luk gashanen.<br />
11 De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og bortledning<br />
af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes.<br />
12 Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren. Hvis<br />
kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden årsag, skal man<br />
udelukkende rette henvendelse til et servicecenter autoriseret af<br />
fabrikanten.<br />
13 Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er udviklet.<br />
Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses<br />
for værende forkert brug og er således farligt.<br />
Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for eventuelle<br />
beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller irrationel brug.<br />
14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle<br />
grundlæggende regler. Specielt:<br />
· apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder eller<br />
fødder.<br />
· apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder.<br />
· der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre dette<br />
sker med stor forsigtighed.<br />
· der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve apparatet for<br />
at trække stikket ud af stikkontakten.<br />
· apparatet må ikke udsættes for vejr- og vindforhold (regn, sol,<br />
etc.).<br />
· apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der ikke<br />
har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden<br />
overvågning.<br />
15 Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen art, skal<br />
man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet, enten ved at<br />
tage stikket ud eller slukke for anlæggets hovedafbryder.<br />
16 Hvis glasset revner, skal apparatet straks afbrydes. Ved eventuelt<br />
behov for reparation må man udelukkende henvende sig til et<br />
autoriseret servicecenter og kræve brug af originale reservedele.<br />
Manglende overholdelse af ovennævnte kan nedsætte apparatets<br />
sikkerhed.<br />
17 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til, at man<br />
gør det ude af stand til at fungere ved at skære forsyningskablet<br />
over, efter at stikket er trukket ud af stikkontakten. Der henstilles<br />
endvidere til, at man uskadeliggør de dele af apparatet, der eventuelt<br />
kan udgøre en fare, specielt for børn, der kan bruge det kasserede<br />
apparat under leg.<br />
18 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor<br />
temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom på, at<br />
knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan bryde kogefladens<br />
overflade. Hvis dette sker, skal man straks trække komfurets stik ud<br />
af stikkontakten, og rette henvendelse til det lokale servicecenter.<br />
19 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter slukning.<br />
Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den varme overflade.<br />
20 Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade.<br />
21 Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller plastik<br />
ovenpå.<br />
22 Undgå at komme i nærheden af de varme overflader.<br />
23 Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved siden<br />
af kogefladen, skal man kontrollere, at forsyningsledningen ikke<br />
berører de varme overflader.<br />
24 Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår utilsigtet at<br />
støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen.<br />
25 Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde ovenpå, for<br />
at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår fare for beskadigelse<br />
af varmeelementerne.<br />
26 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anvendes til<br />
glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på selve glasset.<br />
Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt ikke-slibende<br />
rengøringsmiddel inden apparatet sættes i funktion. I de første<br />
funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der<br />
dog snart vil forsvinde.<br />
27 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren<br />
blive meget varme. Hold børn på afstand.<br />
28 kontrollér altid at knapperne er i positionen “•”/”o”, når apparatet ikke<br />
anvendes.<br />
29 Hvis komfuret stilles på en sokkel, skal man sørge for, at det<br />
ikke kan glide ned.<br />
14
Installering<br />
Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede installatører,<br />
som hjælp til korrekt udførelse af installering, regulering<br />
og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse med den gældende<br />
lovgivning.<br />
Vigtigt: Afbryd altid komfuret fra elnettet inden der udføres nogen<br />
form for vedligeholdelse, justering, etc.<br />
Installering af komfuret<br />
Komfuret kan installeres ved siden af køkkenelementer, hvis de<br />
ikke er højere end arbejdsfladen. Den væg der kommer i berøring<br />
med komfurets bagside skal være lavet af ikke-antændeligt<br />
materiale. Under funktionen kan komfurets bagvæg nå en temperatur,<br />
der ligger 50°C over omgivelsestemperaturen. I forbindelse<br />
med korrekt installering af komfuret skal nedenstående<br />
regler overholdes:<br />
a) Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen eller i et<br />
kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.<br />
b) Køkkenelementerne ved siden af komfuret skal være i en<br />
afstand på mindst 200 mm fra komfurets topstykke, hvis<br />
apparatets overflade befinder sig højere oppe end deres<br />
arbejdsflade. Der må ikke være gardiner bag komfuret, eller<br />
i en afstand på under 200 mm fra komfurets sider.<br />
c) Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse<br />
med den medfølgende emhætte-vejledning.<br />
d) Hvis komfuret installeres under et ophængt element, skal<br />
dette element være anbragt mindst 420 mm (millimeter) fra<br />
komfurets øverste flade. Den mindste afstand til brandbare<br />
køkkenelementer direkte over arbejdsfladen er på 700 mm.<br />
e) Den væg der kommer i berøring med komfurets bagside<br />
skal være lavet af ikke-antændeligt materiale.<br />
mm.<br />
420<br />
Min.<br />
HOOD<br />
Min. 600 mm.<br />
Planstilling (kun muligt for nogle af modellerne)<br />
Nederst på apparatet er der 4 støtteben, der om nødvendigt<br />
kan indstilles ved hjælp af skruer, så apparatet står<br />
helt plant. Det er yderst vigtigt, at apparatet står plant.<br />
Min. 420 mm.<br />
min. 650 mm. with hood<br />
min. 700 mm. without hood<br />
Indstilling af komfuret i højden<br />
Komfuret er justeret på fabrikken til en højde på 900 mm.<br />
Denne højde kan reduceres til 850 mm ved af afmontere<br />
den mobile del på undersiden. Fjern skuffen til madopvarmning.<br />
Ved hjælp af en skruetrækker skal man<br />
afdreje de 6 skruer “B” i hjørnerne. Fjern også indstillingsbenene<br />
“A” (se fig. A). Ved planstilling af komfuret skal<br />
man skrue indstillingsbenene “A” på soklen (se fig. B).<br />
B A A<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Elektrisk tilslutning<br />
Ovne udstyret med trepolet forsyningskabel er forberedt<br />
til funktion med vekselstrøm ved den forsyningsspænding<br />
og -frekvens, der er anført på skiltet med specifikationer<br />
(anbragt på apparatet) eller i brugervejledningen. Kablets<br />
jordledning er gul/grøn.<br />
Montering af forsyningskabel<br />
Åbning af klemrækken:<br />
• Ved hjælp af en skruetrækker skal man løfte sideholderne<br />
på klemrækkens låg;<br />
• Træk og åbn klemrækkens låg.<br />
Ved placering af kablet skal man følge nedenstående vejledning:<br />
• drej skruen af kabelklemmen og de tre skruer af kontakterne<br />
L-N-6<br />
• fastgør de små ledninger under skruehovederne i overensstemmelse<br />
med farverne: Blå (N) Brun (L) Gul-<br />
Grøn 6<br />
• fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget<br />
Montering af ben (kun muligt for nogle af modellerne)<br />
Der leveres ben, der skal monteres ved indpasning under<br />
komfurets nederste del.<br />
N<br />
L<br />
15
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet<br />
Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold<br />
til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Såfremt<br />
apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nødvendigt<br />
at installere en flerpolet afbryder med en min.<br />
kontaktafstand på 3 mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen<br />
skal være egnet i forhold til den konkrete belastning<br />
og skal opfylde kravene i de gældende standarder<br />
(det skal ikke være muligt at frakoble jordledningen<br />
ved hjælp af afbryderen).<br />
Forsyningskablet skal anbringes således, at ingen af<br />
kablets punkter udsættes for temperaturer, der er mere<br />
end 50° C højere end rumtemperaturen.<br />
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:<br />
• Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt<br />
tilsluttet til et effektivt jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse<br />
med den gældende lovgivning indenfor<br />
området for elektrisk sikkerhed. Det er strengt nødvendigt<br />
at kontrollere, at dette grundlæggende sikkerhedskrav<br />
er opfyldt, og i tvivlstilfælde skal man sørge for at<br />
anlægget undersøges af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten<br />
kan ikke anses for at være ansvarshavende<br />
for eventuelle beskadigelser, forårsaget af manglende<br />
jordforbindelse af anlægget.<br />
• Inden apparatet tilsluttes skal man kontrollere, at<br />
dataen på skiltet (anbragt på apparatet og/eller på emballagen)<br />
svarer til dem, der kræves af forsyningsnettet<br />
for elektricitet og gas.<br />
• Kontroller at anlæggets og strømstikkontakternes elektriske<br />
kapacitet er egnet til apparatets maksimale effekt,<br />
vist på skiltet. I tvivlstilfælde skal man rette henvendelse<br />
til en kvalificeret tekniker.<br />
• Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal<br />
stikket udskiftes med en egnet type af en kvalificeret<br />
tekniker. Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet<br />
på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt<br />
apparatet optager. Normalt vil det ikke være tilrådeligt<br />
at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/<br />
eller forlængerledninger. Hvis der alligevel er behov<br />
for at anvende disse anordninger, vil det være nødvendigt<br />
kun at bruge adaptere til et eller flere stik og<br />
forlængerledninger, der er i overensstemmelse med<br />
sikkerhedsreglerne; man skal dog være opmærksom<br />
på, at kapacitetsgrænsen for strømværdien, mærket<br />
på adapteren til et enkelt stik og på forlængerledningen,<br />
ikke overskrides; heller ikke den maksimale effekt,<br />
mærket på adapteren til flere stik, må overskrides. Stikket<br />
og stikkontakten skal være lettilgængelige.<br />
16
Tekniske karakteristika<br />
Ovn<br />
Dimensioner (BxDxH):<br />
Volumen<br />
Max optagelse, ovn<br />
Kogeflade af keramik<br />
Forreste til venstre<br />
Bagerste til venstre<br />
Bagerste til højre<br />
Forreste til højre<br />
Max optagelse af keramik-kogefladen<br />
43,5x40x32 cm<br />
56 l<br />
2800 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
5800 W<br />
ENERGY LABEL<br />
Direktiv 2002/40/CE på de elektriske ovnes etikette<br />
Standard EN 50304<br />
Energiforbrug ved naturlig varmestrømning<br />
opvarmningsfunktion: Statisk<br />
Erklæret energiforbrug for klasse med forceret varmestrømning<br />
opvarmningsfunktion:<br />
Fint bagværk<br />
Spænding og frekvens<br />
<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />
Dette apparat er bygget i overensstemmelse med følgende<br />
EU-direktiver:<br />
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere<br />
ændringer;<br />
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />
og senere ændringer;<br />
- 93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.<br />
Beskrivelse af komfuret<br />
P<br />
H<br />
A<br />
B<br />
S<br />
C<br />
L<br />
M<br />
N<br />
D<br />
D<br />
A Betjeningspanel<br />
B Rist til ovnhylde<br />
C Bradeplade eller tilberedningsplade<br />
D Indstillingsben<br />
H Kontrollampe<br />
L Vælgeknap<br />
M Termostatknap<br />
N Knapper til betjening af elpladerne<br />
P Kontrollampe for termostaten<br />
S Dørblokering<br />
17
Oplysninger om brug af ovnen<br />
Valg af de forskellige funktioner på komfuret udføres ved hjælp<br />
af de anordninger og betjeningsorganer, der findes på komfurets<br />
betjeningspanel.<br />
Pas på: inden man anvender ovnen eller grillen første gang, vil<br />
det være hensigtsmæssigt at lade den fungere i cirka 30 minutter<br />
med termostaten på maksimum, åben ovndør og udluftning<br />
af lokalet. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet.<br />
Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er<br />
forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse<br />
af ovnen i tidsrummet fra fremstillingen til installeringen.<br />
Pas på: brug kun den første hylde forneden, hvis man tilbereder<br />
stege med omdrejning (hvis denne indretning er til stede). Ved<br />
anden form for madtilberedning må man aldrig anvende første<br />
hylde forneden, og der må aldrig lægges genstande på bunden<br />
mens man tilbereder mad, fordi man kan komme til at beskadige<br />
overfladebehandlingen. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste<br />
fad, aluminiumsfolie, etc.) på den tilhørende rist korrekt<br />
indsat i ovnens holdere.<br />
Dørblokering<br />
Nogle modeller er udstyret med et system til "dørblokering",<br />
anbragt mellem frontstykket og ovndøren. For at åbne skal<br />
man skubbe anordningen "A" nedad, som vist på figuren.<br />
A<br />
Ovnlys<br />
Tændes når knap "L" drejes hen på symbolet . Ovnlyset<br />
tændes, og fortsætter med at være tændt, når ethvert elektrisk<br />
varmeelement i ovnen tilsluttes.<br />
Statisk ovn<br />
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />
I denne position tændes de to varmeelementer forneden og<br />
foroven. Det drejer sig om den gammeldags ovnfunktion,<br />
som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal<br />
temperaturfordeling og begrænsning af energiforbruget. Den<br />
statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man<br />
skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere<br />
elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som<br />
for eksempel: svinekam med kål, kalvekød med ris etc... Der<br />
fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på<br />
okse- og kalvekød, såsom: langtidsstegt kød, kødstykker,<br />
gullasch, kød af vildt, svinekam og køller etc... der har behov<br />
for langsom tilberedning med tilføjelse af væske. Det vil altid<br />
være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og<br />
tilberedning i tildækkede beholdere beregnet til ovne. Ved<br />
tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én hylde,<br />
fordi flere hylder forhindrer korrekt fordeling af temperaturen.<br />
Ved at benytte de forskellige hylder til rådighed kan man<br />
afbalancere varmemængden mellem oversiden og<br />
undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra<br />
eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste<br />
eller de øverste hylder.<br />
Ovn til fint bagværk<br />
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />
Det bagerste varmeelement tændes, og blæseren startes,<br />
således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.<br />
Denne funktion bruger kun 1600 W elektricitet.<br />
Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madvarer,<br />
specielt kager der kræver hævning, og bagning af små<br />
kager på 3 hylder samtidigt. For eksempel: vandbakkelser,<br />
småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager<br />
og små gratinerede grøntsagsstykker, etc….<br />
Ovnen "Fast cooking"<br />
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />
Varmeelementerne tændes, og blæseren startes, således<br />
at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.<br />
Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og<br />
kræver ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel:<br />
dybfrosne og forbagte) og til adskillige andre tilberedninger.<br />
På tilberedningsfunktionen "Fast cooking" opnår man de bedste<br />
resultater på kun en enkelt hylde (den 2. fra neden), se<br />
tabellen "Praktiske råd til tilberedning af mad".<br />
Ovn til Multi-tilberedning<br />
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />
Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Fordi varmen<br />
er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger<br />
luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige<br />
madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde<br />
ens. Det er muligt at anvende op til 2 hylder samtidigt<br />
ved at følge oplysningerne i afsnittet "Samtidig tilberedning<br />
på flere hylder".<br />
Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræver gratinering<br />
eller har behov for meget lang tilberedningstid, for<br />
eksempel: lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte<br />
kartofler etc… Man får optimale forhold, hvis man tilbereder<br />
stege, fordi den forbedrede fordeling af temperaturen medfører<br />
mulighed for indstilling af lavere temperaturer, der reducerer<br />
tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere<br />
mørt og have større slutvægt. Multitilberednings-funktionen<br />
er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges<br />
med meget begrænset tilføjelse af væde, således at fiskens<br />
udseende og smag ikke ændres. Ved sideretter opnår man<br />
fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grøntsager, såsom<br />
squash, auberginer, peberfrugter, tomater, etc.<br />
Desserter: ved bagning af hævede kager kan man være<br />
sikker på optimale resultater.<br />
"Multitilberednings"-funktionen kan også anvendes til hurtig<br />
optøning af hvidt og rødt kød og brød ved at indstille en temperatur<br />
på 80 °C. Ved optøning af mere ømtåleligt mad kan<br />
man indstille på 60°C eller blot anvende koldluftcirkulation<br />
ved at indstille termostatknappen på 0°C.<br />
Ovn til Pizza<br />
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og Max.<br />
De nederste og de runde varmeelementer tændes, og blæseren<br />
starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning<br />
af ovnen takket være den høje udsendte effekt (2800 W)<br />
18
med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra<br />
neden.<br />
Funktionen "ovn til pizza" er specielt egnet til madvarer, der<br />
kræver stærk varme, for eksempel: pizza og store stege.<br />
Benyt kun en enkelt bradeplade eller rist ad gangen; hvis<br />
der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen.<br />
Grill<br />
Placering af termostatknap "M". Max.<br />
Det øverste varmeelement i midten tændes.<br />
Den meget høje temperatur direkte fra grillen medfører<br />
øjeblikkelig bruning af madens overflade, således at udløb<br />
af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning<br />
er meget hensigtsmæssig til den mad, der kræver stor<br />
overfladetemperatur: kalve- eller oksebøffer, entrecote,<br />
mørbrad, hamburger etc…<br />
Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet "Praktiske<br />
råd til tilberedning af mad".<br />
Gratin<br />
Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og 200°C.<br />
Det øverste varmeelement i midten tændes, og blæseren<br />
starter.<br />
Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse<br />
med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding<br />
af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen<br />
bliver større. Den ventilerede grill giver optimale<br />
resultater ved spid med kød/grøntsag-blanding, pølser,<br />
svinekoteletter, lammekam, svinemørbrad, etc...<br />
Termostatkontrollampe (P)<br />
Kontrollampe for ovnfunktionen. Når kontrollampen slukkes, har<br />
ovnen nået den temperatur, der er indstillet med termostatknappen.<br />
Herefter vil vekslende tænding og slukning af<br />
kontrollampen tilkendegive, at termostaten arbejder korrekt for<br />
at holde ovntemperaturen konstant.<br />
19
Praktiske råd til tilberedning af mad<br />
Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der<br />
gør at man kan tilberede enhver form for mad på en optimal<br />
måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt,<br />
og følgende oplysninger er kun en vejledning, som<br />
man selv kan udvide med personlige erfaringer.<br />
Foropvarmning<br />
Hvis der opstår behov for at foropvarme ovnen, kan man<br />
i praksis anvende funktion "ovn til pizza" hver gang<br />
man skal bage hævede madvarer, fordi denne funktion<br />
giver mulighed for at nå den ønskede temperatur indenfor<br />
meget kort tid, og samtidigt med reduceret energiforbrug.<br />
Når maden er sat i ovnen, kan man skifte til en bedre<br />
egnet tilberedningsfunktion.<br />
Samtidig tilberedning på flere plader<br />
Hvis man ønsker at tilberede mad på flere hylder, skal<br />
man enten anvende funktionen "fint bagværk" eller<br />
funktionen "Multi-tilberedning" der er de eneste indstillinger,<br />
der giver denne mulighed.<br />
Ved samtidig tilberedning på flere hylder af ømtålelige<br />
madvarer, skal man anvende funktionen "fint bagværk"<br />
der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3 hylder<br />
(1., 3. og 5.). Der findes nogle eksempler i tabellen<br />
"Praktiske råd til tilberedning af mad".<br />
Ved andre tilberedninger på flere hylder skal man anvende<br />
funktionen "Multi-tilberedning", hvor man dog skal være<br />
opmærksom på følgende:<br />
• Ovnen er udstyret med 5 riller. Ved tilberedning af mad<br />
med varmluft skal man anvende de tre midterste riller;<br />
de øverste og nederste rammes direkte af den varme<br />
luft, hvilket kan medføre forbrænding af ømtålelige<br />
madvarer.<br />
• Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden og<br />
sætte den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For<br />
eksempel skal man ved ovnstegning af kødstege samtidigt<br />
med andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de<br />
mere ømtålelige madvarer i 4. rille.<br />
• Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige<br />
tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille<br />
en temperatur midt mellem de krævede, og stille<br />
den mere ømtålelige mad i 4. rille, samt tage den mad<br />
ud først, der kræver kortere tilberedningstid.<br />
• Sæt bradepanden i nederste rille under risten.<br />
Brug af "Fast cooking" funktionen<br />
Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning<br />
af "færdigretter" (for eksempel dybfrosne og forbagte retter)<br />
og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen<br />
"Praktiske råd til tilberedning af mad".<br />
Brug af grillen<br />
Ovnen "7 kokke" giver 2 forskellige grillmuligheder, der<br />
begge kræver, at ovndøren er lukket.<br />
Benyt funktionen "grill", og stil maden midt for grillen<br />
(på 3. eller 4. hylde fra neden), fordi kun den midterste del<br />
af det øverste varmeelement er tændt.<br />
Placér den medfølgende bradeplade på første hylde fra<br />
neden til opsamling af sovs og/eller fedt.<br />
Når denne funktion anvendes, bør termostaten være indstillet<br />
på maksimum. Dette medfører dog ikke, at man ikke<br />
kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot<br />
at indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.<br />
Position "gratin" er meget nyttig ved behov for hurtig<br />
grilning, fordi varmen fra grillen giver mulighed for samtidig<br />
tilberedning af både øverste og nederste overflade på<br />
maden.<br />
Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af<br />
mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen<br />
ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta.<br />
Ved brug af denne funktion, skal risten placeres på 2. eller<br />
3. hylde fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter<br />
man til opsamling af fedt og forhindring af røgdannelse<br />
skal placere en bradeplade på den nederste hylde.<br />
Vigtigt: foretag kun grilning mens ovndøren er lukket;<br />
dette skal ske for at få et bedre resultat og en betydelig<br />
energibesparelse (ca. 10%).<br />
Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperaturen<br />
på 200ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal<br />
tilberedning, der er baseret på spredning af infrarøde<br />
stråler. Dette medfører dog ikke, at man ikke kan<br />
indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot at<br />
indstille termostatknappen på den ønskede temperatur.<br />
For at få de bedste resultater ved brug af<br />
grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste<br />
riller (se tabellen for madtilberedning), hvorefter<br />
man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse<br />
skal placere den medfølgende bradepande<br />
i den nederste rille.<br />
Bagning af kager etc.<br />
Ved bagning af kager, skal man altid vente til ovnen er<br />
varm, inden kagen sættes ind; vent til foropvarmningen er<br />
afsluttet, som angives ved slukning af den røde lysdiode<br />
"P". Åbn ikke ovndøren under bagningen, for at undgå at<br />
kagen falder sammen. Generelt gælder:<br />
Kagen er for tør<br />
Næste gang skal man indstille en temperatur der er<br />
10°C grader højere og reducere bagetiden.<br />
Kagen falder sammen<br />
Brug mindre væske og sænk temperaturen med 10°C.<br />
Kagen er mørk på oversiden<br />
Sæt kagen ind på en lavere hylde, indstil en lavere<br />
temperatur og forlæng bagetiden.<br />
Korrekt bagning udenpå men klistret inderside<br />
Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng<br />
bagetiden.<br />
Kagen slipper ikke kageformen<br />
Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel,<br />
eller benyt bagepapir.<br />
20
Der er blevet bagt på flere hylder (på funktionen<br />
"ventileret") og ikke alle kager har nået samme<br />
bagegrad<br />
Indstil en lavere temperatur. Kager indsat på<br />
forskellige hylder skal ikke nødvendigvis tages ud<br />
samtidigt.<br />
Bagning af pizza<br />
Benyt funktion "ovn til pizza" til optimal bagning af<br />
pizzaer:<br />
• Foropvarm ovnen i mindst 10 minutter<br />
• Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på<br />
den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande<br />
tager bagningen længere tid, og det vil være svært at<br />
få en sprød pizza<br />
• Undlad at åbne ovndøren tit under bagningen<br />
• Ved pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro<br />
stagioni (svampe, skinke, mozzarella-ost, æg, oliven,<br />
artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten<br />
midtvejs i tilberedningen.<br />
• Ved samtidig bagning på flere hylder (højst 2) vil det<br />
være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Multitilberedning<br />
fordi funktionen "ovn til pizza" vil<br />
bage 1. hylde fra neden mere end den anden.<br />
Ovntilberedning af fisk og kød<br />
Ved tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man<br />
anvende temperaturer fra 180 °C til 200 °C.<br />
Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på<br />
ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt<br />
at begynde med en indledende høj temperatur (200°C-<br />
220°C) i et kortere tidsrum, for derefter at sænke den.<br />
Generelt kan man sige, at jo større stegen er, desto lavere<br />
skal temperaturen være og desto længere skal stegningen<br />
finde sted. Sæt kødet på midten af risten og stil<br />
bradepanden derunder for at opsamle fedtstoffet.<br />
Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i<br />
midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra<br />
skal man anvende lavere riller. For at få mere smagsfyldte<br />
stege (specielt and og vildt), skal man snøre fedt eller<br />
bacon om stegen, således at det bliver på oversiden.<br />
21
Oplysninger om brug af kogefladen af keramik<br />
Beskrivelse<br />
Kogefladen er udstyret med 2 stråle-varmeelementer og<br />
2 halogenvarmeelementer med kogezoner, der kan<br />
udvides. Disse varmeelementer er placeret under<br />
kogefladens overflade (de zoner der bliver røde under<br />
funktionen).<br />
A. Stråle-varmeelementer.<br />
B. Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan<br />
udvides.<br />
C. Lys der tilkendegiver at de tilhørende varmeelementers<br />
temperatur overstiger 60° C, også når zonen på<br />
kogefladen er slukket.<br />
A<br />
B<br />
Pos. Stråleplade<br />
0 Slukket<br />
1 Til smeltning af smør, chokolade<br />
2<br />
Til opvarmning af væsker<br />
3<br />
4<br />
Til creme og sovse<br />
5<br />
6<br />
Til opvarmning til kogetemperatur<br />
7<br />
8<br />
Til stege<br />
9<br />
B<br />
C<br />
A<br />
10<br />
Til store stykker kogt kød og grøntsager<br />
11<br />
12 Til friture-stegning<br />
A Tilslutning af begge kogezoner<br />
Beskrivelse af kogezonerne<br />
De traditionelle kogezoner består af runde<br />
varmeelementer. Når disse tændes, bliver de røde indenfor<br />
cirka ti sekunder.<br />
Kogezoner med stråle-varmeelementer, der kan<br />
udvides<br />
Disse kogezoners funktion er meget lig de traditionelle<br />
varmeelementers funktion, og kan genkendes på den<br />
udvidelige varmezone (se fig. C). Man kan vælge at tænde<br />
enten den indre del eller begge.<br />
l Knapper til betjening af de traditionelle kogezoner.<br />
Hver kogezone er udstyret med en betjeningsknap, der<br />
giver mulighed for at vælge 12 forskellige temperaturer<br />
mellem en minimumsindstilling på 1 til maksimum 12.<br />
l Knapper til betjening af de specielle kogezoner. Disse<br />
knapper giver mulighed for at vælge mellem to<br />
forskellige effektniveauer, der begge kan indstilles på<br />
mellem minimum 1 og maksimum 12. Ved at dreje<br />
knappen med uret fra 1 til 12 indstilles den laveste<br />
effekt. Når knappen drejes helt i bund (A), som<br />
tilkendegives af et let klik, tilsluttes den maksimale<br />
effekt, der kan indstilles på mellem 12 og 1 ved at dreje<br />
knappen mod uret. For at indstille det laveste<br />
effektniveau igen, skal knappen stilles tilbage på nul.<br />
Ved kogeflader af glaskeramik med flere kogezoner<br />
med dobbelt effekt (se Fig. C) tilslutter første del af<br />
drejeområdet den mindste kogezone (intern); for at<br />
tilslutte begge, og således have hele den store<br />
kogezone til rådighed, skal man stille knappen på (A)<br />
og derefter vælge det ønskede effektniveau mellem<br />
12 og 1.<br />
Oplysninger om brug af kogefladen af glaskeramik<br />
For at få optimale resultater fra kogefladen, skal man<br />
overholde nogle grundlæggende regler under tilberedning<br />
af mad.<br />
· Man kan anvende alle typer af gryder og pander på<br />
kogeflader af glaskeramik. Deres bund skal dog være<br />
fuldstændig flad. Selvfølgelig vil varmefordelingen være<br />
mere jævn jo tykkere grydens eller pandens bund er.<br />
· Kontroller at pandens bund dækker kransen<br />
fuldstændigt: kun hvis kransen er dækket udnyttes den<br />
udsendte varme fuldt ud.<br />
· Kontroller at pandens bund altid er tør og ren: dette vil<br />
ikke blot sikre optimal kontakt, men også at panderne<br />
og kogefladen holder længere.<br />
· Benyt aldrig de samme pander, der anvendes til<br />
tilberedning på gasblus, fordi gasblussenes varmekraft<br />
kan ødelægge pandens bund, der ikke længere vil give<br />
samme resultater, hvis den anvendes på en kogeflade<br />
af glaskeramik.<br />
22
Praktiske råd til tilberedning af mad i ovnen<br />
Valgt<br />
indstilling<br />
Madtype<br />
1 Statisk And<br />
Kalve- eller oksesteg<br />
Flæskesteg<br />
Småkager (af mørdej)<br />
Tærter<br />
2 Fint<br />
bagværk<br />
3 Fast<br />
cooking<br />
4 Multitilberedning<br />
Tærter<br />
Frugttærte<br />
Plum-cake<br />
Sukkerbrødskage<br />
Fyldte crepes (på 2 plader)<br />
Små kager (på 2 plader)<br />
Saltstænger af butterdej<br />
med ost (på 2 plader)<br />
Vandbakkelser (på 3<br />
plader)<br />
Småkager (på 3 plader)<br />
Marengs (på 3 plader)<br />
Dybfrosne madvarer<br />
Pizza<br />
Indbagt squash og rejer<br />
Spinattærte<br />
Fyldte dejposer<br />
Lasagne<br />
Små gyldne brødstykker<br />
Små kyllingestykker<br />
Vægt<br />
(kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
Placering af<br />
risten i<br />
forhold til<br />
ovnbunden<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2/3<br />
3<br />
3<br />
2-4<br />
2-4<br />
2-4<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
Foropvarmningstid<br />
(minutter)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Max<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
Term ostat-indstilling<br />
Tilberedningens<br />
varighed<br />
(m inutter)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Forbagte madvarer<br />
Brunede kyllinge-vinger 0.4 2 - 200 20-25<br />
Friske madvarer<br />
Småkager (af m ørdej)<br />
Plum-cake<br />
Saltstænger af butterdej<br />
med ost<br />
Pizza (på 2 plader)<br />
Lasagne<br />
Lam<br />
Stegt kylling + kartofler<br />
Makrel<br />
Plum-cake<br />
Vandbakkelser (på 2<br />
plader)<br />
Småkager (på 2 plader)<br />
Sukkerbrødskage (på 1<br />
plade)<br />
Sukkerbrødskager (på 2<br />
plader)<br />
Saltede tærter<br />
5 Pizza Pizza<br />
Kalve- eller oksesteg<br />
Kylling<br />
6 Grill Søtunger og blæksprutter<br />
Spid med calamari og<br />
rejer<br />
Blæksprutter<br />
Torskefilet<br />
Grillede grøntsager<br />
Kalvebøffer<br />
Pølser<br />
Hamburger<br />
Makrel<br />
Toast (eller ristet brød)<br />
7 Gratin G rilkylling<br />
Blæksprutter<br />
0.3<br />
0.6<br />
0.2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n.° 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
2<br />
2-4<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
2-4<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2/3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3/4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3<br />
3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
200<br />
180<br />
210<br />
<strong>230</strong><br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
200<br />
200<br />
15-18<br />
45<br />
10-12<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
NB: Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige behov. Ved tilberedning<br />
m ed G rill eller G ratin skal bradepanden altid placeres i nederste rille.<br />
23
Almindelig vedligeholdelse og rengøring af ovnen<br />
Afbryd altid ovnen fra elnettet inden der udføres<br />
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. Afbryd<br />
altid ovnen fra elnettet inden der udføres nogen form for<br />
vedligeholdelse eller rengøring.<br />
· Ved rengøring må der ikke anvendes dampapparater.<br />
· de emaljerede dele og de selvrensende overflader skal<br />
afvaskes med varmt vand uden skurepulver eller<br />
ætsende stoffer, der kan ødelægge beklædningen;<br />
· rustfrit stål kan blive plettet, hvis det bringes i kontakt<br />
med vand med højt kalkindhold eller aggressive<br />
rengøringsmidler (fosforholdige) i en længere periode.<br />
Efter rengøring anbefales det, at delene af rustfrit stål<br />
skylles og aftørres omhyggeligt. Det anbefales<br />
endvidere at fjerne vand, der er kogt over.<br />
· undgå at der opsamles snavs eller fedt på<br />
betjeningspanelet, ved at rengøre det hyppigt. Benyt<br />
ikke-slibende svampe eller bløde klude for ikke at ridse<br />
de emaljere dele eller delene af blankt stål.<br />
Rengøring af kogefladen<br />
Inden man tilbereder mad, skal kogefladen rengøres med<br />
en fugtet klud, for at fjerne støv og madrester. Kogefladens<br />
overflade skal rengøres jævnligt med en opløsning af<br />
lunkent vand og mildt rengøringsmiddel. Det kan være<br />
nødvendigt regelmæssigt at anvende et specifikt produkt<br />
til rengøring af kogefladen af keramik. Fjern først og<br />
fremmest spildt mad og fedt v.h.a. en skraber til glas, helst<br />
af typen med barberblad<br />
(leveres ikke), eller<br />
hvis en sådan ikke kan skaffes, en skraber af typen med<br />
fast barberblad (se fig. A). Rengør kogefladen mens den<br />
stadig er lunken ved berøring v.h.a. køkkenrulle og et egnet<br />
rengøringsmiddel.<br />
Tør derefter med en ren klud. Hvis et stykke plastik eller<br />
aluminium ved et uheld er smeltet på kogefladen, skal det<br />
straks fjernes ved hjælp af en skraber for at undgå<br />
beskadigelse af overfladen. Samme handling skal udføres,<br />
hvis der er spildt sukker eller madvarer med stort<br />
sukkerindhold på kogefladen.<br />
Benyt aldrig slibende svampe af nogen type. Heller ikke<br />
korroderende rengøringsprodukter, såsom spray til ovne<br />
eller pletfjernere, må anvendes (se fig. B).<br />
Specifikke produkter<br />
til rengøring af<br />
glaskeramik<br />
Skraber med blad og<br />
reserveblade<br />
Stahl-Fix<br />
SWISSCLEANER<br />
WK TOP<br />
Andre produkter til<br />
glaskeramik<br />
Hvor kan de købes?<br />
Hobby- og<br />
isenkramforretninger<br />
Forretninger med<br />
køkkenudstyr<br />
Forretninger med artikler til<br />
gør det selvarbejdeIsenkramforretninger<br />
Supermarkeder<br />
Udskiftning af ovnpæren<br />
· Træk stikket ud (hvis man kan få adgang til det) eller<br />
afbryd ovnen fra elnettet ved at slukke for den<br />
flerpolede afbryder anvendt til tilslutning af ovnen til<br />
elnettet;<br />
· Afdrej pæreholderens glaslåg;<br />
· Afdrej pæren og udskift den med en pære, der er<br />
modstandsdygtig overfor høje temperaturer (300°C)<br />
med følgende karakteristika:<br />
- Spænding <strong>230</strong>/240V<br />
- Effekt 25W<br />
- Fatning E14<br />
· Genmontér glaslåget og tilslut forsyningen til ovnen<br />
igen.<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
24
Instruksjoner<br />
For å garantere YTEEVNEN og SIKKERHETEN til dette husholdningsapparatet:<br />
• Kontakt kun autoriserte servicesenter.<br />
• Be alltid om at det brukes originale reservedeler.<br />
1 Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i hjemmet.<br />
2 Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i dette<br />
heftet ettersom de gir viktige anvisninger om sikkerhet<br />
ved installasjon, bruk og vedlikehold. Oppbevar denne<br />
veiledningen som referanseveiledning.<br />
3 Fjern emballasjen og kontroller at apparatet ikke har blitt<br />
skadet i løpet av transporten. I tilfelle tvil er det best at du ikke<br />
bruker apparatet og at du tar kontakt med en kvalifisert<br />
tekniker. Av sikkerhetsmessige grunner er det best at du<br />
holder emballasjedelene (plastposer, skumplast, skruer osv.)<br />
utenfor barns rekkevidde.<br />
4 Apparatet må installeres av en kvalifisert tekniker som må<br />
følge produsentens instruksjoner. Produsenten fraskriver seg<br />
ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller gjenstander<br />
pga. forsømmelse av disse instruksjonene.<br />
5 Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun dersom det<br />
koples korrekt til et jordingsanlegg som fungerer og som er i<br />
overensstemmelse med gjeldende standarder for elektrisk<br />
sikkerhet. Du må forsikre deg om at dette sikkerhetskravet<br />
alltid overholdes. Er du i tvil må en kvalifisert tekniker<br />
kontrollere jordingsanlegget. Produsenten fraskriver seg<br />
ethvert ansvar for skader pga. dårlig jordingsanlegg.<br />
6 Før du kopler til apparatet må du kontrollere at verdiene på<br />
dataplaten tilsvarer forsyningen i ditt hjem.<br />
7 Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske kapasitet<br />
er egnet for apparatets maks. kapasitet oppgitt på dataplaten.<br />
I tilfelle tvil må du ta kontakt med en kvalifisert tekniker.<br />
8 Til installasjonen er det nødvendig å benytte en multippelbryter<br />
med en kontaktåpning på minst 3 mm.<br />
9 Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er<br />
kompatible, må kvalifisert personale bytte ut stikkontakten<br />
med en som er egnet. Personalet må forsikre seg om at<br />
tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er egnet for apparatets<br />
effektforbruk. Generelt frarådes det å bruke adaptere,<br />
multippelkontakter og/eller skjøteledninger. Dersom det ikke<br />
er mulig, er det nødvendig å kun bruke enkle eller<br />
multippeladaptere og skjøteledninger som er i<br />
overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.<br />
Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle<br />
adapteren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket<br />
av på multippeladapteren, må ikke overstiges.<br />
10 Ikke la apparatet stå på hvis det ikke er nødvendig. Slå av<br />
apparatets hovedbryter når apparatet ikke er i bruk og steng<br />
gasskranen.<br />
11 Åpningene og hullene for ventilasjon eller varmespredning<br />
må ikke i noe tilfelle lukkes eller dekkes til.<br />
12 Apparatets nettkabel må ikke byttes ut av brukeren. Henvend<br />
deg kun til et autorisert servicesenter, dersom nettkabelen<br />
ødelegges, eller skal byttes ut.<br />
13 Dette apparatet må kun brukes til sitt uttrykte formål.<br />
Ethvert annet bruk (f.eks. oppvarming av rom) er å betrakte<br />
som feil og dermed farlig.<br />
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader<br />
som skyldes feil og ufornuftig bruk.<br />
14 Bruken av elektriske apparater krever at noen grunnleggende<br />
regler følges, og da særskilt:<br />
· Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender eller<br />
føtter.<br />
· Ikke bruk apparatet når du er barføtt.<br />
· Ikke bruk skjøteledninger med mindre du tar spesielle<br />
forholdsregler.<br />
· Ikke dra i nettkabelen eller i apparatet for å trekke støpslet<br />
ut av stikkontakten.<br />
· Ikke utsett apparatet for regn, sol, osv.<br />
· Ikke la barn eller uegnede personer bruke apparatet uten<br />
ettersyn.<br />
15 Før rengjøring eller vedlikehold må apparatet koples fra<br />
strømmen, enten ved å trekke ut støpslet eller ved å slå av<br />
systemets bryter.<br />
16 Hvis glassets overflate knuses, må apparatet koples fra<br />
strømmen med en gang. Kontakt kun et autorisert<br />
servicesenter for reparasjon, og be om bruk av originale<br />
reservedeler. Manglende overhold av denne anvisningen kan<br />
føre til svikt i apparatets sikkerhet.<br />
17 Når apparatet ikke skal brukes lenger må det gjøres ubrukelig<br />
ved at nettkabelen kuttes av etter at støpslet er trukket ut av<br />
stikkontakten. Det anbefales i tillegg å ufarliggjøre de deler<br />
av apparatet som kan være farlige, spesielt hvis barn skulle<br />
bruke apparatet som leketøy.<br />
18 Platetoppen av hard emalje tåler temperatursvingninger og<br />
støt. Husk allikevel at knivblader eller skarpe<br />
kjøkkenredskaper kan ødelegge platetoppens overflate.<br />
Dersom det skjer, må komfyrens støpsel trekkes ut av<br />
stikkontakten med en gang, og kontakt det lokale<br />
servicesenteret.<br />
19 Husk at kokestedet forblir varmt i minst en halv time etter at<br />
det har blitt slått av. Ikke sett beholdere eller andre gjenstander<br />
på den varme overflaten.<br />
20 Unngå å sette gjenstander på platetoppens glassflate.<br />
21 Ikke slå på kokestedene dersom det finnes aluminiums- eller<br />
plastfolie på platetoppen.<br />
22 Hold deg unna de varme overflatene.<br />
23 Når du bruker små husholdningsapparater ved siden av<br />
platetoppen må du kontrollere at nettkabelen ikke kommer i<br />
nærheten av de varme overflatene.<br />
24 La grytenes håndtak være vendt innover for ikke å støte<br />
borti dem, slik at de faller ned fra platetoppen.<br />
25 Når kokestedet slås på må det alltid plasseres en gryte oppå<br />
med en gang, for å unngå en overoppheting og risiko for å<br />
skade varmeelementene.<br />
26 Forberedelser. Forseglingen som brukes på glasset kan<br />
sette fettspor på glasset. Før apparatet tas i bruk må fettet<br />
fjernes med et vanlig rengjøringsmiddel som ikke riper. De<br />
første timene komfyren er i bruk kan det kjennes en<br />
gummilukt, som uansett forsvinner raskt.<br />
27 Når grillen eller stekeovnen er i funksjon kan noen deler<br />
av stekeovnsdøren bli veldig varme. Hold barn på<br />
avstand.<br />
28 Kontroller alltid at bryterne er i posisjon “•”/”o” når apparatet<br />
ikke er i bruk.<br />
29 Dersom komfyren plasseres på sokkel må de nødvendige<br />
forholdsreglene tas for å hindre at komfyren kan falle ned.<br />
25
Installasjon<br />
Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisert installatør<br />
slik at installasjonen, reguleringen og vedlikeholdet utføres på<br />
riktig måte og i henhold til gjeldende standarder.<br />
Viktig: Kople alltid strømmen fra komfyren før vedlikehold, reguleringer<br />
osv.<br />
Installasjon av komfyren<br />
Det er mulig å installere komfyren ved siden av møbler som ikke<br />
er høyere enn arbeidsbenken. Veggen som er i kontakt med<br />
komfyrens bakre vegg må være av brannsikkert materiale. Under<br />
funksjon kan komfyrens bakre vegg nå en temperatur som<br />
er 50 °C høyere enn romtemperaturen. For en riktig installasjon<br />
av komfyren må følgende forholdsregler tas:<br />
a) Apparatet kan plasseres på kjøkkenet, i spisestuen eller på<br />
en hybel, men ikke i et baderom.<br />
b) Møblene rundt apparatet må være plassert minst 200 mm<br />
fra komfyrens toppdel, dersom apparatets overflate er høyere<br />
enn arbeidsbenken til disse møblene. Ikke heng gardiner<br />
bak komfyren, eller under 200 mm fra apparatets sider.<br />
c) Kjøkkenvifte må installeres i henhold til anvisningene som<br />
finnes i kjøkkenviftens bruksanvisning.<br />
d) Dersom komfyren installeres under en hengehylle, må denne<br />
hyllen ha en minimumsavstand på 420 mm (millimeter) fra<br />
platetoppen. Brennbare kjøkkenmøbler som plasseres over<br />
arbeidsbenken må ha en minimumsavstand på 700 mm.<br />
e) Veggen som er i kontakt med komfyrens bakre vegg må<br />
være av brannsikkert materiale.<br />
Regulering av komfyrens høyde<br />
Komfyren er stilt inn med en høyde på 900 mm fra fabrikken.<br />
Denne kan reduseres til 850 mm ved å demontere<br />
den avtakbare delen på sokkelen. Fjern matvarmerskuffen.<br />
Bruk et skrujern og løsne de 6 skruene B på hjørnene.<br />
Fjern også reguleringsføttene A (se fig. A). For å nivellere<br />
komfyren må du skru føttene A til sokkelen (se fig. B).<br />
mm.<br />
420<br />
Min.<br />
HOOD<br />
Min. 600 mm.<br />
Nivellering (finnes bare på noen modeller)<br />
På den nederste delen av apparatet finnes fire støtteføtter<br />
som kan reguleres ved å skru, og som gjør det mulig å<br />
rette opp apparatet i vater dersom dette er nødvendig.<br />
Det er helt nødvendig at apparatet står rett.<br />
Min. 420 mm.<br />
min. 650 mm. with hood<br />
min. 700 mm. without hood<br />
B A A<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Elektrisk tilkobling<br />
Ovnene utstyrt med trefasekabler og kan fungere med<br />
vekselstrøm med spenning og frekvens som er angitt på<br />
merkeplaten (på apparatet) og i bruksanvisningen. Jordledningen<br />
er gul og grønn.<br />
Montering av nettkabelen<br />
Åpning av klemskruen:<br />
• Bruk et skrujern og sett det under sideklaffene på klemskruens<br />
deksel.<br />
• Trekk og åpne klemskruens deksel.<br />
Gå frem på følgende måte for å installere kabelen:<br />
• løsne skruen og de tre skruene på kontaktene L-N-6<br />
• fest koblingen under skruehodene og pass på fargene:<br />
Blå (N) Brun og (L) Gul-Grønn 6<br />
• fest nettkabelen i den bestemte kabelklemmen og lukk<br />
igjen dekslet<br />
Montering av ben (finnes bare på noen modeller)<br />
Apparatet er utstyrt med ben som skal monteres under<br />
komfyrens sokkel.<br />
N<br />
L<br />
26
Tilkopling av nettkabelen til nettet<br />
På kabelen monteres det et standardisert støpsel for belastningen<br />
oppgitt på merkeplaten. Ved en direkte kopling<br />
til nettet er det nødvendig å sette inn en flerpolet bryter<br />
med kontaktåpning på 3 mm mellom apparatet og nettet.<br />
Denne bryteren må være dimensjonert for belastningen<br />
og i overensstemmelse med gjeldende standarder (jordledningen<br />
må ikke koples ut av bryter).<br />
Nettkabelen må plasseres slik at den ikke i noen punkt<br />
når en temperatur som er 50 °C høyere enn romtemperaturen.<br />
Forsikre deg om følgende før tilkoplingen:<br />
• Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det<br />
er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende standarder<br />
for elektrisk sikkerhet. Det er nødvendig at dette<br />
grunnleggende sikkerhetskravet kontrolleres, og ved<br />
tvil må kvalifisert personale kontrollere systemet. Produsenten<br />
kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader<br />
som skyldes manglende jording av systemet.<br />
• Før apparatet tilkoples må du forsikre deg om at merkedataene<br />
(plassert på apparatet og/eller emballasjen)<br />
stemmer overens med dataene på strøm- og gassnettet.<br />
• Kontroller at systemets og stikkontaktenes elektriske<br />
kapasitet er egnet for apparatets maks. effekt oppgitt<br />
på skiltet. Henvend deg til kvalifisert personale ved tvil.<br />
• Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er<br />
kompatible, må kvalifisert personell bytte ut stikkontakten<br />
med en som er egnet. Personalet må forsikre<br />
seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er<br />
egnet for apparatets effektforbruk. Generelt frarådes<br />
det å brukes omformere, flerkoplingskontakter og/eller<br />
skjøteledninger. Dersom det ikke er mulig, er det<br />
nødvendig å kun bruke enkle omformere, og<br />
flerkoplingskontakter og skjøteledninger som er i overensstemmelse<br />
med gjeldende sikkerhetsstandarder.<br />
Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den<br />
enkle omformeren og på skjøteledningen og maks.<br />
kapasitet merket av på multippelomformere må ikke<br />
overgås. Støpselet og stikkontakten må være lett<br />
tilgjengelige.<br />
27
Tekniske karakteristikker<br />
Stekeovn<br />
Mål (HxLxD)<br />
Volum<br />
Stekeovnens maks. forbruk<br />
Keramisk platetopp<br />
Fremme til venstre<br />
Bak til venstre<br />
Bak til høyre<br />
Fremme til høyre<br />
Maks. strømforbruk for keramisk platetopp<br />
32x43,5x40 cm<br />
56 lt<br />
2800 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
5800 W<br />
ENERGY LABEL (ENERGIETIKETT)<br />
Direktiv 2002/40/EF om energimerking av elektriske<br />
stekeovner<br />
Standard EN 50304<br />
Energiforbruk Naturlig konveksjon<br />
Oppvarming: Tradisjonell<br />
Energiforbruk deklarasjon Klasse Varmluft<br />
Oppvarming:<br />
Kaker<br />
Spenning og frekvens<br />
<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />
Dette apparatet har blitt fremstilt i overensstemmelse<br />
med følgende direktiver:<br />
- EU-73/23 av den 19.02.73 (Lavspenning) og<br />
etterfølgende endringer.<br />
- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetisk<br />
kompatibilitet) og etterfølgende endringer.<br />
- EU-93/68 av den 22.07.93 og etterfølgende endringer.<br />
Beskrivelse av komfyren<br />
P<br />
H<br />
A<br />
B<br />
S<br />
C<br />
L<br />
M<br />
N<br />
D<br />
D<br />
A Betjeningspanel<br />
B Stekerist<br />
C Langpanne eller platetopp<br />
D Regulerbare føtter<br />
H Lampe<br />
L Bryter for funksjonsvalg<br />
M Termostatbryter<br />
N Brytere for de elektriske kokeplatene<br />
P Lampe for termostaten<br />
S Dørsperre<br />
28
Instruksjoner for bruk av stekeovnen<br />
Komfyren "De 7 kokkene" har i ett apparat alle fordelene<br />
med de tradisjonelle stekeovnene: fra de statiske stekeovnene<br />
til de moderne varmluftsovnene med varmluft.<br />
Det er et veldig allsidig apparat hvor du på en lett og enkel<br />
måte kan velge mellom syv forskjellige stekemåter. De ulike<br />
stekemåtene velges med velgerbryterne "L" og med<br />
termostatbryteren "M" på betjeningspanelet.<br />
Advarsel: Før stekeovnen og grillen tas i bruk første gang må<br />
de stå på i ca. 30 minutter med termostaten på maks. La<br />
stekeovnsdøren stå åpen slik at det luftes godt i rommet. Åpne<br />
stekeovnsdøren og lufte rommet. Lukten som kjennes skyldes<br />
fordampingen av stoffer som er brukt for å beskytte stekeovnen<br />
i tiden mellom produksjon og oppstart.<br />
Advarsel: Bruk den nederste stigen kun ved tilberedninger<br />
med grillspydet (hvor det følger med). For andre<br />
tilberedninger må den nederste stigen aldri brukes, og aldri<br />
legg gjenstander i bunnen på stekeovnen mens du steker,<br />
fordi emaljen kan ødelegges. Plasser alltid stekeformene<br />
(ildfaste former, aluminiumsfolie, osv.) på risten<br />
som følger med, og risten på en av stigene.<br />
Dørsperre<br />
Noen modeller er utstyrte med et "dørsperre"-system mellom<br />
betjeningspanelet og stekeovnsdøren. For å åpne er<br />
det nødvendig å presse nedover mekanisme "A" som vist<br />
i figuren.<br />
A<br />
Stekeovnsbelysning<br />
Tennes ved å dreie bryteren "L" til symbolet . Lyset i<br />
stekeovnen tennes og blir værende tent når et hvilket som<br />
helst varmeelement i stekeovnen trer i funksjon.<br />
Statisk stekeovn<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />
I denne posisjonen slås det nederste og øverste<br />
varmeelementet på. Det er den klassiske stekeovnen til<br />
bestemor som har blitt løftet til et utmerket nivå når det<br />
gjelder temperaturfordeling og lavt strømforbruk. Den<br />
statiske stekeovnen er uovervinnelig når det skal stekes<br />
retter bestående av en eller flere deler, f.eks. ribbesteik<br />
med grønnsaker, bacalao på spansk vis, rett med tørrfisk,<br />
kalvemedaljonger med ris, osv... Det oppnås utmerkede<br />
resultater ved tilberedning av retter med okse- eller<br />
kalvekjøtt, f.eks. steiker, frikassé, gulasj, viltkjøtt, svinesteik<br />
eller -kam, osv. som har lang steketid og hvor det er<br />
nødvendig å tilsette væske i løpet av stekingen. Den er<br />
uansett det beste systemet til steking av kaker og frukt,<br />
og til steking med beholdere med lokk som er spesifikke<br />
til ovnssteking. Bruk kun en stige ved steking i den statiske<br />
stekeovnen, fordi ved steking med flere stiger er det en<br />
dårlig temperaturfordeling. Ved å bruke de ulike stigene<br />
kan varmemengden utjevnes mellom den øverste og<br />
nederste delen. Dersom stekingen krever mer varme fra<br />
undersiden eller fra oversiden må du benytte henholdsvis<br />
de nederste eller øverste stigene.<br />
Kakeovn<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />
Det bakre varmeelementet tennes og viften trer i funksjon<br />
slik at varmen blir delikat og jevn inne i stekeovnen. Strømforbruket<br />
for denne funksjonen er kun 1600 W.<br />
Denne funksjonen passer til steking av delikat mat, spesielt<br />
bakverk som skal heves, og enkelte typer småkaker som<br />
stekes med tre stiger samtidig. Noen eksempler er: vannbakkels,<br />
søte og salte kjeks, butterdeigsterter, rullet småkakebakst<br />
og små porsjoner med gratinerte grønnsaker osv.<br />
Stekeovn "Fast cooking"<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />
Varmeelementene tennes og viften trer i funksjon slik at varmen<br />
blir jevn inne i stekeovnen.<br />
Denne funksjonen er spesielt egnet til rask steking (trenger<br />
ikke forhåndsoppvarming) av ferdigmat (for eksempel:<br />
frossenmat eller ferdiglaget mat) og for forhåndslaget mat.<br />
I stekingen "Fast cooking" får du best resultat hvis du bruker<br />
bare en stige (stige 2 nedenfra), se tabell "Praktiske råd for<br />
stekingen".<br />
Varmluftsovn<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />
Varmeelementene slås på og viften trer i funksjon. Ettersom<br />
varmen er konstant og jevn i hele stekeovnen steker<br />
og bruner luften maten jevnt og over det hele. Du kan<br />
også steke forskjellige typer mat samtidig bare steketemperaturen<br />
er den samme. Det er mulig å steke med<br />
maks. to stiger samtidig. Følg anvisningene oppgitt i avsnittet<br />
"Steking med flere stiger".<br />
Det oppnås utmerkede resultater med mellomretter som<br />
skal gratineres eller har lang steketid, f.eks. lasagne, ovnsstekt<br />
pasta, kylling og stekte poteter osv... Ved steking av<br />
steiker er det store fordeler, fordi en bedre temperaturfordeling<br />
gjør det mulig å bruke lavere temperaturer som<br />
reduserer væsketapet, holder kjøttet mørt og reduserer<br />
vekttapet betraktelig. Varmluften er spesielt satt pris på til<br />
steking av fisk som på denne måten kan stekes med lite<br />
krydder slik at utseende og smaken ikke endres.<br />
Dessert: Sikre resultater med kaker som skal heves.<br />
Varmluftsfunksjonen kan også brukes for å tine hurtig rødt<br />
eller hvitt kjøtt og brød ved en temperatur på 80 °C. Still inn<br />
temperaturen på 60 °C for å tine mer delikat mat, eller bruk<br />
kun kaldluft ved å stille inn termostatbryteren på 0 °C.<br />
Pizzaovn<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og Maks.<br />
Det nederste og det runde varmeelementet tennes og viften<br />
trer i funksjon. Denne kombinasjonen gjør det mulig å oppnå<br />
en rask oppvarming av stekeovnen takket være den sterke<br />
el-effekten som blir brukt (2800 W), noe som gir kraftig varme<br />
spesielt nedenfra.<br />
29
Pizzaovnen er spesielt egnet for mat som krever høy varme,<br />
f.eks. pizza og store steiker. Bruk kun én langpanne eller rist<br />
om gangen. Dersom man trenger mer enn en, må disse byttes<br />
om når maten er halvstekt.<br />
Grill<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Maks.<br />
Den midterste delen av det øverste varmeelementet slås<br />
på.<br />
Den høye og direkte temperaturen fra grillen bruner kjøttet<br />
med en gang og hindrer væsketap, slik at det holdes<br />
mørt. Grilling egner seg spesielt for retter som krever høy<br />
temperatur i overflaten: Kalv- og oksekjøtt, entrecote, filet,<br />
hamburger osv...<br />
Brukseksempler er oppført i avsnittet "Praktiske råd for<br />
stekingen".<br />
Grill med varmluft<br />
Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og 200<br />
°C.<br />
Den midterste delen av det øverste varmeelementet slås<br />
på og viften trer i funksjon. Denne funksjonen forener<br />
strålevarme og varmluft inni stekeovnen. Det hindrer at<br />
maten svies i overflaten og øker varmens<br />
gjennomtrengningsevne. Det oppnås utmerkede resultater<br />
ved grilling med varmluft av grillspyd med kjøtt og grønnsaker,<br />
pølser, ribbesteik, lammekoteletter, kylling, vaktler<br />
med salvie, svinefilet, osv...<br />
For fisk er grillingen med varmluft uovervinnelig i steking<br />
av stykker av bl.a. tunfisk, sverdfisk, fylt blekksprut, osv...<br />
Lampe for termostat (P)<br />
Stekeovnens funksjonslampe. Den slukkes når temperaturen i<br />
stekeovnen har oppnådd innstilt temperatur med bryteren. Det<br />
at denne lampen tennes og slukkes betyr det at termostaten<br />
fungerer riktig for å holde temperaturen i stekeovnen konstant.<br />
30
Praktiske råd for stekingen<br />
Stekeovnen gir deg et stort utvalg av muligheter slik at<br />
hver rett kan stekes på best mulig måte. Etterhvert vil du<br />
kunne utnytte dette allsidige apparatet best mulig, og<br />
anmerkningene som følger er derfor kun noen hovedlinjer<br />
som du kan legge til din personlige erfaring.<br />
Oppvarming<br />
Dersom det er nødvendig å varme opp stekeovnen på<br />
forhånd (nesten alltid når du skal steke gjærbakst) er det<br />
mulig å bruke funksjonen "Pizzaovn" Med denne funksjonen<br />
oppnås den ønskede temperaturen på kort tid og<br />
med redusert forbruk.<br />
Når du har satt maten i stekeovnen kan du gå over til<br />
funksjonen som passer best.<br />
Steking med flere stiger<br />
Dersom du må steke med flere stiger samtidig kan du<br />
bruke funksjonen "Kakeovn" eller "Multisteking"<br />
som er de eneste funksjonene som gir denne muligheten.<br />
For å steke delikat (lettstekt) mat med flere stiger, bruk<br />
funksjonen "Kakeovn" som tillater steking med tre<br />
stiger samtidig (1, 3 og 5). Noen eksempler er oppført i<br />
tabellen "Praktiske råd for stekingen".<br />
For annen steking med flere stiger, bruk funksjonen "Multisteking"<br />
og pass på følgende:<br />
• Stekeovnen har fem stiger. Bruk de to av de tre midterste<br />
stigene ved steking med varmluft. Den nederste<br />
og øverste stigen treffes direkte av den varme luften<br />
som kan svi delikat mat.<br />
• Bruk vanligvis stige 2 og 4 nedenfra. Bruk stige 2 for<br />
mat som krever større varme. Når det stekes steik og<br />
annen mat samtidig settes steiken inn på stige 2, og<br />
mer delikat mat på stige 4.<br />
• Ved samtidig steking av mat med ulike steketider og<br />
steketemperaturer stiller man inn gjennomsnittstemperaturen.<br />
Sett den mest delikate maten inn på stige<br />
4, og ta først ut den matretten som har kortest steketid.<br />
• Bruk langpannen på den nederste stigen og risten på<br />
den øverste.<br />
Bruk av funksjonen "Fast cooking"<br />
Funksjonelt, raskt og praktisk hvis du bruker forhåndslaget<br />
mat (f.eks. frossenmat). Se tabellen "Praktiske råd for stekingen".<br />
Bruk av grillen<br />
Stekeovnen "De 7 kokkene" har to forskjellige muligheter<br />
å grille på kun med lukket stekeovnsdør.<br />
Bruk funksjonen "Grill" Sett maten midt på risten<br />
(plassert på stige 3 eller 4 nedenfra) ettersom det er kun<br />
den midterste delen av det øverste varmeelementet som<br />
er slått på.<br />
Plasser langpannen på den nederste stigen for å samle<br />
opp stekesjy og/eller fett.<br />
Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille<br />
termostatbryteren inn på maksimal temperatur. Dette betyr<br />
likevel ikke at du ikke kan bruke lavere temperaturer.<br />
Still termostatbryteren inn på ønsket temperatur.<br />
Posisjonen “Gratinering” er veldig nyttig til rask grilling.<br />
Varmen som grillen utgir fordeles slik at de nederste<br />
delene stekes samtidig som overflatene brunes.<br />
Du kan også bruke denne posisjonen på slutten av stekingen<br />
av mat som du ønsker skal ha overflatisk bruning.<br />
Den er ideell til å brune ovnsstekt pasta på slutten av steketiden.<br />
Ved bruk av denne funksjonen settes risten på stige 2<br />
eller 3 nedenfra (se steketabellen) og langpannen på den<br />
nederste stigen for å samle opp fett og unngå at det dannes<br />
røyk.<br />
Viktig: Ved grilling skal stekeovnsdøren være lukket<br />
slik at det i tillegg til utmerkede resultater også spares<br />
strøm (ca. 10 %).<br />
Når du bruker denne funksjonen anbefales det å stille<br />
termostatbryteren inn på 200 °C, fordi på denne måten<br />
fungerer grillen optimalt. Ved grilling brukes infrarøde stråler.<br />
Dette betyr likevel ikke at du ikke kan bruke lavere<br />
temperaturer. Still termostatbryteren inn på ønsket temperatur.<br />
Ved bruk av grillfunksjonene settes risten på de øverste<br />
stigene (se steketabellen) og langpannen på den<br />
nederste stigen for å samle opp fett og unngå at det<br />
dannes røyk.<br />
Steking av bakverk<br />
Bakverk må alltid settes inn i varm stekeovn. Vent derfor<br />
til oppvarmingen er ferdig, angitt av at den røde lampen<br />
"P" slukkes. Ikke åpne stekeovnsdøren under stekingen<br />
for å unngå at bakverket faller sammen. Generelt:<br />
Kaken er før tørr<br />
Neste gang må du stille inn temperaturen 10°C høyere<br />
og redusere steketiden.<br />
Kaken faller sammen<br />
Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med<br />
10°C.<br />
Kaken er brent på toppen<br />
Sett den inn på en lavere rille, still inn en lavere<br />
temperatur og forleng steketiden.<br />
Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni<br />
Bruk mindre væske, still inn en lavere temperatur og øk<br />
steketiden.<br />
Kaken kommer ikke ut av formen<br />
Smør formen godt og ha litt mel oppi, eller bruk<br />
bakepapir.<br />
31
Jeg har stekt på flere nivåer (med<br />
varmluftsfunksjon), og ikke alle er stekt like godt<br />
Still inn en lavere temperatur. Det er ikke nødvendig å<br />
ta ut alt samtidig.<br />
Steking av pizza<br />
For en god steking av pizzaen må du bruke funksjonen<br />
"Pizzaovn" :<br />
• Varm stekeovnen godt opp i minst 10 minutter.<br />
• Bruk en lett aluminiumsform og plasser den på risten<br />
som følger med. Dersom du bruker langpannen forlenges<br />
steketiden og du får ikke en sprø pizza.<br />
• Ikke åpne stekeovnsdøren ofte under stekingen.<br />
• Dersom pizzaen har mye fyll (capricciosa, quattro<br />
stagioni) anbefales det å legge mozzarellaosten på etter<br />
halv steketid.<br />
• Dersom du steker samtidig med flere stiger (inntil to)<br />
er det bedre å bruke funksjonen "Multisteking" fordi<br />
funksjonen "Pizzaovn" vil steke stige 1 nedenfra<br />
raskere enn pizzaen på en annen stige.<br />
Steking av fisk og kjøtt<br />
For hvitt kjøtt, fjærfe, og fisk må det brukes temperaturer<br />
fra 180 °C til 200 °C.<br />
For rødt kjøtt som skal stekes godt på utsiden og være<br />
mørt inni må det i først for en kort stund brukes en høy<br />
temperatur (200 °C - 220 °C), og deretter må den senkes.<br />
Som en regel kan man si at dess tykkere steiken er, dess<br />
lavere må temperaturen være og dess lenger er steketiden.<br />
Legg kjøttet midt på risten og sett langpannen under<br />
for å samle opp fettet.<br />
Sett risten inn midt i stekeovnen. Bruk de nederste stigene<br />
hvis det er ønskelig med mer varme fra undersiden.<br />
For velsmakende steiker (spesielt and og vilt) kan kjøttet<br />
dekkes til med svinefett eller bacon, og stek kjøttet i<br />
stekeovnens øverste del.<br />
32
Praktiske råd for ovnsstekingen<br />
Valgt<br />
innstilling<br />
Type mat<br />
1 Tradisjonell And<br />
Kalv- eller oksesteik<br />
Svinesteik<br />
Kjeks (mørdeig)<br />
Mørdeigskaker<br />
2 Kaker Mørdeigskaker<br />
Fruktkake<br />
Formkake<br />
Sukkerbrød<br />
Fylte crepes (på 2 riller/ nivåer)<br />
Småkaker (på 2 riller/nivåer)<br />
Små osteterter (på 2 ulike riller/<br />
nivåer)<br />
Vannbakkels (på 3 ulike riller/ nivåer)<br />
Småkaker (på 3 riller/ nivåer)<br />
Kjeks (på 3 riller/ nivåer)<br />
3 Fast<br />
cooking<br />
Frossenmat<br />
Pizza<br />
Squash og reker<br />
Spinatterte<br />
Innbakt pizza<br />
Lasagne<br />
Ristet brød<br />
Kyllingbiter<br />
Vekt<br />
(kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
Plassering av<br />
risten i<br />
forhold til<br />
stekeovnens<br />
bunn<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2/3<br />
3<br />
3<br />
2-4<br />
2-4<br />
2-4<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
Tid til forvarming<br />
(minutter)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Innstilling av<br />
termostaten<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Max<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
Steketid<br />
(min.)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Forhåndslaget mat<br />
Kyllingvinger 0.4 2 - 200 20-25<br />
Ferskvarer<br />
Kjeks (tertedeig)<br />
Formkake<br />
Små osteterter<br />
4 Multisteking Pizza (på 2 stiger)<br />
Lasagne<br />
Lam<br />
Stekt kylling+ poteter,<br />
Makrell<br />
Formkake<br />
Vannbakkels (på 2 nivåer)<br />
Småkaker/kjeks (på 2 nivåer)<br />
Sukkerbrød(på 1 nivå)<br />
Sukkerbrød(på 2 nivå)<br />
Paier<br />
5 Pizza Pizza<br />
Kalv- eller oksesteik<br />
Kylling<br />
6 Grill Flyndre og blekksprut<br />
Grillspyd med blekksprutringer og<br />
krepser<br />
Blekkspruter<br />
Torskefilet<br />
Stekte grønnsaker<br />
Kalvekoteletter<br />
Pølser<br />
Hamburger<br />
Makreller<br />
Toast (eller ristet brød)<br />
7 Gratin Grillet kylling<br />
Blekksprut<br />
0.3<br />
0.6<br />
0.2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n.° 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
2<br />
2-4<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
2-4<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2/3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3/4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3<br />
3<br />
-<br />
-<br />
-<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
200<br />
180<br />
210<br />
<strong>230</strong><br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
200<br />
200<br />
15-18<br />
45<br />
10-12<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
NB: Steketidene er veiledende og kan endres alt etter personlig smak. Ved steking med Grill eller Gratin skal langpannen<br />
alltid plasseres på den laveste rillen.<br />
33
Instruksjoner for bruk av den keramiske platetoppen<br />
Beskrivelse<br />
Platetoppen er utstyrt med to elektriske stråleelementer<br />
og to elektriske halogenelementer med utvidbare<br />
kokesteder. Disse elementene er innebygget under<br />
platetoppens overflate (soner som blir røde under bruk).<br />
A. Elektriske stråleelementer.<br />
B. Utvidbare kokesteder med elektriske stråleelementer.<br />
C. Lys som tennes hvis varmeelementenes temperatur<br />
overstiger 60 °C, selv om platetoppens kokested er<br />
slått av.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Beskrivelse av kokestedene<br />
De tradisjonelle kokestedene består av runde<br />
varmeelementer. Når varmeelementene slås på blir de<br />
røde i ca. 10 sekunder.<br />
Utvidbare kokesteder med elektriske stråleelementer.<br />
Funksjonsmessig ligner de på de tradisjonelle<br />
varmeelementene, og de gjenkjennes fordi de har en<br />
utvidbar varmesone (se fig. C). Det er mulig å kun slå på<br />
den innvendige delen, eller begge.<br />
l Brytere for de tradisjonelle kokestedene. Hvert<br />
kokested har en bryter som det er mulig å velge 12<br />
forskjellige temperaturer med, fra en minimumsverdi<br />
på 1 til en maksimumsverdi på 12.<br />
l Brytere for spesialkokesteder. Med disse bryterne<br />
er det mulig å velge mellom to effektnivå, som begge<br />
kan reguleres fra et minimumsnivå på 1 og et<br />
maksimumsnivå på 12. Ved å dreie bryteren med<br />
klokken fra 1 til 12 stilles det laveste effektnivået inn.<br />
Når bryteren dreies helt rundt (A), som høres av et lite<br />
klikk, innstilles maks. effekt som igjen kan reguleres<br />
mellom 12 og 1 ved å dreie bryteren mot klokken For å<br />
gå tilbake til minste effektverdi er det nødvendig å dreie<br />
bryteren til posisjon null. Med glasskeramiske<br />
platetopper med kokesteder med dobbel effekt (se fig.<br />
C) vil den første delen av bryterens dreieløp aktivere<br />
det minste (innvendige) kokestedet. For å aktivere<br />
begge kokestedene, og dermed bruke det største<br />
kokestedet, er det nødvendig å dreie bryteren til<br />
posisjon (A) og velge ut ønsket effektnivå mellom 12<br />
og 1.<br />
B<br />
A<br />
Pos. Stråleplate<br />
0 Slått av<br />
1 For å smelte smør, sjokolade<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
For å varme opp væsker<br />
For kremer og sauser<br />
For å koke ved koketemperatur<br />
For steiker<br />
10<br />
For store kjøttstykker<br />
11<br />
12 For frityrsteking<br />
A<br />
Slå på begge kokestedene<br />
Instruksjoner for bruk av den glasskeramiske<br />
platetoppen<br />
For å oppnå best mulig resultat fra platetoppen er det<br />
nødvendig å følge noen grunnleggende regler ved<br />
tilberedning eller steking av matrettene.<br />
· På de glasskeramiske platetoppene er det mulig å<br />
bruke alle typer gryter og stekepanner. Bunnen må<br />
være helt flat. Selvsagt fordeles varmen jevnere dess<br />
tykkere grytens eller stekepannens bunn er.<br />
· Kontroller at bunnen på stekepannen dekker hele<br />
sirkelen: Slik utnyttes varmen maksimalt.<br />
· Kontroller at stekepannens bunn alltid er tørr og ren: I<br />
tillegg til at det garanteres en optimal kontakt, varer<br />
også stekepannene og platetoppene lenger.<br />
· Ikke bruk de samme stekepannene som brukes på<br />
gassbrennere, fordi gassbrennernes varmekraft kan<br />
deformere bunnen på stekepannen og stekepannen<br />
vil ikke gi de samme resultatene hvis den deretter<br />
brukes på en glasskeramisk platetopp.<br />
34
Ordinært vedlikehold og rengjøring av komfyren<br />
Kople stekeovnen fra strømmen før det utføres<br />
vedlikehold eller rengjøring. For at stekeovnen skal vare<br />
lengst mulig må den rengjøres ofte og nøye, og vær alltid<br />
klar over følgende:<br />
· Ikke bruk dampapparater for rengjøringen.<br />
· De emaljerte delene og de selvrensende panelene må<br />
rengjøres med varmt vann uten tilsetning av<br />
skuremidler eller korroderende midler som kan<br />
ødelegge dekoren.<br />
· Det rustfrie stålet kan bli flekkete hvis det er i kontakt<br />
med veldig kalkholdig vann eller sterke vaskemidler<br />
(som inneholder fosfor) over lang tid. Skyll med rikelig<br />
med vann og tørk godt etter rengjøringen. Tørk også<br />
opp vann som har blitt sølt.<br />
· Rengjør betjeningspanelet ofte for å unngå at det<br />
samler seg skitt og fett. Bruk svamper som ikke riper<br />
eller myke kluter for ikke å lage riper i de emaljerte<br />
delene, eller delene av blank stål.<br />
Rengjøring av platetoppens overflate<br />
Før platetoppen brukes bør alltid overflaten rengjøres med<br />
en myk klut for å fjerne støv eller matrester. Platetoppens<br />
overflate må rengjøres jevnlig med lunkent vann og et svakt<br />
rengjøringsmiddel. Regelmessig kan det være nødvendig<br />
å bruke et spesifikt produkt for rengjøringen av den<br />
keramiske platetoppen. Fjern først og fremst all mat og<br />
fett som har blitt sølt med en glasskrape, helst av typen<br />
med bevegelig blad (følger ikke med) eller, ved<br />
mangel på denne, en skrape av typen med fast blad (se<br />
fig. A). Rengjør platetoppen mens den enda er varm med<br />
kjøkkenpapir og et egnet rengjøringsmiddel. Skyll deretter<br />
og tørk av med en ren klut. Dersom en plastdel eller<br />
aluminiumsfolie skulle smelte på platetoppens overflate,<br />
må de fjernes umiddelbart fra det varme kokestedet med<br />
en skrape for ikke å skade overflaten. Gjør det samme<br />
hvis det søles sukker eller mat med høyt sukkerinnhold.<br />
Ikke bruk stålull eller svamper som riper av noen typer.<br />
Korroderende rengjøringsprodukter som spray for<br />
stekeovner eller flekkfjerningsmiddel bør heller ikke brukes<br />
(se fig. B).<br />
Spesifikke<br />
rengjøringsprodukter for<br />
glasskeramiske platetopper<br />
Skrape med blad og<br />
reserveblad<br />
Stahl-Fix<br />
SWISSCLEANER<br />
WK TOP<br />
Andre produkter for<br />
glasskeramiske platetopper<br />
Hvor de kan kjøpes<br />
Hobbybutikk og<br />
jernvarehandel<br />
Husholdningsartikler<br />
Gjør-det-selv<br />
Jernvarehandel<br />
Supermarkeder<br />
Utskiftning av stekeovnens lyspære<br />
· Trekk ut støpselet (dersom det er tilgjengelig) eller kople<br />
stekeovnen fra nettet ved å slå av den flerpolete<br />
bryteren som er brukt til å kople stekeovnen til<br />
strømforsyningen.<br />
· Løsne glassdekslet på lyspæren.<br />
· Skru løs lyspæren og bytt den ut med en som tåler<br />
høye temperaturer (300 °C) og med følgende<br />
egenskaper:<br />
- Spenning <strong>230</strong>/240 V<br />
- Styrke 25 W<br />
- Sokkel E14<br />
· Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione<br />
al forno.Sett glassdekslet på plass igjen og kople<br />
stekeovnen til strømmen igjen.<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
35
Instruktioner<br />
För att garantera effektiviteten och säkerheten av denna hushållsmaskin<br />
• vänd dig endast till auktoriserade tekniska servicecenter<br />
• kräv alltid att originalreservdelar används<br />
1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professionell<br />
användning inuti bostäder.<br />
2 Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa<br />
föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning eftersom<br />
de förser dig med viktiga upplysningar beträffande<br />
säkerheten vid installation, användning och underhåll.<br />
3 Ta bort emballaget och kontrollera att utrustningen inte skadats<br />
under transportoperationerna. Vid tvekan är det bättre<br />
att inte använda den och vända sig till en utbildad fackman.<br />
Av säkerhetsskäl ska de material som använts för emballaget<br />
(plastpåsar, skumplast, skruvar etc.) hållas på avstånd<br />
från barn.<br />
4 Installationen ska utföras av utbildad personal enligt tillverkarens<br />
instruktioner. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för<br />
skador på personer, djur, eller föremål som orsakats av att<br />
dessa föreskrifter försummats.<br />
5 Denna utrustnings elektriska säkerhet garanteras endast då<br />
utrustningen är korrekt ansluten till ett fungerande jordat system<br />
enligt gällande föreskrifter beträffande elektrisk säkerhet.<br />
Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras.<br />
Vid tvekan ska du låta kontrollera det av en utbildad fackman.<br />
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador<br />
som orsakats på grund av felaktig jordning av systemet.<br />
6 Innan utrustningen ansluts ska man försäkra sig om att de<br />
data som finns på märkskylten överensstämmer med elnätet.<br />
7 Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och uttagen är<br />
anpassade till den maxeffekt som finns angiven på märkskylten.<br />
Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.<br />
8 Vid installationen måste man förse sig med en flerpols strömbrytare<br />
med ett öppningsavstånd mellan kontakterna som<br />
är minst 3 mm.<br />
9 Om inkompatibilitet mellan uttaget och utrustningens kontakt<br />
förekommer, ska man låta byta ut uttaget mot ett av lämplig<br />
typ av en utbildad fackman. Denne ska särskilt försäkra<br />
sig om att uttagets kabeltvärsnitt är lämpligt för utrustningens<br />
absorberade effekt. I allmänhet avrådes från användning<br />
av adaptrar, multipeldon och/eller skarvsladdar. Om det<br />
skulle visa sig nödvändigt att använda sig av dessa , ska<br />
man endast använda skarvsladdar, enkla adaptrar eller<br />
multipeldon i enlighet med gällande säkerhetsnormer och<br />
se till att man inte överskrider strömkapacitetsgränsvärdet<br />
som finns angivet på skarvsladden eller det enkla<br />
kontaktdonet, och den maxeffekt som finns angiven på<br />
multipeldonet.<br />
10 Lämna inte utrustningen ansluten i onödan. Stäng av<br />
utrustningens huvudströmbrytare, när den inte används, samt<br />
stäng av gaskranen.<br />
11 Ventilationsöppningarna och springorna eller värmeutsläppen<br />
får aldrig täppas till.<br />
12 Elkabeln till denna utrustning får inte bytas ut av användaren.<br />
Om kabeln skulle vara skadad eller behöver bytas ut,<br />
ska man endast vända sig till ett av de servicecenter som<br />
auktoriserats av tillverkaren.<br />
13 Denna utrustning får endast användas för det bruk till vilken<br />
den har tillverkats för.<br />
All annan användning (till exempel: uppvärmning av miljön)<br />
ska anses otillbörlig och följaktligen farlig.<br />
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador<br />
som härrör från otillbörlig, felaktig eller oförsiktig användning.<br />
14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa<br />
viktiga förhållningsregler ska följas I synnerhet:<br />
· rör inte utrustningen med våta eller fuktiga händer eller<br />
fötter.<br />
· använd inte utrustningen barfota.<br />
· använd inte skarvsladdar, utan att iakttaga särskild försiktighet.<br />
· dra inte i elkabeln eller själva utrustningen för att ta ur<br />
kontakten ur strömuttaget.<br />
· lämna inte utrustningen så att den utsätts för vädrets<br />
makter (regn, sol, etc.).<br />
· tillåt inte barn eller okunniga personer att använda utrustningen<br />
utan uppsikt.<br />
15 Innan vilken som helst rengörings eller underhållsoperation<br />
utförs ska utrustningen frånkopplas från elnätet genom att<br />
kontakten tas ur eller systemets strömbrytare slås av.<br />
16 Om glasytan skulle gå sönder ska utrustningen omedelbart<br />
frånkopplas. För eventuella reparationer ska du endast vända<br />
dig till ett auktoriserat servicecenter och kräva att originalreservdelar<br />
används. Om ovanstående föreskrifter ej respekteras<br />
kan det medföra att utrustningens säkerhet försätts<br />
ur.spel.<br />
17 Om man bestämmer att utrustningen inte ska användas mer<br />
råder vi dig att skära av elkabeln efter att först ha tagit ur den<br />
ur strömuttaget. Vi råder dig dessutom att se till att de delar<br />
av utrustningen som kan utgöra fara, särskilt för barn, som<br />
kan använda sig av den obrukbara utrustningen i sina lekar,<br />
görs ofarlig.<br />
18 Spishällen i hårt porslin är resistent mot temperaturändringar<br />
och stötar. Kom dock ihåg att knivar och vassa köksredskap<br />
kan förstöra ytan på spishällen. Om detta skulle inträffa ska<br />
du omedelbart ta ur kontakten och vända dig till ett lokalt<br />
servicecenter.<br />
19 Kom ihåg att spishällen förblir varm åtminstone en halv timme<br />
efter det att den stängts av. Placera inte kokkärl eller andra<br />
föremål på den varma ytan.<br />
20 Undvik att ställa föremål på spishällens glasyta.<br />
21 Sätt inte på värmezonerna om det finns aluminiumplåtar eller<br />
plastföremål på spishällen.<br />
22 Håll dig på avstånd från de uppvärmda zonerna.<br />
23 När du använder små hushållsapparater i närheten av spishällen,<br />
var försiktig så att inte elsladden till dessa hamnar på<br />
spisens varma delar.<br />
24 Kastrullhandtagen ska vändas inåt för att undvika att man<br />
oavsiktligt stöter emot dem så att de faller ned från spisen.<br />
25 När kokzonen sätts på ska man alltid genast ställa en kastrull<br />
på ytan för att förhindra att den överhettas för snabbt<br />
vilket riskerar att skada uppvärmningselementen.<br />
26 Föreberdande instruktioner. Förseglingsmaterialet som använts<br />
för glaset kan lämna fettrester på själva glaset. Kom<br />
ihåg att avlägsna det med ett vanligt rengöringsmedel utan<br />
tillsatser av slipmedel, innan utrustningen tas i bruk. Under<br />
de första användningstimmarna kan man känna en gummilukt<br />
som snabbt kommer att försvinna.<br />
27 När grillen eller ugnen är i funktion kan vissa delar av<br />
luckan bli mycket varma. Håll barn på avstånd.<br />
28 Kontrollera alltid att vreden är i “•”/”o” läge när utrustningen<br />
inte används.<br />
29 Om spisen placeras på en sockel ska du vidtaga nödvändiga<br />
åtgärder så att inte utrustningen halkar ned från själva sockeln.<br />
36
Installation<br />
Följande instruktioner är avsedda för installatören så att han<br />
kan utföra installations, reglerings och de tekniska underhållsoperationerna<br />
på bästa sätt och i enlighet med gällande normer.<br />
Viktigt: frånkoppla alltid spisen elektriskt innan vilket som helst<br />
regleringsingrepp, underhållsingrepp etc utförs.<br />
Installation av spisen<br />
Det går att installera spisen vid sidan av möbler vars höjd inte<br />
överskrider arbetsplanets. Väggen som är i kontakt med spisens<br />
baksida ska vara av brandsäkert material. Under användningen<br />
kan spisens baksida nå en temperatur som är 50°C högre<br />
än rumstemperaturen. För en korrekt installation av spisen<br />
ska följande säkerhetsåtgärder vidtagas:<br />
a) Utrustningen kan placeras i köket, i ett matrum eller i ett<br />
annat rum, men inte i badrummet.<br />
b) Möblerna runt om utrustningen ska placeras minst 200 mm<br />
från köksplanet om spisens yta är högre än möblernas arbetsbänk.<br />
Gardiner får inte placeras bakom spisen eller närmare<br />
än 200 mm från utrustningens sidor.<br />
c) Eventuella spisfläktar ska installeras enligt de anvisningar<br />
som finns i fläktarnas bruksanvisningar.<br />
d) Om spisen installeras under ett skåp ska detta hålla ett avstånd<br />
på minst 420 mm (millimeter) från hällen. Lättantändliga<br />
köksmöbler kan placeras direkt ovanför arbetsbänken<br />
på ett minimiavstånd av 700 mm.<br />
e) Väggen som är i kontakt med spisens baksida ska vara av<br />
brandsäkert material.<br />
Höjdreglering av spisen<br />
Spisen har i fabriken iordningställts för en höjd på 900<br />
mm. Denna höjd kan sänkas till 850 mm genom att man<br />
monterar bort den lösa delen av fundamentet. Ta bort<br />
uppvärmningslådan för maten. Skruva loss de 6 skruvarna<br />
“B” ,som finns i hörnen, med hjälp av en skruvmejsel.<br />
Montera även bort justeringsfötterna “A” (se fig. A). För<br />
att nivellera spisen ska du skruva fast fötterna “A” på fundamentet<br />
(se fig. B).<br />
mm.<br />
420<br />
Min.<br />
HOOD<br />
Min. 600 mm.<br />
Nivellering (finns endast på vissa modeller)<br />
På utrustningens nedre del finns 4 stödfötter som regleras<br />
med hjälp av skruvar så att du kan förbättra<br />
nivelleringen av utrustningen, om så skulle behövas. Det<br />
är mycket viktigt att utrustningen placeras plant.<br />
Min. 420 mm.<br />
min. 650 mm. with hood<br />
min. 700 mm. without hood<br />
B A A<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
Elektrisk anslutning<br />
Ugnar som är försedda med en trepolig nätkabel är förberedda<br />
för att fungera med växelström med nätspänning<br />
och -frekvens som anges på märkskylten (som sitter på<br />
apparaten) och i bruksanvisningen. Jordkabeln är gulgrön.<br />
Montering av elkabeln<br />
Öppning av kopplingsplint:<br />
• Tryck på sidotungorna på kopplingsplintens lock med<br />
hjälp av en skruvmejsel.<br />
• Dra och öppna locket till kopplingsplinten.<br />
Gör så här för att ansluta kabeln:<br />
• Lossa skruven på kabelhållaren och de tre skruvarna<br />
på kontakterna L-N-6<br />
• Fäst eltrådarna under skruvhuvudena. Respektera färgerna:<br />
Blå (N) Brun (L) Gulgrön 6<br />
• Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng<br />
locket.<br />
Montering av benen (finns endast på vissa modeller)<br />
Ben som ska sättas fast under spisens fundament bifogas.<br />
N<br />
L<br />
37
Anslutning av nätkabeln till elnätet<br />
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd<br />
för den effekt som är angiven på märkskylten. Om den<br />
ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras<br />
mellan utrustningen och elnätet som har en öppning<br />
på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad<br />
till effekten och överensstämmer med gällande<br />
normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren).<br />
Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger<br />
rumstemperaturen med 50 °C.<br />
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:<br />
• Denna apparats elektriska säkerhet garanteras endast<br />
då apparaten är korrekt ansluten till ett effektivt jordsystem<br />
enligt gällande föreskrifter beträffande elektrisk<br />
säkerhet. Det är nödvändigt att kontrollera detta grundläggande<br />
säkerhetskrav och, vid tvekan, begära en<br />
noggrann kontroll av systemet som ska utföras av utbildade<br />
fackmän. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig<br />
för eventuella skador som orsakats av att utrustningen<br />
inte har jordats.<br />
• Innan apparaten ansluts ska du försäkra dig om att de<br />
data som anges på märkskylten (som sitter på själva<br />
apparaten och/eller förpackningen) överensstämmer<br />
med el- och gasnätet.<br />
• Kontrollera att systemets elektriska kapacitet och uttagen<br />
är anpassade till den maxeffekt som anges på<br />
märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad<br />
fackman.<br />
• Om inkompatibilitet mellan uttaget och utrustningens<br />
kontakt förekommer, ska man låta byta ut uttaget mot<br />
ett av lämplig typ av en utbildad fackman. Denne ska<br />
särskilt försäkra sig om att uttagets kabeltvärsnitt är<br />
lämpligt för apparatens effektförbrukning. I allmänhet<br />
avrådes från användning av adaptrar, grenuttag och/<br />
eller skarvsladdar. Om det skulle visa sig vara nödvändigt<br />
att använda sig av dessa ska endast enkla<br />
adaptrar eller grenuttag och skarvsladdar användas<br />
som är i enlighet med gällande säkerhetsnormer och<br />
se till att inte överskrida strömkapacitetsgränsvärdet<br />
som anges på den enkla adaptern och på skarvsladdarna,<br />
samt maxeffekten som anges på grenuttaget. Kontakten<br />
och uttaget ska vara lättåtkomliga.<br />
38
Tekniska data<br />
Ugn<br />
Mått (BxDjxH)<br />
Volym<br />
Maxabsorbering ugn<br />
Spishäll i keramik<br />
Främre sx<br />
Bakre sx<br />
Bakre dx<br />
Främre dx<br />
Maxabsorbering spishäll i keramik<br />
32x43,5x40 cm<br />
56 lt<br />
2800 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
5800 W<br />
ENERGY LABEL<br />
EG direktiv 2002/40/ på de elektriska ugnarnas etikett<br />
Norm EN 50304<br />
Energiförbrukning Naturell konvektion<br />
uppvärmningsfunktion: Traditionell<br />
Energiförbrukningsförklaring Forcerad konvektionsklass<br />
uppvärmningsfunktion:<br />
Bakning<br />
Voltantal och frekvens<br />
<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />
Denna utrustning har tillverkats i överensstämmelse<br />
med följande EU direktiv:<br />
- 73/23/EEC utfärdat den 19/02/73 (Lågspänning) och<br />
efterföljande modifieringar;<br />
- 89/336/EEC utfärdat den 03/05/89 (Elektromagnetisk<br />
kompatibilitet) och efterföljande modifieringar<br />
- 93/68/EEC utfärdat den 22/07/ och efterföljande<br />
modifieringar.<br />
Beskrivning av spisen<br />
P<br />
H<br />
A<br />
B<br />
S<br />
C<br />
L<br />
M<br />
N<br />
D<br />
D<br />
A Panel<br />
B Gallerplan i ugnen<br />
C Ugnspanna eller plåt<br />
D Justerbara fötter<br />
H Lysande kontrollampa<br />
L Inställningsvred<br />
M Termostatvred<br />
N Inställningsvred för de elektriska plattorna<br />
P Kontrollampa termostat<br />
S Lucklåsanordning<br />
39
Bruksanvisning<br />
7 Cuochi kombinerar fördelarna hos en traditionell ugn: med<br />
de som finns hos de moderna ventilerade: "varmluftsugnarna".<br />
Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på ett<br />
enkelt och säkert sätt kan välja mellan 7 olika tillagningssätt.<br />
De olika funktionerna väljs med hjälp av inställningsvreden<br />
"L" och termostatvredet "M" som finns på panelen.<br />
Se upp: innan du använder ugnen eller grillen första gången<br />
ska du först låta dem fungera i cirka 30 minuter med termostaten<br />
på max, luckan öppen och vädra lokalen.. Efter detta ska<br />
du öppna ugnsluckan och vädra lokalen. Den lukt som ibland<br />
uppstår vid denna operation beror på avdunstningen från de<br />
ämnen som använts för att skydda ugnen under den period<br />
som förflyter mellan tillverkningen och installationen av produkten.<br />
Se upp: Den nedersta falsen ska endast utnyttjas då man använder<br />
sig av roterande grillspett (där sådant finns). För övriga<br />
tillagningar ska du aldrig använda den nedersta falsen och ställ<br />
aldrig föremål på ugnsbotten medan du använder ugnen eftersom<br />
det kan orsaka skador på emaljen. Placera alltid dina kokkärl<br />
(ugnsformar, aluminiumfilm, , etc. etc.) på gallret som följer<br />
med utrustningen och som finns isatt i ugnens falsar.<br />
Lucklåsanordning<br />
Vissa modeller är försedda med ett "lucklås" system som<br />
sitter mellan manöverpanelen och ugnsluckan. För att<br />
öppna ska anordningen "A" tryckas nedåt, se figuren.<br />
A<br />
Konventionell ugn<br />
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />
I detta läge tänds de två nedre och övre värmeelementen.<br />
Det är "mormors" klassika ugn som förts till en exceptionell<br />
nivå för fördelning av temperaturen ihop med låg<br />
förbrukning. Den konventionella ugnen förblir oöverträffad<br />
i de fall då man ska tillaga rätter som består av två eller<br />
fler ingredienser som tillsammans bildar en rätt, som t.ex<br />
revbensspjäll med kål, lutfisk på spanskt vis, stoccafisso<br />
all'anconetana (långa på anconetanskt vis), kalvkött med<br />
ris etc.. Resultatet blir utmärkt vid tillagningen av rätter<br />
som består av ox eller kalvkött såsom: stekar, grytor,<br />
gulasch, vilträtter, bringa eller karrè av gris, som kräver<br />
en långsam tillagning med konstant tillförsel av vätska.<br />
Det förblir i vilket fall det bästa sättet för gräddning av<br />
efterrätter, för frukträtter och för tillagningar i täckta kärl<br />
som är särskilt avsedda för ugnsbakning. När du lagar<br />
mat i den konventionella ugnen ska endast en fals<br />
användas eftersom värmen fördelas dåligt om man<br />
använder sig av flera falser. Genom att använda de olika<br />
falserna som finns till förfogande kan du fördela värmen<br />
mellan den övre och nedre delen. Om tillagningen kräver<br />
högre under eller övervärme använd motsvarande nedre<br />
eller övre fals.<br />
Bakverk<br />
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />
Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts<br />
igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti ugnen.<br />
L'assorbimento elettrico di questa funzione è di soli 1600<br />
W.<br />
Denna funktion är lämplig för känsliga rätter, särskilt efterrätter<br />
som ska jäsas och vissa tillagningar på tre falsar<br />
samtidigt. Några exempel: Petit choux, kakor och kex,<br />
smördegskakor, sockerkakor och grönsakspajer o.s.v.<br />
Snabb tillagning<br />
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för att ge<br />
en konstant och jämn värme inuti ugnen.<br />
Denna funktion är särskilt lämplig för snabba tillagningar<br />
(ingen föruppvärmning krävs) av snabbmat (t.ex.: frysta eller<br />
färdiglagade rätter) och för vissa tillagningar.<br />
Vid tillagning med funktionen Snabb tillagning får du bästa<br />
resultat genom att endast använda en fals (den 2:a nedanifrån),<br />
se tabellen Praktiska råd vid matlagningen.<br />
Varmluftsugn<br />
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts i funktion.<br />
Eftersom värmen är konstant och jämn i hela ugnen bryner<br />
och steker varmluften maten lika i alla dess punkter.<br />
Du kan även tillaga flera rätter som är olika sinsemellan<br />
samtidigt , om de bara har likartade tillagningstemperaturer.<br />
Det går att använda max 2 falser samtidigt<br />
genom att följa föreskrifterna som finns i paragrafen "Samtidig<br />
tillagning på flera falser".<br />
Denna funktion är särskilt lämplig för rätter som ska<br />
gratineras och för rätter som kräver en relativt lång<br />
tillagningstid som till exempel: lasagna, ugnsgratinerade<br />
makaroner, ugnstekt kyckling och potatis etc... Anmärkningsvärda<br />
fördelar uppnås vid tillagning av stekar eftersom<br />
den förbättrade temperaturfördelningen gör att du kan<br />
använda lägre temperaturer som reducerar förlusten av<br />
köttsaft vilket ger ett mörare kött med mindre viktförlust.<br />
Varmluftsugnen är särskilt uppskattad för tillagning av fisk<br />
som kan göras iordning med minimala tillsatser av fett<br />
utan att smak och utseende förändras.<br />
Efterrätter: säkra resultat fås när du gräddar jästa bakverk.<br />
Varmluftsfunktionen kan även användas till att tina vitt eller<br />
rött kött, bröd genom att du ställer in en temperatur på<br />
80 °C. För att tina ömtåligare livsmedel kan du ställa in<br />
60°C eller endast använda dig av kalluftsventilationen genom<br />
att ställa termostatvredet på 0°C.<br />
Pizzaugn<br />
Läge termostatvred "M": Mellan 60°C och Max.<br />
Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten<br />
sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms<br />
upp snabbt tack vare den betydande effekt som frigörs (2<br />
40
800 W) med en stark värmealstring som i huvudsak kommer<br />
nedanifrån.<br />
Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som<br />
kräver mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar.<br />
Använd endast en ugnspanna eller ett galler åt gången. Om<br />
två ugnspannor ändå används ska dessa byta plats efter<br />
halva tillagningstiden.<br />
Grill<br />
Läge termostatvred "C": Max.<br />
Det övre mittersta värmeelementet sätts på.<br />
Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta<br />
omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut,<br />
vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig<br />
särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur: biffar<br />
av nöt eller kalv, entrecôte, filè, hamburgare etc...<br />
Några användningsexempel återges i paragrafen "Praktiska<br />
råd vid tillagningen".<br />
Varmluftsgrill<br />
Läge termostatvred "C": Mellan 60°C och 200°C.<br />
Det mittersta översta värmeelementet sätts på och fläkten<br />
sätts i funktion. Förenar den termiska strålningen i en<br />
enda riktning med den forcerade varmluftsventilationen<br />
inuti ugnen. Detta förhindrar att ytorna bränns genom att<br />
värmen ökar och tränger bättre in i maten.. Utsökta resultat<br />
uppnås när ventilationsgrillen används för tillagning av<br />
grillspett med kött och grönsaker, korvar, revbenspjäll,<br />
lammkotletter, grillad kyckling, vaktlar , fläskfilè etc...<br />
I fråga om fisk är varmluftsgrillen oöverträffad vid tillagning<br />
av hälleflundra, tonfisk, svärdsfisk, fylld bläckfisk etc...<br />
Termostatkontrollampa (P)<br />
Kontrollampan av ugnens funktion När lampan slocknar har ugnen<br />
uppnått den tempertur som ställts in med termostatvredet.<br />
Att kontrollampan omväxlande tänds och släcks betyder att<br />
termostaten fungerar korrekt och att den bibehåller konstant temperatur<br />
inuti ugnen.<br />
41
Praktiska råd vid matlagningen<br />
Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga<br />
all sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära<br />
dig att utnyttja denna lättanvändbara utrustning på bästa<br />
sätt. De rekommendationer som ges här nedan är endast<br />
allmänna råd som du kan lägga till dina egna personliga<br />
erfarenheter.<br />
Föruppvärmning<br />
Om du skulle behöva föruppvärma ugnen, vilket krävs så<br />
gott som alla gånger när du ska grädda rätter som jäst,<br />
kan du använda dig av funktionen "pizzaugn" som<br />
gör att du snabbt når önskad temperatur på kort tid och<br />
med låg energiförbrukning..<br />
När rätten väl satts in i ugnen kan du övergå till den<br />
tillagningsfunktion som är mest lämplig.<br />
Samtidig tillagning på flera falsar<br />
Om du vill tillaga mat på flera falsar kan du antingen använda<br />
funktionen "Bakverk" eller funktionen "Samtidig<br />
tillagning". Endast dessa funktioner medger tillagningen<br />
på flera falsar.<br />
För tillagning av mat på fler falsar ska du använda funktionen<br />
"Bakverk" som medger samtidig tillagning på<br />
tre falsar (1:a, 3:e och 5:e). Några exempel anges i tabellen<br />
Praktiska råd vid tillagning.<br />
För andra tillagningar på fler falsar, använd funktionen<br />
"Samtidig tillagning" och ta hänsyn till följande rekommendationer:<br />
• Ugnen har 5 falsar. Vid varmluftstillagning ska du använda<br />
två av de tre mittfalsarna: Den nedersta och<br />
den översta träffas direkt av varmluften vilket kan göra<br />
att känsligare rätter kan brännas.<br />
• Använd normalt den 2:a och den 4:e falsen nedifrån<br />
och placera den mat som kräver högre värme på den<br />
2:e falsen. När du t.ex. tillagar stekar och annan mat<br />
samtidigt ska du sätta steken på den 2:a falsen och<br />
lämna den 4:e till känsligare rätter.<br />
• När du tillagar rätter som kräver olika tillagningstider<br />
och temperaturer samtidigt ska du ställa in en medeltemperatur<br />
mellan de båda. Ställ den ömtåligaste rätten<br />
på den 4:e falsen och ta den ut den maträtt som<br />
har den kortaste tillagningstiden ur ugnen först.<br />
• Använd ugnspannan på den nedre falsen och gallret<br />
på den övre.<br />
Användning av funktionen "Snabb tillagning"<br />
Denna funktion är funktionell, snabb och praktisk för tillagning<br />
av snabbmatsprodukter (t.ex.: frysta eller färdiglagade<br />
rätter) och annat. Användbara råd anges i tabellen<br />
Praktiska råd vid matlagning.<br />
Användning av grill<br />
Multifunktionsugnen erbjuder dig 2 olika sätt att grilla<br />
med ugnsluckan stängd.<br />
Använd funktionen “grill” och placera maten mitt på<br />
gallret (som sitter på 3° eller 4° falsen nedifrån), eftersom<br />
endast mittdelen på det övre motståndet är tänt.<br />
Använd den första falsen nedifrån för att ställa in den<br />
medföljande ugnspannan som samlar upp sky och/eller<br />
fett.<br />
När du använder denna funktion råder vi dig att ställa<br />
termostaten på max. Detta betyder dock inte att lägre temperaturer<br />
inte kan användas, vilket görs genom att helt<br />
enkelt vrida termostatvredet till önskad temperatur.<br />
Läge "varmluftsgrill" är mycket användbart vid<br />
snabba griljeringar, grillens värmefördelning ger en fin<br />
stekyta samtidigt som de inre delarna blir genomstekta.<br />
Du kan även använda den vid slutfasen vid tillagning av<br />
maträtter som behöver en stekyta, den är till exempel idealisk<br />
för att ge färg till pastarätter.<br />
När du använder dig av denna funktion ska du placera<br />
gallret på den 2° eller 3° falsen nedifrån (se<br />
tillagningstabell). Efter detta ska du ställa en ugnspanna<br />
på den 1° falsen för att samla upp fettet och förhindra att<br />
rök bildas.<br />
Viktigt! Grillning ska ske med stängd lucka så att du<br />
tillsammans med ett gott resultat erhåller en rejäl energibesparing<br />
(10% cirka).<br />
När du använder denna funktion råder vi dig att ställa<br />
termostaten på 200 °C, eftersom detta är den optimala<br />
konditionen som grundar sig på infraröd strålning. Detta<br />
betyder dock inte att lägre temperaturer inte kan användas,<br />
vilket görs genom att helt enkelt vrida termostatvredet<br />
till önskad temperatur.<br />
Bästa resultat av grillfunktionerna får du om du placerar<br />
gallret på de sista falsarna med början nedanifrån<br />
(se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa den<br />
medföljande ugnspannan på den nedersta falsen för<br />
att samla upp fettet och förhindra att rök bildas.<br />
Tillagning av bakverk<br />
När du gräddar bakverk ska de alltid sättas in i varm ugn,<br />
vänta tills föruppvärmningen är avslutad vilket märks av<br />
att den röda kontrollampan "P" slocknar. Öppna inte ugnsluckan<br />
under gräddningen för att undvika att bakverket<br />
sjunker ihop. I allmänhet:<br />
För torrt bakverk<br />
Öka temperaturen med 10°C nästa gång och minska<br />
gräddningstiden.<br />
Bakverket sjunker ihop<br />
Använd mindre vätska och sänk temperaturen med<br />
10°C.<br />
Bakverket är mörkt ovanpå<br />
Sätt in det längre ned, ställ in en lägre temperatur och<br />
förläng gräddningen.<br />
Bra gräddat utanpå men klibbigt inuti<br />
Använd mindre vätska, sänk temperaturen och öka<br />
gräddningstiden.<br />
Bakverket fastnar på plåten<br />
Smörj plåten väl och strö över lite mjöl eller använd<br />
bakplåtspapper<br />
42
Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ”<br />
ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga<br />
samtidigt<br />
Baka vid en lägre temperatur.<br />
Det är inte nödvändigt att ta ut alla bakverken vid<br />
samma tidpunkt.<br />
Gräddning av pizza<br />
För att grädda pizza på rätt sätt ska du använda dig av<br />
funktionen "Pizzaugn":<br />
• Föruppvärm ugnen ordentligt under åtminstone 10 minuter.<br />
• Använd en form av lätt aluminium som ska placeras<br />
på det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan<br />
förlängs gräddningstiderna och det är svårt<br />
att erhålla en spröd pizza.<br />
• Öppna inte ugnen för ofta under gräddningen.<br />
• Om du gräddar pizzor med mycket fyllning (capricciosa,<br />
quattro stagioni) råder vi dig att lägga på<br />
mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.<br />
• Vid samtidig tillagning på flera falsar (upp till två) rekommenderas<br />
det att använda funktionen Samtidig tillagning<br />
på flera falsar eftersom funktionen pizzaugn<br />
gräddar den 1:a falsen nedanifrån hårdare.<br />
Tillagning av fisk och kött<br />
Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt<br />
kött, fågel och fisk.<br />
För rött kött, som man vill ha välstekt på ytan och saftigt<br />
inuti är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200<br />
°C - 220 °C) under en kort tid för att därefter sänka den.<br />
Allmänt kan sägas att ju större steken är desto lägre ska<br />
temperaturen vara och desto längre ska tillagningstiden<br />
vara. Placera köttet som ska tillagas mitt på gallret och<br />
ställ in ugnsformen för att samla upp fett under.<br />
Sätt in gallret så att maten befinner sig mitt i ugnen. Om<br />
du vill ha mer undervärme ska du använda de nedersta<br />
falsarna. Om du vill ha stekar med mycket smak (särskilt<br />
anka och vilt) ska du späcka köttet med späck eller sidfläsk<br />
och placera det upptill i ugnen.<br />
43
Bruksanvisning för keramikhällen<br />
Beskrivning<br />
Spishällen är försedd med 2 halogena värmeelement med<br />
variabla kokzoner. Dessa värmeelement är inbyggda under<br />
hällens yta (zoner som blir röda när de är i funktion):<br />
A. Strålvärmeelement<br />
B. Variabla kokzoner med strålelement<br />
C. Lampor som meddelar om värmen på motsvarande<br />
värmeelement överstiger 60° C, även om zonen har<br />
stängts av.<br />
Läge Strålplatta<br />
0 Avstängd<br />
1 För att smälta smör, choklad<br />
2<br />
För att värma vätskori<br />
3<br />
4<br />
För krämer och såser<br />
5<br />
A<br />
B<br />
6<br />
7<br />
För kokninge<br />
B<br />
C<br />
A<br />
8<br />
För stekar<br />
9<br />
10<br />
För stora mängder kokkött<br />
11<br />
12 För fritering<br />
Beskrivning av kokzonerna<br />
De traditionella kokzonerna består av runda värmeelement.<br />
När de sätts på blir dessa element röda på cirka 10<br />
sekunder.<br />
Variabla kokzoner med strålelement<br />
De fungerar på liknande sätt som traditionella element<br />
och kännetecknas av att de har en variabel värmezon (se<br />
fig. C). Det går att sätta på endast den inre delen eller<br />
bägge delarna.<br />
l Kommandovreden på de traditionella kokzonerna.<br />
Varje kokzon är försedd med ett kommandovred som<br />
gör att man kan välja mellan 12 olika temperaturer,<br />
från minimivärdet 1 till ett maxvärde på 12.<br />
l Kommandovreden på de speciella kokzonerna.<br />
Dessa kommandovred gör att man kan välja mellan<br />
två effektnivåer som bägge går att reglera mellan minimum<br />
1 och max 12. Du ställer in den lägsta effektnivån<br />
genom att vrida vredet medurs från 1 till 12.<br />
Genom att vrida vredet fram till gränsläget (A), som<br />
märks genom ett lätt knäpp, för man in maxeffekten<br />
som i sin tur kan regleras mellan 12 och 1 när den<br />
vrids moturs För att återställa minimieffektvärdet måste<br />
man föra vredet till nolläge. När det finns kokzoner med<br />
dubbel effekt (se Fig. C) på glaskeramikhällen, sätter<br />
den första etappen på den minsta kokzonen (inre); för<br />
att aktivera bägge zonerna och få en större kokzon till<br />
förfogande måste man föra vredet till (A) läget och<br />
därefter välja önskad effekt mellan 12 och 1.<br />
A<br />
Igångsättning av bägge kokzonerna<br />
Bruksanvisning för glaskeramikhällen<br />
För att erhålla bästa möjliga resultat av glaskeramikhällen<br />
ska du följa några viktiga regler vid förberedelserna<br />
eller tillagningen av maten.<br />
· Det går att använda alla sorters kastruller och stekpannor<br />
på glaskeramikhällen. Botten måste dock vara<br />
fullkomligt plan. Ju tjockare botten kastrullerna eller<br />
stekpannorna har, desto jämnare fördelas naturligtvis<br />
värmen.<br />
· Kontrollera att kastrullbotten täcker värmezonen helt,<br />
vilket innebär att den producerade värmen kan utnyttjas<br />
fullständigt.<br />
· Kontrollera alltid att kastrullens botten är torr och rengjord:<br />
detta garanterar inte endast en optimal kontakt<br />
utan ser även till att kokkärlen och kokzonerna håller<br />
länge.<br />
· Använd inte samma kastruller som används på gaslågor<br />
eftersom värmen från dessa kan deformera<br />
kastrullens botten och de kommer inte att ge samma<br />
resultat om de därefter används på en häll av glaskeramik.<br />
44
Praktiska råd vid tillagning i ugnen<br />
Vald<br />
inställning<br />
Typ av mat<br />
1 Traditionell Anka<br />
Kalv eller oxstek<br />
Fläskstek<br />
Småkakor (av mördeg)<br />
Pajer<br />
2 Bakverk Paje<br />
Frukpa<br />
Plumcake<br />
Sockerkak<br />
Fyllda crêpes (på 2<br />
falser)<br />
Mindre bakverk (på 2<br />
falser)<br />
Smördegskakor med ost<br />
(på 2 falser)<br />
Petit choux (på 3 falser)<br />
Kakor (på 3 falser)<br />
Maränger (på 3 falser)<br />
3 Snabb<br />
tillagning<br />
Djupfryst<br />
Pizza<br />
Squash- och räkröra<br />
Spenatpaj<br />
Piroger<br />
Lasagne<br />
Bröd Kyckling<br />
Kycklingbitar<br />
Vikt<br />
(Kg)<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
Gallrets läge i<br />
förhållande till<br />
ugnens botten<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2/3<br />
3<br />
3<br />
2-4<br />
2-4<br />
2-4<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
Föruppvärm-ningstid<br />
(minuter)<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Termostatens<br />
inställning<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Max<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
Tillagnings-tid<br />
(minuter)<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Färdiglagade rätter<br />
Kycklingvingar 0.4 2 - 200 20-25<br />
Färskt kött<br />
Mördegskakor<br />
Plumcake<br />
Smördegskakor med ost<br />
0.3<br />
0.6<br />
0.2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
-<br />
-<br />
-<br />
200<br />
180<br />
210<br />
15-18<br />
45<br />
10-12<br />
4 Samtidig<br />
tillagning<br />
Pizza (på 2 falser)<br />
Lasagne<br />
Lamm<br />
Grillad kyckling + potatis<br />
Fisk<br />
Plumcake<br />
Petit choux (på 2 falser)<br />
Kakor(på 2 falser)<br />
Sockerkaka (på 1 fals)<br />
Sockerkaka (på 2 falser)<br />
Pajer<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
2-4<br />
3<br />
2<br />
2-4<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
2-4<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
<strong>230</strong><br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
5 Pizza Pizza<br />
Kalv eller oxstek<br />
Kyckling<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
3<br />
2<br />
2/3<br />
15<br />
10<br />
10<br />
220<br />
220<br />
180<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
6 Grill Sjötunga och bläckfisk<br />
Fiskspett<br />
Bläckfisk<br />
Torskfilé<br />
Grillade grönsaker<br />
Kalvkotletter<br />
Korv<br />
Hamburgare<br />
Makrill<br />
Rostat bröd<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n.° 4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3/4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
Max<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
7 Gratinerat Grillad kyckling<br />
Bläckfisk<br />
1.5<br />
1.5<br />
3<br />
3<br />
5<br />
5<br />
200<br />
200<br />
55-60<br />
30-35<br />
OBS: Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Vid tillagning med grillen<br />
eller dubbelgrillen eller varmluftsugnenska ugnspannan alltid placeras vid den 1° falsen nedifrån.<br />
45
Ordinärt underhåll och rengöring av ugnen<br />
Koppla ifrån ugnen från energikällan innan du utför<br />
vilket som helst underhålls- eller rengöringsingrepp.<br />
Gör ofta rent ugnen noga så att den håller längre och kom<br />
ihåg att:<br />
· Vid rengöring ska inte ångrengöringsapparater<br />
användas.<br />
· de emaljerade delarna och de självrengörande panelerna<br />
ska tvättas med varmt vatten utan tillsats av skurpulver<br />
eller frätande ämnen som kan skada<br />
ytbeläggningen;<br />
· rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts<br />
för starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel<br />
(som innehåller fosfor) Vi råder dig att skölja rikligt<br />
och torka efter rengöringen. Torka dessutom upp det<br />
vatten som eventuellt runnit över.<br />
· rengör manöverpanelen ofta för att förhindra att smuts<br />
och fett samlas där. Använd mjuka svampar eller trasor<br />
så att inte de emaljerade eller rostfria delarna repas.<br />
Rengöring av kokzonernas ytor<br />
Innan du börjar att laga mat ska ytorna på kokzonerna<br />
alltid göras rent med en fuktig trasa så att damm och<br />
matrester avlägsnas. Spishällens yta bör regelbundet göras<br />
rent med en ljummen tvållösning. Det kan vara nödvändigt<br />
att periodiskt använda sig av ett specifikt rengöringsmedel<br />
för att göra rent keramikhällen. Ta framförallt<br />
bort all utspilld mat och fett med en fönsterskrapa, helst<br />
av rakbladstyp (medföljer ej), eller, i brist på en<br />
sådan, med hjälp av en av fast rakbladstyp (se Fig.A).<br />
Gör därefter rent spishällen, medan den ännu är varm,<br />
med en pappersduk och lämpligt rengöringsmedel.<br />
Skölj därefter och torka med en ren trasa. Om en plastbit<br />
eller alumiumplåt oavsiktligt smält på spishällen ska de<br />
omedelbart avlägsnas från den varma kokzonen med<br />
hjälp av en skrapa för att förhindra att själva ytan skadas.<br />
Utför samma operation om du spillt socker eller mat med<br />
hög sockerhalt på ytan.<br />
Använd inte svintotvål eller hårda svampar av något slag.<br />
Frätande rengöringsmedel som spray för ugnsrengöring<br />
eller fläckborttagningsmedel bör inte heller användas (se<br />
Fig. B).<br />
Specifika produkter för<br />
rengöring av glaskeramik<br />
Fönsterskrapor och reservblad<br />
Stahl-FixSWISSCLEANERWK<br />
TOPAndra produkter för<br />
rengöring av glaskeramik<br />
Var köper jag dem<br />
Hobbyaffärer och<br />
Järnhandeln<br />
Husgerådsaffärer<br />
Gör det själv butiker<br />
JärnhandelnVaruhus<br />
Utbyte av lampan inuti ugnen<br />
· Slå ifrån strömmen till ugnen genom flerpolsbrytaren<br />
som använts för att ansluta ugnen till elsystemet eller<br />
dra ur kontakten, om den är åtkomlig;<br />
· Skruva loss glaskupan på lamphållaren;<br />
· Skruva loss lampan och byt ut den mot en som tål hög<br />
temperatur (300°C) och som har följande egenskaper:<br />
- Spänning <strong>230</strong>/240 V<br />
- Effekt 25W<br />
- Koppling E14<br />
· Montera tillbaka glaskupan och strömförse ugnen igen.<br />
Fig. A<br />
Fig. B<br />
46
Käyttöohjeet<br />
Tämän kodinkoneen TEHOKKUUDEN ja TURVALLISUUDEN takaamiseksi:<br />
• kääntykää ainoastaan valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen<br />
• vaatikaa aina alkuperäisten varaosien käyttöä<br />
1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen<br />
käyttöön asuinhuoneistossa.<br />
2 Ennen laitteen käyttöönottoa lukekaa erittäin tarkasti tässä<br />
oppaassa olevat varoitukset, koska ne antavat tärkeitä<br />
ohjeita koskien turvallisuutta laitteen asennuksessa,<br />
käytettäessä ja huollettaessa. Säilytä opas myöhempää<br />
käyttöä varten.<br />
3 Poistakaa pakkaus ja tarkistakaa, että laite ei ole vahingoittunut<br />
kuljetustoimenpiteiden aikana. Mikäli asiasta on epäilyksiä, on<br />
parempi olla käyttämättä konetta ja kääntyä pätevän teknikon<br />
puoleen. Turvallisuussyistä pitäkää pakkausmateriaalit<br />
(muovipussit, styrox, nupit, jne) lasten ulottumattomissa.<br />
4 Laite tulee asennuttaa pätevällä teknikolla valmistajan<br />
toimittamien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään<br />
henkilöille, eläimille tai esineille tapahtuneesta vahingosta tai<br />
tapaturmasta, joka aiheutuu näiden ohjeiden noudattamatta<br />
jättämisestä.<br />
5 Tämän laitteen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sillä<br />
ehdolla, että se on liitetty asianmukaisesti maadoituslaitteistoon,<br />
joka toimii kunnolla ja joka on voimassa olevien<br />
sähköturvallisuusmääräysten mukainen. Tarkistakaa, että tätä<br />
perustavaa laatua olevaa turvallisuusvaatimusta noudatetaan<br />
aina. Mikäli asiasta on epäilyksiä, tarkistuttakaa se pätevällä<br />
teknikolla. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat<br />
viallisesta maaliitännästä.<br />
6 Ennen laitteen liittämistä tarkistakaa, että tietolaatan<br />
toimintatietojen erittelyt vastaavat teidän syöttövirran tietoja.<br />
7 Tarkistakaa, että syöttövirta ja pistorasiat ovat riittävät laitteen<br />
vaatimalle kokonaisvaraukselle siten, kun on eritelty<br />
toimintatietojen tietolaatassa. Mikäli asiasta on epäilyksiä,<br />
kääntykää pätevän teknikon puoleen.<br />
8 Asennuksen suorittamiseksi on välttämätöntä käyttää<br />
moninkertaista katkaisijaa, jonka kontaktien välillä on ainakin 3<br />
mm tila.<br />
9 Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke ovat yhteensopimattomat,<br />
vaihdatuttakaa pistorasia sopivaksi pätevällä ammattihenkilöllä.<br />
Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija<br />
on sopiva laitteen käyttämän tehon kanssa. Yleensä ei suositella<br />
käytettäväksi liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai<br />
jatkojohtoja. Mikäli ei ole mahdollista olla käyttämättä niitä, tulee<br />
aina muistaa käyttää ainoastaan jatkojohtoja ja yksinkertaisia<br />
tai moninkertaisia liitinkappaleita, jotka ovat kyseisen alan<br />
voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisia ja olla<br />
koskaan ylittämättä jatkojohtoon tai yksittäiseen<br />
liitinkappaleeseen merkittyä maksimikapasiteettia ja<br />
moninkertaiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimitehoa.<br />
10 Älkää jättäkö laitetta turhan takia verkkoon kytketyksi.<br />
Sammuttakaa laite pääsähkökatkaisijasta silloin, kun sitä ei<br />
käytetä ja sulkekaa kaasuhana.<br />
11 Aukkoja ja halkeamia, joita käytetään tuuletukseen ja<br />
lämmön hajauttamiseen, ei tule missään tapauksessa<br />
sulkea tai tukkia.<br />
12 Tämän laitteen syöttövirran johtoa ei tule käyttäjän itse vaihtaa.<br />
Mikäli johto vahingoittuu tai se joudutaan vaihtamaan, tulee<br />
teidän kääntyä yksinomaan valmistajan valtuuttaman<br />
huoltoliikkeen puoleen.<br />
13 Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan siinä käytössä, mihin se<br />
on suunniteltu.<br />
Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön<br />
lämmitys) on katsottava sopimattomaksi ja siten vaaralliseksi.<br />
Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista<br />
vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta,<br />
virheellisestä tai järjettömästä käytöstä.<br />
14 Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö velvoittaa noudattamaan<br />
tiettyjä perustavaa laatua olevia sääntöjä. Erityisesti:<br />
· älkää koskeko laitteeseen märillä tai kosteilla käsillä tai<br />
jaloilla.<br />
· älkää käyttäkö laitetta paljain jaloin<br />
· älkää käyttäkö jatkojohtoja ilman erityistä varovaisuutta<br />
· älkää vetäkö sähköjohdosta, tai laitteesta itsestään, kun<br />
irrotatte laitetta verkkovirrasta.<br />
· älkää jättäkö laitetta ilmastotekijöiden vaikutuksen alaiseksi<br />
(sade, aurinko, jne)<br />
· älkää salliko, että lapset tai laitteen käyttöön kykenettömät<br />
henkilöt käyttävät sitä ilman valvontaa<br />
15 Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huoltotoimenpiteen<br />
suorittamista, irrottakaa laite verkkovirrasta joko irrottamalla<br />
pistoke tai sammuttamalla laite sähkökatkaisijasta.<br />
16 Mikäli lasipinta rikkoutuu, irroittakaa laite välittömästi<br />
verkkovirrasta. Mahdollisten korjaustoimenpiteiden<br />
suorittamiseksi kääntykää ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen<br />
puoleen ja pyytäkää alkuperäisten varaosien käyttöä.<br />
Toimiminen vastoin yllä mainuttuja suosituksia voi vaarantaa<br />
laitteen turvallisuuden.<br />
17 Kun päätätte olla käyttämättä laitetta lopullisesti, suositellaan,<br />
että se saatetaan toimintakyvyttömäksi leikkaamalla syöttövirran<br />
johto sen jälkeen, kun pistoke on irrotettu verkkovirrasta.<br />
Suositellaan lisäksi, että tehdään vaarattomiksi laitteen sellaiset<br />
osat, jotka voisivat aikaansaada vaaratilanteen erityisesti lapsille,<br />
jotka ottavat käyttämättömän laitteen omiin leikkeihinsä<br />
18 Kova posliininen keittotaso kestää lämpötilan vaihteluita ja<br />
töytäisyjä. On kuitenkin hyvä muistaa, että terävät veitset tai<br />
keittiötyökalut voivat rikkoa keittotason pinnan. Mikäli näin<br />
tapahtuu, poistakaa välittömästi lieden pistoke verkkovirrasta<br />
ja kääntykää paikallisen huoltoliikkeen puoleen.<br />
19 Muistakaa, että keittopinta pysyy kuumana ainakin puoli tuntia<br />
sen jälkeen, kun se on sammutettu. Älkää asettako astioita tai<br />
muita tavaroita kuumalle pinnalle.<br />
20 Välttäkää tavaroiden sijoittamista keittotason lasipinnalle.<br />
21 Älkää laittako keittolevyjä päälle, mikäli niillä on alumiini- tai<br />
muoviastioita.<br />
22 Pysykää kaukana kuumista pinnoista.<br />
23 Käytettäessä pieniä kodinkoneita keittotason vieressä<br />
tarkistakaa, että niiden sähköjohto ei kosketa kuumia pintoja.<br />
24 Pitäkää kattiloiden kädensijat sisäänpäin käännettyinä, jotta<br />
vältätte vahingonomaiset töytäisyt ja niiden putoaminen<br />
keittotasolta.<br />
25 Kun laitatte keittolevyn päälle, tulee asettaa välittömästi kattila<br />
levylle, jotta voidaan välttää levyn kuumeneminen liian nopeasti<br />
ja samalla lämmityselementtien vahingoittumisvaara.<br />
26 Alustavat ohjeet. Käytetty lasin sinetöintiaine voisi jättää<br />
rasvatahroja lasiin. Muistakaa poistaa se tavallisella<br />
naarmuttamattomalla puhdistusaineella ennen laitteen<br />
käynnistämistä. Ensimmäisten toimintatuntien aikana on<br />
mahdollista, että havaitsette kumin tuoksun, joka kuitenkin<br />
häviää pian.<br />
27 Kun grilli ja uuni ovat käytössä, jotkut luukun osat voivat<br />
tulla hyvin kuumiksi. Pidä lapset kaukana niistä.<br />
28 Tarkistakaa aina, että nappulat ovat asennossa "o"/"o", kun<br />
laite ei ole käytössä.<br />
29 Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehtikaa sopivin keinoin,<br />
että se ei pääse luisumaan pois jalustalta.<br />
47
Asennus<br />
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle varmistamaan,<br />
että tämä suorittaa teknisen asennuksen, säädön<br />
ja huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa olevien<br />
määräysten mukaisesti.<br />
Tärkeää: irrottakaa aina liesi sähkövirrasta ennen minkä<br />
tahansa huolto-, säätö- tms toimenpiteen suorittamista.<br />
Lieden asennus<br />
Liesi on mahdollista asentaa keittiökalusteiden viereen, jotka<br />
eivät ole lieden työskentelytasoa korkeampia. Seinä, joka<br />
koskettaa lieden takaseinää, tulee olla valmistettu<br />
palamattomasta materiaalista. Toiminnan aikana lieden takaseinän<br />
lämpötila voi noustä yli 50°C korkeammaksi verrattuna<br />
ympäristön lämpötilaan. Lieden oikean asennuksen varmistamiseksi<br />
tulee noudattaa seuraavia varotoimia:<br />
a) Laite voidaan asentaa keittiöön, olohuoneeseen tai yksiöön,<br />
mutta ei kylpyhuoneeseen.<br />
b) Laitteen ympärillä olevat kalusteet täytyy sijoittaa vähintään<br />
200 mm päähän lieden pinnasta, mikäli liesi on korkeampi<br />
kuin kalusteiden työskentelytaso. Verhoja ei tule<br />
laittaa lieden taakse tai ainakaan ei lähemmäksi kuin 200<br />
mm laitteen laidoista.<br />
c) Mahdolliset liesituulettimet tulee asentaa niiden käyttöoppaan<br />
ohjeiden mukaisesti.<br />
d) Mikäli liesi asennetaan hyllyn alle, tämä tulee sijoittaa<br />
vähintään 420 mm (millimetrin) päähän tasosta.<br />
Vähimmäisetäisyys, joka vaaditaan sijoitettaessa tulenarka<br />
keittiökaluste työskentelytason päälle on 700 mm.<br />
e) Seinä, joka koskettaa lieden takaseinää, tulee olla valmistettu<br />
palamattomasta materiaalista.<br />
jalustan alle.<br />
Lieden korkeuden säätö<br />
Liesi valmistetaan tehtaalla 900 mm korkeaksi. Se voidaan<br />
alentaa 850 mm korkeuteen irrottaen jalustan liikkuva<br />
osa. Poista ruokien lämmityslaatikko. Ruuvimeisseliä<br />
käyttäen irroita kulmissa olevat 6 ruuvia “B”. Poista myös<br />
säätöjalat “A” (katso kuva A). Lieden vaaittamiseksi<br />
ruuvaa jalat “A” jalustaan (katso kuva B).<br />
Kuva A<br />
B A A<br />
Kuva B<br />
HOOD<br />
mm.<br />
420<br />
Min.<br />
Min. 600 mm.<br />
Min. 420 mm.<br />
min. 650 mm. with hood<br />
min. 700 mm. without hood<br />
Vaaitus (olemassa ainoastaan tietyissä malleissa)<br />
Laitteen alaosassa voidaan löytää 4 ruuveilla säädettävää<br />
tukijalkaa, jotka mahdollistavat laitteen vaaituksen, mikäli<br />
tarpeen. On välttämätöntä, että laite asetetaan vaakasuoraan<br />
asentoon.<br />
Jalkojen asennus (olemassa ainoastaan tietyissä<br />
malleissa)<br />
Toimitettavat jalat ovat asennettavissa upottamalla lieden<br />
Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan<br />
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu tietolaatan<br />
osoittamalle kuormitukselle. Mikäli joudutaan käyttämään<br />
suoraa liitäntää verkkoon, on tarpeen asettaa laitteen ja<br />
sähköverkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien<br />
välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on<br />
mitoitettu kuormituksen mukaan sekä joka on voimassa<br />
olevien määräysten mukainen (maadoitusjohtoa ei tule<br />
katkaista katkaisijalla).<br />
Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että sen lämpötila ei nouse<br />
missään kohdassa 50°C ympäristön lämpötilaa korkeammaksi.<br />
Ennen liitännän suorittamista varmista, että<br />
• Tämän laitteen sähköturvallisuus on varmistettu ainoastaan<br />
silloin, kun laite on virheettömästi liitetty tehokkaaseen<br />
maadoituslaitteistoon, joka vastaa voimassa<br />
olevia sähköturvallisuusmääräyksiä. On välttämätöntä<br />
varmistaa tämä perustavaa laatua oleva turvallisuusvaatimus<br />
ja epävarmassa tapauksessa tulee pyytää,<br />
N<br />
L<br />
48
että pätevä ammattihenkilö tarkistaa laitteen huolellisesti.<br />
Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena vahingoissa,<br />
jotka aiheutuvat laitteen maadoitusliitännän<br />
puutteesta.<br />
• Ennen laitteen yhdistämistä verkkovirtaan tarkista, että<br />
laatan tiedot (sijoitettu laitteeseen ja/tai pakkaukseen)<br />
vastaavat paikallisen sähköverkon ja kaasuverkon tietoja.<br />
• Tarkista, että laitteen ja sähköpistorasioiden<br />
kuormitettavuusarvot ovat sopivat laatassa oleviin laitteen<br />
maksimiarvoihin verrattuna. Epävarmassa tapauksessa<br />
ota yhteyttä pätevään ammattitaitoiseen henkilöön.<br />
• Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke eivät sovi yhteen,<br />
vaihdata pistorasia sopivaksi pätevällä ammattihenkilöllä.<br />
Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian<br />
johtojen halkaisija on sopiva laitteen käyttämän<br />
ottotehon kanssa. Yleensä ei suositella käytettäväksi<br />
liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai jatkojohtoja.<br />
Mikäli niiden käyttö osoittautuu välttämättömäksi,<br />
on tarpeen käyttää ainoastaan yksinkertaisia tai<br />
moninkertaisia liitinkappaleita ja jatkojohtoja, jotka vastaavat<br />
voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Lisäksi<br />
tulee varoa ylittämästä virtakestoisuuden rajaa, joka<br />
on merkitty yksinkertaiseen liitinkappaleeseen ja<br />
jatkojohtoihin, tai maksimitehoa, joka on merkitty moninkertaiseen<br />
liitinkappaleeseen.Pistokkeen ja pistorasian<br />
tulee olla helposti saavutettavissa.<br />
49
Tekniset ominaisuudet<br />
Uuni<br />
Mitat (LxSxK)<br />
Tilavuus<br />
Uunin maksimiteho<br />
Keraaminen keittotaso<br />
Etummainen vasen<br />
Takimmainen vasen<br />
Takimmainen oikea<br />
Etummainen oikea<br />
Keraamisen keittotason maksimiteho<br />
32x43,5x40 cm<br />
56 lt<br />
2800 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
700/1700 W<br />
1200 W<br />
5800 W<br />
ENERGY LABEL<br />
Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä<br />
Standardi EN 50304<br />
Energiankulutus ylä-alalämmöllä<br />
lämmitystoiminto: Perinteinen<br />
Ilmoitettu energiankulutus Lämmitystapa Kiertoilma<br />
lämmitystoiminto:<br />
Leivonnaiset<br />
Jännite ja taajuus<br />
<strong>230</strong>V~ 50/60 Hz<br />
Tämä laite on valmistettu yhdenmukaisesti seuraavien<br />
Euroopan unionin määräysten kanssa:<br />
- 73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat<br />
muutokset;<br />
- 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen<br />
yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset;<br />
- 93/68/CEE, 22/07/93 ja sitä seuraavat muutokset.<br />
Lieden kuvaus<br />
P<br />
H<br />
A<br />
B<br />
S<br />
C<br />
L<br />
M<br />
N<br />
D<br />
D<br />
A Kojetaulu<br />
B Uunin grillitaso<br />
C Uunipannu tai keittoastia<br />
D Säädettävät jalat<br />
H Merkkivalo<br />
L Valintanappula<br />
M Termostaatin nappula<br />
N Sähkölevyjen säätönappulat<br />
P Termostaatin merkkivalo<br />
S Luukun lukistuslaite<br />
50
Uunin käyttöohjeet<br />
"7 kokkia" yhdistää yhteen laitteistoon perinteisten vapaaseen<br />
lämmönsiirtoon perustuvien uunien etuudet: "staattiset"<br />
modernien koneelliseen ilmankiertoon perustuvien uunien<br />
etuudet: "kiertoilmauunit".<br />
Se on erittäin monipuolinen laite, joka mahdollistaa helpon<br />
ja varman valinnan 7 erilaisen kypsennysmenetelmän välillä.<br />
Tarjolla olevien eri toimintojen valinta suoritetaan käsittelemällä<br />
valintanappulaa "L" ja termostaatin nappulaa "M",<br />
jotka ovat laitteen säätötaulussa.<br />
Varoitus: ennen uunin ja grillin käyttöönottoa on hyvä antaa<br />
niiden olla toiminnassa noin 30 minuuttia termostaatti<br />
maksimissaan, ovi auki ja huoneistoa tuulettaen. Jonka jälkeen<br />
avatkaa uunin luukku ja tuulettakaa huoneisto. Tämän toimenpiteen<br />
aikana joskus esiintyvä haju johtuu siitä, että ilmaan haihtuu<br />
aineita, joita on käytetty uunin suojaamiseksi sen valmistamisen<br />
ja käyttöönoton välisen ajan.<br />
Varoitus: Käyttäkää ensimmäistä tasoa alhaalta ainoastaan,<br />
mikäli käytätte varrasta ruuanlaitossa (malleissa,<br />
joissa olemassa). Muissa tapauksissa älkää koskaan<br />
käyttäkö ensimmäistä tasoa alhaalta ja älkää milloinkaan<br />
asettako tavaroita uunin pohjalle sen ollessa toiminnassa,<br />
koska voitte vahingoittaa sen pinnoitusta. Asettakaa<br />
aina keittoastianne (kuuman kestävät, folio, jne) ritilälle,<br />
joka toimitetaan laitteiston mukana ja joka on kunnolla<br />
asetettu uunissa oleville ohjaimille.<br />
Luukun lukistuslaite<br />
Jotkut mallit on varustettu "luukun lukituslaitteella", joka<br />
sijoitsee etupaneelin ja uunin luukun välissä. Avaamiseksi<br />
tulee työntää alaspäin kuvan osoittamaa laitetta "A".<br />
A<br />
Uunin valo<br />
Valo syttyy kiertäen nappula "L" tunnuksen . kohdalle. Se<br />
valaisee uunin sekä pysyy päällä, kun mikä tahansa uunin<br />
lämmittävä elementti on toiminnassa.<br />
Perinteinen uuni<br />
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />
Tässä asennossa kaksi lämmittävää elementtiä, alempi ja<br />
ylempi, syttyvät. Tämä on klassinen mummon uuni, jonka<br />
lämmönsiirtokyky on saatu erinomaiseksi ja kulutus erittäin<br />
alhaiseksi. Perinteinen uuni on voittamaton niissä<br />
tapauksissa, joissa halutaan kypsentää ruokalajeja, jotka<br />
sisältävät kahta tai kolmea erilaista ainesta kuten: sian<br />
kylkipaisti kaalin kanssa, espanjalainen turska, kapakala<br />
lisäkkeiden kera, vasikanviillokki riisin kanssa, jne.<br />
Erinomaisia tuloksia saadaan myös härän ja<br />
vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa<br />
kuten: paistettu naudanpaisti, gulassi, riista, porsaan<br />
kuvepaisti, kinkku, jne., jotka vaativat hitaan kypsyttämisen<br />
jatkuvasti nestettä lisäten. Tämä on joka tapauksessa paras<br />
tapa jälkiruokien, hedelmien ja peitetyissä paistoastioissa<br />
valmistettavien erityisruokalajien kypsennykseen.<br />
Perinteisessä uunissa kypsentäessäsi käytä vain yhtä tasoa,<br />
sillä useampia tasoja käytettäessä lämpö ei jakaudu<br />
tasaisesti. Käytettäessä saatavilla olevia eri tasoja voidaan<br />
tasapainottaa lämpömäärää ylä- ja alaosan välillä. Jos<br />
kypsennys vaatii enemmän lämpöä alhaalta tai ylhäältä, käytä<br />
vastaavasti alempia tai ylempiä tasoja.<br />
Leivonnaisuuni<br />
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />
Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin<br />
käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.<br />
Tämän toiminnon sähkönkulutus on vain 1600 W.<br />
Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokien kypsennykseen<br />
kuten leivonnaiset, jotka vaativat nostatusta sekä pienikokoiset<br />
valmisteet, joita voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti.<br />
Muutamia esimerkkejä: tuulihatut, makeat ja suolaiset<br />
keksit, lehtitaikinaisille suolapalat, kääretorttu ja pienet<br />
gratinoidut vihannespalat, jne.<br />
"Fast cooking" -uuni<br />
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />
Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin käynnistyy<br />
taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.<br />
Tämä toiminto soveltuu erityisen hyvin valmiiksi pakattujen<br />
ruokien (kuten pakasteet tai esikypsennetyt ruuat) ja muutamien<br />
"kotiruokien" nopeaan kypsennykseen.<br />
"Fast cooking" -kypsennyksessä parhaat tulokset saavutetaan<br />
käyttäen ainoastaan yhtä tasoa (2. alhaalta lähtien),<br />
katso taulukkoa "Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen".<br />
Monikypsennysuuni<br />
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />
Lämmittävät elementit kytketään päälle vuorotellen ja tuuletin<br />
käynnistyy. Koska lämpö on vakio ja tasainen koko uunissa,<br />
ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti kaikkialta. Voit<br />
kypsentää samanaikaisesti myös erilaisia ruokalajeja, kunhan<br />
niiden kypsennyslämpötilat ovat samanlaiset. On mahdollista<br />
käyttää enintään 2 tasoa samanaikaisesti noudattaen<br />
ohjeita, jotka annetaan kappaleessa "Kypsentäminen<br />
samanaikaisesti usealla eri tasolla".<br />
Tämä toiminto on erityisen sopiva ruokalajeille, jotka vaativat<br />
gratinointia tai pitkää kypsennystä kuten: lasagne,<br />
makaronilaatikko, kana ja paistetut perunat, jne. Voidaan<br />
saavuttaa huomattavia etuja paistinlihan kypsennyksessä,<br />
koska lämpötilan parempi jakautuminen mahdollistaa alempien<br />
lämpötilojen käyttämisen ja siten vähennetään lihasnesteiden<br />
vuotamista säilyttäen liha pehmeämpänä ja<br />
painavampana. Monikypsennysuuni on erityisen arvostettu<br />
kypsennettäessä kaloja, jotka voidaan valmistaa lisäten vain<br />
vähän mausteita säilyttäen siten niiden näkö ja maku mahdollisimman<br />
muuttumattomana. Lisukkeille saadaan erinomaisia<br />
tuloksia kypsennettäessä haudutettuja vihanneksia<br />
kuten kesäkurpitsat, munakoisot, paprikat, tomaatit, jne.<br />
Jälkiruuat: varma tulos saavutetaan kypsennettäessä<br />
nostatettavia kakkuja.<br />
"Monikypsennys"-toimintoa voidaan käyttää myös<br />
51
sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi<br />
80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa lämpötilan<br />
60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman<br />
kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een.<br />
Pizzauuni<br />
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - Max.<br />
Lämmittävät elementit, alempi ja kiertävä, kytketään päälle<br />
ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä mahdollistaa uunin<br />
nopean lämmityksen kiitos sen toimittaman huomattavan<br />
tehon (2800 W), joka tulee etupäässä alhaalta.<br />
Pizzauunitoiminto soveltuu erityisen hyvin ruuille, jotka vaativat<br />
suuren lämpömäärän kuten esimerkiksi: pizza ja suuret<br />
paistit. Käytä ainoastaan yhtä uunipannua tai grilliä kerrallaan,<br />
mikäli niitä on enemmän kuin yksi on tarpeen vaihtaa<br />
niiden paikkoja kypsennyksen puolivaiheessa.<br />
Grilli<br />
Termostaatin nappulan asento "M": Max.<br />
Ylempi keskellä oleva lämmityselementti kytkeytyy päälle.<br />
Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan pinnan<br />
välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden<br />
ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä.<br />
Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka vaativat<br />
korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja naudanlihapihvit,<br />
ulkofilee, hampurilaiset, jne.<br />
Joitain käyttöesimerkkejä kuvataan kappaleessa<br />
"Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen".<br />
Gratinointi<br />
Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - 200°C.<br />
Keskeinen ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja<br />
tuuletin käynnistyy.<br />
Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen<br />
ilmankierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää ruokien<br />
pintaosien palamisen lisäten lämmön työntymistä sisään.<br />
Erinomaisia tuloksia saadaan käyttäen kiertoilmagrilliä kypsennettäessä<br />
liha-vihannesvartaita, makkaroita,<br />
siankyljyksiä, lampaan kylkipaistia, kanaa, viiriäisiä,<br />
porsaanfileitä, jne.<br />
"Gratinointi" on voittamaton valmistettaessa lohi-, tonnikalatai<br />
miekkakalaviipaleita, täytettyjä kaloja, jne.<br />
Termostaatin merkkivalo (P)<br />
Uunin toiminnan merkkivalo. Kun merkkivalo sammuu, uuni on<br />
saavuttanut lämpötilan, joka on säädetty termostaatin<br />
nappulalla.Tässä vaiheessa tämän merkkivalon sammuminen<br />
ja syttyminen vuorotellen osoittaa, että termostaatti toimii oikein<br />
säilyttäen uunin lämmön tasaisena.<br />
52
Käytännön ohjeita kypsennykseen<br />
Käytettävissäsi on laaja valikoima eri vaihtoehtoja, jotka<br />
mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille parhaiten<br />
soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään<br />
tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominaisuuksia,<br />
niinpä seuraavassa annetut vinkit ovatkin ainoastaan<br />
yleisohjeita, joita voit täydentää omilla<br />
kokemuksillasi.<br />
Esilämmitys<br />
Mikäli on välttämätöntä esilämmittää uunia kuten lähinnä<br />
aina kypsennettäessä nostatettavia ruokalajeja, on mahdollista<br />
käyttää toimintoa “pizzauuni” joka mahdollistaa<br />
halutun lämpötilan saavuttamisen lyhyessä ajassa<br />
pienellä kulutuksella.<br />
Ruokalajin uuniin laittamisen jälkeen voidaan siirtyä<br />
sopivampaan kypsennystoimintoon.<br />
Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla<br />
Mikäli sinun tulee kypsentää useammalla tasolla, voit käyttää<br />
joko toimintoa “Leivonnaiset” tai toimintoa<br />
“Monikypsennys”, ainoat toiminnot, jotka sallivat tämän<br />
mahdollisuuden.<br />
Herkempien ruokien kypsentämiseksi useammalla tasolla,<br />
käytä toimintoa "Leivonnaiset" joka mahdollistaa<br />
kypsennyksen 3 tasolla samanaikaisesti (1°, 3° ja 5°).<br />
Joitain esimerkkejä kuvataan taulukossa "Käytännöllisiä<br />
ohjeita kypsennykseen".<br />
Muille useammalla tasolla tapahtuville kypsennyksille käytä<br />
toimintoa “Monikypsennys” pitäen mielessä seuraavat<br />
ehdotukset:<br />
• Uunissa on 5 tasoa. Kiertoilmatoiminnossa käytä kahta<br />
kolmesta keskimmäisestä tasosta, ensimmäiselle<br />
tasolle alhaalta ja viimeiselle tasolle ylhäältä kohdistuu<br />
suora kuuman ilman puhallus, joka voi aiheuttaa<br />
herkkien ruokien palamista;<br />
• Tavallisesti käytä 2. ja 4. tasoa alhaalta, sijoittaen 2.<br />
tasolle ruuat, jotka vaativat kuumemman<br />
kypsennyksen. Esimerkiksi paistinlihaa ja muita ruokia<br />
samanaikaisesti kypsennettäessä, laita paisti 2.<br />
tasolle sijoittaen 4. tasolle herkemmät ruuat;<br />
• Valmistettaessa samanaikaisesti ruokia, joiden<br />
kypsennysajat ja lämpötilat ovat erilaiset, valitse keskimääräinen<br />
lämpötila näiden väliltä ja sijoita herkempi<br />
ruoka 4. tasolle sekä poista nopeammin kypsyvä<br />
ruoka uunista aiemmin;<br />
• Käytä uunipannua alemmalla tasolla ja ritilää ylemmällä<br />
tasolla;<br />
"Fast cooking" -toiminnon käyttö<br />
Toimiva, nopea ja käytännöllinen niille, jotka käyttävät "valmiiksi<br />
pakattuja" tuotteita (esimerkiksi: pakasteet tai<br />
esikypsennetyt) ja ei ainoastaan, joka tapauksessa hyödyllisiä<br />
ehdotuksia on esitetty taulukossa "Käytännöllisiä<br />
ohjeita kypsennykseen".<br />
Grillin käyttö<br />
"7 kokin" uuni tarjoaa käyttöösi 2 eri<br />
grillausmahdollisuutta vain ja ainoastaan uunin luukku<br />
kiinni.<br />
Käytä toimintoa “Grilli” asettaen ruoka grillin keskelle<br />
(sijoitettu 3. tai 4. tasolle alhaalta lähtien), koska ainoastaan<br />
ylemmän vastuksen keskiosa kytkeytyy päälle.<br />
Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta sijoittaaksesi sille toimitettu<br />
uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen<br />
keräämiseksi.<br />
Käytettäessä kyseistä toimintoa suositellaan, että<br />
termostaatti asetetaan enimmäisarvoonsa. Tämä ei kuitenkaan<br />
tarkoita sitä, että ei voida käyttää alempia lämpötiloja<br />
yksinkertaisesti valiten termostaatin nappulalla<br />
haluttava lämpötila.<br />
Asento “Gratinointi” on erittäin hyödyllinen nopeiden<br />
grillauksien kanssa, grillin lähettämä lämpö jakaantuu hyvin<br />
mahdollistaen samanaikaisen ruskistamisen ja<br />
kypsennyksen myös alapuolelta.<br />
Voit myös käyttää sitä kypsennyksen loppuvaiheessa<br />
ruokalajien kanssa, jotka vaativat pinnan ruskistamista<br />
kuten esimerkiksi antamaan väriä uunipastalle<br />
kypsennyksen lopuksi.<br />
Kyseistä toimintoa käytettäessä laita ritilä 2. tai 3. tasolle<br />
alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen<br />
rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen välttämiseksi<br />
aseta uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.<br />
Tärkeää: suorita grillaus aina uunin luukku suljettuna,<br />
siis tämä yksinomaan saadaksesi parempia tuloksia<br />
samalla energiaa säästäen ( noin 10%).<br />
Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan<br />
termostaatti 200 °C:een, koska tämä on välttämätöntä,<br />
jotta saadaan paras mahdollinen infrapunasäteilyyn pohjautuva<br />
tulos. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ei voida<br />
käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti valiten<br />
termostaatin nappulalla haluttava lämpötila.<br />
Parhaat tulokset grillitoimintojen käytössä saadaan<br />
asettaen ritilä viimeisille tasoille alhaalta lähtien (katso<br />
kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen, rasvojen<br />
keräämiseksi ja savun muodostumisen estämiseksi,<br />
aseta toimitettu uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.<br />
Leivonnaisten kypsentäminen<br />
Leivonnaisia kypsennettäessä käytä aina kuumaa uunia<br />
ja odota esilämmityksen loppumista, joka osoitetaan punaisen<br />
merkkivalon "P" sammumisella, ennen uunin käyttöä.<br />
Älä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana, jotta<br />
vältetään leivonnaisen laskeutuminen. Yleisesti:<br />
Leivonnainen on liian kuiva<br />
Aseta seuraavalla kerralla 10°C suurempi lämpötila ja<br />
vähennä valmistusaikaa.<br />
Leivonnainen laskeutuu<br />
Käytä vähemmän nestettä ja laske lämpötila 10°C.<br />
Leivonnaisen pinta on tumma<br />
Aseta se matalammalle korkeudelle, säädä pienempi<br />
lämpötila ja pidennä valmistusaikaa.<br />
Leivonnaisen ulkopuoli on kaunis, mutta sisäpuoli<br />
ei ole paistunut riittävästi<br />
Käytä vähemmän nestettä, vähennä lämpötilaa ja<br />
lisää valmistusaikaa.<br />
53
Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta<br />
Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran<br />
jauhoja.<br />
Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä<br />
samanaikaisesti, mutta eri pellilliset eivät ole<br />
kysyneet tasaisesti<br />
Aseta pienempi lämpötila. Samanaikaisesti asetettuja<br />
uunipeltejä ei tarvitse välttämättä ottaa uunista pois<br />
samanaikaisesti.<br />
Pizzan paistaminen<br />
Hyvän paistotuloksen saamiseksi käytä toimintoa<br />
“Pizzauuni”:<br />
• Esilämmitä uuni hyvin ainakin 10 minuuttia;<br />
• Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se lisävarusteena<br />
toimitetulle ritilälle. Uunipannua käytettäessä<br />
paistoaika pitenee ja on vaikea saada pizzasta<br />
rapeaa;<br />
• Älä avaa uunin luukkua usein kypsennyksen aikana;<br />
• Runsaasti täytettyjen pizzojen (kasvis-, neljä vuodenaikaa)<br />
kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto<br />
kypsennyksen puolivälissä;<br />
• Kypsennettäessä samanaikaisesti useammalla tasolla<br />
(2. saakka) suositellaan käyttämään toimintoa<br />
Monikypsennys koska toiminto Pizzauuni<br />
kypsentäisi enemmän 1. tasoa alhaalta.<br />
Kalan ja lihan kypsentäminen<br />
Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää<br />
lämpötiloja 180 °C - 200 °C.<br />
Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän<br />
mehukkuutensa ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnalta,<br />
kypsennys on hyvä aloittaa korkealla lämpötilalla<br />
(200°C-220°C) lyhyen aikaa ja sitten pikkuhiljaa alentaen<br />
lämpötilaa.<br />
Yleensä mitä isompi paisti on kyseessä, sitä alhaisempaa<br />
lämpötilaa ja pidempää kypsennysaikaa tulee käyttää.<br />
Aseta kypsennettävä liha ritilän keskelle ja työnnä ritilän<br />
alle uunipannu rasvojen keräämiseksi.<br />
Aseta ritilä siten, että kypsennettävä ruoka on uunin keskellä.<br />
Mikäli haluat enemmän lämpöä alhaalta, käytä alempia<br />
tasoja. Erityisen herkullisten paistien (erityisesti ankka<br />
ja riista) saamiseksi päällystä liha silavalla ja aseta se siten,<br />
että tämä on yläpuolella.<br />
54
Käytännön ohjeita kypsennykseen uunissa<br />
Valittu asetus Ruuan tyyppi Paino(kg)<br />
Ritilän asento<br />
uunin pohjaan<br />
verrattuna<br />
Esilämmitysaika<br />
(min.)<br />
Termostaatin<br />
asetus<br />
Kypsennyksen<br />
kesto (min.)<br />
1 Perinteinen Ankka<br />
Vasikanliha- tai häränlihapaisti<br />
Sianlihapaisti<br />
Keksit (murotaikina-)<br />
Makeat piiraat<br />
2 Leivonnaiset Makeat piiraat<br />
Hedelmäkakut<br />
Luumukakku<br />
Sokerikakut<br />
Täytetyt letut (2 tasolla)<br />
Pienet kakut (2 tasolla)<br />
Lehtitaikinaiset juustosuolapalat<br />
(2 tasolla)<br />
Tuulihatut (3 tasolla)<br />
Keksit (3 tasolla)<br />
Marenkit (3 tasolla)<br />
3 Fast cooking Pakasteet<br />
Pizza<br />
Leivitetyt kesäkurpitsat<br />
katkarapujen kanssa<br />
Pinaattipiiras<br />
Täytetyt pastanyytit<br />
Lasagne<br />
Korputetut leivät<br />
Kanapalat<br />
4<br />
Monikypsennys<br />
1<br />
1<br />
1<br />
-<br />
1<br />
0.5<br />
1<br />
0.7<br />
0.5<br />
1.2<br />
0.6<br />
0.4<br />
0.7<br />
0.7<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.4<br />
0.5<br />
0.3<br />
0.5<br />
0.4<br />
0.4<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2/3<br />
3<br />
3<br />
2-4<br />
2-4<br />
2-4<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
1-3-5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
15<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
200<br />
200<br />
200<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
180<br />
160<br />
200<br />
190<br />
210<br />
180<br />
180<br />
90<br />
Maksimi<br />
200<br />
220<br />
200<br />
200<br />
180<br />
220<br />
65-75<br />
70-75<br />
70-80<br />
15-20<br />
30-35<br />
20-30<br />
40-45<br />
40-50<br />
25-30<br />
30-35<br />
20-25<br />
15-20<br />
20-25<br />
20-25<br />
180<br />
12<br />
20<br />
30-35<br />
25<br />
35<br />
25-30<br />
15-20<br />
Esikypsennetyt<br />
Ruskistetut kanansiivet 0.4 2 - 200 20-25<br />
Tuoreet ruuat<br />
Keksit (murotaikina-)<br />
Luumukakku<br />
Lehtitaikinaiset juustosuolapalato<br />
Pizza (2 tasolla)<br />
Lasagne<br />
Lammas<br />
Kanapaisti + perunat<br />
Makrilli<br />
Luumukakku<br />
Tuulihatut (2 tasolla)<br />
Keksit (2 tasolla)<br />
Sokerikakku (1 tasolla)<br />
Sokerikakut (2 tasolla)<br />
Suolaiset piiraat<br />
5 Pizza Pizza<br />
Vasikanliha- tai häränlihapaisti<br />
Kana<br />
6 Grilli Kampelat ja mustekalat<br />
Katkarapu ja mustekalavartaat<br />
Turskafilee<br />
Grillatut vihannekset<br />
Vasikanlihapihvi<br />
Kyljykset<br />
Hampurilainen<br />
Makrillit<br />
Paahtoleipä<br />
7 Gratinointi Grillikana<br />
Mustekalat<br />
0.3<br />
0.6<br />
0.2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1+1<br />
1<br />
1<br />
0.5<br />
0.5<br />
0.5<br />
1.0<br />
1.5<br />
0.5<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
n.° 4<br />
1.5<br />
1.5<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
2<br />
2-4<br />
2<br />
2<br />
2-4<br />
2-4<br />
2<br />
2-4<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2/3<br />
4<br />
4<br />
4<br />
3/4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
-<br />
-<br />
-<br />
15<br />
10<br />
10<br />
15<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
15<br />
15<br />
10<br />
10<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
5<br />
200<br />
180<br />
210<br />
<strong>230</strong><br />
180<br />
180<br />
200<br />
180<br />
170<br />
190<br />
180<br />
170<br />
170<br />
200<br />
220<br />
220<br />
180<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
Maksimi<br />
HUOM: kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Grillillä tai<br />
Gratinoinnilla kypsennettäessä uunipannu tulee asettaa aina 1. tasolle alhaalta päin.<br />
3<br />
3<br />
5<br />
5<br />
200<br />
200<br />
15-18<br />
45<br />
10-12<br />
15-20<br />
30-35<br />
40-45<br />
60-70<br />
30-35<br />
40-50<br />
20-25<br />
10-15<br />
15-20<br />
20-25<br />
25-30<br />
15-20<br />
25-30<br />
60-70<br />
8-10<br />
6-8<br />
10<br />
10-15<br />
15-20<br />
15-20<br />
7-10<br />
15-20<br />
2-3<br />
55-60<br />
30-35<br />
55
Keraamisen keittotason käyttöohjeita<br />
Kuvaus<br />
Keittotaso on varustettu 2 hehkuvalla lämmityselementillä<br />
ja 2 halogeenilämmityselementill, joiden lämmitysalueet<br />
ovat laajennettavissa. Nämä lämmittimet on sijoitettu<br />
keittotason alle (alueet, jotka tulevat punaisiksi toiminnan<br />
aikana):<br />
A. Säteilevät lämmityselementit<br />
B. Säteilevien lämmityselementtien kypsennysalueet<br />
C. Valot, jotka osoittavat sen, että vastaavien<br />
kuumentimien lämpötila ylittää 60° C, vaikka keittotason<br />
alue on sammutettu.<br />
Asento Säteilevä levy<br />
0 Sammutettu<br />
1 Voin, suklaan sulattamiseksi<br />
2<br />
Nesteiden lämmittämiseksi<br />
3<br />
4<br />
Täytteille ja kastikkeille<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Kiehumispisteessä keittämiseksi<br />
A<br />
B<br />
8<br />
9<br />
Paisteille<br />
B<br />
A<br />
10<br />
11<br />
Suurille keitetyille<br />
C<br />
Kypsennysalueen kuvaus<br />
Perinteiset kypsennysalueet muodostuvat pyöreistä<br />
lämmityselementeistä. Sytytyksen jälkeen nämä elementit<br />
tulevat punaisiksi noin kymmenessä sekunnissa.<br />
Laajennettava säteilevät kypsennyselementtialueet<br />
Toiminnallisesti samanlaiset perinteisten elementtien<br />
kanssa, ne voidaan tunnistaa laajennettavasta<br />
lämmitysalueesta (katso kuva C). On mahdollista sytyttää<br />
ainoastaan sisempi osa tai molemmat.<br />
l Perinteisten lämmitysalueiden ohjausnappulat.<br />
Jokainen kypsennysalue on varustettu erityisellä<br />
ohjausnappulalla, joka mahdollistaa 12 erilaisen<br />
lämpötilan valinnan minimiarvosta 1 maksimiarvoon 12.<br />
l Erityiskypsennysalueiden ohjausnappulat. Nämä<br />
ohjausnappulat mahdollistavat valinnan kahden<br />
tehoalueen välillä, joita molempia voidaan säätää<br />
minimiarvon 1 ja maksimiarvon 12 välillä. Kiertäen<br />
nappulaa myötäpäivään 1- 12 asetetaan alempi teho.<br />
Kiertäen nappulaa ohituspisteen (A), ohitse, joka<br />
voidaan tunnistaa pienestä hypähdyksestä, asetetaan<br />
maksimiteho, jota voidaan säädellä puolestaan 12 ja 1<br />
välillä kiertäen nappulaa vastapäivään. Minimitehon<br />
asettamiseksi uudelleen on välttämätöntä asettaa<br />
nappula uudelleen nolla-asentoon. Mikäli on olemassa<br />
kaksitehoisia lasikeraamisia keittotasoja (katso kuva<br />
C) kierron ensimmäinen osa asettaa pienemmän tason<br />
(sisemmän) tehon; molempien asettamiseksi ja siten<br />
saadaksenne laajempi kypsennysalue, on<br />
välttämätöntä viedä nappula asentoon (A) ja valita<br />
haluttu teho 12 ja 1 väliltä.<br />
12 Paistamiseen<br />
A<br />
Molempien keittoalueiden syöttämiseksi<br />
Ohjeita lasikeraamisen keittotason käyttämiseksi<br />
Jotta saatte parhaan mahdollisen tuloksen<br />
keittotasostanne, noudattakaa muutamia perustavaa<br />
laatua olevia sääntöjä ruokia valmistaessanne ja<br />
kypsentäessänne.<br />
· Lasikeraamisella keittotasoilla on mahdollista käyttää<br />
kaikentyyppisiä kattiloita ja pannuja. Kaikissa<br />
tapauksissa keittoastian alapinnan tulee olla täysin<br />
tasainen. Luonnollisesti mitä paksumpi kattilan tai<br />
pannun pohja on, sitä tasaisemmin lämpö jakautuu.<br />
· Tarkistakaa, että pannun pohja peittää kokonaan levyn:<br />
tämä mahdollistaa tuotetun lämmön täydellisen<br />
hyödyntämisen.<br />
· Tarkistakaa aina, että pannun pohja on kuiva ja puhdas:<br />
tämä varmistaa ei ainoastaan sen, että kosketus on<br />
optimaalinen, mutta myös sen, että pannut ja keittotasot<br />
kestävät pitkään.<br />
· Älkää käyttäkö samoja pannuja kaasuliesien kanssa,<br />
koska näiden voimakas lämpö saattaa käyristää<br />
pannun pohjaa ja siten saavutettavat tulokset jäävät<br />
heikommiksi, mikäli samaa astiaa käytetään<br />
lasikeraamisen keittotason kanssa.<br />
56
Lieden vakituinen huolto ja puhdistus<br />
Irroittakaa uuni sähköverkosta ennen minkä tahansa<br />
huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. Jotta<br />
uuni kestää mahdollisimman pitkään, puhdistakaa se<br />
säännöllisesti ja huolellisesti pitäen aina mielessä, että:<br />
· Älä käytä puhdistuksessa höyrypesulaitteita.<br />
· emaloidut osat ja itsepuhdistuvat paneelit tulee pestä<br />
lämpimällä vedellä ilman hankaavia tai syövyttäviä<br />
pesuaineita, jotka voisivat vahingoittaa viimeistelyä;<br />
· ruostumattomaan teräkseen voi jäädä läikkiä, mikäli<br />
se jää pitkäksi aikaa kosketuksiin kalkkipitoisen veden<br />
tai voimakkaiden (fosforipitoisten) pesuaineiden<br />
kanssa. Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja<br />
kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Lisäksi on tarpeen<br />
kuivata mahdollisesti ylivalunut vesi.<br />
· välttäkää sitä, että säätöpaneeliin kerääntyy likaa ja<br />
rasvaa puhdistaen se usein. Käyttäkää pehmeitä sieniä<br />
tai räsyjä, jotta ette naarmuta emaloituja tai<br />
kiiltoteräksestä valmistettuja osia.<br />
Keittotason pintojen puhdistus<br />
Ennen kuumentamista keittotaso tulisi aina puhdistaa<br />
kostealla rievulla, jotta poistetaan pöly tai jääneet<br />
ruuantähteet. Keittotason pinnat tulisi puhdistaa<br />
säännöllisesti lämpimän veden ja miedon pesuaineen<br />
muodostamalla liuoksella. Ajoittain voi olla tarpeen käyttää<br />
keraamisten keittotasojen puhdistukseen tarkoitettua<br />
erikoispuhdistusainetta. Poistakaa erityisesti kaikki<br />
pudonneet ruuantähteet ja rasva käyttäen erityistä lasille<br />
sopivaa kaavinta. Suositellaan käyttämään<br />
partaterätyyppiä<br />
(ei lisävarusteena) tai, mikäli<br />
sitä ei ole saatavilla, kiinteän partaterän tyyppistä kaavinta<br />
(katso Kuva A). Siis puhdistakaa keittotaso, kun se on vielä<br />
lämmin kosketettaessa, paperipyyhkeellä ja sopivalla<br />
puhdistusaineella.<br />
Sitten huuhdelkaa ja kuivatkaa puhtaalla rievulla. Mikäli<br />
muovin tai alumiinilevyn palanen on vahingossa sulanut<br />
keittotasolle, poistakaa se välittömästi kuumalta<br />
keittoalueelta kaapimen avulla välttäen vahingoittamasta<br />
itse levyn pintaa. Suorittakaa samat toimenpiteet, mikäli<br />
levylle kaatuu sokeria tai hyvin sokeripitoista ruokaa.<br />
Älkää käyttäkö teräsvillaa tai minkään tyyppistä hankaavaa<br />
sientä. Myöskään syövyttäviä puhdistusaineita kuten<br />
uunisuihkeet tai tahranpoistoaineet ei tulisi käyttää (katso<br />
Kuva B).<br />
keraamisen tason<br />
puhdistusväline<br />
kaavin ( lasikaavin )<br />
Mr Muscle<br />
Collo<br />
Cerafix<br />
Stahl-Fix<br />
keraamisen tason<br />
hdi t i<br />
saatavissa<br />
maalikaupat,<br />
taloustavarakaupat,<br />
kodinkoneliikkeet<br />
taloustarvikekaupat,<br />
tavaratalot,<br />
kodinkoneliikkeet,<br />
huoltoliikkeet<br />
Uunin lampun vaihtaminen<br />
· Irroittakaa pistoke (mikäli saavutettavissa) tai irroittakaa<br />
liesi sähköverkosta sammuttaen moninapainen<br />
katkaisija, jota on käytetty uunin liittämiseksi<br />
sähkölähteeseen;<br />
· Ruuvaa irti lasinen lampunsuojus;<br />
· Irroittakaa lamppu ja korvatkaa se lampulla, joka kestää<br />
kuumia lämpötiloja (300°C) ja joka täyttää seuraavat<br />
ominaisuusvaatimukset:<br />
- Jännite <strong>230</strong>/240 V<br />
- Teho 25W<br />
- Liitäntä E14<br />
· Asenna uudelleen lasisuojus ja liitä uuni<br />
sähköverkkoon.<br />
Kuva A<br />
Kuva B<br />
57
Merloni Elettrodomestici<br />
Viale Aristide Merloni 47<br />
60044 Fabriano<br />
Italy<br />
Tel +39 0732 6611<br />
Fax +39 0732 662501<br />
www.merloni.com<br />
Cucina con forno nuovo "7 cuochi" e piano VTC<br />
11/04 - 195046622.00