DeVilbiss® Vacu-Aide® QSU Absauggerät Bedienungsanleitung ...
DeVilbiss® Vacu-Aide® QSU Absauggerät Bedienungsanleitung ... DeVilbiss® Vacu-Aide® QSU Absauggerät Bedienungsanleitung ...
SPIS TREŚCI Symbole IEC..................................................................................................................................................................................................................................... PL - 50 Podstawowe środki ostrożności........................................................................................................................................................................................................ PL - 50 Zalecenia dotyczące eksploatacji urządzenia w odniesieniu do lokalizacji...................................................................................................................................... PL - 51 Wprowadzenie................................................................................................................................................................................................................................... PL - 51 Podstawowe komponenty ssaka medycznego DeVilbiss serii 7314................................................................................................................................................. PL - 51 Akcesoria / części zamienne............................................................................................................................................................................................................. PL - 52 Montaż i obsługa urządzenia............................................................................................................................................................................................................ PL - 52 Ładowanie baterii i konserwacja filtra............................................................................................................................................................................................... PL - 53 Zalecenia dotyczące czyszczenia..................................................................................................................................................................................................... PL - 54 Wykrywanie i usuwanie usterek........................................................................................................................................................................................................ PL - 55 Uwagi dostawcy................................................................................................................................................................................................................................ PL - 55 Specyf kacje/klasyfikacje................................................................................................................................................................................................................... PL - 56 Wytyczne oraz deklaracja producenta.............................................................................................................................................................................................. PL - 56 IDENTYFIKACJA SYMBOLI IP12 Uwaga, przeczytać instrukcję obsługi Przeczytać zalecenia dotyczące obsługi Wskaźn k bieguna dodatniego na bolcu środkowym Część aplikacyjna typu BF Ładowanie baterii Niski poziom naładowania baterii Data produkcji Urządzenie włączone Chronić przed wilgocią Prąd stały Prąd zmienny Urządzenie wyłączone (zewnętrzne ładowanie baterii) Zewnętrzne źródło zasilania Nie moczyć Niebezpieczeństwo zadławienia – drobne części nie są przeznaczone dla dzieci poniżej 3 lat lub osób mających skłonność do wkładania niejadalnych obiektów do ust. Urządzenie jest zabezpieczone przed stałymi ciałami obcymi o wielkości ≥ 50 mm ORAZ przed przedostaniem się wody od góry do wnętrza urządzenia do jego maksymalnego kąta przechyłu wynoszącego 15°. Niniejsze urządzenie wyposażone jest w elektryczne i/lub elektroniczne komponenty, które podlegają utylizacji zgodnie z Dyrektywą WE 2002/96/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych, szczególnie w przypadku obecności dzieci, należy bezwzględnie przestrzegać podstawowych środków ostrożności. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zaleca się przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Ważne informacje zostały podkreślone za pomocą poniższych pojęć: NIEBEZPIECZEŃSTWO – ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa związane z zagrożeniami mogącymi spowodować poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE – ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa związane z zagrożeniami mogącymi spowodować poważne obrażenia. OSTROŻNIE – informacje mające na celu niedopuszczenie do uszkodzenia produktu. UWAGA – informacje wymagające zachowania szczególnej ostrożności. PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu zmniejszenia ryzyka śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym należy przestrzegać poniższych zaleceń: 1. Nie używać urządzenia podczas kąpieli. 2. Nie umieszczać ani nie przechowywać produktu w miejscu, w którym urządzenie jest narażone na upadek do umywalki lub wanny. 3. Nie wkładać urządzenia do wody ani innych cieczy. 4. Nie chwytać urządzenia, które wpadło do wody. Niezwłocznie odłączyć urządzenie od źródła zasilania. OSTRZEŻENIE W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia oparzenia, śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub spowodowania obrażeń ciała należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1. Użytkowanie urządzenia przez lub w pobliżu dzieci oraz przez osoby fizycznie upośledzone wymaga bezpośredniego nadzoru. 2. Użytkować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. 3. Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego z gorącymi powierzchniami. 4. Nigdy nie używać urządzenia podczas snu lub będąc sennym. 5. Nie przykrywać urządzenia ani adaptera AC/DC podłączonego do źródła zasilania. 6. Nigdy nie użytkować niniejszego urządzenia, jeśli: a. wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone; b. pracuje nieprawidłowo; c. zostało upuszczone lub uszkodzone; d. zostało upuszczone do wody. W powyższych przypadkach należy przekazać produkt do autoryzowanego centrum serwisowego DeVi biss Healthcare w celu przeprowadzenia jego przeglądu lub naprawy. PL - 50 A-7314
ZALECENIA DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA W ODNIESIENIU DO LOKALIZACJI Urządzenie z serii 7314 zostało wyposażone w zasilacz AC/DC umożliwiający działanie urządzenia podłączonego do źródła zasilania o napięciu AC (100-240 VAC, 50/60 Hz). Jednak należy zastosować prawidłowy przewód zasilający do odpowiedniego gniazda elektrycznego. UWAGA – przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego należy w pierwszej kolejności sprawdzić przewód zasilający pod kątem przystosowania. WPROWADZENIE Ssak medyczny DeVilbiss jest przenośnym, kompaktowym urządzeniem odsysającym gwarantującym niezawodne działanie. Postępowanie zgodne z zalecanymi działaniami oraz procedurami konserwacyjnymi, opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi, gwarantuje maksymalną żywotność produktu. Oświadczenie o przeznaczeniu urządzenia Urządzenie jest przeznaczone do usuwania płynów z systemu wspomagania oddechowego oraz materiałów zakaźnych z ran. Urządzenie wytwarza podciśnienie (próżnię), które odsysa płyny za pomocą jednorazowego przewodu rurowego podłączonego do pojemn ka zbiorczego. Płyny kierowane są do pojemnika zbiorczego umożliwiającego ich odpowiednie usunięcie. Urządzenie to można stosować wyłącznie na zlecenie lekarza. Przeciwwskazania Cichego ssaka medycznego (QSU) Vacu-Aide nie należy używać do: • drenaż klatki piersiowej • odsysania nosowo-żołądkowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Ssak medyczny DeVilbiss jest urządzeniem podciśnieniowym ssącym przeznaczonym do odsysania niepalnych substancji płynnych w zastosowaniach wyłącznie medycznych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia podczas zastosowań medycznych może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. W przypadku każdego zastosowania medycznego: 1. Każda operacja odsysania powinna zostać wykonana ściśle z odpowiednimi procedurami ustanowionymi przez uprawniony organ medyczny. 2. Niektóry osprzęt lub akcesoria mogą nie pasować do załączonego do produktu przewodu rurowego. Każdy osprzęt oraz akcesoria przed użyciem muszą zostać sprawdzone pod kątem prawidłowego dopasowania. PODSTAWOWE KOMPONENTY Ssak medyczny DeVilbiss serii 7314 z pojemnikiem jednorazowym 1. Manometr 2. Pokrętło regulacji podciśnienia 3. Przewód rurowy pacjenta o długości 1,83 m 4. Złącze przewodu rurowego pacjenta 5. Pojemnik jednorazowy z pokrywą (z wbudowanym zaworem pływakowym) oraz wkładem filtra 6. Filtr z przewodem rurowym 43/8” 7. Wejście zasilania DC (z boku) 8. Wyłącznik zasilania 9. Diody LED zasilania Adapter AC/DC (niepokazany) Przewód zasilający DC (niepokazany) opcjonalnie Wewnętrzna bateria wielokrotnego ładowania (niepokazana) Tylko seria 7314P Futerał (niepokazany) Tylko seria 7314P UWAGA– TUrządzenie 7314D nie jest fabrycznie wyposażone w wewnętrzną baterię wielokrotnego ładowania. Urządzenie 7314P jest fabrycznie wyposażone w wewnętrzną baterię wielokrotnego ładowania i dotyczą go wszystkie zawarte w tym przewodniku instrukcje obsługi baterii. 8 7 6 9 5 1 4 2 3 Jednorazowy pojemnik zbiorczy 1. Rurowy przewód łączący 43/8” 2. Wkład filtra (Nie moczyć) 3. Pokrywa 4. Sło k 5. Złącze przewodu rurowego pacjenta 2 3 1 6 7 2 1 3 Opcjonalny pojemnik zbiorczy wielokrotnego użytku 1. Rurowy przewód łączący 43/8” 2. Złącze przewodu rurowego pacjenta 3. Pokrywa bez uszczelki 4. Sło k 5. Zawór przelewowy 6. Kolanko łączące 7. Filtr bakteryjny 5 Jednorazowy pojemnik zbiorczy 4 5 Opcjonalny pojemnik zbiorczy wielokrotnego użytku 4 A-7314 PL - 51
- Page 1 and 2: 0044 DE DeVilbiss® Vacu-Aide ® QS
- Page 3 and 4: 5. Das Gerät oder den Wechselstrom
- Page 5 and 6: WARNUNG Wenn das Gerät nicht an ei
- Page 7 and 8: 1,8 m langer Patientenschlauch 1 2
- Page 9 and 10: Prüfung der Störfestigkeit IEC 60
- Page 11 and 12: INTERNASJONAL REISE 7314-serien er
- Page 13 and 14: ADVARSEL Dersom enheten ikke får s
- Page 15 and 16: 6 fot pasientslange 1 2 3 4 AC til
- Page 17 and 18: Immunitetstest Elektrostatisk utlad
- Page 19 and 20: RESA INTERNATIONELLT 7314-serien ä
- Page 21 and 22: varning Om enheten inte får ström
- Page 23 and 24: 6’ (183 cm) lång patientslang 1
- Page 25 and 26: Vägledning och tillverkardeklarati
- Page 27 and 28: KANSAINVÄLINEN MATKUSTUS 7314-sarj
- Page 29 and 30: VAROITUS Jos laite ei saa virtaa ul
- Page 31 and 32: 1,83 m (6’) potilasletku 1 2 3 4
- Page 33 and 34: Häiriönsietotesti Sähköstaattin
- Page 35 and 36: INTERNATIONALE REJSER 7314-serien e
- Page 37 and 38: ADVARSEL Hvis enheden ikke modtager
- Page 39 and 40: 6’ patientslange 1 2 3 4 AC/DC-ad
- Page 41 and 42: Retningslinjer og producentens erkl
- Page 43 and 44: ΔΙΕΘΝΗ ΤΑΞΙΔΙΑ Η σε
- Page 45 and 46: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν
- Page 47 and 48: Σωλήνας ασθενούς 6
- Page 49: Οδηγία και Δήλωση Κ
- Page 53 and 54: OSTRZEŻENIE Jeżeli urządzenie ni
- Page 55 and 56: Przewód rurowy pacjenta o długoś
- Page 57 and 58: Test odporności Wyładowanie elekt
- Page 59 and 60: GİRİŞ DeVilbiss Aspirasyon Cihaz
- Page 61 and 62: BATARYA ŞARJI ve FİLTRE BAKIMI Ba
- Page 63 and 64: 6’ Hasta Hortumu 1 2 3 4 AC-DC Ad
- Page 65 and 66: Bağışıklık Testi IEC 60601 Tes
- Page 67 and 68: Положение об испол
- Page 69 and 70: ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТО
- Page 71 and 72: Трубка для пациент
- Page 73 and 74: Руководство и заяв
- Page 75 and 76: International Travel The 7314 serie
- Page 77 and 78: Battery charging & Filter Maintenan
- Page 79 and 80: 6’ Patient Tubing 1 2 3 4 AC to D
- Page 81: Immunity Test IEC 60601 Test Level
SPIS TREŚCI<br />
Symbole IEC..................................................................................................................................................................................................................................... PL - 50<br />
Podstawowe środki ostrożności........................................................................................................................................................................................................ PL - 50<br />
Zalecenia dotyczące eksploatacji urządzenia w odniesieniu do lokalizacji...................................................................................................................................... PL - 51<br />
Wprowadzenie................................................................................................................................................................................................................................... PL - 51<br />
Podstawowe komponenty ssaka medycznego DeVilbiss serii 7314................................................................................................................................................. PL - 51<br />
Akcesoria / części zamienne............................................................................................................................................................................................................. PL - 52<br />
Montaż i obsługa urządzenia............................................................................................................................................................................................................ PL - 52<br />
Ładowanie baterii i konserwacja filtra............................................................................................................................................................................................... PL - 53<br />
Zalecenia dotyczące czyszczenia..................................................................................................................................................................................................... PL - 54<br />
Wykrywanie i usuwanie usterek........................................................................................................................................................................................................ PL - 55<br />
Uwagi dostawcy................................................................................................................................................................................................................................ PL - 55<br />
Specyf kacje/klasyfikacje................................................................................................................................................................................................................... PL - 56<br />
Wytyczne oraz deklaracja producenta.............................................................................................................................................................................................. PL - 56<br />
IDENTYFIKACJA SYMBOLI<br />
IP12<br />
Uwaga, przeczytać instrukcję obsługi<br />
Przeczytać zalecenia dotyczące<br />
obsługi<br />
Wskaźn k bieguna dodatniego na bolcu<br />
środkowym<br />
Część aplikacyjna typu BF<br />
Ładowanie baterii<br />
Niski poziom naładowania baterii<br />
Data produkcji Urządzenie włączone Chronić przed wilgocią<br />
Prąd stały<br />
Prąd zmienny<br />
Urządzenie wyłączone (zewnętrzne<br />
ładowanie baterii)<br />
Zewnętrzne źródło zasilania<br />
Nie moczyć<br />
Niebezpieczeństwo zadławienia – drobne części nie są przeznaczone dla dzieci poniżej 3 lat lub osób mających skłonność do wkładania<br />
niejadalnych obiektów do ust.<br />
Urządzenie jest zabezpieczone przed stałymi ciałami obcymi o wielkości ≥ 50 mm ORAZ przed przedostaniem się wody od góry do wnętrza<br />
urządzenia do jego maksymalnego kąta przechyłu wynoszącego 15°.<br />
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w elektryczne i/lub elektroniczne komponenty, które podlegają utylizacji zgodnie z Dyrektywą WE 2002/96/<br />
WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.<br />
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych, szczególnie w przypadku obecności dzieci, należy bezwzględnie przestrzegać podstawowych środków<br />
ostrożności. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zaleca się przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Ważne informacje zostały podkreślone za pomocą<br />
poniższych pojęć:<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO – ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa związane z zagrożeniami mogącymi spowodować poważne obrażenia lub śmierć.<br />
OSTRZEŻENIE – ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa związane z zagrożeniami mogącymi spowodować poważne obrażenia.<br />
OSTROŻNIE – informacje mające na celu niedopuszczenie do uszkodzenia produktu.<br />
UWAGA – informacje wymagające zachowania szczególnej ostrożności.<br />
PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.<br />
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO<br />
W celu zmniejszenia ryzyka śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym należy przestrzegać poniższych zaleceń:<br />
1. Nie używać urządzenia podczas kąpieli.<br />
2. Nie umieszczać ani nie przechowywać produktu w miejscu, w którym urządzenie jest narażone na upadek do umywalki lub wanny.<br />
3. Nie wkładać urządzenia do wody ani innych cieczy.<br />
4. Nie chwytać urządzenia, które wpadło do wody. Niezwłocznie odłączyć urządzenie od źródła zasilania.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia oparzenia, śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub spowodowania obrażeń ciała należy<br />
postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:<br />
1. Użytkowanie urządzenia przez lub w pobliżu dzieci oraz przez osoby fizycznie upośledzone wymaga bezpośredniego nadzoru.<br />
2. Użytkować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji obsługi.<br />
3. Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego z gorącymi powierzchniami.<br />
4. Nigdy nie używać urządzenia podczas snu lub będąc sennym.<br />
5. Nie przykrywać urządzenia ani adaptera AC/DC podłączonego do źródła zasilania.<br />
6. Nigdy nie użytkować niniejszego urządzenia, jeśli:<br />
a. wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone;<br />
b. pracuje nieprawidłowo;<br />
c. zostało upuszczone lub uszkodzone;<br />
d. zostało upuszczone do wody.<br />
W powyższych przypadkach należy przekazać produkt do autoryzowanego centrum serwisowego DeVi biss Healthcare w celu przeprowadzenia jego<br />
przeglądu lub naprawy.<br />
PL - 50 A-7314