28.09.2013 Views

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Er Gud Kristus 7<br />

signe, altså om både den velsignelse som kommer <strong>fra</strong> Gud, eller går til Gud. Ordet<br />

blir <strong>og</strong>så <strong>og</strong>så brukt om Kristus, da underforstått at all sann velsignelse kommer <strong>fra</strong><br />

Gud den allmektige <strong>og</strong> ikke direkte <strong>fra</strong> hans Sønn Jesus Kristus, men ved ham.<br />

LUK 24:53, Norsk King James: ‘Og de var stadig i templet <strong>og</strong> priste <strong>og</strong> lovet Gud.<br />

Amen.’<br />

Gresk: enanti hieron aineo eul<strong>og</strong>io theos amen<br />

Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: eul<strong>og</strong>io, yoo-l<strong>og</strong>-eh-o; to speak well of, i.e.<br />

(religiously) to bless (thank or invoke benediction upon, prosper): - bless, praise<br />

03. Ordet for påkallelse er epikaleomai.<br />

Dette ordet blir brukt i den greske grunnteksten om både Gud <strong>og</strong> Kristus, alt etter<br />

hvem man påkaller. Noen påstår at dette ordet bare viser til Gud, men det er ikke<br />

tilfellet. (GJE 07:59, ROM 10:12) Ordet betyr <strong>og</strong>så kalle, (hete, gi navn) i tillegg<br />

til etternavn, kallenavn.<br />

Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: epikaleomai. ep-ee-kal.eh-om-ahee; to entitle,<br />

by impl. to invoke (for aid, worship, testimony, decicion, etc.): - appeal (unto),<br />

call (on); surname.<br />

04. Ordet for den sanne gudstilbedelse/gudstjeneste er latreuo.<br />

Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: latreuo, lat-ryoo’o; from latris (a hired menial);<br />

to minister (to God), i.e. render religious homage: - serve, do the service,<br />

worship(-per).<br />

05. Ordedt for den praktiske tjeneste/hjelp er diakoneo, jfr. forskjellen mellom<br />

gudstjeneste/<strong>kirke</strong>tjeneste <strong>og</strong> mellom prest/diakon.<br />

Ordets betydning <strong>fra</strong> gresk til engelsk: diakoneo, dee-ak-on-eh-o; to be an attendant,<br />

i.e. wait upon (menially or as a host, friend or (fig.) teac<strong>her</strong>; techn. to act as<br />

a Chr. deakon: — (ad-) minister (unto), serve, use the office as a deacon.<br />

<strong>Se</strong>lv om det kan være interessant å skjelne mellom betydningen av proskuneo,<br />

eul<strong>og</strong>eo <strong>og</strong> epikaleomai hva tilbedelsen angår, er ikke disse orden av avgjørende<br />

betydning i forholdet mellom Gud <strong>og</strong> Kristus. For Jesus siterer ikke sin Far bakvendt.<br />

Han sier ikke: Herren din Gud skal du tjene, <strong>og</strong> ham alene skal du tilbe,’ slik<br />

mange tolker dette bibelverset. Nei, i MAT 04:10 sier han: ‘Herren din Gud skal<br />

du tilbe (ære), <strong>og</strong> ham alene skal du tjene.’ Derfor blir ordet tjene avgjørende i<br />

forholdet mellom Gud <strong>og</strong> Kristus, for hvis ordet tjene blir brukt i like stor grad om<br />

Kristus som om Gud den allmektige, kan argumentet om at Gud er Kristus, fordi<br />

han tillot <strong>og</strong> bli tilbedt/tjent, ha et fastere fundament. Derfor vil ordet tjene være<br />

av helt avgjørende betydning for vår forståelse av Gud/Kristus. Det greske ordet<br />

for tjene er latreuo. Det blir brukt 21 ganger i 20 vers i Den greske grunnteksten.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!