28.09.2013 Views

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Er Gud Kristus 29<br />

04. KOL 02:08-09: ‘Pass på at ingen får fanget dere med visdomslære <strong>og</strong> tomt bedrag<br />

som hviler på menneskers tradisjoner <strong>og</strong> stammer <strong>fra</strong> grunnkreftene i verden,<br />

<strong>og</strong> ikke <strong>fra</strong> Kristus. (Grunnkreftene i verden: GAL 04:03) I ham er hele guddomsfylden<br />

til stede.’<br />

At ‘hele guddomsfylden er legemlig til stede’ i Kristus, kan umulig gjøre ham til<br />

Gud den allmektige. Det betyr ganske klart at Jesus Kristus totalt sett utgjør et bilde<br />

av Den usynlige Gud som er det nærmeste noe menneske kan komme ham. Les<br />

GAL 04:03: ‘Men i tidens fylde (når den bestemte tiden var gått i oppfyllelse)<br />

sendte Gud sin Sønn, født av en kvinne <strong>og</strong> født under loven.’ Kan det sier klarere<br />

en dette? Og sikter ikke Paulus nettopp til treenighetslæren når han advarer mot<br />

‘visdomslære <strong>og</strong> tomt bedrag som hviler på menneskers tradisjoner <strong>og</strong> stammer<br />

<strong>fra</strong> grunnkreftene i verden (de verdslige), <strong>og</strong> ikke <strong>fra</strong> Kristus? Han kaller<br />

den <strong>og</strong>så for ‘et løgnens under.’<br />

05. HEB 01:05-09, NKJ: ‘For til hvem av englene har Gud noengang sagt: ‘Du er<br />

min Sønn, jeg har født deg i dag. Eller, som det står: Jeg vil være en Far for<br />

ham, <strong>og</strong> han skal være en Sønn for meg.’ 6 Og når han skal føre sin førstefødte<br />

inn i verden igjen, sier han: ‘Alle <strong>Guds</strong> engler skal tilbe ham.’ 7 Om englene har<br />

han sagt: ‘Han gjør sine engler til vinder, sine tjenere til flammende ild.’ 8 Men om<br />

Sønnen sier han: ‘Din trone, Gud, står i tider, rettferds stav er din kongestav. 9 Du<br />

har elsket rettferd <strong>og</strong> hatet urett; derfor, Gud, har din Gud salvet deg med gledens<br />

olje fremfor dine fiender.’<br />

Den første uthevde teksten taler for seg selv. Hvordan noen kan bruke den som<br />

bevis for at Gud er Kristus, ligger over min fatteevne, for <strong>her</strong> sier Gud akkurat det<br />

motsatte, ikke bare én gang, men to! Men i vers 8 <strong>og</strong> 9, NKJ, står jo helt klart at<br />

Gud selv kaller Jesus for Gud! Det er oversettelsen som er feil. Jeg skal <strong>her</strong> ta frem<br />

grunnteksten <strong>og</strong> gå nærmere inn på den.<br />

Jeg skal nøye meg med å oversette de 5 første ordene, så skal du klart se hvor feilen<br />

ligger: huios thronos theos aion aion. Feilen ligger i bruken av det første ordet,<br />

som betyr sønn. Rett oversettelse, ord for ord, blir: ‘Sønnens trone (er <strong>fra</strong>) Gud i<br />

tid <strong>og</strong> tider,’ (For å vurdere rett oversettelse <strong>fra</strong> gresk til norsk, er det viktig å være<br />

klar over at gresk er uten både ubestemt artikkel <strong>og</strong> hjelpeverb. I tillegg er bruken<br />

av preposisjoner meget begrenset.) Legg merke til ordet lego i vers 7. Det betyr å<br />

si. Dette ordet blir ikke brukt i vers 8, men det er likevel tatt med i oversettelsen!<br />

Jeg kunne vist til flere eksempler, men dette får holde for denne gang!<br />

HEB 01:08-09), Str<strong>og</strong>gs Hebrew / Greek: 8 aggelos lego hos poieo aggelos pneuma<br />

leitourgos phlox pur 8 huios thronos theos aion aion rhabdos euthutes rhabdos<br />

basileia 9 agapao dikaiosune miseo anomia dia touto theos theos chrio elaion<br />

agalliasis para metochos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!