Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Er Gud Kristus 29<br />
04. KOL 02:08-09: ‘Pass på at ingen får fanget dere med visdomslære <strong>og</strong> tomt bedrag<br />
som hviler på menneskers tradisjoner <strong>og</strong> stammer <strong>fra</strong> grunnkreftene i verden,<br />
<strong>og</strong> ikke <strong>fra</strong> Kristus. (Grunnkreftene i verden: GAL 04:03) I ham er hele guddomsfylden<br />
til stede.’<br />
At ‘hele guddomsfylden er legemlig til stede’ i Kristus, kan umulig gjøre ham til<br />
Gud den allmektige. Det betyr ganske klart at Jesus Kristus totalt sett utgjør et bilde<br />
av Den usynlige Gud som er det nærmeste noe menneske kan komme ham. Les<br />
GAL 04:03: ‘Men i tidens fylde (når den bestemte tiden var gått i oppfyllelse)<br />
sendte Gud sin Sønn, født av en kvinne <strong>og</strong> født under loven.’ Kan det sier klarere<br />
en dette? Og sikter ikke Paulus nettopp til treenighetslæren når han advarer mot<br />
‘visdomslære <strong>og</strong> tomt bedrag som hviler på menneskers tradisjoner <strong>og</strong> stammer<br />
<strong>fra</strong> grunnkreftene i verden (de verdslige), <strong>og</strong> ikke <strong>fra</strong> Kristus? Han kaller<br />
den <strong>og</strong>så for ‘et løgnens under.’<br />
05. HEB 01:05-09, NKJ: ‘For til hvem av englene har Gud noengang sagt: ‘Du er<br />
min Sønn, jeg har født deg i dag. Eller, som det står: Jeg vil være en Far for<br />
ham, <strong>og</strong> han skal være en Sønn for meg.’ 6 Og når han skal føre sin førstefødte<br />
inn i verden igjen, sier han: ‘Alle <strong>Guds</strong> engler skal tilbe ham.’ 7 Om englene har<br />
han sagt: ‘Han gjør sine engler til vinder, sine tjenere til flammende ild.’ 8 Men om<br />
Sønnen sier han: ‘Din trone, Gud, står i tider, rettferds stav er din kongestav. 9 Du<br />
har elsket rettferd <strong>og</strong> hatet urett; derfor, Gud, har din Gud salvet deg med gledens<br />
olje fremfor dine fiender.’<br />
Den første uthevde teksten taler for seg selv. Hvordan noen kan bruke den som<br />
bevis for at Gud er Kristus, ligger over min fatteevne, for <strong>her</strong> sier Gud akkurat det<br />
motsatte, ikke bare én gang, men to! Men i vers 8 <strong>og</strong> 9, NKJ, står jo helt klart at<br />
Gud selv kaller Jesus for Gud! Det er oversettelsen som er feil. Jeg skal <strong>her</strong> ta frem<br />
grunnteksten <strong>og</strong> gå nærmere inn på den.<br />
Jeg skal nøye meg med å oversette de 5 første ordene, så skal du klart se hvor feilen<br />
ligger: huios thronos theos aion aion. Feilen ligger i bruken av det første ordet,<br />
som betyr sønn. Rett oversettelse, ord for ord, blir: ‘Sønnens trone (er <strong>fra</strong>) Gud i<br />
tid <strong>og</strong> tider,’ (For å vurdere rett oversettelse <strong>fra</strong> gresk til norsk, er det viktig å være<br />
klar over at gresk er uten både ubestemt artikkel <strong>og</strong> hjelpeverb. I tillegg er bruken<br />
av preposisjoner meget begrenset.) Legg merke til ordet lego i vers 7. Det betyr å<br />
si. Dette ordet blir ikke brukt i vers 8, men det er likevel tatt med i oversettelsen!<br />
Jeg kunne vist til flere eksempler, men dette får holde for denne gang!<br />
HEB 01:08-09), Str<strong>og</strong>gs Hebrew / Greek: 8 aggelos lego hos poieo aggelos pneuma<br />
leitourgos phlox pur 8 huios thronos theos aion aion rhabdos euthutes rhabdos<br />
basileia 9 agapao dikaiosune miseo anomia dia touto theos theos chrio elaion<br />
agalliasis para metochos