28.09.2013 Views

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

22<br />

Er Gud Kristus<br />

SAL 45:07-08. ‘Din trone, Gud, står i tid <strong>og</strong> tider. En rettferdighetens kongestav<br />

er ditt rikes kongestav. Du elsker rettferdighet <strong>og</strong> hater ugudelighet. Derfor har<br />

Gud, din Gud, salvet deg med gledens olje fremfor dine brødre.’<br />

Her ser vi klart <strong>og</strong> tydelig at David omtaler Gud den allmektige <strong>og</strong>så som <strong>Kristi</strong><br />

Gud.<br />

Hebreerne 01:08-09, NKJ: Men til Sønnen sier han: ‘Din trone, Gud, står i evigheters<br />

evighet. Et rettferdighetens septer er ditt rikes septer. Du har elsket rettferdighet<br />

<strong>og</strong> hatet lovløshet. Derfor har Gud, din Gud, salvet deg med gledens olje<br />

fremfor dine følgesvenner.’ Salme 45:07-08<br />

Ja, i den setningen som er understreket, virker det unektelig som om Kristus blir<br />

omtalt som Gud den allmektige av Gud den allmektige selv. Så er selvfølgelig ikke<br />

tilfellet! <strong>Se</strong> vedlagt grunntekst:<br />

Hebreerne 01:08. huios thronos theos aion aion rhabdos euthutes rhabdos basileia<br />

For den som ønsker å sette seg inn i grunnteksten, vil en enkelt se at korrekt oversettelse<br />

skal være: ‘Men om Sønnen: Gud er din trone i tid <strong>og</strong> tider —> Her ser<br />

vi klart at Salmene stemmer med Hebreerne, <strong>og</strong> det skulle da bare mangle! Hebereerne<br />

er jo et direkte sitat <strong>fra</strong> Salmene! En kan da ikke forandre innholdet fordi<br />

om en oversetter til et annet språk!<br />

NB! Noen oversettere er så opphengt i treenighetsfilosofien at de ukritisk oversetter<br />

Bibelen til å passe sin tro — i strid med grunnteksten!<br />

Så til Første Johannes 05:20. ‘Vi vet at Gus sønn er kommet, <strong>og</strong> han har gitt oss<br />

forstand så vi kjenner Den Sanne. Og vi er i ham, Den Sanne, vi som er i hans<br />

Sønn, Jesus Kristus. Han er den sanne Gud <strong>og</strong> et tiders liv.’<br />

Mange bibelfablere bruker dette verset som det klareste bevis for at Gud er Kristus.<br />

De tror da at ‘han’ i den siste linjen viser tilbake til Jesus Kristus, men det blir ikke<br />

grammatisk korrekt, for et personlig pronomen viser ikke tilbake til et kompliment,<br />

i dette tilfellet til ‘i hans sønn, Jesus Kristus.’ ‘Han’ viser heller ikke tilbake til<br />

‘Den Sanne’ i forrige linje, som <strong>og</strong>så er et kompliment, ‘i ham, Den Sanne.’ Nei,<br />

‘Han’ viser tilbake på ‘Den Sanne,’ de to siste ordene i den første linjen. Da blir<br />

korrekt betydning basert på korrekt grammatikk som følger: ‘Vi vet at <strong>Guds</strong> Sønn<br />

er kommet, <strong>og</strong> at han har gitt oss forstand så vi kjenner Den Sanne, han som er<br />

Den sanne Gud <strong>og</strong> et tiders liv, —’<br />

Ved å få påpekt dette gir de fleste opp å bruke dette bibelverset som bevis på at<br />

Gud er Kristus, <strong>og</strong> finner seg heller noen andre som er mer uklare.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!