Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
Se utdrag fra boken i PDF-format her - Guds og Kristi kirke
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
52<br />
Tre ord<br />
Orded for ‘jøde’ er <strong>og</strong>så avledet av dette ordet, for jødene nedstammet <strong>fra</strong> Juda.<br />
Det har samme betydning, men skrives med litt andre bokstaver. Første gang ordet<br />
yehuwdah (yehudiy) blir brukt om hele folkeslaget, jødene, er i Ester 02:05.<br />
Ester 02:05. shuwshan biyrah 'iysh yehuwdiy shem mordekay ben ya'iyr ben<br />
shim'iy ben qiysh ben-yemiyniy<br />
3064. Yehuwdiy, yeh-hoo-dee'; patron. from H3063; a Jehudite (i.e. Judaite or<br />
Jew), or desc. of Jehudah (i.e. Judah):--Jew.<br />
EST 02:05. I borgen Susa var det den gang en jøde som hette Mordekai. Han var<br />
sønn av Ja'ir, som var sønn av Sjimi <strong>og</strong> sønn av Kisj <strong>fra</strong> Benjamins stamme. [sønnesønn<br />
av Kisj: Mordekai hørte kanskje til kong Sauls ætt. Sml. 1 Sam 9, 1-2.]<br />
Ord 03: yehowshuwa’<br />
Strongs hebrew / greek:<br />
Matteus 1:21. tikto tikto huios kaleo onoma iesous sozo laos hamartia<br />
2424. Iesous, ee-ay-sooce'; of Heb. or. [H3091]; Jesus (i.e. Jehoshua), the name of<br />
our Lord and two (three) ot<strong>her</strong> Isr.:--Jesus.<br />
Det norske bibelselskap:<br />
MTT 1,21 Hun skal føde en sønn, <strong>og</strong> du skal gi ham navnet Jesus; for han skal<br />
frelse sitt folk <strong>fra</strong> deres synder." [Jesus: gresk form av det hebraiske Jesjua, som<br />
betyr "Herren frelser".]<br />
KOMMENTAR:<br />
Ja, <strong>her</strong> ser du den greske versjon av navnet Jesus, Iesous. Men det var ikke den<br />
greske versjonen av navnet budbringeren Gabriel befalte at Jesus skulle kalles, det<br />
var den hebraiske. Og det var nettopp på gunn av betydningen av dette ordet på<br />
hebraisk at Gabriel befalte Josef hva Jesus skulle hete, nemlig Josva, yehowshuwa,’<br />
som oversatt <strong>fra</strong> hebraisk til norsk betyr ‘Jehovahs Redningsmann.’ Da forstår vi<br />
hvorfor budbringeren kom med denne befalingen til Josef etter selv å ha fått budskapet<br />
av Gud den allmektige. Vi kjenner navnet Josva som den ene som førte Israels<br />
sønner inn i Det lovte landet. Denne Josva var et forbilde på Kristus som i enda<br />
større utstrekning skulle føre menneskene inn i ‘Det lovte landet.’ Første gangen<br />
vi hører navnet ‘yehowshuwa’ i Bibelen, er i Andre Moses 17:09.<br />
Andre Moses 17:09. mosheh 'amar yehowshuwa' bachar 'enowsh yatsa' lacham<br />
'amaleq machar natsab 'al ro'sh gib'ah matteh 'elohiym: yad<br />
Yehowshuwa', yeh-ho-shoo'-ah; or Yehowshu'a, yeh-ho-shoo'-ah; Jehovah saved;<br />
Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader:--Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.