13.09.2013 Views

Ladda ner broschyren - Heart of Lapland

Ladda ner broschyren - Heart of Lapland

Ladda ner broschyren - Heart of Lapland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kalix<br />

Pajala<br />

Överkalix<br />

HaparandaTornio<br />

Övertorneå<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 1


2<br />

Välkommen till Swedish <strong>Lapland</strong>s hjärta med<br />

storslagen orörd natur och spännande aktiviteter<br />

365 dagar om året. Sommarens midnattssol och<br />

vinterns norrsken visar upp ett landskap under<br />

ständig förändring. Våra levande vatten bjuder in<br />

till ett fiske av toppklass. Vi garanterar en snörik<br />

vinter med aktiviteter utöver det vanliga.<br />

Vi hoppas att ni kommer att trivas i <strong>Heart</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Lapland</strong> och följer ert hjärta tillbaka till oss.<br />

Welcome to the heart <strong>of</strong> Swedish<br />

<strong>Lapland</strong> with magnificent sce<strong>ner</strong>y and exciting<br />

activities all year round. Experience the midnight sun<br />

with first class fishing during the summer. We also guarantee<br />

a snowy winter with activities beyond the ordinary. We hope you<br />

will enjoy the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong> and find your way back to us.<br />

Kontaktinfo:<br />

Kalix<br />

TurisTinformaTion<br />

Strandgatan 10<br />

952 33 Kalix<br />

+46 (0)923-129 79<br />

kalix@swedishlapland.com<br />

ÖverTorneå<br />

TurisTinformaTion<br />

Finlandsvägen 1<br />

957 31 Övertorneå<br />

+46 (0)927-100 44<br />

overtorneo@swedishlapland.com<br />

ÖverKalix<br />

TurisTinformaTion<br />

Bulandsgatan 6<br />

956 31 Överkalix<br />

+46 (0)926-103 92<br />

overkalix@swedishlapland.com<br />

Pajala<br />

TurisTinformaTion<br />

Malmen D<br />

984 32 Pajala<br />

+46 (0)978-100 15<br />

pajala@swedishlapland.com<br />

Innehåll:<br />

HaParanda-Tornio<br />

TurisTinformaTion<br />

Greenline<br />

952 38 Haparanda<br />

+46 (0)922-120 10<br />

tourist@haparandatornio.com<br />

heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Kalix ....................................................4<br />

Pajala ................................................12<br />

Överkalix ..........................................20<br />

HaparandaTornio ..............................26<br />

Övertorneå .......................................32<br />

Campingäventyr året om .................38<br />

Karta <strong>Heart</strong> Of <strong>Lapland</strong> ....................39<br />

Produktion: Favör Reklambyrå<br />

foto: Guest House Tornedalen, Kukkolaforsen, Lennart Åström, Pantheon, Explore the North, Elisabeth Gustavsson, <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>, Shutterstock<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 3


4<br />

Med både närhet till naturen, shopping och<br />

pulserande nattliv är Kalix en stad som har<br />

något för alla. Kalixälven är en av Europas<br />

sista outbyggda älvar och erbjuder ett fiske i<br />

toppklass. M/S Laponia har kryssningar som<br />

passar alla och ger er en unik upplevelse i en<br />

av Sveriges vackraste skärgårdar. Glöm inte<br />

att smaka vår berömda löjrom under ditt<br />

besök, du kommer förälska dig både i smaken och Kalix.<br />

With both closeness to nature, shopping and vibrant nightlife, Kalix is a<br />

city that has something for everyone. Kalix River is one <strong>of</strong> the last undeveloped<br />

rivers and <strong>of</strong>fers top class fishing. M/S Laponia has cruises to<br />

suit everyone and gives you a unique experience in one <strong>of</strong> Sweden’s most<br />

beautiful archipelago. Don´t forget to taste our famous fish roe during<br />

your visit, you will fall in love with both the taste and Kalix.<br />

Kalix<br />

kalix.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Camp frevisören<br />

En naturnära och unik camping som ligger precis vid havet och<br />

erbjuder en familjevänlig atmosfär. Här finns det både husvagnsplatser<br />

och stugor i olika klasser med havsutsikt. Vill ni<br />

njuta av en god middag har vi både restaurang och pub samt<br />

en liten butik där vi säljer nybakat bröd under högsäsongen.<br />

Det finns en lång och barnvänlig sandstrand, pool, vattenrutschbana<br />

och lekpark på området. Det finns också en båthamn<br />

med gästplatser. Camp Frevisören har öppet året runt<br />

och på vintern finns möjlighet att uppleva ett äventyr i äkta<br />

snölandskap på både skoter och skidor. 22 minuter från campingen<br />

finns Sveriges nordligaste IKEA som lockar besökare<br />

från hela Norden.<br />

Unique family camping by the sea. There are both caravan sites<br />

and cabins, all sites have ocean view. Long child friendly beach<br />

with a playground and a swimming pool with water slide. Camp<br />

Frevisören is open all year round.<br />

Camp Frevisören, Kalix Havsbad<br />

952 95 Båtskärsnäs<br />

E-mail: info@frevisoren.se<br />

Tel: +46 (0)923-67 03 50<br />

www.frevisoren.se<br />

Kalix Camping<br />

En central camping vid den orörda Kalixälven med närhet<br />

till ett brett utbud av restauranger, butiker och aktiviteter.<br />

På campingområdet fin<strong>ner</strong> du också det nybyggda Strandängsbadet<br />

– ett tempererat utomhusbad med två stora pooler<br />

för alla åldrar. Det finns nya moderna stugor att hyra och 100<br />

platser för husvagn, husbil och tält.<br />

Unique camping site next to Kalix River and just a short walk<br />

from the city centre that has a variety <strong>of</strong> restaurants, shops and<br />

activities. On the camping area you will find Strandängsbadet<br />

that has a new pool area with two heated pools for all ages.<br />

Strandängarna, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-155 10<br />

E-mail: info@kalixcamping.com<br />

www.kalixcamping.com<br />

Long: 23.401951789<br />

Lat: 65.755997080<br />

Long: 23.138408660<br />

Lat: 65.852543364<br />

Hotell valhall<br />

I hjärtat av Kalix, bara ett stenkast från den orörda Kalixälven,<br />

ligger fyrstjärniga Hotell Valhall. Nattklubb, två restauranger<br />

och konferenslokaler finns under samma tak. Dessutom erbjuder<br />

hotellet även ett brett utbud av aktiviteter i samarbete<br />

med lokala arrangörer.<br />

Hotell Valhall is situated in the heart <strong>of</strong> Kalix. The hotel has two<br />

restaurants, night club and conference facilities.<br />

Strandgatan 10, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-159 00<br />

E-mail: info@hotellvalhall.com<br />

www.hotellvalhall.com<br />

Long: 23.143858909<br />

Lat: 65.855510171<br />

Kalix<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 5


Kalix<br />

6<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

lilla Grand Hotell<br />

Välkommen till ett litet charmigt hotell beläget i Centrala Kalix.<br />

Vi har förutom våra mysiga rum en trevlig restaurang och på<br />

källarplan fin<strong>ner</strong> du vår pub. Där kan du äta en lättare måltid<br />

och kanske avnjuta något gott att dricka.<br />

Welcome to a small hotell situated in the central parts <strong>of</strong> Kalix.<br />

We have a restaurant and the ground floor you can find our pub.<br />

Köpmannagatan 4, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-752 00<br />

E-mail: bokning@lillagrandhotell.com<br />

www.lillagrandhotell.com<br />

land & strand<br />

Land & Strand är en familjär anläggning som erbjuder naturnära<br />

upplevelser året om. Vi har ett varierat utbud av aktiviteter<br />

för fest eller konferens både till företag och privatperso<strong>ner</strong>.<br />

Mat med lokal anknytning är vår specialitet och på sommaren<br />

kan du själv laga mat i trädgårdens utekök. Boende i mysiga<br />

miljöstugor med lekytor och en liten pool för mindre barn finns<br />

också på området. Välkommen till en miljö där du får möjlighet<br />

till en personlig resa tillsammans med naturen och lugnet.<br />

We <strong>of</strong>fer close to nature experiences all year round in a variety<br />

<strong>of</strong> activities for both party and conference. Food with local connection<br />

is our specialty. Accommodation in eco cabins.<br />

Backvägen 11, 952 04 Pålänge<br />

Tel: +46 (0)923-240 03<br />

E-mail: info@landochstrand.se<br />

www.landochstrand.se<br />

Long: 23.135232925<br />

Lat: 65.855286356<br />

Long: 22.891559600<br />

Lat: 65.818848717<br />

mariebergs viltfarm<br />

Mariebergs viltfarm ligger vid Kalixälven 18 kilometer nordost<br />

om Kalix. Det finns både hotellrum och stugor och ett brett<br />

utbud av aktiviteter som till exempel stockränning, pilbåge<br />

och lerduveskytte. Restaurangen Viltkrogen serverar lokala<br />

och ekologiskt producerade råvaror till förbeställda grupper<br />

om minst 10 perso<strong>ner</strong>. Missa inte Kalixlinjens museum där<br />

det bland annat finns autentiska baracker och byggnader från<br />

krigsåren. Mariebergs Viltfarm är öppet året runt.<br />

Mariebergs Viltfarm is located by the beautiful Kalix River 18 km<br />

northeast <strong>of</strong> Kalix. There are hotel rooms and chalets for rent<br />

and a wide range <strong>of</strong> activities. Mariebergs Viltfarm is open all<br />

year round.<br />

Marieberg 25, 952 92 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-270 66<br />

E-mail: info@viltfarmen.se<br />

www.viltfarmen.se<br />

strandängsbadet<br />

Long: 22.879543304<br />

Lat: 65.956754923<br />

Strandängsbadet är ett nybyggt utomhusbad placerat i centrala<br />

Kalix. Här finns två tempererade pooler, servering och en<br />

volleybollplan.<br />

Strandängsbadet is a new outdoor swimming pool area in the<br />

central parts <strong>of</strong> Kalix.<br />

Strandängarna, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-650 00<br />

Long: 23.140747547<br />

Lat: 65.853105153<br />

antiklängan<br />

Centralgatan 7, 952 34 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-107 47<br />

Long: 23.132464885<br />

Lat: 65.855984126<br />

Björknäs Herrgård<br />

Björknäs 59, 952 93 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-250 60<br />

Long: 23.072662353<br />

Lat: 65.879425207<br />

Bowling Kompaniet<br />

Galleria Kalix, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-122 10<br />

info@bowlingkompaniet.nu<br />

www.bowlingkompaniet.nu<br />

Long: 23.140223399<br />

Lat: 65.854851954<br />

Båtskärsnäs<br />

Gästgård<br />

Strandgatan 10,<br />

952 95 Båtskärsnäs<br />

Tel: +46 (0)70-659 31 86<br />

Long: 23.414225578<br />

Lat: 65.781043463<br />

Grytnäs Herrgård<br />

sTf vandrarhem<br />

Herrgårdsv. 3, 952 51 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-107 33<br />

Grytnas.herrgard@telia.com<br />

svenskaturistforeningen.se<br />

Long: 23.135919570<br />

Lat: 65.844729719<br />

Hotell midnattssol<br />

Backvägen 31, 950 40 Töre<br />

Tel: +46 (0)923-107 05<br />

info@hotellmidnattsol.se<br />

www.midnattsol.se<br />

Long: 22.644195556<br />

Lat: 65.910877328<br />

elegant<br />

Chinarestaurang<br />

Strandgatan 10, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-146 44<br />

Long: 23.137078285<br />

Lat: 65.855246859<br />

englundsgården<br />

Näsbyvägen 32, 952 62 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-770 11<br />

Long: 23.183813095<br />

Lat: 65.840497067<br />

enrummare i Kalix<br />

Skolgatan 2, 952 34 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-102 20<br />

info@enrummare.se<br />

www.enrummare.se<br />

Long: 23.163826100<br />

Lat: 65.8541245<br />

eva Hagström<br />

Siknäs 543, 950 40 Töre<br />

Tel: +46 (0)923-64 21 58<br />

info@eva-hagstrom.nu<br />

www.eva-hagstrom.nu<br />

Long: 22.661739351<br />

Lat: 65.854144018<br />

filipsborgs<br />

Herrgård<br />

Nyborgsvägen, 952 51 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-157 70<br />

info@filipsborg.se<br />

www.filipsborg.se<br />

Gästis<br />

Köpmannagatan 9,<br />

952 34 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-150 25<br />

Long: 23.136091232<br />

Lat: 65.856194770<br />

Kalix<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 7


Kalix<br />

8<br />

Hyttgården<br />

Luleåvägen 1, 950 40 Töre<br />

Tel: +46 (0)923-64 02 43<br />

hyttgarden.tore@telia.com<br />

Long: 22.6437118<br />

Lat: 65.9088218<br />

Hällbergets<br />

Äventyr aB<br />

Tel: +46 (0)70-366 21 26<br />

info@hallbergetsavntyr.se<br />

Long: 22.896746026<br />

Lat: 65.930720159<br />

Kalix fiskemuseum<br />

Kajen, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-101 14<br />

www.geocities.com/<br />

fishingmuseum<br />

Long: 23.133044242<br />

Lat: 65.852736480<br />

Kalix Golfklubb<br />

Nyborgsv. 175, 952 51 Kalix.<br />

Tel: +46 (0)923-159 35<br />

info@kalixgolfklubb.se<br />

www.kalixgolfklubb.se<br />

Long: 23.154424800<br />

Lat: 65.8406373<br />

Kalix vandrarhem<br />

Näsbyvägen 16, 952 62 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-666 10<br />

info@kalix.fhsk.se<br />

www.kalix.fhsk.se<br />

Long: 23.176903724<br />

Lat: 65.841884611<br />

Kamlunge<br />

Husvagnscamping<br />

Kamlunge 556, 952 93 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-540 52<br />

Long: 22.851390838<br />

Lat: 65.998579345<br />

Kvarngården<br />

Björkfors, 952 91 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-67 20 58<br />

karinkarlsson@hotmail.com<br />

Long: 23.462333679<br />

Lat: 65.920885883<br />

laponia<br />

Storgatan 9, 972 38 Luleå<br />

Tel: +46 (0)923-120 84<br />

info@laponia.se<br />

www.laponia.se<br />

Long: 22.142887299<br />

Lat: 65.5833974<br />

lapplandskusten<br />

Kolbacksvägen 29,<br />

952 95 Båtskärsnäs<br />

Tel: +46 (0)923-67 02 26<br />

stefan@lapplandskusten.se<br />

www.lapplandskusten.se<br />

Long: 23.418381599<br />

Lat: 65.779544399<br />

lyktan Bokcafé<br />

Köpmannagatan 19,<br />

952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-131 63<br />

Long: 23.142368400<br />

Lat: 65.8565109<br />

morjärvs Camping<br />

Strömsöv. 2, 950 42 Morjärv<br />

Tel: +46 (0)70-680 35 09<br />

marianne.myrberg@telia.com<br />

www.morjarv.se<br />

Long: 22.718487118<br />

Lat: 66.071091876<br />

myggan<br />

Café och Prylbod<br />

Köpmannag. 10, 952 34 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-155 55<br />

info@myggancafeolunchbar.nu<br />

www.myggan.com<br />

Long: 23.135316082<br />

Lat: 65.855285618<br />

nils Hotell<br />

Strandgatan 10, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-795 80<br />

info@nilshotel.com<br />

www.nilshotell.com<br />

Long: 23.139525600<br />

Lat: 65.855145499<br />

rent a Wreck<br />

Morjärvsv. 1, 952 34 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-224 44<br />

kalix@rentawreck.se<br />

www.rent-a-wreck.se/<br />

?hyrbil=kalix<br />

Long: 23.1360<br />

Lat: 65.8564<br />

rum i Kalix<br />

Centralgatan 13,<br />

952 34 Kalix<br />

Tel: +46 (0)70-612 64 95<br />

info@rumikalix.nu<br />

www.rumikalix.nu<br />

Long: 23.133092600<br />

Lat: 65.856859599<br />

sangis Camping<br />

Haparandav. 2, 952 72 Sangis<br />

Tel: +46 (0)923-67 10 42<br />

sangiscamping@telia.com<br />

www.sangiscamping.se<br />

Long: 23.500765<br />

Lat: 65.8575425<br />

storöns<br />

Husvagnsparkering<br />

Storön, 952 91 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-290 05<br />

Long: 23.084163665<br />

Lat: 65.729338786<br />

The lappish old Post<br />

Folketshusv. 10, 952 95 Båtskärsnäs<br />

Tel: +46 (0)923-67 00 40<br />

The.lappish.old.post@hotmail.com<br />

www.suede.aventure.com<br />

Long: 23.424774899<br />

Lat: 65.7823411<br />

Töre service Center<br />

Klippgränd 2, 950 40 Töre<br />

Tel: +46 (0)923-64 04 10<br />

tsc_ab@glocalnet.net<br />

Long: 22.657378900<br />

Lat: 65.9111581<br />

vassholmen<br />

Vassholmen, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-166 05<br />

Info@vassholmen.se<br />

Long: 23.126885890<br />

Lat: 65.853280709<br />

vikingen<br />

Strandgatan 19, 952 92 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-159 19<br />

Long: 23.142082899<br />

Lat: 65.8556455<br />

Kalix<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 9


Sevärt<br />

10<br />

Kalix Kyrka<br />

Kalix Kyrka är Sveriges nordligaste medeltidskyrka. Den byggdes<br />

på 1400-talet i forngotisk stil och står i centrala Kalix vid<br />

älvens strand. 1595 eldhärjades kyrkan svårt och endast dopfunten<br />

och altartavlan kunde räddas undan lågorna.<br />

The church is situated in central Kalix and was built in the 15th<br />

century. In 1595 the church caught fire and only the baptismal<br />

font and the altarpiece could be saved.<br />

Kyrkogatan 1, 952 33 KALIX<br />

Tel: +46 (0)923-698 00<br />

nederkalix.forsamling@svenskakyrkan.se<br />

www.nederkalix.nu<br />

Long: 23.132486343. Lat: 65.854079475<br />

Kalix Kopparbruk/ skridfinnarleden<br />

Under 1600-talet fann man stora mängder koppar och kopparmalmen<br />

bröts fram till 1700-talets slut. Området har ett högt<br />

kulturhistoriskt värde och här finns det flertalet lämningar att<br />

skåda. Här kan du även kliva på Skridfinnarleden som är en 80<br />

km lång gammal handelsväg mellan Bredviken vid havet och<br />

Räktjärv som ligger på kommungränsen mellan Kalix/Överkalix.<br />

Närheten till Bodträsket erbjuder både bad och avkoppling<br />

en fin sommardag.<br />

During the 17th century, large amount <strong>of</strong> copper was found<br />

here and was mined until the late 1700s. Here you can get on<br />

Skridfinnarleden which is an 80 km long ancient trade route<br />

between Bredviken by the sea and Räktjärv located on the<br />

municipal boundary between Kalix /Överkalix.<br />

Kalix Turistinformation, Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-129 79<br />

Long: 23.1840719. Lat: 65.7345214<br />

fattenborg – en naturupplevelse<br />

I Fattenborg befin<strong>ner</strong> sig besökaren på historisk mark. Området<br />

är även ett av Kalix 24 naturreservat. Den fridfulla platsen<br />

och utställningarna i informationsbyggnaden berättar om Kalix<br />

förhistoria. Områdets naturstig är handikappanpassad med<br />

spångar ut till boplatsvallarna och gravarna. Besökaren får<br />

känna historiens vingslag med hjälp av informationsskyltar<br />

och guider sommartid. I området finns även lämningar efter<br />

samiska boplatser.<br />

Fattenborg is one <strong>of</strong> Kalix 24 nature reserves. The peaceful<br />

location and the exhibitions in the information building tell the<br />

Kalix history. You will get help from both information signs and<br />

guides during the summer. In the area there are also remains <strong>of</strong><br />

Sami settlements.<br />

Kalix Turistinformation<br />

Tel: +46 (0)923-129 79<br />

Long: 23.1808867. Lat: 65.7341081<br />

Hyttgården<br />

Hyttgården är en välbevarad arbetarbostad och härstammar<br />

från den tid då Törefors bruk som grundades i slutet på<br />

1700-talet var i drift. Gården fungerar idag som hembygdsmuseum<br />

och har öppet för visning och försäljning av<br />

hantverksprodukter.<br />

Hyttgården was founded in the late 1700s. The local history<br />

association now uses the house as a museum and cafe.<br />

Luleåvägen, 950 40 TÖRE<br />

Tel: +46 (0)923-64 02 43<br />

E-mail: Hyttgarden.tore@telia.com<br />

Long: 23.18110169. Lat: 65.7329695<br />

vassholmen<br />

Under sommartid är Vassholmen en perfekt plats att njuta av<br />

teaterföreningen Bröts årliga teateruppsättning eller bara den<br />

vackra historiska miljön. Du kan också fika eller äta en god<br />

måltid. Det finns även ett flottningsmuseum i det gamla Tingshuset<br />

som berättar om den intensiva tiden med flottningen<br />

och timmersorteringen i Kalix älv som pågick fram till 1977 då<br />

verksamheten upphörde.<br />

Enjoy this island that lies like a pearl in Kalix River. At Vassholmen<br />

you can enjoy the historical environment or different art<br />

exhibitions.<br />

Vassholmen, 952 33 Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-166 05<br />

Long: 23.126885890. Lat: 65.853280709<br />

Båtskärsnäs<br />

Kalix kyrka<br />

Kvarngården<br />

Båtskärsnäs är ett gammalt sågverkssamhälle och grundades<br />

under industrialiseringen i slutet av 1800-talet. I dag är det en<br />

levande kustby med flertalet företag. Naturen kan du uppleva<br />

genom en tur upp till Gölihatten. Efter en kortare vandring<br />

genom skogen på naturstig och delvis spångad väg fin<strong>ner</strong> du<br />

en stuga, grillkåta, utedass och ett utkikstorn. Där får du en<br />

panoramabild över skärgården. I Båtskärsnäs kan du prome<strong>ner</strong>a<br />

genom den mysiga byn eller ta en fika på den gamla posten,<br />

och på havsbadet kan du bada med havet i tre värderstreck.<br />

Båtskärsnäs is an old sawmill community. The village was founded<br />

in the industrialization in the late 1800s. Today it is a vibrant<br />

coastal village with several companies. You can experience<br />

nature through a trip up to Gölihatten where you can get a<br />

panoramic view <strong>of</strong> the archipelago.<br />

Kalix Turistinformation<br />

Tel: +46 (0)923-129 79<br />

Hyttgården<br />

vassholmen<br />

Björkfors med Kvarngården<br />

Björkfors var en gång i tiden Norrbottens största bruk och<br />

är rik på spännande historia. Kvarngården ligger vackert vid<br />

Björkforsen precis vid Sangisälven och rymmer ett litet fint<br />

museum som berättar om bygdens och brukets bakgrund.<br />

Här finns möjlighet att ta en kort promenad vid älven, till det<br />

lilla lusthuset i skogen eller börja den längre vandringen efter<br />

Skridfinnarleden. Sommartid finns servering med bakverk från<br />

gårdens täljstensugn.<br />

Björkfors region is an area rich in cultural history. Björkfors mill<br />

was once the largest in Norrbotten. Kvarngården is beautifully<br />

located at Sangisriver and has a small museum about the local<br />

mill history. The c<strong>of</strong>fee shop is open summertime.<br />

Kvarngården, Björkfors. Tel: +46 (0)70-682 33 59<br />

Long: 23.461303710. Lat: 65.920255538<br />

storön med skagsudde<br />

och sju orkidéers stig<br />

Storön ligger naturskönt vid havsbadet i Kalix och har en lång<br />

tradition av fiske och lantbruk. På morgonen kan du se fiskebåtarnas<br />

avfärd eller ta ett dopp i havet. Skagsudden består av<br />

ett stort klippområde som sticker ut i havet. Berggrunden har<br />

påverkats av vulkanismen som bidragit till den kalkrika jorden<br />

och det fantastiska landskapet av orkidéer i området. För vägbeskrivning<br />

och information kontakta Kalix Turistinformation.<br />

Storön with its natural beauty at the waterfront in Kalix has a<br />

long tradition <strong>of</strong> fishing and farming. Skagsudden consists <strong>of</strong><br />

a large and wonderful cliff area. The ground has been affected<br />

by volcanism and has contributed to the calcareous soil and the<br />

amazing nature richness <strong>of</strong> orchids in the area. For directions<br />

and information, please contact Kalix Tourist Office.<br />

Kalix Turistinformation, Kalix<br />

Tel: +46 (0)923-129 79<br />

Kalix<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 11


12<br />

pajala.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Välkommen till <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>s<br />

nordligaste pärla, Pajala. Vi erbjuder vacker<br />

natur, rikt djurliv och fem orörda älvar.<br />

Pajala har en spännande historia och en del<br />

av den finns att beskåda på Laestadiusmuseet.<br />

Vi har även världens största Lovvikavante<br />

som är 3,5 meter hög och står på plats<br />

utanför skolan i Lovikka.<br />

Welcome to Pajala in the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>.<br />

We <strong>of</strong>fer you a changing landscape <strong>of</strong> natural<br />

beauty and abundant wildlife. Pajala has an<br />

interesting history and some <strong>of</strong> it is on display<br />

at Laestadius museum. We also have the world’s<br />

largest Lovikka mitten that is 3.5 meters high<br />

and stands on the ground in Lovikka outside the<br />

school building.<br />

Pajala<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

forest Hotel<br />

Forest Hotel i Tärendö är en familjeägd hotell- och konferensanläggning<br />

belägen mitt i en av Europas bäst bevarade vildmarker<br />

åtta mil norr om polcirkeln. Hotellet ligger i en lugn<br />

och stilla bygd vid Tärendö älvs strandkant. Här lyser midnattssolen<br />

hela sommaren och norrskenet sprakar på himlen under<br />

årets mörka och kalla månader. Forest Hotel erbjuder företag,<br />

grupper och enskilda boende, mat, konferens och äkta vildmarksupplevelser.<br />

Djurlivet kring hotellet är rikt, renar träffar<br />

man på dagligen. Älg och björn lurar även i skogarna runt hotellet.<br />

Forest Hotel in Tärendö is a family owned hotel located in the<br />

middle <strong>of</strong> one <strong>of</strong> Europe’s largest wilderness, 80 km north <strong>of</strong><br />

the polar circle. Forest Hotel is the perfect place to relax and<br />

recharge your batteries.<br />

Niemenrova 43, 980 61 Tärendö<br />

Tel: +46 (0)978-203 80<br />

E-mail: info@foresthotel.se<br />

www.foresthotel.se<br />

Hotell smedjan<br />

Long: 22.666769026<br />

Lat: 67.17774643<br />

Sedan 1985 har Smedjan i Pajala varit ett självklart val för boende,<br />

konferenser och evenemang. Du hittar även nattklubb<br />

och bio under samma tak. I vår restaurang kan du avnjuta vårt<br />

goda frukostbord, äta en lunch från buffén och avrunda kvällen<br />

med en middag och ett glas öl eller vin.<br />

Ni kan naturligtvis enligt tornedalsk sed relaxa i vår bastu och<br />

är ni några stycken kan ett tips vara att boka vår vedeldade<br />

utebastu med badtunna.<br />

Since 1985 Smedjan has been an obvious choice for lodging,<br />

conferences and events and is the biggest hotel in Pajala.<br />

Fridhemsvägen 1, 984 31 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-108 15<br />

E-mail: info@hotellsmedjan.se<br />

www.hotellsmedjan.se<br />

Long: 23.3711968<br />

Lat: 67.2089525<br />

snickarbackens<br />

lägenhetshotell<br />

Letar ni efter ett trivsamt och prisvärt boende är Snickarbackens<br />

Lägenhetshotell ett självklart val. Vi har både små och<br />

stora lägenheter med totalt 72 bäddar. Restaurangen erbjuder<br />

frukost- och kvällsbuffé samt har fullständiga rättigheter. Här<br />

finns möjlighet till både rekreation och sportaktiviteter för de<br />

som är intresserade. Ni har naturen precis runt hörnet med<br />

skidspår, skoterleder, ishall och en fotbollsplan med konstgräs.<br />

Det finns också möjlighet att låna en gästbil. Bara en timmes<br />

bilresa bort finns Ylläs-Finlands vintersportanläggningar. Transfer<br />

till flygplats och busstation.<br />

Snickarbackens Apartment hotel is an inexpensive and comfortable<br />

accomodation. In the main building there is a restaurant.<br />

Snickargatan 9, 984 31 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-100 70<br />

E-mail: info@snickarbacken.se<br />

www.snickarbacken.se<br />

Wärdshuset i Kangos<br />

Long: 23.340067863<br />

Lat: 67.222083126<br />

För oss är omgivningen lika viktig som en bekväm säng och vi<br />

har därför lagt <strong>ner</strong> mycket möda på att bevara den gamla atmosfären<br />

i Wärdshuset. Du kan välja om du vill bo i skoggshuggarens<br />

svit eller kanske pigans mysiga kammare. Wärdshuset<br />

har nio dubbelrum, ett singel- och ett familjerum. Vi erbjuder<br />

skräddarsydda specialpaket för privata och företagsgrupper.<br />

Förutom två rum med egen dusch/toalett så finns det även ett<br />

gemensamt utrymme med tillgång till bastu.<br />

På Wärdshuset i Kangos får ni ta del av vår historia samtidigt<br />

som vi erbjuder ett spännande boende med gammal tradition.<br />

Stepping into our guesthouse is like stepping back in time.<br />

The over 100 year old log houses by the Lainio River have been<br />

moved from their original locations to where they now stand.<br />

Box 115, 98063 Kangos<br />

Tel: +46 (0)978-321 37<br />

E-mail: info@laplandincentive.se<br />

www.laplandincentive.se<br />

Long: 22.663979529<br />

Lat: 67.499512625<br />

Pajala<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 13


14<br />

rajamaa<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

Älvarna Könkämä, Muonio och Torne bildar den 540 km långa<br />

gräns som förenar Sverige med Finland. Kring Europas längsta<br />

fria älv möts tre kulturer; finsk, svensk och samisk. Här är Lappland<br />

som bäst och renast, med djupa skogar, mäktiga älvar och<br />

fjällen som reser sig vid horisonten. På en ö i den brusande<br />

Muonio älv ligger Rajamaa. Vi har flera olika aktiviteter året om<br />

och vi är säker på att du hittar något som passar dina intressen.<br />

Vi har välutrustade stugor, camping och en liten restaurang.<br />

Välkommen som gäst i en av Norrbottens mest spännande<br />

miljöer.<br />

Rivers Könkämä, Muonio and Tornio form the 540 km long<br />

border that connects Sweden with Finland. Around the longest<br />

free river three cultures meet, Finnish, Swedish and Sami.<br />

The island Rajamaa is located in the rushing Muonio and <strong>of</strong>fers<br />

well-equipped cabins, camping and a small restaurant.<br />

Muonionalusta,<br />

984 95 Muodoslompolo<br />

Tel: +46 (0)978-430 40<br />

E-mail: info@rajamaa.com<br />

www.rajamaa.com<br />

Pine Tree lodge<br />

Long: 23.560523986<br />

Lat: 67.898545758<br />

Vill du uppleva ett riktigt äventyr i vildmarken är Pine Tree Lodge<br />

det perfekta stället. Det nybyggda hotellet ligger intill sjön<br />

Saarijärvi i Särkimukka. Förutom hotellet finns tre stugor i nära<br />

anslutning. Sjöar, floder och tallskogar gör landskapet till en<br />

upplevelse som tillsammans med våra fyra årstider ger er ett<br />

Norrbotten från sin bästa sida. Vår huvudattraktion är hundspann,<br />

men vi anordnar även andra aktiviteter. Du kommer<br />

som gäst och lämnar som en vän.<br />

Pine Tree Lodge is a newly built hotel next to the lake Saarijärvi<br />

in Särkimukka. We also have three cottages for rent. If you want<br />

to experience a real adventure in the wilderness this is the place<br />

for you.<br />

Särkimukka 27, 980 63 Kangos<br />

Tel: +46 (0)70-493 48 81<br />

E-mail: info@explorethenorth.se<br />

www.explorethenorth.se<br />

Long: 22.652510403<br />

Lat: 67.549108447<br />

Polar night Guest House<br />

I hjärtat av Kangos by ligger Polar Night Guest House. Vi erbjuder<br />

hög standard på boendet blandat med en familjär atmosfär<br />

och en chans för er att stressa av och njuta av tillvaron.<br />

Vi har sex familjerum inredda med lokal stil. De finns både<br />

enkel- och dubbelsäng samt bädds<strong>of</strong>fa. I allrummet finns en<br />

öppen spis där ni kan njuta av varandras sällskap och reflektera<br />

över dagens aktiviteter. Maten vi serverar är hemlagad och vi<br />

använder oss av lokala produkter.<br />

Polar Night Guest House is located in the heart <strong>of</strong> Kangos village<br />

and we <strong>of</strong>fer a high standard <strong>of</strong> accommodation. We have six<br />

tastefully decorated family rooms. We <strong>of</strong>fer homemade food<br />

from local products.<br />

Skolvägen, 980 63 Kangos<br />

Tel: +46(0)76-788 02 85<br />

E-mail: info@arcticwildadventures.net<br />

www.arcticwildadventures.net<br />

Long: 22.657284736<br />

Lat: 67.486033458<br />

arelax<br />

lapland Camp area<br />

Aareavaara 67, 984 91 Pajala<br />

Tel: +46 (0)70-675 44 18<br />

info@arelax.se<br />

www.arelax.se<br />

Long: 23.4592224<br />

Lat: 67.4512659<br />

aurora retreat<br />

Box 196, 980 62 Junosuando<br />

Tel: +46 (0)978-300 61<br />

info@auroraretreat.se<br />

www.auroraretreat.se<br />

Long: 22.509162425<br />

Lat: 67.428696560<br />

Camp<br />

vasikkavuoma<br />

Juhonpieti 3, 984 91 Pajala<br />

Tel: +46 (0)70-535 10 97<br />

valfrid.palo@pajala.nu<br />

www.mejabyar.se<br />

Long: 23.198381568<br />

Lat: 67.226510052<br />

iKas Grönt & logi<br />

Peräjävaara 46, 984 91 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-580 33<br />

lassinantti@ikas.se<br />

www.ikas.se<br />

Long: 22.984085083<br />

Lat: 67.259570818<br />

Pajala Pajala<br />

Hukanmaa<br />

fiskecamp<br />

980 63 Kangos<br />

Tel: +46 (0)978-320 86<br />

www.kangos.com<br />

Long: 22.686320761<br />

Lat: 67.588623500<br />

junosuando<br />

boende-vandrarhem-värdshus<br />

Box 196, 980 62 Junosuando<br />

Tel: +46 (0)70-675 50 71<br />

info@junosuandoboende.se<br />

www.junosuandoboende.se<br />

Long: 22.509162425<br />

Lat: 67.428696560<br />

Kainulasjärvi<br />

vandrarhem<br />

980 65 Kainulasjärvi<br />

Tel: +46(0)70-692 93 29<br />

anita.rannestam@hotmail.com<br />

www.kainulasjarvi.se<br />

Long: 22.3702462<br />

Lat: 67.0874382<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 15


Pajala<br />

16<br />

Kengis Bruk aB<br />

Kengisbruk, 984 92 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-620 10<br />

kengisbrukab@telia.com<br />

www.kengisbruk.se<br />

Long: 23.512115478<br />

Lat: 67.191325520<br />

Kihlangi stugor<br />

Kihlanki 53, 984 91 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-530 12<br />

Long: 23.457012176<br />

Lat: 67.564517288<br />

Kolmilan<br />

Tornedalsv. 158,<br />

984 31 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-100 45<br />

info@tannavallen.se<br />

Long: 23.412010499<br />

Lat: 67.1997524<br />

lapland river Hotel<br />

Soukolov. 2, 984 32 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-712 00<br />

hotels@pajala.nu<br />

www.laplandriverhotel.se<br />

Long: 23.3652704<br />

Lat: 67.2118318<br />

Pajala Cam-<br />

ping & vandrarhem<br />

Tannaniemi 65, 984 31 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-741 80<br />

pajalacamping@gmail.com<br />

www.camping.se/bd8<br />

Long: 23.410234451<br />

Lat: 67.203134437<br />

Pajala Gastro aB –<br />

mitt lilla kök – mi<strong>ner</strong>s<br />

c/o <strong>Lapland</strong> River Hotel<br />

Soukolovägen 2, 984 32 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-712 00<br />

info@laplandriverhotel.se<br />

Long: 23.365270300<br />

Lat: 67.2118318<br />

Peräjävaara<br />

stugor & Camping<br />

Peräjävaara 24, 984 91 Pajala<br />

Tel: +46 (0)920-26 16 38<br />

ruth_krekula@hotmail.com<br />

www.perajavaara.info.se<br />

Long: 22.998681638<br />

Lat: 67.259933177<br />

rovas<br />

motell & stugby<br />

Folketshusvägen 5,<br />

980 62 Junosuando<br />

Tel: +46 (0)978-303 95<br />

rovas.stugby@swipnet.se<br />

Long: 22.510771750<br />

Lat: 67.428564781<br />

röda skolans<br />

vandrarhem<br />

Röda Skolan,<br />

980 60 Korpilombolo<br />

Tel: +46 (0)977-102 98<br />

rodaskolan@korpilombolo.eu<br />

www.korpilombolo.eu<br />

Long: 23.052815844<br />

Lat: 66.852835863<br />

saari sleddogs<br />

Kenttäsaari 22,<br />

980 60 Korpilombolo<br />

Tel: +46 (0)977-301 00<br />

info@saarisleddogs.com<br />

www.saarisleddogs.com<br />

Long: 22.897880299<br />

Lat: 66.814576899<br />

stugor i Tärendö<br />

980 61 Tärndö<br />

Tel: +46 (0)70-343 40 70<br />

info@tarendodesign.se<br />

www.tarendodesign.se<br />

Long: 22.775100720<br />

Lat: 67.081187113<br />

svangården –<br />

suaningi vandrarhem<br />

Suaningi 20, 980 60 Korpilombolo<br />

Tel: +46 (0)977-340 01<br />

dorislindh@hotmail.com<br />

www.korpilombolo.se<br />

Long: 23.289307699<br />

Lat: 66.7989356<br />

Tavern & hotel<br />

Tannavallen<br />

Tannaniemi 61, 984 32 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-714 00<br />

info@pajalataverna.se<br />

www.pajalataverna.se<br />

Long: 23.405621051<br />

Lat: 67.205478899<br />

Thai dan sai<br />

Medborgarv. 3, 984 31 Pajala<br />

Tel: +46 (0)73-731 30 77<br />

info@thaidansai.se<br />

www.thaidansai.se<br />

Long: 23.368563652<br />

Lat: 67.212220034<br />

Träffpunkten<br />

lägenheter<br />

Teurajärvi,<br />

980 60 Korpilombolo<br />

Tel: +46 (0)977-300 02<br />

www.nightfestival.se<br />

Long: 22.915275991<br />

Lat: 66.786338567<br />

udden Camping<br />

Box 40, 980 63 Kangos<br />

Tel: +46 (0)70-692 07 18<br />

www.kangos.com<br />

Long: 22.665824890<br />

Lat: 67.490502719<br />

vandrar-<br />

hemmet Treklövern<br />

Kitkiöjärvi 50, 984 99 Pajala<br />

Tel: +46 (0)978-420 70<br />

kipa@telia.com<br />

www.kitkiojarvi.se<br />

Long: 23.142871856<br />

Lat: 67.815078929<br />

v/m Byars fiskecamp<br />

C/o Göran Kantola,<br />

Kyrkbacken 18, 981 60 Tärendö<br />

Tel: +46 (0)70-321 73 04<br />

www.vmbyar.se, bokning@vmbyar.se<br />

Long: 22.290990705<br />

Lat: 67.257569550<br />

Pajala<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 17


Sevärt<br />

18<br />

Bifurkationen – Tärendö älv<br />

Tärendö älv är en av världens näst största bifurkatio<strong>ner</strong> och<br />

sträcker sig mellan Junosuando vid Torne älv och Tärendö via<br />

Kalix älv och förenar dessa älvar genom en bifurkation. Älven<br />

är 52 km lång och med en fallhöjd på 35 meter och har nio<br />

forsar. Den största är Lautakoski, vid byn med samma namn<br />

10 kilometer söder om Junosuando. Fallhöjden i Lautakoski är<br />

9,4 meter på en sträcka av 3,5 kilometer. Bifurkation innebär<br />

att ett vattendrag delar sig i riktning nedströms och rin<strong>ner</strong> i två<br />

grenar som inte återförenas.<br />

One <strong>of</strong> the world´s second largest bifurcations that runs from<br />

Junosuando by the Torne River and Tärendö trough the Kalix<br />

River. The bifurcation is 52 km long and has a drop height <strong>of</strong> 35<br />

meters. The river has nine waterfalls.<br />

Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />

Long: 22.446441650. Lat: 67.433324832<br />

Garverimuseum i sattajärvi<br />

Följ med på en resa i tiden och ta del av en historia som visar<br />

hur de små byagarverierna fungerade förr i tiden. På området<br />

finns även ett modernt garveri som är världens nordligaste<br />

med inriktning på renskinn.<br />

The museum shows how the small village tan<strong>ner</strong>y used to work.<br />

The area also has a modern tan<strong>ner</strong>y specializing in reindeer<br />

skins.<br />

Sattajärvi 320, 984 92 Pajala. Tel: +46 (0)978-600 00<br />

Long: 23.362426757. Lat: 67.084349963<br />

laestadiusmuseet<br />

En liten bit från kyrkan i Pajala ligger Laestadiusmuseet som till<br />

största del består av Laestadius bostad. Även prästgården som<br />

numera kallas Kulturum går att besöka och där visas även hans<br />

livsgärning upp för allmänheten. Museet är öppet 10-17 från<br />

mitten av juni till mitten av augusti.<br />

Laestadius Museum is located a short distance from the church<br />

in Pajala. The museum consists <strong>of</strong> the log cabin that was Laestadius<br />

housing and Kulturum, where Laestadius life´s work is displayed<br />

to the public. The museum is open from 10-17 from mid<br />

June to mid August.<br />

Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />

Long: 23.379313945. Lat: 67.210557784<br />

lovikkavanten<br />

Den klassiska och populära Lovikkavanten stickas fortfarande<br />

lokalt och finns att köpa på plats. Världens största Lovikkavante<br />

står utanför skolbyggnaden och är 3,5 meter hög. Det går att<br />

läsa mer om världsrekordet i Guinness Rekordbok 2002.<br />

Authentic hand knitted mittens are still made and can be purchased<br />

on site. The world’s largest Lovikka Mitten is 3.5 meters<br />

high and can be found in the Guinness Book <strong>of</strong> World Records<br />

2002. It can be seen all year round on display outside the school<br />

building.<br />

Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />

Long: 22.593126296. Lat: 67.338389277<br />

struves meridianbåge<br />

Struves meridianbåge går genom tio länder; Norge, Sverige,<br />

Finland, Ryssland, Estland, Lettland, Litauen, Vitryssland,<br />

Moldavien och Ukraina. I Sverige finns sju mätpunkter och fyra<br />

av dem är med på världsarvslistan. De finns på bergen Tynnyrilaki,<br />

Jupukka, Pullinki och Perävaara som ligger i kommu<strong>ner</strong>na<br />

Kiruna, Pajala, Övertorneå och Haparanda. Jupukka ligger<br />

inom Pajala kommun cirka tio kilometer från Pajala centrum<br />

utefter Riksväg 99. Uppe på berget har man en milsvid utsikt.<br />

Struve arc passes through ten countries; Norway, Sweden, Finland,<br />

Russia, Estonia, Latvia, Lithuania, Belarus, Moldova and<br />

Ukraine. Sweden has seven points and four <strong>of</strong> them are on the<br />

World Heritage List. They are in the mountains Tynnyrilaki, Jupukka,<br />

Pullinki and Perävaara located in the municipalities <strong>of</strong><br />

Kiruna, Pajala, Övertorneå and Haparanda.<br />

Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />

Long: 23.242456912. Lat: 67.272531796<br />

Tärendö hembygdsgård<br />

Hembygdsområdet i Tärendö är vackert beläget vid älven och<br />

består av 22 byggnader. Här kan besökare se bruksföremål<br />

från tidigt 1700-tal, men även från stenåldern. Det finns i dag<br />

cirka 3000 föremål att beskåda.<br />

Homestead Museum in Tärendö is beautifully situated by the<br />

river. The farm environment is from the early 1700s and consists<br />

<strong>of</strong> 22 buildings.<br />

Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />

Long: 22.637672424. Lat: 67.163077082<br />

vasikkavuoma<br />

laestadiusmuseet Laestadius Museum<br />

lovikkavanten The Lovikka Mitten<br />

Vasikkavuoma är en av norra Europas största sammanhängande<br />

slåttermyr. Ytan är på cirka 250 hektar och Vasikkavuoma<br />

härstammar troligen från det lapska ordet Wasckjåck. På våren<br />

kommer det ett stort antal flyttfåglar som på sin flygning norrut<br />

till sina häckningsplatser stannar för att vila sig. Här finns<br />

även fågeltorn och vandringsleder i området.<br />

Vasikkavuoma is one <strong>of</strong> northern Europe’s largest continuous<br />

hay marsch. There are also observation tower and hiking trails<br />

in the area.<br />

Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />

Long: 23.209133148. Lat: 67.222315737<br />

Pajala marknad Pajala Market<br />

Pajala<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 19


20<br />

overkalix.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Överkalix<br />

Längtar du efter att komma bort från en stressig vardag är Överkalix<br />

platsen för dig. Vi har en blandning av både äventyr och<br />

rekreation för alla åldrar. Jockfalls Turist och konferens AB ligger<br />

precis vid Kalixälven och har både mysiga boendealternativ och<br />

unika fiskevatten. På Rokkas Ren kan du uppleva en renägares liv<br />

och under vintern finns möjlighet att pröva på renkörning med<br />

släde eller skidor. Ta chansen och upplev Överkalix året om.<br />

If you are longing to get away<br />

from a stressful life Överkalix<br />

is the place for you. We have a<br />

mixture <strong>of</strong> both adventure and<br />

recreation for all ages. Take the<br />

opportunity to experience Överkalix<br />

all year round.<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Grand arctic Hotel<br />

I hjärtat av Norrbotten, precis där Kalixälven och Ängesån flyter<br />

samman ligger Grand Arctic Hotel i centrala Överkalix. Vårt<br />

breda utbud av aktiviteter och logi välkomnar såväl äventyrliga<br />

familjer som affärsresande, konferensgäster, nöjeslystna eller<br />

de som helt enkelt söker sig bort från den stressiga vardagen.<br />

In the heart <strong>of</strong> Norrbotten, just where the rivers Kalix and<br />

Ängesån merge, lies Grand Arctic Hotel, centrally situated in<br />

Överkalix. Our wide range <strong>of</strong> activities welcomes adventurous<br />

families, business travelers, conference guests or those simply<br />

looking to get away from a stressful <strong>of</strong> life.<br />

Bulandsgatan 4, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-795 30<br />

E-mail: info@grandarctic.se<br />

www.grandarctic.se<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

jockfall Turist och<br />

Konferens aB<br />

Long: 22.838602066<br />

Lat: 66.329339515<br />

Öppet året runt<br />

Jockfall har en av Europas bästa laxfiskeplatser där campingen<br />

är vackert belägen på Kalixälvens sluttning. Anläggningens<br />

läge vid den fritt brusande Kalixälven och Jockfallet med nio<br />

meters fallhöjd är oslagbart. Här finns trevliga 4-bäddsstugor<br />

och gott om plats för tält och husvagnar. Vi har även servering,<br />

kiosk och souvenirer samt fiskebod med försäljning eller uthyrning<br />

av allt det material du behöver för ditt fiske.<br />

Jockfalls Tourist & Conferense is located by the Kalix River and<br />

Jockfall waterfall. Here you will find a restaurant, cabins and<br />

also a camping ground. Jockfall is located 40 km north <strong>of</strong> Överkalix<br />

and is open during the summer.<br />

Tjärvägen, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-600 33,<br />

(0)70-246 41 52<br />

E-mail: info@jockfall.com<br />

www.jockfall.com<br />

Long: 22.712430953<br />

Lat: 66.651854892<br />

Säsongsöppen sommar<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

nilles restaurang & Camping<br />

Nilles serverar svensk husmanskost samt pizza, hamburgare,<br />

sallader och pajer. I restaurangen har du även möjlighet att<br />

dricka en god kopp kaffe med fika. Nilles har stugor till uthyrning<br />

hela året. Stugorna har fyra bäddar, två sovrum, kök,<br />

dusch/wc samt tv. Frukost går att beställa.<br />

Restaurant with traditional swedish food, pizza, hamburger and<br />

a little bit <strong>of</strong> everything from the grill. Nilles Cabins are open<br />

all year round. Four bed cabins with two bedrooms, kitchen,<br />

shower/wc and tv.<br />

V. Svartbyn 101, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-400 75<br />

(0)70–625 65 87<br />

E-mail: info@jockfall.com<br />

www.nillesbar.se<br />

Polarctis lodge lapland<br />

Long: 22.815814018<br />

Lat: 66.258754229<br />

Öppet året runt<br />

Följ med på ett äventyr till norra Europas <strong>of</strong>örstörda vildmark.<br />

Vi erbjuder hemtrevliga timmerstugor och en mysig grillkåta<br />

där ni bland annat kan laga mat över öppen eld. Polarctis<br />

Lodge anordnar även individuella utomhusaktiviteter året runt.<br />

Pålitlighet och pr<strong>of</strong>essionalism är våra ledord.<br />

Welcome to an adventure in northern Europes unspoiled<br />

nature. We <strong>of</strong>fer comfortable log cabins for rent and organize<br />

individual outdoor activities all year round.<br />

Östra Kesasjärv 44, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-102 33<br />

E-mail: info@polarctis.se<br />

www.polarctis.se<br />

Long: 22.348706200<br />

Lat: 66.3101859<br />

Öppet året runt<br />

Överkalix<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 21


Överkalix<br />

22 www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

arctic Circle Center aB<br />

Polcirkeln-Naisheden Lansjärv,<br />

Överkalix. Tel: +46 (0)926-270 27,<br />

+46 (0)70-543 52 67<br />

gelab54@hotmail.com<br />

Long: 22.355418205<br />

Lat: 66.545154835<br />

Bernts stugor<br />

Tvärån 45, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-240 38,<br />

+46 (0)70-372 40 38<br />

bernt.o.nilsson@telia.com<br />

http://come.to/bernts_stuga<br />

Long: 22.590980529<br />

Lat: 66.436999819<br />

Bränna Camping<br />

Bulandsgatan 6, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-778 88<br />

camping@overkalix.se<br />

Long: 22.837228775<br />

Lat: 66.329511811<br />

förryttargården<br />

Hedensbyn 94, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926 104 47,<br />

+46 (0)70-345 09 74<br />

elsas<strong>of</strong>ia@spray.se<br />

www.forryttargarden.se<br />

Long: 22.794570922<br />

Lat: 66.341362899<br />

rokkas ren<br />

Vi erbjuder en unik chans att följa med en renägare och hans<br />

liv med kalvmärkning veckorna runt midsommar. På vintern har<br />

du även möjlighet att njuta av vinterlandskapet på renkörning<br />

med släde eller skidor. Vi ger även dina smaklökar ett äventyr<br />

med äkta samiska specialiteter som till exempel helstekt ren<br />

med hembakad klådda. Vi tillreder och serverar maten utomhus<br />

i lappkåta.<br />

Experience a reindeer ow<strong>ner</strong>’s life. Every year the reindeer calves<br />

are marked with the ow<strong>ner</strong>´s unique mark usually around<br />

midsummer. This event can only be <strong>of</strong>fered to a few groups and<br />

only for restricted periods.<br />

Lansån 34, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-260 18,<br />

+46 (0)70-650 60 18<br />

E-mail: ola.rokka@telia.com<br />

www.rokkas.se<br />

Öppet vid bokning året runt<br />

laxen-Huset<br />

Storgatan 32, Överkalix.<br />

Tel: +46 (0)926-791 00<br />

info@overkalixbostader.se<br />

Long: 22.844653129<br />

Lat: 66.326065678<br />

nygården<br />

Vännäsberget,<br />

Nygårdsvägen 5, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-210 46<br />

bengtnygarden@hotmail.com<br />

www.nygarden.net<br />

Long: 22.758736610<br />

Lat: 66.373399987<br />

raabgården<br />

Nybyn, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-550 65,<br />

+46 (0)70-337 51 52<br />

raabgarden@gmail.com<br />

www.raabgarden.se<br />

Long: 22.838344573<br />

Lat: 66.370828549<br />

vippabackens<br />

fritidsområde<br />

V. Svartbyn, 952 61 Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-401 70,<br />

+46 (0)70-557 72 83<br />

vippabacken@telia.com<br />

Long: 22.813796997<br />

Lat: 66.302964385<br />

Stuguthyrning finns i byarna<br />

Lansån, Vännäsberget, Storbäcken/Strömsborg,<br />

Tvärån, Svartbyn,<br />

Lansjärv, Hällan, Östra Stråkan och<br />

Boheden. För mer detaljer kring<br />

boendet kontakta turistinformationen<br />

0926-103 92.<br />

Private cabins for rent in villages<br />

Lansån, Vännäsberget, Storbäcken,<br />

Tvärån, Svartbyn, Lansjärv, Hällan,<br />

Östra Stråkan och Boheden.<br />

For more information please<br />

contact the Tourist information<br />

at +46 (0)926-103 92.<br />

Överkalix erbjuder fina fiskevatten<br />

Överkalix <strong>of</strong>fers great fishing<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 23


Sevärt<br />

24<br />

arctic moose farm – Älgfarm<br />

Arctic Moose farm och Jörgen Rokka ger er möjigheten att<br />

både se och klappa tama älgar. Vi erbjuder en unik upplevelse<br />

tillsammans med skogens konung. Farmen ligger cirka två mil<br />

norr om Överkalix vid E10. Guidade älgvisningar kan bokas i<br />

förväg.<br />

Visit Jörgen Rokkas moose farm and get a memory for life. Here<br />

you will get the chance to see and pet tame moose. Guided<br />

tours may be booked in advance.<br />

Långviksudden 56, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)70-543 15 37<br />

E-mail: info@arcticmoosefarm.se<br />

www.arcticmoosefarm.com<br />

Long: 22.5447729. Lat: 66.4537023<br />

Säsongsöppen sommar.<br />

Brännaberget<br />

Sommartid är Brännaberget en perfekt plats om man vill se<br />

den magnifika midnattssolen. Med sin fantastiska utsikt ser<br />

man även den orörda Kalix älvdal med sitt biflöde Ängesån.<br />

Brännaberget is a local view point which <strong>of</strong>fers a fantastic view.<br />

From here you can see the untouched Kalix River Basin and the<br />

town <strong>of</strong> Överkalix.<br />

Överkalix Turistbyrå. Tel: +46 (0)926-103 92<br />

Long: 22.863364219. Lat: 66.315086592<br />

lillbergets forntidsby<br />

/lillbergets stone age village<br />

Nära Överkalix centrum ligger Lillbergets Forntidsby. Där har<br />

man försökt återskapa den boplats så som man tror den kan<br />

ha sett ut för 6000 år sedan. Många intressanta fynd har gjorts<br />

på platsen som till exempel kamkeramik som aldrig tidigare<br />

har hittats i Sverige.<br />

Lillbergets Stone Age Village is located near the centre <strong>of</strong><br />

Överkalix. It is a recreation <strong>of</strong> how the original settlement might<br />

have looked like 6000 years ago.<br />

Överkalix Turistbyrå. Tel: +46 (0)926-103 92<br />

Long: 22.830791473. Lat: 66.323170560<br />

martingården<br />

Martingården är en av Sveriges bäst bevarade hembygdsgårdar<br />

från 1700-talet. Bruksföremål och möbler dekorerade<br />

med det unika Överkalixmåleriet ställs ut i gården. Tillsammans<br />

med den historiska omgivningen och guidade turer får ni<br />

ta del av en spännande historisk tid i Norrbotten.<br />

Martingården, one <strong>of</strong> the best maintained local heritage centers<br />

in Sweden. It dates back to the 18th century and has an<br />

impressive collection <strong>of</strong> folk paintings and household articles.<br />

A guided pre-booked tour in this historical setting is not to be<br />

missed.<br />

Nybyn, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-550 52, +46 (0)70-551 85 65<br />

Long: 22.841649055. Lat: 66.368695517<br />

rikti-dokkas skogslandets Pärla<br />

Nybygget i Rikti-Dokkas upptogs år 1847 av renägaren och<br />

samen Pher Phersson Riktig. Ge<strong>ner</strong>atio<strong>ner</strong>na på gården avlöste<br />

varandra fram till 1958 då gården övergavs som permanent<br />

bostad. Tre boningshus, ladugårdar, bagarstuga, mjölkkällare,<br />

bastu, härbre, hölador, tröskloge med flera finns idag att beskåda.<br />

Möjlighet till nattlogi under en kortare period.<br />

Rikti-Dokkas is an old settlement from 1847 and was a home for<br />

many ge<strong>ner</strong>ations until 1958. Today it´s a cultural object.<br />

Tel: +46 (0)70-270 62 84<br />

Long: 21.997265454. Lat: 66.424270114<br />

sirillus<br />

Bara ett stenkast från Överkalix centrum ligger rysk-ortodoxa<br />

kyrkan. Med hjälp av prisbelönte Bengt Pohjanens berättarkonst<br />

får ni följa med på en konstresa i historien. Ikongalleriet<br />

visar helgonbilder som med sitt praktfulla måleri har fasci<strong>ner</strong>at<br />

besökare från hela världen.<br />

Sirillus is a Russian-Orthodox Church with an impressive icon<br />

gallery <strong>of</strong> various saints which fascinates visitors from all over<br />

the world.<br />

Knusvägen 10, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-775 29, (0)70-567 75 29<br />

E-mail: info@sirillus.se<br />

www.sirillus.se<br />

Long: 22.842152420. Lat: 66.342670296<br />

Holgers Traktormuseum<br />

I Svartbyn finns Sveriges nordligaste traktor- och maskinmuseum.<br />

Över 100 traktorer ställs ut, men också båtmotorer,<br />

motorsågar, bandtraktorer och motorcyklar. Den äldsta traktorn<br />

är en gammal trotjänare, John Deere BR från 1934.<br />

Holger has over 100 tractors on display. The oldest one is a<br />

John Deere BR from 1934.<br />

Svartbyn 29, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-400 00, (0)70-540 00 09<br />

holgerstraktorer.blogg.se<br />

Long: 22.835154493. Lat: 66.281265272<br />

Överkalix Kyrka<br />

martingården<br />

arctic moose farm<br />

Holgers Traktormuseum The Tractor Museum<br />

lillbergets forntidsby Lillbergets Stone Age Village<br />

Överkalix kyrka ligger mitt i centrum och invigdes 1943.<br />

Efter att tre träkyrkor brunnit <strong>ner</strong> bestämde man sig för att<br />

bygga upp en ny i sten. Det tog två och ett halvt år och står<br />

sig än idag.<br />

Överkalix Church stands in the center <strong>of</strong> Överkalix. It was dedicated<br />

in 1943 after two and a half years’ construction work on<br />

the new stone building after the previous three wooden churches<br />

had burned down.<br />

Torget, Överkalix<br />

Tel: +46 (0)926-796 60<br />

E-mail: Overkalix.forsamling@svenskakyrkan.se<br />

overkalixforsamling.se<br />

Long: 22.843108177. Lat: 66.326991872<br />

Överkalix<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 25


26<br />

haparanda.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

På gränsen mellan Sverige och Finland ligger HaparandaTornio,<br />

en spännande tvillingstad med intressant bakgrund. Haparanda<br />

Stadshotell är ett av sekelskiftets mest berömda hotell och har ett<br />

stort utbud av lokala specialiteter på menyn. Haparanda skärgårds<br />

nationalpark erbjuder en unik miljö med sällsynta växter och insekter<br />

samt en rastplats för flyttfåglar. Kukkolaforsens fiskemuseum<br />

berättar om fisket genom historien och du får även en chans att<br />

besöka kvarnar, fiskebodar och smedja från 1800-talet.<br />

HaparandaTornio is an exciting twin city with an interesting<br />

background. Haparanda Stadshotell is one <strong>of</strong> the most famous turn<br />

<strong>of</strong> the century hotels and has a wide selection <strong>of</strong> local specialties on<br />

the menu. Haparanda Archipelago National Park <strong>of</strong>fers a unique<br />

environment with rare plants and insects, as well as a<br />

resting place for migratory birds.<br />

Haparanda<br />

Tornio<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

Haparanda stadshotell<br />

Haparanda Stadshotell är ett av sekelskiftets mest berömda<br />

hotell som har restaurerats för att bevara den anrika atmosfären.<br />

Tillsammans med effektiva och välutrustade konferenslokaler,<br />

flera restauranger garanterar vi en resa tillbaka i tiden.<br />

Stadskällaren med sina källarvalv ger dig en upplevelse tillsammans<br />

med våra lokala specialiteter som till exempel ren,<br />

älg, ripa, sik och röding. Vi anpassar råvaror efter säsong och<br />

handlar i möjligaste mån i regionen och gärna ekologiskt.<br />

One <strong>of</strong> the most famous turn <strong>of</strong> the century hotels, restored to<br />

its former glory. The historic setting combines efficient conference<br />

facilities with all modern equipment. Several restaurants<br />

with local delicacies such as reindeer, elk, ptarmigan, whitefish,<br />

or char.<br />

Torget 7, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-614 90<br />

E-mail:info@haparandastadshotell.se<br />

www.haparandastadshotell.se<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Hulk<strong>of</strong>fgården,<br />

Butiken på landet<br />

På Hulk<strong>of</strong>fgården får du en unik möjlighet att uppleva Tornedalen.<br />

Vi har aktiviteter året om och erbjuder hög kvalitet tillsammans<br />

med mycket värme. I gårdens gamla ombyggda ladugård<br />

”på l<strong>of</strong>tet” serverar vi ekologiska maträtter baserade på<br />

gårdens egna nötkött, örter och grönsaker. Rätterna vi serverar<br />

är gårdens vällagade traditionella mat med en modern<br />

touch. Vi har även ekologiska vi<strong>ner</strong>, öl och kaffe.<br />

Hulk<strong>of</strong>fgården gives you the chance to experience Tornedalen<br />

through food and housing. In the l<strong>of</strong>t <strong>of</strong> an old converted barn<br />

we serve organic delicacies created from the farm’s own beef,<br />

herbs and vegetables.<br />

Korpikylä 197, Karungi<br />

Tel: +46 (0)922-320 15<br />

E-mail: info@hulk<strong>of</strong>f.se<br />

www.hulk<strong>of</strong>f.se<br />

Long: 24.135316014<br />

Lat: 65.835648858<br />

Long: 23.902988433<br />

Lat: 66.135590390<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Kukkolaforsen<br />

Turist & Konferens aB<br />

Kukkolaforsen Turist & Konferens AB är vackert belägen vid<br />

Torneälven med utsikt över gränsen mot Finland. Vår konferens-,<br />

upplevelse- och kunskapscentrum är en stor del av den<br />

Tornedalska världen och öppet året runt. Boendet tillsammans<br />

med en levande bastu- och matkultur och det anrika fisket är<br />

vår själ. Vi erbjuder unikt håvfiske i rosen på sommaren och<br />

spännande forsräder. Vi har även 50 husvagn/husbils-och tältplatser<br />

varav 30 med el.<br />

Beautifully located by the Torne River, with a view over to Finland.<br />

Kukkolaforsen Turist och Konferens AB gives you the holiday<br />

<strong>of</strong> your dreams. There are 50 caravan / motorhome and tent<br />

places including 30 with electricity. Open all year round.<br />

Kukkolaforsen 184, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-310 00<br />

E-mail: info@kukkolaforsen.se<br />

www.kukkolaforsen.se<br />

Tapanis Buss<br />

Long: 24.039459228<br />

Lat: 65.962384418<br />

Tapanis buss har mer än 40 års erfarenhet av bussresor.<br />

De erbjuder expressbuss till Stockholm och sparesor till Pärnu/<br />

Tervis.<br />

Tapanis bus company has more than 40 years’ experience in<br />

bus travel. They <strong>of</strong>fer Express bus to Stockholm and spa trips<br />

to Pärnu/Tervis.<br />

Tippvägen 1, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-129 55<br />

E-mail: info@tapanis.se<br />

www.tapanis.se<br />

Haparanda<br />

Tornio<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 27


Haparanda<br />

Tornio<br />

Camping Tornio<br />

Matkailijantie 9,<br />

954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)16-44 59 45<br />

www.campingtornio.com<br />

camping.tornio@co.inet.fi<br />

Long: 24.201829<br />

Lat: 65.831933<br />

e-City B & B<br />

Saarenpäänkatu 39,<br />

954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)44-509 03 58,<br />

+46 (0)73-822 96 33<br />

www.ecity.fi, bb@ecity.fi<br />

Long: 24.148554<br />

Lat: 65.855026<br />

Haparanda Hamn<br />

Nikkala, 953 95 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)70-624 76 97<br />

Long: 23.904405<br />

Lat: 65.771825<br />

Haparanda<br />

vandrarhem<br />

Strandg. 18, 953 31 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-611 71<br />

www.haparandavandrarhem.se<br />

haparandavandrarhem@telia.com<br />

Long: 24.140997<br />

Lat: 65.837142<br />

Harjugården<br />

Harju 130, Korpikylä,<br />

953 93 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-320 50,<br />

+46 (0)70-611 56 99<br />

www.harjugarden.se<br />

Long: 23.90637<br />

Lat: 66.128468<br />

Hevi’s deli & Cafe<br />

Hallituskatu 10, 954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)45-266 35 59<br />

www.hevisdelicafe.fi<br />

hevisdelicafe@gmail.com<br />

Long: 24.147863<br />

Lat: 65.845248<br />

Huvilompolo<br />

Raittitie, 955 30 Tornio<br />

Tel: +358 (0)40-531 95 53<br />

www.hovilompolo.fi<br />

ekivilompolo@pp.inet.fi<br />

Long: 24.015985<br />

Lat: 66.033477<br />

junttisenlahti<br />

Junttisenlahentie,<br />

955 40 Tornio<br />

Tel: +358 (0)400-39 14 19<br />

www.junttisenlahti.fi<br />

jorma.pietilainen@aal.inet.fi<br />

Long: 23.938544<br />

Lat: 66.142795<br />

Kukkola Guest<br />

House & Pohjolan Pirtti<br />

Koskitie 130, 954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)400-69 23 01<br />

www.pohjolansafarit.fi<br />

info@nordicsafaris.com<br />

Long: 65.968729<br />

Lat: 24.047527<br />

leilani<br />

Köpmansgatan 15,<br />

953 32 Haparanda<br />

Tel: +358 (0)922-107 17<br />

www.restaurangleilani.com<br />

info@restaurangleilani.com<br />

Long: 24.132568<br />

Lat: 65.835146<br />

matkakoskigården<br />

Matkakoski 138,<br />

953 93 Karungi<br />

Tel: +46 (0)70-539 63 92<br />

www.matkakoski.se<br />

matkakoskigard@spray.se<br />

Long: 23.925424<br />

Lat: 66.146367<br />

meri-lapin loma<br />

Kankaantie 16, 955 60 Tornio<br />

Tel: +358 (0)400-99 46 07<br />

www.merilapinloma.fi<br />

info@merilapinloma.fi<br />

Long: 24.126651<br />

Lat: 66.013406<br />

nivagården<br />

Korpikylä 224, 953 91 Karungi<br />

Tel: +46 (0)922-320 00<br />

+46 (0)70-258 59 10<br />

www.nivagarden.se<br />

birgit@nivagarden.se<br />

Long: 23.909382<br />

Lat: 66.135415<br />

norrskens<br />

Gårdshotell<br />

Mattila 233, 953 91 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-123 01<br />

www.norrskens.se<br />

info@norrskens.se<br />

Long: 24.113485<br />

Lat: 65.871985<br />

Palogården<br />

Vojakkala 137,<br />

953 91 Haparanda<br />

Tel: +46(0)922-601 77<br />

www.palogarden.com<br />

info@palogarden.com<br />

Long: 24.096997<br />

Lat: 65.896192<br />

Peräpohjolan opisto<br />

Kivirannantie 13-15, 954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)40-536 44 23<br />

www.ppopisto.fi<br />

myyntipalvelu@ppopisto.fi<br />

Long: 24.163206<br />

Lat: 65.861241<br />

Pettersbergs Gård<br />

Revonsaari 409, 953 91 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-600 07<br />

www.pettersbergsgard.se<br />

pettersbergsgard@live.se<br />

Long: 24.108016<br />

Lat: 65.923718<br />

ristogården<br />

Byn 33, 952 96 Lappträsk<br />

Tel: +46 (0)922-520 29,<br />

+46 (0)730-21 19 97<br />

www.ristogarden-ch.se<br />

pa.holm@telia.com<br />

Long: 23.474208<br />

Lat: 65.997993<br />

sandskär,<br />

Haparanda skärgårds<br />

nationalpark<br />

Tel: +46 (0)922-120 10,<br />

+358 (0)50 590 05 62<br />

www.bosmina.se<br />

Long: 23.75<br />

Lat: 65.566667<br />

seskarö Wärdshus<br />

Industriv. 1, 953 94 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-202 44<br />

www.seskarowardshus.se<br />

info@seskarowardshus.se<br />

Long: 23.748699<br />

Lat: 65.733725<br />

summer hostel<br />

lappia<br />

Urheilukatu 6, 954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)10-19 20 49<br />

www.lappia.fi<br />

Long: 24.140203<br />

Lat: 65.851604<br />

svefi Hotell<br />

& vandrarhem<br />

Torget 3, 953 32 Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-688 00<br />

www.svefi.net<br />

info@svefi.net<br />

Long: 24.135136<br />

Lat: 65.835252<br />

Tornio City Hotel<br />

Itäranta 4, 954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)400-10 58 00<br />

www.tch.fi<br />

info@tch.fi<br />

Long: 24.151912<br />

Lat: 65.847731<br />

28 www.heart<strong>of</strong>lapland.com 29<br />

seskarö<br />

Havsbad<br />

Tromsöviken,<br />

953 94 Seskarö, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-201 50<br />

www.seskarohavsbad.se<br />

info@seskarohavsbad.se<br />

Long: 23.757763<br />

Lat: 65.713281<br />

Haparanda<br />

Tornio


Sevärt<br />

30<br />

Haparanda kyrka<br />

Haparanda kyrka är unik i sin stil. Arkitekten Bengt Larsson har<br />

kallat sitt förslag för ”Rent Hus”. Enkelhet, renhet och funktion<br />

kännetecknar kyrkobyggnaden i kopparplåt, med svart exteriör<br />

och vit luftig interiör. Kyrkan invigdes 1967 och ersatte den<br />

tidigare träkyrkan som brann <strong>ner</strong> 1963. Det finns audio ljudguidning<br />

på svenska, finska, engelska och tyska i kyrkan.<br />

This church is unique in its architecture. The Architect Bengt<br />

Larsson has called his project ”Clean house”. There are recorded<br />

guidance in Swedish, Finnish, English and German in the<br />

church.<br />

Kyrkplan, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-292 90<br />

www.svenskakyrkan.se/haparanda<br />

Long: 24.120655059. Lat: 65.833206842<br />

Haparanda järnvägsstation<br />

Haparanda järnvägsstation är byggd 1918. Den är Sveriges<br />

enda järnvägsförbindelse mot öster och bangården har två<br />

spårvidder för det svensk/europeiska samt det finsk/ryska<br />

nätet. Vid ingången finns en tio meter långt utställning om<br />

Haparandas historia, från Olaus Magnus till IKEA. I dag finns<br />

Ungdomens Hus i en del av byggnaden samt ett café.<br />

The Haparanda railway station was constructed in 1918. It´s<br />

the only railway that connects Sweden to the east. Today the<br />

railway station is host to a youth center.<br />

Järnvägsgatan 21, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-125 57<br />

Long: 24.130439758. Lat: 65.828796570<br />

Kukkolaforsens fiskemuseum<br />

Torneälven har sedan urminnes tider varit den stora färdleden<br />

på Nordkalotten. Fiskemuseet berättar hur laxen steg, siken<br />

lekte, och hur de långsmala båtarna färdades. Tornedalen är<br />

en gammal bygd med jordbruk och boskapsskötsel som viktiga<br />

näringar med fisket som ett viktigt komplement. Museet<br />

ingår i en kulturmiljö där du bland annat kan besöka kvarnar<br />

från 1800-talet, fiskebodar, sågverk och smedja. Guidningar<br />

kan bokas i förväg.<br />

Kukkola fishing museum is a part <strong>of</strong> a historic enviorment that<br />

includes mills from the 19th century, fishing sheds, sawmill and<br />

blacksmith. Guided tours can be booked in advance.<br />

Kukkolaforsen 184, Haparanda<br />

Tel: +46 (0)922-310 00<br />

www.kukkolaforsen.se<br />

Long: 24.039459228. Lat: 65.962384418<br />

aines konstmuseum<br />

På Aines konstmuseum kan man bekanta sig med basutställningen<br />

bestående av Aine bildkonststiftelses stora samling av<br />

konst från 1800-talets början fram till idag. Förutom visningar<br />

av de egna samlingarna arrangeras också inhemska och utländska<br />

utställningar. Café med vacker utsikt över stadsviken<br />

mot Sverige. Öppet ti-to kl 11-18, fre-sön kl 11-15 finsk tid.<br />

The museum houses the Aine Art Foundation collection <strong>of</strong><br />

paintings which includes art from 1800s until modern times.<br />

In addition to the basic collection, the museum has various<br />

national and international displays. The cozy café Aine has a<br />

fantastic view over the city bay. Open Tue-Thu 11-18, Fri-Sun<br />

11-15 local time.<br />

Torikatu 2, 954 00 Tornio<br />

Tel: +358 (0)50-594 68 68<br />

www.tornio.fi/aine<br />

Long: 24.140396. Lat: 65.845941<br />

ortodoxa kyrkan<br />

Kyrkan byggdes för ryska militära trupper som befann sig i<br />

Tornio i början av 1800-talet och är helgad åt apostlarna Petrus<br />

och Paulus. Den nuvarande kyrkbyggnaden är från år 1884<br />

och den flyttades till sin nuvarande plats år 1956. Öppettider:<br />

kontakta HaparandaTornio turistbyrå.<br />

The Orthodox Church was founded in the beginning <strong>of</strong> 1800s<br />

for the Russian troops. The church is from 1884 and it was<br />

moved to its current place in 1956. The church is sanctified to<br />

Peter and Paul. Contact HaparandaTornio Tourist Office for<br />

opening hours.<br />

Lukiokatu 1, Tornio<br />

Tel: +358 (0)50-590 05 62, +46 (0)922-120 10<br />

Long: 24.148057. Lat: 65.843061<br />

victoriatorget<br />

Victoriatorget är placerat mitt på nationsgränsen mellan<br />

Sverige och Finland, Haparanda och Tornio. Victoriatorget,<br />

med gränskanalen och konstverken i området, är designade<br />

av barn i HaparandaTornio. Torget är döpt efter Kronprinsessan<br />

Victoria och kännetecknas av konstverket ”Gränsbågen”.<br />

Gränsen markeras av en 130 meter lång gränskanal och i mitten<br />

av kanalen finns konstverket ”Svanen”.<br />

This landmark <strong>of</strong> co-operation is situated on the Swedish-<br />

Finnish border. The borderline is marked with the stream<br />

flowing through the square. Children have helped to design<br />

the work <strong>of</strong> arts “Swan” in the border canal and the biggest<br />

landmark, the Arc <strong>of</strong> Future. The Square is named after Victoria,<br />

Crown Princess <strong>of</strong> Sweden.<br />

Long: 24.143357. Lat: 65.842376<br />

Haparanda skärgårds nationalpark<br />

Haparanda skärgårds nationalpark inrättades 1995 med Sandskär<br />

som största ö. Den är belägen vid Bottenvikens allra nordligaste<br />

del, nära den finska gränsen. Med kortvuxen och vindpinad<br />

tallskog, vackra sandstränder med sanddy<strong>ner</strong> och hedar<br />

ger nationalparken en unik och annorlunda karaktär. Det finns<br />

sällsynta växter och insekter som tillsammans med en rastplats<br />

för flyttfåglarna bildar ett spännande skådespel. I Kumpula på<br />

Sandsär ligger fiskebodar, information och hamn. Båttransport<br />

finns att beställa via HaparandaTornio turistbyrå. Areal 6000<br />

hektar, varav 5230 hektar vatten.<br />

An exotic shallow archipelago situated in the northernmost part<br />

<strong>of</strong> the Gulf <strong>of</strong> Bothnia close to the Finnish border. At Kumpula<br />

on Sandskär there are fishing sheds, information facilities and<br />

a harbor. Boat transport can be arranged through Haparanda-<br />

Tornio tourist <strong>of</strong>fice. Established 1995.<br />

Information om nationalparken: Staffan Svanberg<br />

Tel: +46 (0)70-552 76 36<br />

HaparandaTornio Turistbyrå<br />

Tel: +46 (0)922-120 10, +358 (0)50-590 05 62<br />

För mer information om HaparandaTornio, besök: www.heart<strong>of</strong>lapland.com/sv/resmaal/haparandatornio.aspx<br />

For more information about HaparandaTornio, visit: www.heart<strong>of</strong>lapland.com/en/destinations/haparandatornio.aspx<br />

Kukkolaforsen<br />

Haparanda<br />

Tornio<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 31


overtornea.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

32<br />

Följ med till Övertorneå och ta del av en storslagen natur<br />

och ett rikt kulturliv. Nordkalottens Forsknings- och Kulturcentrum<br />

ger dig en resa i Norrbottens historia medan<br />

Luppiobergets grottor öppnar upp för ett unikt äventyr.<br />

På Simu Nordic AB i centrala Övertorneå kan du köpa lokalt<br />

designade kläder av stickade och filtade produkter i 100 % ull.<br />

Come to Övertorneå and partake in the magnificent landscape and<br />

rich cultural life. Nordkalottens Forskning och Kulturcentrum will<br />

give you a journey through history while Luppiobergets cave opens<br />

up to a unique adventure.<br />

Övertorneå<br />

Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Guest House Tornedalen<br />

Njut av friheten i ett helt hus för dig själv. Allt du behöver för<br />

din rekreation finns utanför dörren. Du kan vandra, fiska, jaga,<br />

åka skidor eller bada bastu varje dag. Guest House Tornedalens<br />

hus är för dig som älskar livet, konsten, naturen och har<br />

höga krav på ditt boende.<br />

Guest House Tornedalen <strong>of</strong>fers you the opportunity to rent a<br />

house. Our accommodation is perfect for lovers <strong>of</strong> life, beauty<br />

and art. Take a sauna everyday, relax and enjoy your freedom.<br />

Vitsaniemi, Risudden,<br />

957 95 Hedenäset<br />

Tel: +46 (0)70-994 08 48<br />

E-mail: gunhild.stensmyr@guesthouse-<br />

tornedalen.se<br />

www.guesthousetornedalen.se<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Hotell Tornedalia<br />

I hjärtat av Tornedalen ligger konferens och nöjeshotellet<br />

Tornedalia som erbjuder boende både för grupper och privatperso<strong>ner</strong>.<br />

Närheten till Finland gör hotellet exotiskt året om<br />

eftersom vi erbjuder aktiviteter och shopping i två länder med<br />

tre kulturer och fyra språk. Vi hälsar er varmt välkommen till<br />

ett bekvämt och hemtrevligt boende där bra service alltid är<br />

i fokus.<br />

Tornedalia is a conference and entertainment hotel near the<br />

Arctic Circle in the heart <strong>of</strong> Tornedalen, with accomodations for<br />

groups and individuals.<br />

Sockenvägen 1, 957 31 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-775 50<br />

E-mail: info@tornedalia.se<br />

www.tornedalia.com<br />

Foto: Guest House Tornedalen<br />

Long: 23.800334928<br />

Lat: 66.174903102<br />

Öppet året runt<br />

Long: 23.649090528<br />

Lat: 66.382595664<br />

Öppet året runt<br />

Foto: Arctic Circle Experience<br />

Kulturreservatet<br />

Hanhivittikko fäbod<br />

Hanhivittikko är det perfekta utflyktsmålet med en genuin<br />

fäbodsatmosfär som erbjuder upplevelser och aktiviteter för<br />

alla åldrar. Fäbodvärdarna, djuren och ängsblommorna gör alla<br />

sitt bästa för att göra ditt besök till ett minne för livet. Öppet<br />

8 juni – 31 augusti. Förbokade grupper året om. En traditionell<br />

fäbodstuga finns att hyra.<br />

Hanhivittikko Culture Reserve is an image <strong>of</strong> an idyll and a perfect<br />

place for a day out. A genuine pasture atmosphere that<br />

<strong>of</strong>fers a variety <strong>of</strong> activities and experiences. Open 8 June - 31<br />

August. Pre-booked groups throughout the year. A traditional<br />

cottage for rent.<br />

Korva 78, 957 92 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)76 104 47 70<br />

E-mail: info@hanhivittikko.se<br />

www.hanhivittikko.se<br />

simu nordic aB<br />

Long: 23.470927476<br />

Lat: 66.460427827<br />

Säsongsöppet<br />

Simu Nordic ligger i centrum, nära Övertorneås vackra kyrka.<br />

I denna unika handelsgårdsmiljö som härstammar från<br />

1700-talet har alla byggnader restaurerats till sitt ursprungliga<br />

utseende. Det finns en välsorterad butik med Simu Nordic ABs<br />

egna kollektion samt fina konsthantverk från olika tillverkare.<br />

Design och tillverkning av produkterna sker i Övertorneå.<br />

Kollektionen består av stickade och filtade produkter i 100<br />

procent ull. Designen är klassisk och tidlös samt inspirerad av<br />

årstidernas växlingar vid Polcirkeln. Grupper är välkomna att ta<br />

kontakt och boka tid för besök.<br />

Simu Nordic AB has design and production situated in Övertorneå.<br />

The collection consists <strong>of</strong> knitted and felted products<br />

in 100 % wool.<br />

Matarengivägen 28,<br />

957 31 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-100 97<br />

E-mail: info@simunordic.se<br />

www.simunordic.se<br />

Long: 23.658177852<br />

Lat: 66.391100487<br />

Öppet året runt<br />

Övertorneå<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 33


34<br />

Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Övertorneå Camping/<br />

Holiday village<br />

Njut av sommaren och midnattssolen på Övertorneå Camping<br />

som ligger centralt vid Torneälv, 30 kilometer söder om<br />

Polcirkeln. Holiday Village har allt du behöver för att göra din<br />

semester till en minnesvärd upplevelse. Vi har tält- och husvagnsplatser<br />

intill vår servicebyggnad med dusch, wc, tvättmaskin<br />

och kök. Vi har också en restaurang, kiosk, barnaktiviteter,<br />

bastu och en tempererad utomhuspool för att göra ditt besök<br />

så bekvämt som möjligt.<br />

Holiday Village in Övertorneå <strong>of</strong>fers camping pitches beside<br />

the Torne River. A family campsite with a heated outdoor swimming<br />

pool and a variety <strong>of</strong> activities to choose between on site<br />

or close by, such as fishing, peddle boats and much more. There<br />

is accommodation in the form <strong>of</strong> apartment cottages and<br />

newly built hotel rooms.<br />

Matarengiv. 56, 957 32 Övertorneå. Tel: +46 (0)927-100 35<br />

E-mail: info@holidayvillage.se. www.holidayvillage.se<br />

aapua naturturism<br />

Aapua 6, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-241 56<br />

info@aapuanaturturism.com<br />

www.aapuanaturturism.com<br />

Long: 23.523252010<br />

Lat: 66.859138638<br />

arctic Circle<br />

experience<br />

Korva 78, 957 92 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)70-640 98 47<br />

info@arcticexperience.se<br />

Long: 23.673541545<br />

Lat: 66.469792878<br />

Tureholms<br />

nya Golfklubb<br />

Tureholm, Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)70-212 41 61<br />

knut@omark.se<br />

www.tureholmsnyagolfklubb.se<br />

Long: 23.608492612<br />

Lat: 66.390997363<br />

vitsaniemi Gård<br />

Vitsaniemi 123, 957 95 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)922-330 70,<br />

+46 (0)70-679 30 70<br />

gub@live.se, www.arcticcircle.se<br />

Long: 23.792331218<br />

Lat: 66.178300628<br />

Wälimaas<br />

Taxi & Buss aB /<br />

Tornedalen reser<br />

Fabriksvägen 5,<br />

957 32 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)70-313 06 00<br />

Övertorneå Övertorneå<br />

aunesgården<br />

Hembygdsmuseum<br />

Matarengivägen 60,<br />

957 32 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-720 93<br />

kultur-fritid@overtornea.se<br />

dessans Cafe och logi<br />

Ragnar Lassinanttisvägen 19,<br />

957 93 Pello. Tel: +46 (0)927-222 01,<br />

+46 (0)70-610 84 84<br />

info@dessans.nu, www.dessans.nu<br />

Long: 23.982135057<br />

Lat: 66.802477026<br />

ekobadet<br />

Matarengivägen 60,<br />

957 32 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-122 55<br />

Long: 23.642342090<br />

Lat: 66.394688063<br />

Galleri matarengi<br />

Matarengiv. 38, 957 31 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)70-267 39 46<br />

aino.my@telia.com<br />

www.gallerimatarengi.se<br />

Long: 23.654783612<br />

Lat: 66.392818893<br />

Hedenäset<br />

sten Café<br />

Björkebyvägen 6, Hedenäset<br />

Tel: +46 (0)927-122 85<br />

leif@lumio.se<br />

www.lumio.se<br />

Long: 23.677843809<br />

Lat: 66.235664556<br />

Koivumaa fäbodvall<br />

Koivumaa, 957 22 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-102 57,<br />

+46 (0)70-564 90 58<br />

overtorneo@swedishlapland.com<br />

Long: 23.476860523<br />

Lat: 66.406220678<br />

la Bonté<br />

Matarengivägen 14,<br />

957 31 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-120 94<br />

Long: 23.658081293<br />

Lat: 66.388255840<br />

Pello stugby<br />

Box 1020, 957 93 Pello<br />

Tel: +46 (0)927-220 49<br />

Long: 23.975290059<br />

Lat: 66.802324885<br />

Pyhäjärvi renfarm<br />

och hantverk<br />

Pyhäjärvi 110, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)72-712 30 28,<br />

+46 (0)70-712 20 15<br />

sixtenkeisu@gmail.com<br />

www.sixtenkeisu.wordpress.com<br />

Long: 23.654733896<br />

Lat: 66.663885186<br />

rantajärvi vildmark<br />

Rantajärvi 110, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-230 00<br />

info@rantajarvi-camp.se<br />

www.rantajarvi.se<br />

Long: 23.703078031<br />

Lat: 66.700106469<br />

ruskola<br />

slalombacke<br />

Ruskola, 957 94 Övertorneå<br />

Tel:+46 (0)927-107 03<br />

Long: 23.648028373<br />

Lat: 66.361516704<br />

röda Kvarn<br />

Matarengivägen,<br />

957 32 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-720 93<br />

kultur-fritid@overtornea.se<br />

Long: 23.657625316<br />

Lat: 66.388606067<br />

snowflakes<br />

Soukolojärvi,<br />

957 92 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)70-344 44 46<br />

uthyrning@snowflakes.se<br />

www.snow-flakes.se<br />

Long: 23.592957258<br />

Lat: 66.485272204<br />

svanstein<br />

arctic experience<br />

Svanstein, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-201 30<br />

svanstein@svanstein.eu<br />

www.svanstein.eu<br />

Long: 23.855438232<br />

Lat: 66.659707129<br />

svanstein ski<br />

Svanstein, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46(0)70-604 44 50<br />

ski@svanstein.eu<br />

www.svansteinski.se<br />

Long: 23.789713382<br />

Lat: 66.659141783<br />

tomas@reser.nu<br />

www.reser.nu<br />

Övertorneå kyrka<br />

Matarengiv. 30, Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-798 80<br />

overtornea.forsamling@<br />

svenskakyrkan.se<br />

www.overtorneaforsamling.se<br />

Long: 23.657083511<br />

Lat: 66.391001660<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 35


Sevärt<br />

36<br />

Foto: Guest House Tornedalen<br />

Kattilakoski<br />

dränglängan svanstein<br />

Tio kilometer norr om polcirkeln ligger Dränglängan. Upplev<br />

en gedigen 1800-talsmiljö med Tornedalska timmerhus som<br />

erbjuder logi, aktiviteter och guidning året runt mot beställning.<br />

Vi har även Nordens största utställning av vrilskulpturer,<br />

ett konstcafé, antikbod samt försäljning av konst- och designprodukter.<br />

Dränglängan is located in Svanstein and has a genuine 19th<br />

century setting, featuring a Tornedalen timber house with the<br />

largest collection <strong>of</strong> bur sculptures in Scandinavia. Dränglängan<br />

<strong>of</strong>fers accommodation, activities and guided tours all year<br />

round by appointment.<br />

Svanstein 29, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-202 30, +46 (0)70-647 17 28<br />

ahti@dranglangan.com<br />

Long: 23.850556612. Lat: 66.660395728<br />

Säsongsöppet på sommaren, övriga årstider bokningar.<br />

Kattilakoski<br />

Kattilakoski i Niskanpää ger dig chansen att ta del av Norrbottens<br />

vackraste vyer. Du kan njuta av utsikten över Torneälven<br />

och Kattilaforsen eller pröva på vår exklusiva bastuanläggning<br />

vid älvens strand. Bokas i förväg för grupper. Restaurang på<br />

sommaren.<br />

Welcome to Kattilakoski in Niskanpää village that has a beautiful<br />

nature that is easily available for everyone. Can be booked<br />

for groups. Restaurant open summertime.<br />

Niskanpää, 957 94 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-510 13, +46 (0)927-100 44<br />

overtorneo@swedishlapland.com<br />

Long: 23.781999349 Lat: 66.532549814<br />

Säsongsöppet.<br />

luppioberget<br />

Letar du efter en äventyrlig utflykt rekommenderar vi en tur<br />

till Luppioberget där du har en magnifik utsikt över Torneälven<br />

och omgivningarna. Luppioberget är Tomtens ursprungliga<br />

hemvist och fylld av spännande grottor. Tillsammans med midnattsskolen<br />

blir berget till ett givet besöksmål för hela familjen.<br />

An adventurous excursion to Luppiohill is recommended, where<br />

you have a magnificient view over the Torne river and the<br />

surroundings.<br />

Luppio, 957 32 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-310 10, (0)927-100 44<br />

overtorneo@swedishlapland.com<br />

Long: 23.610713481 Lat: 66.312155726<br />

nordkalotten forsknings- och Kulturcentrum<br />

Här finns Sveriges största samling av litteratur och fakta om<br />

Nordkalotten. Det är en unik samling, varav delar är digitaliserad<br />

och tillgänglig via internet. I samlingen finns verk som behandlar<br />

områdets nordligaste del, 65:e breddgraden i Sverige,<br />

Finland och Norge. Det finns även släktforskningsmaterial att<br />

ta del av för de som är intresserade.<br />

The largest collection in Sweden <strong>of</strong> literature and facts about<br />

Arctic Scandinavia. The collection includes works dealing with<br />

the northern part <strong>of</strong> Scandinavia, north <strong>of</strong> the 65th parallel in<br />

Sweden, Finland and Norway.<br />

Matarengivägen 26, 957 31 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-720 93<br />

nkfc@overtornea.se<br />

Long: 23.658585548 Lat: 66.390675099<br />

Polcirkeln The Arctic Circle<br />

Minnesmärken<br />

Kontakta Övertorneå Turist-<br />

information för mer information.<br />

luppioberget<br />

Polcirkeln i juoksengi<br />

Ta en fikapaus mitt på Polcirkeln i byn Juoksengi eller besök<br />

rastplatsen med informationsskyltar och njut av maten i Polcirkelhusets<br />

restaurang. För att göra besöket ännu mer exceptionellt<br />

rekommenderas polcirkeldop som måste bokas i förväg.<br />

Lägenhet uthyres.<br />

Take a c<strong>of</strong>fee break in the middle <strong>of</strong> the Arctic Circle in the<br />

village Juoksengi. Visit the resting place with information and<br />

the Arctic Circle House (restaurant) that is open summertime.<br />

Apartment for rent.<br />

Polcirkelvägen 60, 957 23 Övertorneå<br />

Tel: +46 (0)927-213 08, +46 (0)70-312 06 78<br />

www.polcirkelbyn.se<br />

Long: 23.837381601 Lat: 66.560561780<br />

Övertorneå<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 37


365<br />

Campingäventyr året om<br />

Adventure Camping in the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong><br />

38<br />

Du behöver aldrig leta länge efter en camping<br />

när du är på besök hos oss. I hjärtat av<br />

<strong>Lapland</strong> erbjuder vi bra boende 365 dagar<br />

om året.<br />

sommar<br />

Våra vackra campingplatser med närhet till natur och levande<br />

vatten ger er en semester utöver det vanliga. Lokala delikatesser<br />

tillsammans med ett landskap som ger ro åt själen är en<br />

styrka vi värnar om. Sommaren är årets mest populära säsong<br />

för våra gäster och vi har flera olika alternativ att välja mellan.<br />

Det finns massor av bra fiskevatten och vi rekommenderar att<br />

ta med utrustning för en spännande upplevelse. Glöm inte att<br />

fylla på gasol i tuben och ta med grillen. Grillat är alltid godast<br />

tillsammans med semester och goda vän<strong>ner</strong>.<br />

vinTer<br />

Det är alltid lättare att campa på sommaren, men vintern har<br />

sin charm och andra möjligheter till aktiviteter. Skidåkning,<br />

hundspann och andra spännande äventyr finns på agendan<br />

runt om i <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>. Att njuta av hemmalagad mat i en<br />

varm grillkåta medan snön yr utanför ger ett fridfullt lugn och<br />

mätt mage. Medan midnattssolen är en av höjdpunkterna när<br />

värmen kommer är norrskenet en fasci<strong>ner</strong>ande del av vintern.<br />

Innan det är dags att byta vinterdäck på husvagnen eller bilen,<br />

kom ihåg att se över det elektriska innan ni åker. Godkända<br />

och rejäla kablar är en nödvändighet så att ni inte bli stående<br />

i kylan utan värme och belysning. Många av våra campingplatser<br />

har öppet på vintern men det är klokt att ringa och fråga<br />

eftersom trycket kan vara stort under loven och vårsäsongen.<br />

Summers beautiful midnight sun and winter’s<br />

northern lights attract people from all over the<br />

world to the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>. We will help you<br />

experience a successfull holiday all year round.<br />

SUMMER<br />

Beautiful campsites close to nature and water is one <strong>of</strong> many<br />

experiences that <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong> <strong>of</strong>fers. Local delicacies along<br />

with a beautiful landscape will give you peace to the soul. Summer<br />

is the year’s most popular season for our camping guests<br />

and we have several different options for everyones taste.<br />

There are plenty <strong>of</strong> good fishing and we recommend taking<br />

equipment with you for a full experience.<br />

WINTER<br />

It is always easier to go camping in the summer, but winter has<br />

its charm and other opportunities for activities. Skiing, dog<br />

sledding and other exciting adventures are very popular in the<br />

<strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>. While the midnightssun is one <strong>of</strong> the highlights<br />

in the summer northern lights is a fascinating part <strong>of</strong> the<br />

winter. Many <strong>of</strong> the campsites in <strong>Lapland</strong> are open during the<br />

winter but it´s always a good idea to call the touristinformation<br />

for more information.<br />

Event:<br />

För aktuell evenemangslista, besök www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

For an up-to-date event list, visit www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com 39


40<br />

HAPARANDA KALIX PAJALA ÖVERKALIX ÖVERTORNEÅ<br />

natural playground<br />

<strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong> som naturlig lekplats<br />

Boka på<br />

www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />

Foto: PANTHEON & Katarina Nilsson

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!