Ladda ner broschyren - Heart of Lapland
Ladda ner broschyren - Heart of Lapland
Ladda ner broschyren - Heart of Lapland
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kalix<br />
Pajala<br />
Överkalix<br />
HaparandaTornio<br />
Övertorneå<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 1
2<br />
Välkommen till Swedish <strong>Lapland</strong>s hjärta med<br />
storslagen orörd natur och spännande aktiviteter<br />
365 dagar om året. Sommarens midnattssol och<br />
vinterns norrsken visar upp ett landskap under<br />
ständig förändring. Våra levande vatten bjuder in<br />
till ett fiske av toppklass. Vi garanterar en snörik<br />
vinter med aktiviteter utöver det vanliga.<br />
Vi hoppas att ni kommer att trivas i <strong>Heart</strong> <strong>of</strong><br />
<strong>Lapland</strong> och följer ert hjärta tillbaka till oss.<br />
Welcome to the heart <strong>of</strong> Swedish<br />
<strong>Lapland</strong> with magnificent sce<strong>ner</strong>y and exciting<br />
activities all year round. Experience the midnight sun<br />
with first class fishing during the summer. We also guarantee<br />
a snowy winter with activities beyond the ordinary. We hope you<br />
will enjoy the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong> and find your way back to us.<br />
Kontaktinfo:<br />
Kalix<br />
TurisTinformaTion<br />
Strandgatan 10<br />
952 33 Kalix<br />
+46 (0)923-129 79<br />
kalix@swedishlapland.com<br />
ÖverTorneå<br />
TurisTinformaTion<br />
Finlandsvägen 1<br />
957 31 Övertorneå<br />
+46 (0)927-100 44<br />
overtorneo@swedishlapland.com<br />
ÖverKalix<br />
TurisTinformaTion<br />
Bulandsgatan 6<br />
956 31 Överkalix<br />
+46 (0)926-103 92<br />
overkalix@swedishlapland.com<br />
Pajala<br />
TurisTinformaTion<br />
Malmen D<br />
984 32 Pajala<br />
+46 (0)978-100 15<br />
pajala@swedishlapland.com<br />
Innehåll:<br />
HaParanda-Tornio<br />
TurisTinformaTion<br />
Greenline<br />
952 38 Haparanda<br />
+46 (0)922-120 10<br />
tourist@haparandatornio.com<br />
heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Kalix ....................................................4<br />
Pajala ................................................12<br />
Överkalix ..........................................20<br />
HaparandaTornio ..............................26<br />
Övertorneå .......................................32<br />
Campingäventyr året om .................38<br />
Karta <strong>Heart</strong> Of <strong>Lapland</strong> ....................39<br />
Produktion: Favör Reklambyrå<br />
foto: Guest House Tornedalen, Kukkolaforsen, Lennart Åström, Pantheon, Explore the North, Elisabeth Gustavsson, <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>, Shutterstock<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 3
4<br />
Med både närhet till naturen, shopping och<br />
pulserande nattliv är Kalix en stad som har<br />
något för alla. Kalixälven är en av Europas<br />
sista outbyggda älvar och erbjuder ett fiske i<br />
toppklass. M/S Laponia har kryssningar som<br />
passar alla och ger er en unik upplevelse i en<br />
av Sveriges vackraste skärgårdar. Glöm inte<br />
att smaka vår berömda löjrom under ditt<br />
besök, du kommer förälska dig både i smaken och Kalix.<br />
With both closeness to nature, shopping and vibrant nightlife, Kalix is a<br />
city that has something for everyone. Kalix River is one <strong>of</strong> the last undeveloped<br />
rivers and <strong>of</strong>fers top class fishing. M/S Laponia has cruises to<br />
suit everyone and gives you a unique experience in one <strong>of</strong> Sweden’s most<br />
beautiful archipelago. Don´t forget to taste our famous fish roe during<br />
your visit, you will fall in love with both the taste and Kalix.<br />
Kalix<br />
kalix.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Camp frevisören<br />
En naturnära och unik camping som ligger precis vid havet och<br />
erbjuder en familjevänlig atmosfär. Här finns det både husvagnsplatser<br />
och stugor i olika klasser med havsutsikt. Vill ni<br />
njuta av en god middag har vi både restaurang och pub samt<br />
en liten butik där vi säljer nybakat bröd under högsäsongen.<br />
Det finns en lång och barnvänlig sandstrand, pool, vattenrutschbana<br />
och lekpark på området. Det finns också en båthamn<br />
med gästplatser. Camp Frevisören har öppet året runt<br />
och på vintern finns möjlighet att uppleva ett äventyr i äkta<br />
snölandskap på både skoter och skidor. 22 minuter från campingen<br />
finns Sveriges nordligaste IKEA som lockar besökare<br />
från hela Norden.<br />
Unique family camping by the sea. There are both caravan sites<br />
and cabins, all sites have ocean view. Long child friendly beach<br />
with a playground and a swimming pool with water slide. Camp<br />
Frevisören is open all year round.<br />
Camp Frevisören, Kalix Havsbad<br />
952 95 Båtskärsnäs<br />
E-mail: info@frevisoren.se<br />
Tel: +46 (0)923-67 03 50<br />
www.frevisoren.se<br />
Kalix Camping<br />
En central camping vid den orörda Kalixälven med närhet<br />
till ett brett utbud av restauranger, butiker och aktiviteter.<br />
På campingområdet fin<strong>ner</strong> du också det nybyggda Strandängsbadet<br />
– ett tempererat utomhusbad med två stora pooler<br />
för alla åldrar. Det finns nya moderna stugor att hyra och 100<br />
platser för husvagn, husbil och tält.<br />
Unique camping site next to Kalix River and just a short walk<br />
from the city centre that has a variety <strong>of</strong> restaurants, shops and<br />
activities. On the camping area you will find Strandängsbadet<br />
that has a new pool area with two heated pools for all ages.<br />
Strandängarna, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-155 10<br />
E-mail: info@kalixcamping.com<br />
www.kalixcamping.com<br />
Long: 23.401951789<br />
Lat: 65.755997080<br />
Long: 23.138408660<br />
Lat: 65.852543364<br />
Hotell valhall<br />
I hjärtat av Kalix, bara ett stenkast från den orörda Kalixälven,<br />
ligger fyrstjärniga Hotell Valhall. Nattklubb, två restauranger<br />
och konferenslokaler finns under samma tak. Dessutom erbjuder<br />
hotellet även ett brett utbud av aktiviteter i samarbete<br />
med lokala arrangörer.<br />
Hotell Valhall is situated in the heart <strong>of</strong> Kalix. The hotel has two<br />
restaurants, night club and conference facilities.<br />
Strandgatan 10, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-159 00<br />
E-mail: info@hotellvalhall.com<br />
www.hotellvalhall.com<br />
Long: 23.143858909<br />
Lat: 65.855510171<br />
Kalix<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 5
Kalix<br />
6<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
lilla Grand Hotell<br />
Välkommen till ett litet charmigt hotell beläget i Centrala Kalix.<br />
Vi har förutom våra mysiga rum en trevlig restaurang och på<br />
källarplan fin<strong>ner</strong> du vår pub. Där kan du äta en lättare måltid<br />
och kanske avnjuta något gott att dricka.<br />
Welcome to a small hotell situated in the central parts <strong>of</strong> Kalix.<br />
We have a restaurant and the ground floor you can find our pub.<br />
Köpmannagatan 4, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-752 00<br />
E-mail: bokning@lillagrandhotell.com<br />
www.lillagrandhotell.com<br />
land & strand<br />
Land & Strand är en familjär anläggning som erbjuder naturnära<br />
upplevelser året om. Vi har ett varierat utbud av aktiviteter<br />
för fest eller konferens både till företag och privatperso<strong>ner</strong>.<br />
Mat med lokal anknytning är vår specialitet och på sommaren<br />
kan du själv laga mat i trädgårdens utekök. Boende i mysiga<br />
miljöstugor med lekytor och en liten pool för mindre barn finns<br />
också på området. Välkommen till en miljö där du får möjlighet<br />
till en personlig resa tillsammans med naturen och lugnet.<br />
We <strong>of</strong>fer close to nature experiences all year round in a variety<br />
<strong>of</strong> activities for both party and conference. Food with local connection<br />
is our specialty. Accommodation in eco cabins.<br />
Backvägen 11, 952 04 Pålänge<br />
Tel: +46 (0)923-240 03<br />
E-mail: info@landochstrand.se<br />
www.landochstrand.se<br />
Long: 23.135232925<br />
Lat: 65.855286356<br />
Long: 22.891559600<br />
Lat: 65.818848717<br />
mariebergs viltfarm<br />
Mariebergs viltfarm ligger vid Kalixälven 18 kilometer nordost<br />
om Kalix. Det finns både hotellrum och stugor och ett brett<br />
utbud av aktiviteter som till exempel stockränning, pilbåge<br />
och lerduveskytte. Restaurangen Viltkrogen serverar lokala<br />
och ekologiskt producerade råvaror till förbeställda grupper<br />
om minst 10 perso<strong>ner</strong>. Missa inte Kalixlinjens museum där<br />
det bland annat finns autentiska baracker och byggnader från<br />
krigsåren. Mariebergs Viltfarm är öppet året runt.<br />
Mariebergs Viltfarm is located by the beautiful Kalix River 18 km<br />
northeast <strong>of</strong> Kalix. There are hotel rooms and chalets for rent<br />
and a wide range <strong>of</strong> activities. Mariebergs Viltfarm is open all<br />
year round.<br />
Marieberg 25, 952 92 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-270 66<br />
E-mail: info@viltfarmen.se<br />
www.viltfarmen.se<br />
strandängsbadet<br />
Long: 22.879543304<br />
Lat: 65.956754923<br />
Strandängsbadet är ett nybyggt utomhusbad placerat i centrala<br />
Kalix. Här finns två tempererade pooler, servering och en<br />
volleybollplan.<br />
Strandängsbadet is a new outdoor swimming pool area in the<br />
central parts <strong>of</strong> Kalix.<br />
Strandängarna, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-650 00<br />
Long: 23.140747547<br />
Lat: 65.853105153<br />
antiklängan<br />
Centralgatan 7, 952 34 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-107 47<br />
Long: 23.132464885<br />
Lat: 65.855984126<br />
Björknäs Herrgård<br />
Björknäs 59, 952 93 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-250 60<br />
Long: 23.072662353<br />
Lat: 65.879425207<br />
Bowling Kompaniet<br />
Galleria Kalix, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-122 10<br />
info@bowlingkompaniet.nu<br />
www.bowlingkompaniet.nu<br />
Long: 23.140223399<br />
Lat: 65.854851954<br />
Båtskärsnäs<br />
Gästgård<br />
Strandgatan 10,<br />
952 95 Båtskärsnäs<br />
Tel: +46 (0)70-659 31 86<br />
Long: 23.414225578<br />
Lat: 65.781043463<br />
Grytnäs Herrgård<br />
sTf vandrarhem<br />
Herrgårdsv. 3, 952 51 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-107 33<br />
Grytnas.herrgard@telia.com<br />
svenskaturistforeningen.se<br />
Long: 23.135919570<br />
Lat: 65.844729719<br />
Hotell midnattssol<br />
Backvägen 31, 950 40 Töre<br />
Tel: +46 (0)923-107 05<br />
info@hotellmidnattsol.se<br />
www.midnattsol.se<br />
Long: 22.644195556<br />
Lat: 65.910877328<br />
elegant<br />
Chinarestaurang<br />
Strandgatan 10, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-146 44<br />
Long: 23.137078285<br />
Lat: 65.855246859<br />
englundsgården<br />
Näsbyvägen 32, 952 62 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-770 11<br />
Long: 23.183813095<br />
Lat: 65.840497067<br />
enrummare i Kalix<br />
Skolgatan 2, 952 34 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-102 20<br />
info@enrummare.se<br />
www.enrummare.se<br />
Long: 23.163826100<br />
Lat: 65.8541245<br />
eva Hagström<br />
Siknäs 543, 950 40 Töre<br />
Tel: +46 (0)923-64 21 58<br />
info@eva-hagstrom.nu<br />
www.eva-hagstrom.nu<br />
Long: 22.661739351<br />
Lat: 65.854144018<br />
filipsborgs<br />
Herrgård<br />
Nyborgsvägen, 952 51 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-157 70<br />
info@filipsborg.se<br />
www.filipsborg.se<br />
Gästis<br />
Köpmannagatan 9,<br />
952 34 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-150 25<br />
Long: 23.136091232<br />
Lat: 65.856194770<br />
Kalix<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 7
Kalix<br />
8<br />
Hyttgården<br />
Luleåvägen 1, 950 40 Töre<br />
Tel: +46 (0)923-64 02 43<br />
hyttgarden.tore@telia.com<br />
Long: 22.6437118<br />
Lat: 65.9088218<br />
Hällbergets<br />
Äventyr aB<br />
Tel: +46 (0)70-366 21 26<br />
info@hallbergetsavntyr.se<br />
Long: 22.896746026<br />
Lat: 65.930720159<br />
Kalix fiskemuseum<br />
Kajen, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-101 14<br />
www.geocities.com/<br />
fishingmuseum<br />
Long: 23.133044242<br />
Lat: 65.852736480<br />
Kalix Golfklubb<br />
Nyborgsv. 175, 952 51 Kalix.<br />
Tel: +46 (0)923-159 35<br />
info@kalixgolfklubb.se<br />
www.kalixgolfklubb.se<br />
Long: 23.154424800<br />
Lat: 65.8406373<br />
Kalix vandrarhem<br />
Näsbyvägen 16, 952 62 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-666 10<br />
info@kalix.fhsk.se<br />
www.kalix.fhsk.se<br />
Long: 23.176903724<br />
Lat: 65.841884611<br />
Kamlunge<br />
Husvagnscamping<br />
Kamlunge 556, 952 93 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-540 52<br />
Long: 22.851390838<br />
Lat: 65.998579345<br />
Kvarngården<br />
Björkfors, 952 91 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-67 20 58<br />
karinkarlsson@hotmail.com<br />
Long: 23.462333679<br />
Lat: 65.920885883<br />
laponia<br />
Storgatan 9, 972 38 Luleå<br />
Tel: +46 (0)923-120 84<br />
info@laponia.se<br />
www.laponia.se<br />
Long: 22.142887299<br />
Lat: 65.5833974<br />
lapplandskusten<br />
Kolbacksvägen 29,<br />
952 95 Båtskärsnäs<br />
Tel: +46 (0)923-67 02 26<br />
stefan@lapplandskusten.se<br />
www.lapplandskusten.se<br />
Long: 23.418381599<br />
Lat: 65.779544399<br />
lyktan Bokcafé<br />
Köpmannagatan 19,<br />
952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-131 63<br />
Long: 23.142368400<br />
Lat: 65.8565109<br />
morjärvs Camping<br />
Strömsöv. 2, 950 42 Morjärv<br />
Tel: +46 (0)70-680 35 09<br />
marianne.myrberg@telia.com<br />
www.morjarv.se<br />
Long: 22.718487118<br />
Lat: 66.071091876<br />
myggan<br />
Café och Prylbod<br />
Köpmannag. 10, 952 34 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-155 55<br />
info@myggancafeolunchbar.nu<br />
www.myggan.com<br />
Long: 23.135316082<br />
Lat: 65.855285618<br />
nils Hotell<br />
Strandgatan 10, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-795 80<br />
info@nilshotel.com<br />
www.nilshotell.com<br />
Long: 23.139525600<br />
Lat: 65.855145499<br />
rent a Wreck<br />
Morjärvsv. 1, 952 34 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-224 44<br />
kalix@rentawreck.se<br />
www.rent-a-wreck.se/<br />
?hyrbil=kalix<br />
Long: 23.1360<br />
Lat: 65.8564<br />
rum i Kalix<br />
Centralgatan 13,<br />
952 34 Kalix<br />
Tel: +46 (0)70-612 64 95<br />
info@rumikalix.nu<br />
www.rumikalix.nu<br />
Long: 23.133092600<br />
Lat: 65.856859599<br />
sangis Camping<br />
Haparandav. 2, 952 72 Sangis<br />
Tel: +46 (0)923-67 10 42<br />
sangiscamping@telia.com<br />
www.sangiscamping.se<br />
Long: 23.500765<br />
Lat: 65.8575425<br />
storöns<br />
Husvagnsparkering<br />
Storön, 952 91 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-290 05<br />
Long: 23.084163665<br />
Lat: 65.729338786<br />
The lappish old Post<br />
Folketshusv. 10, 952 95 Båtskärsnäs<br />
Tel: +46 (0)923-67 00 40<br />
The.lappish.old.post@hotmail.com<br />
www.suede.aventure.com<br />
Long: 23.424774899<br />
Lat: 65.7823411<br />
Töre service Center<br />
Klippgränd 2, 950 40 Töre<br />
Tel: +46 (0)923-64 04 10<br />
tsc_ab@glocalnet.net<br />
Long: 22.657378900<br />
Lat: 65.9111581<br />
vassholmen<br />
Vassholmen, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-166 05<br />
Info@vassholmen.se<br />
Long: 23.126885890<br />
Lat: 65.853280709<br />
vikingen<br />
Strandgatan 19, 952 92 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-159 19<br />
Long: 23.142082899<br />
Lat: 65.8556455<br />
Kalix<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 9
Sevärt<br />
10<br />
Kalix Kyrka<br />
Kalix Kyrka är Sveriges nordligaste medeltidskyrka. Den byggdes<br />
på 1400-talet i forngotisk stil och står i centrala Kalix vid<br />
älvens strand. 1595 eldhärjades kyrkan svårt och endast dopfunten<br />
och altartavlan kunde räddas undan lågorna.<br />
The church is situated in central Kalix and was built in the 15th<br />
century. In 1595 the church caught fire and only the baptismal<br />
font and the altarpiece could be saved.<br />
Kyrkogatan 1, 952 33 KALIX<br />
Tel: +46 (0)923-698 00<br />
nederkalix.forsamling@svenskakyrkan.se<br />
www.nederkalix.nu<br />
Long: 23.132486343. Lat: 65.854079475<br />
Kalix Kopparbruk/ skridfinnarleden<br />
Under 1600-talet fann man stora mängder koppar och kopparmalmen<br />
bröts fram till 1700-talets slut. Området har ett högt<br />
kulturhistoriskt värde och här finns det flertalet lämningar att<br />
skåda. Här kan du även kliva på Skridfinnarleden som är en 80<br />
km lång gammal handelsväg mellan Bredviken vid havet och<br />
Räktjärv som ligger på kommungränsen mellan Kalix/Överkalix.<br />
Närheten till Bodträsket erbjuder både bad och avkoppling<br />
en fin sommardag.<br />
During the 17th century, large amount <strong>of</strong> copper was found<br />
here and was mined until the late 1700s. Here you can get on<br />
Skridfinnarleden which is an 80 km long ancient trade route<br />
between Bredviken by the sea and Räktjärv located on the<br />
municipal boundary between Kalix /Överkalix.<br />
Kalix Turistinformation, Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-129 79<br />
Long: 23.1840719. Lat: 65.7345214<br />
fattenborg – en naturupplevelse<br />
I Fattenborg befin<strong>ner</strong> sig besökaren på historisk mark. Området<br />
är även ett av Kalix 24 naturreservat. Den fridfulla platsen<br />
och utställningarna i informationsbyggnaden berättar om Kalix<br />
förhistoria. Områdets naturstig är handikappanpassad med<br />
spångar ut till boplatsvallarna och gravarna. Besökaren får<br />
känna historiens vingslag med hjälp av informationsskyltar<br />
och guider sommartid. I området finns även lämningar efter<br />
samiska boplatser.<br />
Fattenborg is one <strong>of</strong> Kalix 24 nature reserves. The peaceful<br />
location and the exhibitions in the information building tell the<br />
Kalix history. You will get help from both information signs and<br />
guides during the summer. In the area there are also remains <strong>of</strong><br />
Sami settlements.<br />
Kalix Turistinformation<br />
Tel: +46 (0)923-129 79<br />
Long: 23.1808867. Lat: 65.7341081<br />
Hyttgården<br />
Hyttgården är en välbevarad arbetarbostad och härstammar<br />
från den tid då Törefors bruk som grundades i slutet på<br />
1700-talet var i drift. Gården fungerar idag som hembygdsmuseum<br />
och har öppet för visning och försäljning av<br />
hantverksprodukter.<br />
Hyttgården was founded in the late 1700s. The local history<br />
association now uses the house as a museum and cafe.<br />
Luleåvägen, 950 40 TÖRE<br />
Tel: +46 (0)923-64 02 43<br />
E-mail: Hyttgarden.tore@telia.com<br />
Long: 23.18110169. Lat: 65.7329695<br />
vassholmen<br />
Under sommartid är Vassholmen en perfekt plats att njuta av<br />
teaterföreningen Bröts årliga teateruppsättning eller bara den<br />
vackra historiska miljön. Du kan också fika eller äta en god<br />
måltid. Det finns även ett flottningsmuseum i det gamla Tingshuset<br />
som berättar om den intensiva tiden med flottningen<br />
och timmersorteringen i Kalix älv som pågick fram till 1977 då<br />
verksamheten upphörde.<br />
Enjoy this island that lies like a pearl in Kalix River. At Vassholmen<br />
you can enjoy the historical environment or different art<br />
exhibitions.<br />
Vassholmen, 952 33 Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-166 05<br />
Long: 23.126885890. Lat: 65.853280709<br />
Båtskärsnäs<br />
Kalix kyrka<br />
Kvarngården<br />
Båtskärsnäs är ett gammalt sågverkssamhälle och grundades<br />
under industrialiseringen i slutet av 1800-talet. I dag är det en<br />
levande kustby med flertalet företag. Naturen kan du uppleva<br />
genom en tur upp till Gölihatten. Efter en kortare vandring<br />
genom skogen på naturstig och delvis spångad väg fin<strong>ner</strong> du<br />
en stuga, grillkåta, utedass och ett utkikstorn. Där får du en<br />
panoramabild över skärgården. I Båtskärsnäs kan du prome<strong>ner</strong>a<br />
genom den mysiga byn eller ta en fika på den gamla posten,<br />
och på havsbadet kan du bada med havet i tre värderstreck.<br />
Båtskärsnäs is an old sawmill community. The village was founded<br />
in the industrialization in the late 1800s. Today it is a vibrant<br />
coastal village with several companies. You can experience<br />
nature through a trip up to Gölihatten where you can get a<br />
panoramic view <strong>of</strong> the archipelago.<br />
Kalix Turistinformation<br />
Tel: +46 (0)923-129 79<br />
Hyttgården<br />
vassholmen<br />
Björkfors med Kvarngården<br />
Björkfors var en gång i tiden Norrbottens största bruk och<br />
är rik på spännande historia. Kvarngården ligger vackert vid<br />
Björkforsen precis vid Sangisälven och rymmer ett litet fint<br />
museum som berättar om bygdens och brukets bakgrund.<br />
Här finns möjlighet att ta en kort promenad vid älven, till det<br />
lilla lusthuset i skogen eller börja den längre vandringen efter<br />
Skridfinnarleden. Sommartid finns servering med bakverk från<br />
gårdens täljstensugn.<br />
Björkfors region is an area rich in cultural history. Björkfors mill<br />
was once the largest in Norrbotten. Kvarngården is beautifully<br />
located at Sangisriver and has a small museum about the local<br />
mill history. The c<strong>of</strong>fee shop is open summertime.<br />
Kvarngården, Björkfors. Tel: +46 (0)70-682 33 59<br />
Long: 23.461303710. Lat: 65.920255538<br />
storön med skagsudde<br />
och sju orkidéers stig<br />
Storön ligger naturskönt vid havsbadet i Kalix och har en lång<br />
tradition av fiske och lantbruk. På morgonen kan du se fiskebåtarnas<br />
avfärd eller ta ett dopp i havet. Skagsudden består av<br />
ett stort klippområde som sticker ut i havet. Berggrunden har<br />
påverkats av vulkanismen som bidragit till den kalkrika jorden<br />
och det fantastiska landskapet av orkidéer i området. För vägbeskrivning<br />
och information kontakta Kalix Turistinformation.<br />
Storön with its natural beauty at the waterfront in Kalix has a<br />
long tradition <strong>of</strong> fishing and farming. Skagsudden consists <strong>of</strong><br />
a large and wonderful cliff area. The ground has been affected<br />
by volcanism and has contributed to the calcareous soil and the<br />
amazing nature richness <strong>of</strong> orchids in the area. For directions<br />
and information, please contact Kalix Tourist Office.<br />
Kalix Turistinformation, Kalix<br />
Tel: +46 (0)923-129 79<br />
Kalix<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 11
12<br />
pajala.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Välkommen till <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>s<br />
nordligaste pärla, Pajala. Vi erbjuder vacker<br />
natur, rikt djurliv och fem orörda älvar.<br />
Pajala har en spännande historia och en del<br />
av den finns att beskåda på Laestadiusmuseet.<br />
Vi har även världens största Lovvikavante<br />
som är 3,5 meter hög och står på plats<br />
utanför skolan i Lovikka.<br />
Welcome to Pajala in the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>.<br />
We <strong>of</strong>fer you a changing landscape <strong>of</strong> natural<br />
beauty and abundant wildlife. Pajala has an<br />
interesting history and some <strong>of</strong> it is on display<br />
at Laestadius museum. We also have the world’s<br />
largest Lovikka mitten that is 3.5 meters high<br />
and stands on the ground in Lovikka outside the<br />
school building.<br />
Pajala<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
forest Hotel<br />
Forest Hotel i Tärendö är en familjeägd hotell- och konferensanläggning<br />
belägen mitt i en av Europas bäst bevarade vildmarker<br />
åtta mil norr om polcirkeln. Hotellet ligger i en lugn<br />
och stilla bygd vid Tärendö älvs strandkant. Här lyser midnattssolen<br />
hela sommaren och norrskenet sprakar på himlen under<br />
årets mörka och kalla månader. Forest Hotel erbjuder företag,<br />
grupper och enskilda boende, mat, konferens och äkta vildmarksupplevelser.<br />
Djurlivet kring hotellet är rikt, renar träffar<br />
man på dagligen. Älg och björn lurar även i skogarna runt hotellet.<br />
Forest Hotel in Tärendö is a family owned hotel located in the<br />
middle <strong>of</strong> one <strong>of</strong> Europe’s largest wilderness, 80 km north <strong>of</strong><br />
the polar circle. Forest Hotel is the perfect place to relax and<br />
recharge your batteries.<br />
Niemenrova 43, 980 61 Tärendö<br />
Tel: +46 (0)978-203 80<br />
E-mail: info@foresthotel.se<br />
www.foresthotel.se<br />
Hotell smedjan<br />
Long: 22.666769026<br />
Lat: 67.17774643<br />
Sedan 1985 har Smedjan i Pajala varit ett självklart val för boende,<br />
konferenser och evenemang. Du hittar även nattklubb<br />
och bio under samma tak. I vår restaurang kan du avnjuta vårt<br />
goda frukostbord, äta en lunch från buffén och avrunda kvällen<br />
med en middag och ett glas öl eller vin.<br />
Ni kan naturligtvis enligt tornedalsk sed relaxa i vår bastu och<br />
är ni några stycken kan ett tips vara att boka vår vedeldade<br />
utebastu med badtunna.<br />
Since 1985 Smedjan has been an obvious choice for lodging,<br />
conferences and events and is the biggest hotel in Pajala.<br />
Fridhemsvägen 1, 984 31 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-108 15<br />
E-mail: info@hotellsmedjan.se<br />
www.hotellsmedjan.se<br />
Long: 23.3711968<br />
Lat: 67.2089525<br />
snickarbackens<br />
lägenhetshotell<br />
Letar ni efter ett trivsamt och prisvärt boende är Snickarbackens<br />
Lägenhetshotell ett självklart val. Vi har både små och<br />
stora lägenheter med totalt 72 bäddar. Restaurangen erbjuder<br />
frukost- och kvällsbuffé samt har fullständiga rättigheter. Här<br />
finns möjlighet till både rekreation och sportaktiviteter för de<br />
som är intresserade. Ni har naturen precis runt hörnet med<br />
skidspår, skoterleder, ishall och en fotbollsplan med konstgräs.<br />
Det finns också möjlighet att låna en gästbil. Bara en timmes<br />
bilresa bort finns Ylläs-Finlands vintersportanläggningar. Transfer<br />
till flygplats och busstation.<br />
Snickarbackens Apartment hotel is an inexpensive and comfortable<br />
accomodation. In the main building there is a restaurant.<br />
Snickargatan 9, 984 31 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-100 70<br />
E-mail: info@snickarbacken.se<br />
www.snickarbacken.se<br />
Wärdshuset i Kangos<br />
Long: 23.340067863<br />
Lat: 67.222083126<br />
För oss är omgivningen lika viktig som en bekväm säng och vi<br />
har därför lagt <strong>ner</strong> mycket möda på att bevara den gamla atmosfären<br />
i Wärdshuset. Du kan välja om du vill bo i skoggshuggarens<br />
svit eller kanske pigans mysiga kammare. Wärdshuset<br />
har nio dubbelrum, ett singel- och ett familjerum. Vi erbjuder<br />
skräddarsydda specialpaket för privata och företagsgrupper.<br />
Förutom två rum med egen dusch/toalett så finns det även ett<br />
gemensamt utrymme med tillgång till bastu.<br />
På Wärdshuset i Kangos får ni ta del av vår historia samtidigt<br />
som vi erbjuder ett spännande boende med gammal tradition.<br />
Stepping into our guesthouse is like stepping back in time.<br />
The over 100 year old log houses by the Lainio River have been<br />
moved from their original locations to where they now stand.<br />
Box 115, 98063 Kangos<br />
Tel: +46 (0)978-321 37<br />
E-mail: info@laplandincentive.se<br />
www.laplandincentive.se<br />
Long: 22.663979529<br />
Lat: 67.499512625<br />
Pajala<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 13
14<br />
rajamaa<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
Älvarna Könkämä, Muonio och Torne bildar den 540 km långa<br />
gräns som förenar Sverige med Finland. Kring Europas längsta<br />
fria älv möts tre kulturer; finsk, svensk och samisk. Här är Lappland<br />
som bäst och renast, med djupa skogar, mäktiga älvar och<br />
fjällen som reser sig vid horisonten. På en ö i den brusande<br />
Muonio älv ligger Rajamaa. Vi har flera olika aktiviteter året om<br />
och vi är säker på att du hittar något som passar dina intressen.<br />
Vi har välutrustade stugor, camping och en liten restaurang.<br />
Välkommen som gäst i en av Norrbottens mest spännande<br />
miljöer.<br />
Rivers Könkämä, Muonio and Tornio form the 540 km long<br />
border that connects Sweden with Finland. Around the longest<br />
free river three cultures meet, Finnish, Swedish and Sami.<br />
The island Rajamaa is located in the rushing Muonio and <strong>of</strong>fers<br />
well-equipped cabins, camping and a small restaurant.<br />
Muonionalusta,<br />
984 95 Muodoslompolo<br />
Tel: +46 (0)978-430 40<br />
E-mail: info@rajamaa.com<br />
www.rajamaa.com<br />
Pine Tree lodge<br />
Long: 23.560523986<br />
Lat: 67.898545758<br />
Vill du uppleva ett riktigt äventyr i vildmarken är Pine Tree Lodge<br />
det perfekta stället. Det nybyggda hotellet ligger intill sjön<br />
Saarijärvi i Särkimukka. Förutom hotellet finns tre stugor i nära<br />
anslutning. Sjöar, floder och tallskogar gör landskapet till en<br />
upplevelse som tillsammans med våra fyra årstider ger er ett<br />
Norrbotten från sin bästa sida. Vår huvudattraktion är hundspann,<br />
men vi anordnar även andra aktiviteter. Du kommer<br />
som gäst och lämnar som en vän.<br />
Pine Tree Lodge is a newly built hotel next to the lake Saarijärvi<br />
in Särkimukka. We also have three cottages for rent. If you want<br />
to experience a real adventure in the wilderness this is the place<br />
for you.<br />
Särkimukka 27, 980 63 Kangos<br />
Tel: +46 (0)70-493 48 81<br />
E-mail: info@explorethenorth.se<br />
www.explorethenorth.se<br />
Long: 22.652510403<br />
Lat: 67.549108447<br />
Polar night Guest House<br />
I hjärtat av Kangos by ligger Polar Night Guest House. Vi erbjuder<br />
hög standard på boendet blandat med en familjär atmosfär<br />
och en chans för er att stressa av och njuta av tillvaron.<br />
Vi har sex familjerum inredda med lokal stil. De finns både<br />
enkel- och dubbelsäng samt bädds<strong>of</strong>fa. I allrummet finns en<br />
öppen spis där ni kan njuta av varandras sällskap och reflektera<br />
över dagens aktiviteter. Maten vi serverar är hemlagad och vi<br />
använder oss av lokala produkter.<br />
Polar Night Guest House is located in the heart <strong>of</strong> Kangos village<br />
and we <strong>of</strong>fer a high standard <strong>of</strong> accommodation. We have six<br />
tastefully decorated family rooms. We <strong>of</strong>fer homemade food<br />
from local products.<br />
Skolvägen, 980 63 Kangos<br />
Tel: +46(0)76-788 02 85<br />
E-mail: info@arcticwildadventures.net<br />
www.arcticwildadventures.net<br />
Long: 22.657284736<br />
Lat: 67.486033458<br />
arelax<br />
lapland Camp area<br />
Aareavaara 67, 984 91 Pajala<br />
Tel: +46 (0)70-675 44 18<br />
info@arelax.se<br />
www.arelax.se<br />
Long: 23.4592224<br />
Lat: 67.4512659<br />
aurora retreat<br />
Box 196, 980 62 Junosuando<br />
Tel: +46 (0)978-300 61<br />
info@auroraretreat.se<br />
www.auroraretreat.se<br />
Long: 22.509162425<br />
Lat: 67.428696560<br />
Camp<br />
vasikkavuoma<br />
Juhonpieti 3, 984 91 Pajala<br />
Tel: +46 (0)70-535 10 97<br />
valfrid.palo@pajala.nu<br />
www.mejabyar.se<br />
Long: 23.198381568<br />
Lat: 67.226510052<br />
iKas Grönt & logi<br />
Peräjävaara 46, 984 91 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-580 33<br />
lassinantti@ikas.se<br />
www.ikas.se<br />
Long: 22.984085083<br />
Lat: 67.259570818<br />
Pajala Pajala<br />
Hukanmaa<br />
fiskecamp<br />
980 63 Kangos<br />
Tel: +46 (0)978-320 86<br />
www.kangos.com<br />
Long: 22.686320761<br />
Lat: 67.588623500<br />
junosuando<br />
boende-vandrarhem-värdshus<br />
Box 196, 980 62 Junosuando<br />
Tel: +46 (0)70-675 50 71<br />
info@junosuandoboende.se<br />
www.junosuandoboende.se<br />
Long: 22.509162425<br />
Lat: 67.428696560<br />
Kainulasjärvi<br />
vandrarhem<br />
980 65 Kainulasjärvi<br />
Tel: +46(0)70-692 93 29<br />
anita.rannestam@hotmail.com<br />
www.kainulasjarvi.se<br />
Long: 22.3702462<br />
Lat: 67.0874382<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 15
Pajala<br />
16<br />
Kengis Bruk aB<br />
Kengisbruk, 984 92 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-620 10<br />
kengisbrukab@telia.com<br />
www.kengisbruk.se<br />
Long: 23.512115478<br />
Lat: 67.191325520<br />
Kihlangi stugor<br />
Kihlanki 53, 984 91 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-530 12<br />
Long: 23.457012176<br />
Lat: 67.564517288<br />
Kolmilan<br />
Tornedalsv. 158,<br />
984 31 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-100 45<br />
info@tannavallen.se<br />
Long: 23.412010499<br />
Lat: 67.1997524<br />
lapland river Hotel<br />
Soukolov. 2, 984 32 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-712 00<br />
hotels@pajala.nu<br />
www.laplandriverhotel.se<br />
Long: 23.3652704<br />
Lat: 67.2118318<br />
Pajala Cam-<br />
ping & vandrarhem<br />
Tannaniemi 65, 984 31 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-741 80<br />
pajalacamping@gmail.com<br />
www.camping.se/bd8<br />
Long: 23.410234451<br />
Lat: 67.203134437<br />
Pajala Gastro aB –<br />
mitt lilla kök – mi<strong>ner</strong>s<br />
c/o <strong>Lapland</strong> River Hotel<br />
Soukolovägen 2, 984 32 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-712 00<br />
info@laplandriverhotel.se<br />
Long: 23.365270300<br />
Lat: 67.2118318<br />
Peräjävaara<br />
stugor & Camping<br />
Peräjävaara 24, 984 91 Pajala<br />
Tel: +46 (0)920-26 16 38<br />
ruth_krekula@hotmail.com<br />
www.perajavaara.info.se<br />
Long: 22.998681638<br />
Lat: 67.259933177<br />
rovas<br />
motell & stugby<br />
Folketshusvägen 5,<br />
980 62 Junosuando<br />
Tel: +46 (0)978-303 95<br />
rovas.stugby@swipnet.se<br />
Long: 22.510771750<br />
Lat: 67.428564781<br />
röda skolans<br />
vandrarhem<br />
Röda Skolan,<br />
980 60 Korpilombolo<br />
Tel: +46 (0)977-102 98<br />
rodaskolan@korpilombolo.eu<br />
www.korpilombolo.eu<br />
Long: 23.052815844<br />
Lat: 66.852835863<br />
saari sleddogs<br />
Kenttäsaari 22,<br />
980 60 Korpilombolo<br />
Tel: +46 (0)977-301 00<br />
info@saarisleddogs.com<br />
www.saarisleddogs.com<br />
Long: 22.897880299<br />
Lat: 66.814576899<br />
stugor i Tärendö<br />
980 61 Tärndö<br />
Tel: +46 (0)70-343 40 70<br />
info@tarendodesign.se<br />
www.tarendodesign.se<br />
Long: 22.775100720<br />
Lat: 67.081187113<br />
svangården –<br />
suaningi vandrarhem<br />
Suaningi 20, 980 60 Korpilombolo<br />
Tel: +46 (0)977-340 01<br />
dorislindh@hotmail.com<br />
www.korpilombolo.se<br />
Long: 23.289307699<br />
Lat: 66.7989356<br />
Tavern & hotel<br />
Tannavallen<br />
Tannaniemi 61, 984 32 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-714 00<br />
info@pajalataverna.se<br />
www.pajalataverna.se<br />
Long: 23.405621051<br />
Lat: 67.205478899<br />
Thai dan sai<br />
Medborgarv. 3, 984 31 Pajala<br />
Tel: +46 (0)73-731 30 77<br />
info@thaidansai.se<br />
www.thaidansai.se<br />
Long: 23.368563652<br />
Lat: 67.212220034<br />
Träffpunkten<br />
lägenheter<br />
Teurajärvi,<br />
980 60 Korpilombolo<br />
Tel: +46 (0)977-300 02<br />
www.nightfestival.se<br />
Long: 22.915275991<br />
Lat: 66.786338567<br />
udden Camping<br />
Box 40, 980 63 Kangos<br />
Tel: +46 (0)70-692 07 18<br />
www.kangos.com<br />
Long: 22.665824890<br />
Lat: 67.490502719<br />
vandrar-<br />
hemmet Treklövern<br />
Kitkiöjärvi 50, 984 99 Pajala<br />
Tel: +46 (0)978-420 70<br />
kipa@telia.com<br />
www.kitkiojarvi.se<br />
Long: 23.142871856<br />
Lat: 67.815078929<br />
v/m Byars fiskecamp<br />
C/o Göran Kantola,<br />
Kyrkbacken 18, 981 60 Tärendö<br />
Tel: +46 (0)70-321 73 04<br />
www.vmbyar.se, bokning@vmbyar.se<br />
Long: 22.290990705<br />
Lat: 67.257569550<br />
Pajala<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 17
Sevärt<br />
18<br />
Bifurkationen – Tärendö älv<br />
Tärendö älv är en av världens näst största bifurkatio<strong>ner</strong> och<br />
sträcker sig mellan Junosuando vid Torne älv och Tärendö via<br />
Kalix älv och förenar dessa älvar genom en bifurkation. Älven<br />
är 52 km lång och med en fallhöjd på 35 meter och har nio<br />
forsar. Den största är Lautakoski, vid byn med samma namn<br />
10 kilometer söder om Junosuando. Fallhöjden i Lautakoski är<br />
9,4 meter på en sträcka av 3,5 kilometer. Bifurkation innebär<br />
att ett vattendrag delar sig i riktning nedströms och rin<strong>ner</strong> i två<br />
grenar som inte återförenas.<br />
One <strong>of</strong> the world´s second largest bifurcations that runs from<br />
Junosuando by the Torne River and Tärendö trough the Kalix<br />
River. The bifurcation is 52 km long and has a drop height <strong>of</strong> 35<br />
meters. The river has nine waterfalls.<br />
Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />
Long: 22.446441650. Lat: 67.433324832<br />
Garverimuseum i sattajärvi<br />
Följ med på en resa i tiden och ta del av en historia som visar<br />
hur de små byagarverierna fungerade förr i tiden. På området<br />
finns även ett modernt garveri som är världens nordligaste<br />
med inriktning på renskinn.<br />
The museum shows how the small village tan<strong>ner</strong>y used to work.<br />
The area also has a modern tan<strong>ner</strong>y specializing in reindeer<br />
skins.<br />
Sattajärvi 320, 984 92 Pajala. Tel: +46 (0)978-600 00<br />
Long: 23.362426757. Lat: 67.084349963<br />
laestadiusmuseet<br />
En liten bit från kyrkan i Pajala ligger Laestadiusmuseet som till<br />
största del består av Laestadius bostad. Även prästgården som<br />
numera kallas Kulturum går att besöka och där visas även hans<br />
livsgärning upp för allmänheten. Museet är öppet 10-17 från<br />
mitten av juni till mitten av augusti.<br />
Laestadius Museum is located a short distance from the church<br />
in Pajala. The museum consists <strong>of</strong> the log cabin that was Laestadius<br />
housing and Kulturum, where Laestadius life´s work is displayed<br />
to the public. The museum is open from 10-17 from mid<br />
June to mid August.<br />
Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />
Long: 23.379313945. Lat: 67.210557784<br />
lovikkavanten<br />
Den klassiska och populära Lovikkavanten stickas fortfarande<br />
lokalt och finns att köpa på plats. Världens största Lovikkavante<br />
står utanför skolbyggnaden och är 3,5 meter hög. Det går att<br />
läsa mer om världsrekordet i Guinness Rekordbok 2002.<br />
Authentic hand knitted mittens are still made and can be purchased<br />
on site. The world’s largest Lovikka Mitten is 3.5 meters<br />
high and can be found in the Guinness Book <strong>of</strong> World Records<br />
2002. It can be seen all year round on display outside the school<br />
building.<br />
Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />
Long: 22.593126296. Lat: 67.338389277<br />
struves meridianbåge<br />
Struves meridianbåge går genom tio länder; Norge, Sverige,<br />
Finland, Ryssland, Estland, Lettland, Litauen, Vitryssland,<br />
Moldavien och Ukraina. I Sverige finns sju mätpunkter och fyra<br />
av dem är med på världsarvslistan. De finns på bergen Tynnyrilaki,<br />
Jupukka, Pullinki och Perävaara som ligger i kommu<strong>ner</strong>na<br />
Kiruna, Pajala, Övertorneå och Haparanda. Jupukka ligger<br />
inom Pajala kommun cirka tio kilometer från Pajala centrum<br />
utefter Riksväg 99. Uppe på berget har man en milsvid utsikt.<br />
Struve arc passes through ten countries; Norway, Sweden, Finland,<br />
Russia, Estonia, Latvia, Lithuania, Belarus, Moldova and<br />
Ukraine. Sweden has seven points and four <strong>of</strong> them are on the<br />
World Heritage List. They are in the mountains Tynnyrilaki, Jupukka,<br />
Pullinki and Perävaara located in the municipalities <strong>of</strong><br />
Kiruna, Pajala, Övertorneå and Haparanda.<br />
Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />
Long: 23.242456912. Lat: 67.272531796<br />
Tärendö hembygdsgård<br />
Hembygdsområdet i Tärendö är vackert beläget vid älven och<br />
består av 22 byggnader. Här kan besökare se bruksföremål<br />
från tidigt 1700-tal, men även från stenåldern. Det finns i dag<br />
cirka 3000 föremål att beskåda.<br />
Homestead Museum in Tärendö is beautifully situated by the<br />
river. The farm environment is from the early 1700s and consists<br />
<strong>of</strong> 22 buildings.<br />
Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />
Long: 22.637672424. Lat: 67.163077082<br />
vasikkavuoma<br />
laestadiusmuseet Laestadius Museum<br />
lovikkavanten The Lovikka Mitten<br />
Vasikkavuoma är en av norra Europas största sammanhängande<br />
slåttermyr. Ytan är på cirka 250 hektar och Vasikkavuoma<br />
härstammar troligen från det lapska ordet Wasckjåck. På våren<br />
kommer det ett stort antal flyttfåglar som på sin flygning norrut<br />
till sina häckningsplatser stannar för att vila sig. Här finns<br />
även fågeltorn och vandringsleder i området.<br />
Vasikkavuoma is one <strong>of</strong> northern Europe’s largest continuous<br />
hay marsch. There are also observation tower and hiking trails<br />
in the area.<br />
Pajala Turistbyrå. Tel: +46 (0)978-100 15<br />
Long: 23.209133148. Lat: 67.222315737<br />
Pajala marknad Pajala Market<br />
Pajala<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 19
20<br />
overkalix.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Överkalix<br />
Längtar du efter att komma bort från en stressig vardag är Överkalix<br />
platsen för dig. Vi har en blandning av både äventyr och<br />
rekreation för alla åldrar. Jockfalls Turist och konferens AB ligger<br />
precis vid Kalixälven och har både mysiga boendealternativ och<br />
unika fiskevatten. På Rokkas Ren kan du uppleva en renägares liv<br />
och under vintern finns möjlighet att pröva på renkörning med<br />
släde eller skidor. Ta chansen och upplev Överkalix året om.<br />
If you are longing to get away<br />
from a stressful life Överkalix<br />
is the place for you. We have a<br />
mixture <strong>of</strong> both adventure and<br />
recreation for all ages. Take the<br />
opportunity to experience Överkalix<br />
all year round.<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Grand arctic Hotel<br />
I hjärtat av Norrbotten, precis där Kalixälven och Ängesån flyter<br />
samman ligger Grand Arctic Hotel i centrala Överkalix. Vårt<br />
breda utbud av aktiviteter och logi välkomnar såväl äventyrliga<br />
familjer som affärsresande, konferensgäster, nöjeslystna eller<br />
de som helt enkelt söker sig bort från den stressiga vardagen.<br />
In the heart <strong>of</strong> Norrbotten, just where the rivers Kalix and<br />
Ängesån merge, lies Grand Arctic Hotel, centrally situated in<br />
Överkalix. Our wide range <strong>of</strong> activities welcomes adventurous<br />
families, business travelers, conference guests or those simply<br />
looking to get away from a stressful <strong>of</strong> life.<br />
Bulandsgatan 4, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-795 30<br />
E-mail: info@grandarctic.se<br />
www.grandarctic.se<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
jockfall Turist och<br />
Konferens aB<br />
Long: 22.838602066<br />
Lat: 66.329339515<br />
Öppet året runt<br />
Jockfall har en av Europas bästa laxfiskeplatser där campingen<br />
är vackert belägen på Kalixälvens sluttning. Anläggningens<br />
läge vid den fritt brusande Kalixälven och Jockfallet med nio<br />
meters fallhöjd är oslagbart. Här finns trevliga 4-bäddsstugor<br />
och gott om plats för tält och husvagnar. Vi har även servering,<br />
kiosk och souvenirer samt fiskebod med försäljning eller uthyrning<br />
av allt det material du behöver för ditt fiske.<br />
Jockfalls Tourist & Conferense is located by the Kalix River and<br />
Jockfall waterfall. Here you will find a restaurant, cabins and<br />
also a camping ground. Jockfall is located 40 km north <strong>of</strong> Överkalix<br />
and is open during the summer.<br />
Tjärvägen, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-600 33,<br />
(0)70-246 41 52<br />
E-mail: info@jockfall.com<br />
www.jockfall.com<br />
Long: 22.712430953<br />
Lat: 66.651854892<br />
Säsongsöppen sommar<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
nilles restaurang & Camping<br />
Nilles serverar svensk husmanskost samt pizza, hamburgare,<br />
sallader och pajer. I restaurangen har du även möjlighet att<br />
dricka en god kopp kaffe med fika. Nilles har stugor till uthyrning<br />
hela året. Stugorna har fyra bäddar, två sovrum, kök,<br />
dusch/wc samt tv. Frukost går att beställa.<br />
Restaurant with traditional swedish food, pizza, hamburger and<br />
a little bit <strong>of</strong> everything from the grill. Nilles Cabins are open<br />
all year round. Four bed cabins with two bedrooms, kitchen,<br />
shower/wc and tv.<br />
V. Svartbyn 101, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-400 75<br />
(0)70–625 65 87<br />
E-mail: info@jockfall.com<br />
www.nillesbar.se<br />
Polarctis lodge lapland<br />
Long: 22.815814018<br />
Lat: 66.258754229<br />
Öppet året runt<br />
Följ med på ett äventyr till norra Europas <strong>of</strong>örstörda vildmark.<br />
Vi erbjuder hemtrevliga timmerstugor och en mysig grillkåta<br />
där ni bland annat kan laga mat över öppen eld. Polarctis<br />
Lodge anordnar även individuella utomhusaktiviteter året runt.<br />
Pålitlighet och pr<strong>of</strong>essionalism är våra ledord.<br />
Welcome to an adventure in northern Europes unspoiled<br />
nature. We <strong>of</strong>fer comfortable log cabins for rent and organize<br />
individual outdoor activities all year round.<br />
Östra Kesasjärv 44, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-102 33<br />
E-mail: info@polarctis.se<br />
www.polarctis.se<br />
Long: 22.348706200<br />
Lat: 66.3101859<br />
Öppet året runt<br />
Överkalix<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 21
Överkalix<br />
22 www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
arctic Circle Center aB<br />
Polcirkeln-Naisheden Lansjärv,<br />
Överkalix. Tel: +46 (0)926-270 27,<br />
+46 (0)70-543 52 67<br />
gelab54@hotmail.com<br />
Long: 22.355418205<br />
Lat: 66.545154835<br />
Bernts stugor<br />
Tvärån 45, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-240 38,<br />
+46 (0)70-372 40 38<br />
bernt.o.nilsson@telia.com<br />
http://come.to/bernts_stuga<br />
Long: 22.590980529<br />
Lat: 66.436999819<br />
Bränna Camping<br />
Bulandsgatan 6, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-778 88<br />
camping@overkalix.se<br />
Long: 22.837228775<br />
Lat: 66.329511811<br />
förryttargården<br />
Hedensbyn 94, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926 104 47,<br />
+46 (0)70-345 09 74<br />
elsas<strong>of</strong>ia@spray.se<br />
www.forryttargarden.se<br />
Long: 22.794570922<br />
Lat: 66.341362899<br />
rokkas ren<br />
Vi erbjuder en unik chans att följa med en renägare och hans<br />
liv med kalvmärkning veckorna runt midsommar. På vintern har<br />
du även möjlighet att njuta av vinterlandskapet på renkörning<br />
med släde eller skidor. Vi ger även dina smaklökar ett äventyr<br />
med äkta samiska specialiteter som till exempel helstekt ren<br />
med hembakad klådda. Vi tillreder och serverar maten utomhus<br />
i lappkåta.<br />
Experience a reindeer ow<strong>ner</strong>’s life. Every year the reindeer calves<br />
are marked with the ow<strong>ner</strong>´s unique mark usually around<br />
midsummer. This event can only be <strong>of</strong>fered to a few groups and<br />
only for restricted periods.<br />
Lansån 34, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-260 18,<br />
+46 (0)70-650 60 18<br />
E-mail: ola.rokka@telia.com<br />
www.rokkas.se<br />
Öppet vid bokning året runt<br />
laxen-Huset<br />
Storgatan 32, Överkalix.<br />
Tel: +46 (0)926-791 00<br />
info@overkalixbostader.se<br />
Long: 22.844653129<br />
Lat: 66.326065678<br />
nygården<br />
Vännäsberget,<br />
Nygårdsvägen 5, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-210 46<br />
bengtnygarden@hotmail.com<br />
www.nygarden.net<br />
Long: 22.758736610<br />
Lat: 66.373399987<br />
raabgården<br />
Nybyn, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-550 65,<br />
+46 (0)70-337 51 52<br />
raabgarden@gmail.com<br />
www.raabgarden.se<br />
Long: 22.838344573<br />
Lat: 66.370828549<br />
vippabackens<br />
fritidsområde<br />
V. Svartbyn, 952 61 Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-401 70,<br />
+46 (0)70-557 72 83<br />
vippabacken@telia.com<br />
Long: 22.813796997<br />
Lat: 66.302964385<br />
Stuguthyrning finns i byarna<br />
Lansån, Vännäsberget, Storbäcken/Strömsborg,<br />
Tvärån, Svartbyn,<br />
Lansjärv, Hällan, Östra Stråkan och<br />
Boheden. För mer detaljer kring<br />
boendet kontakta turistinformationen<br />
0926-103 92.<br />
Private cabins for rent in villages<br />
Lansån, Vännäsberget, Storbäcken,<br />
Tvärån, Svartbyn, Lansjärv, Hällan,<br />
Östra Stråkan och Boheden.<br />
For more information please<br />
contact the Tourist information<br />
at +46 (0)926-103 92.<br />
Överkalix erbjuder fina fiskevatten<br />
Överkalix <strong>of</strong>fers great fishing<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 23
Sevärt<br />
24<br />
arctic moose farm – Älgfarm<br />
Arctic Moose farm och Jörgen Rokka ger er möjigheten att<br />
både se och klappa tama älgar. Vi erbjuder en unik upplevelse<br />
tillsammans med skogens konung. Farmen ligger cirka två mil<br />
norr om Överkalix vid E10. Guidade älgvisningar kan bokas i<br />
förväg.<br />
Visit Jörgen Rokkas moose farm and get a memory for life. Here<br />
you will get the chance to see and pet tame moose. Guided<br />
tours may be booked in advance.<br />
Långviksudden 56, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)70-543 15 37<br />
E-mail: info@arcticmoosefarm.se<br />
www.arcticmoosefarm.com<br />
Long: 22.5447729. Lat: 66.4537023<br />
Säsongsöppen sommar.<br />
Brännaberget<br />
Sommartid är Brännaberget en perfekt plats om man vill se<br />
den magnifika midnattssolen. Med sin fantastiska utsikt ser<br />
man även den orörda Kalix älvdal med sitt biflöde Ängesån.<br />
Brännaberget is a local view point which <strong>of</strong>fers a fantastic view.<br />
From here you can see the untouched Kalix River Basin and the<br />
town <strong>of</strong> Överkalix.<br />
Överkalix Turistbyrå. Tel: +46 (0)926-103 92<br />
Long: 22.863364219. Lat: 66.315086592<br />
lillbergets forntidsby<br />
/lillbergets stone age village<br />
Nära Överkalix centrum ligger Lillbergets Forntidsby. Där har<br />
man försökt återskapa den boplats så som man tror den kan<br />
ha sett ut för 6000 år sedan. Många intressanta fynd har gjorts<br />
på platsen som till exempel kamkeramik som aldrig tidigare<br />
har hittats i Sverige.<br />
Lillbergets Stone Age Village is located near the centre <strong>of</strong><br />
Överkalix. It is a recreation <strong>of</strong> how the original settlement might<br />
have looked like 6000 years ago.<br />
Överkalix Turistbyrå. Tel: +46 (0)926-103 92<br />
Long: 22.830791473. Lat: 66.323170560<br />
martingården<br />
Martingården är en av Sveriges bäst bevarade hembygdsgårdar<br />
från 1700-talet. Bruksföremål och möbler dekorerade<br />
med det unika Överkalixmåleriet ställs ut i gården. Tillsammans<br />
med den historiska omgivningen och guidade turer får ni<br />
ta del av en spännande historisk tid i Norrbotten.<br />
Martingården, one <strong>of</strong> the best maintained local heritage centers<br />
in Sweden. It dates back to the 18th century and has an<br />
impressive collection <strong>of</strong> folk paintings and household articles.<br />
A guided pre-booked tour in this historical setting is not to be<br />
missed.<br />
Nybyn, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-550 52, +46 (0)70-551 85 65<br />
Long: 22.841649055. Lat: 66.368695517<br />
rikti-dokkas skogslandets Pärla<br />
Nybygget i Rikti-Dokkas upptogs år 1847 av renägaren och<br />
samen Pher Phersson Riktig. Ge<strong>ner</strong>atio<strong>ner</strong>na på gården avlöste<br />
varandra fram till 1958 då gården övergavs som permanent<br />
bostad. Tre boningshus, ladugårdar, bagarstuga, mjölkkällare,<br />
bastu, härbre, hölador, tröskloge med flera finns idag att beskåda.<br />
Möjlighet till nattlogi under en kortare period.<br />
Rikti-Dokkas is an old settlement from 1847 and was a home for<br />
many ge<strong>ner</strong>ations until 1958. Today it´s a cultural object.<br />
Tel: +46 (0)70-270 62 84<br />
Long: 21.997265454. Lat: 66.424270114<br />
sirillus<br />
Bara ett stenkast från Överkalix centrum ligger rysk-ortodoxa<br />
kyrkan. Med hjälp av prisbelönte Bengt Pohjanens berättarkonst<br />
får ni följa med på en konstresa i historien. Ikongalleriet<br />
visar helgonbilder som med sitt praktfulla måleri har fasci<strong>ner</strong>at<br />
besökare från hela världen.<br />
Sirillus is a Russian-Orthodox Church with an impressive icon<br />
gallery <strong>of</strong> various saints which fascinates visitors from all over<br />
the world.<br />
Knusvägen 10, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-775 29, (0)70-567 75 29<br />
E-mail: info@sirillus.se<br />
www.sirillus.se<br />
Long: 22.842152420. Lat: 66.342670296<br />
Holgers Traktormuseum<br />
I Svartbyn finns Sveriges nordligaste traktor- och maskinmuseum.<br />
Över 100 traktorer ställs ut, men också båtmotorer,<br />
motorsågar, bandtraktorer och motorcyklar. Den äldsta traktorn<br />
är en gammal trotjänare, John Deere BR från 1934.<br />
Holger has over 100 tractors on display. The oldest one is a<br />
John Deere BR from 1934.<br />
Svartbyn 29, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-400 00, (0)70-540 00 09<br />
holgerstraktorer.blogg.se<br />
Long: 22.835154493. Lat: 66.281265272<br />
Överkalix Kyrka<br />
martingården<br />
arctic moose farm<br />
Holgers Traktormuseum The Tractor Museum<br />
lillbergets forntidsby Lillbergets Stone Age Village<br />
Överkalix kyrka ligger mitt i centrum och invigdes 1943.<br />
Efter att tre träkyrkor brunnit <strong>ner</strong> bestämde man sig för att<br />
bygga upp en ny i sten. Det tog två och ett halvt år och står<br />
sig än idag.<br />
Överkalix Church stands in the center <strong>of</strong> Överkalix. It was dedicated<br />
in 1943 after two and a half years’ construction work on<br />
the new stone building after the previous three wooden churches<br />
had burned down.<br />
Torget, Överkalix<br />
Tel: +46 (0)926-796 60<br />
E-mail: Overkalix.forsamling@svenskakyrkan.se<br />
overkalixforsamling.se<br />
Long: 22.843108177. Lat: 66.326991872<br />
Överkalix<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 25
26<br />
haparanda.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
På gränsen mellan Sverige och Finland ligger HaparandaTornio,<br />
en spännande tvillingstad med intressant bakgrund. Haparanda<br />
Stadshotell är ett av sekelskiftets mest berömda hotell och har ett<br />
stort utbud av lokala specialiteter på menyn. Haparanda skärgårds<br />
nationalpark erbjuder en unik miljö med sällsynta växter och insekter<br />
samt en rastplats för flyttfåglar. Kukkolaforsens fiskemuseum<br />
berättar om fisket genom historien och du får även en chans att<br />
besöka kvarnar, fiskebodar och smedja från 1800-talet.<br />
HaparandaTornio is an exciting twin city with an interesting<br />
background. Haparanda Stadshotell is one <strong>of</strong> the most famous turn<br />
<strong>of</strong> the century hotels and has a wide selection <strong>of</strong> local specialties on<br />
the menu. Haparanda Archipelago National Park <strong>of</strong>fers a unique<br />
environment with rare plants and insects, as well as a<br />
resting place for migratory birds.<br />
Haparanda<br />
Tornio<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
Haparanda stadshotell<br />
Haparanda Stadshotell är ett av sekelskiftets mest berömda<br />
hotell som har restaurerats för att bevara den anrika atmosfären.<br />
Tillsammans med effektiva och välutrustade konferenslokaler,<br />
flera restauranger garanterar vi en resa tillbaka i tiden.<br />
Stadskällaren med sina källarvalv ger dig en upplevelse tillsammans<br />
med våra lokala specialiteter som till exempel ren,<br />
älg, ripa, sik och röding. Vi anpassar råvaror efter säsong och<br />
handlar i möjligaste mån i regionen och gärna ekologiskt.<br />
One <strong>of</strong> the most famous turn <strong>of</strong> the century hotels, restored to<br />
its former glory. The historic setting combines efficient conference<br />
facilities with all modern equipment. Several restaurants<br />
with local delicacies such as reindeer, elk, ptarmigan, whitefish,<br />
or char.<br />
Torget 7, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-614 90<br />
E-mail:info@haparandastadshotell.se<br />
www.haparandastadshotell.se<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Hulk<strong>of</strong>fgården,<br />
Butiken på landet<br />
På Hulk<strong>of</strong>fgården får du en unik möjlighet att uppleva Tornedalen.<br />
Vi har aktiviteter året om och erbjuder hög kvalitet tillsammans<br />
med mycket värme. I gårdens gamla ombyggda ladugård<br />
”på l<strong>of</strong>tet” serverar vi ekologiska maträtter baserade på<br />
gårdens egna nötkött, örter och grönsaker. Rätterna vi serverar<br />
är gårdens vällagade traditionella mat med en modern<br />
touch. Vi har även ekologiska vi<strong>ner</strong>, öl och kaffe.<br />
Hulk<strong>of</strong>fgården gives you the chance to experience Tornedalen<br />
through food and housing. In the l<strong>of</strong>t <strong>of</strong> an old converted barn<br />
we serve organic delicacies created from the farm’s own beef,<br />
herbs and vegetables.<br />
Korpikylä 197, Karungi<br />
Tel: +46 (0)922-320 15<br />
E-mail: info@hulk<strong>of</strong>f.se<br />
www.hulk<strong>of</strong>f.se<br />
Long: 24.135316014<br />
Lat: 65.835648858<br />
Long: 23.902988433<br />
Lat: 66.135590390<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Kukkolaforsen<br />
Turist & Konferens aB<br />
Kukkolaforsen Turist & Konferens AB är vackert belägen vid<br />
Torneälven med utsikt över gränsen mot Finland. Vår konferens-,<br />
upplevelse- och kunskapscentrum är en stor del av den<br />
Tornedalska världen och öppet året runt. Boendet tillsammans<br />
med en levande bastu- och matkultur och det anrika fisket är<br />
vår själ. Vi erbjuder unikt håvfiske i rosen på sommaren och<br />
spännande forsräder. Vi har även 50 husvagn/husbils-och tältplatser<br />
varav 30 med el.<br />
Beautifully located by the Torne River, with a view over to Finland.<br />
Kukkolaforsen Turist och Konferens AB gives you the holiday<br />
<strong>of</strong> your dreams. There are 50 caravan / motorhome and tent<br />
places including 30 with electricity. Open all year round.<br />
Kukkolaforsen 184, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-310 00<br />
E-mail: info@kukkolaforsen.se<br />
www.kukkolaforsen.se<br />
Tapanis Buss<br />
Long: 24.039459228<br />
Lat: 65.962384418<br />
Tapanis buss har mer än 40 års erfarenhet av bussresor.<br />
De erbjuder expressbuss till Stockholm och sparesor till Pärnu/<br />
Tervis.<br />
Tapanis bus company has more than 40 years’ experience in<br />
bus travel. They <strong>of</strong>fer Express bus to Stockholm and spa trips<br />
to Pärnu/Tervis.<br />
Tippvägen 1, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-129 55<br />
E-mail: info@tapanis.se<br />
www.tapanis.se<br />
Haparanda<br />
Tornio<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 27
Haparanda<br />
Tornio<br />
Camping Tornio<br />
Matkailijantie 9,<br />
954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)16-44 59 45<br />
www.campingtornio.com<br />
camping.tornio@co.inet.fi<br />
Long: 24.201829<br />
Lat: 65.831933<br />
e-City B & B<br />
Saarenpäänkatu 39,<br />
954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)44-509 03 58,<br />
+46 (0)73-822 96 33<br />
www.ecity.fi, bb@ecity.fi<br />
Long: 24.148554<br />
Lat: 65.855026<br />
Haparanda Hamn<br />
Nikkala, 953 95 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)70-624 76 97<br />
Long: 23.904405<br />
Lat: 65.771825<br />
Haparanda<br />
vandrarhem<br />
Strandg. 18, 953 31 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-611 71<br />
www.haparandavandrarhem.se<br />
haparandavandrarhem@telia.com<br />
Long: 24.140997<br />
Lat: 65.837142<br />
Harjugården<br />
Harju 130, Korpikylä,<br />
953 93 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-320 50,<br />
+46 (0)70-611 56 99<br />
www.harjugarden.se<br />
Long: 23.90637<br />
Lat: 66.128468<br />
Hevi’s deli & Cafe<br />
Hallituskatu 10, 954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)45-266 35 59<br />
www.hevisdelicafe.fi<br />
hevisdelicafe@gmail.com<br />
Long: 24.147863<br />
Lat: 65.845248<br />
Huvilompolo<br />
Raittitie, 955 30 Tornio<br />
Tel: +358 (0)40-531 95 53<br />
www.hovilompolo.fi<br />
ekivilompolo@pp.inet.fi<br />
Long: 24.015985<br />
Lat: 66.033477<br />
junttisenlahti<br />
Junttisenlahentie,<br />
955 40 Tornio<br />
Tel: +358 (0)400-39 14 19<br />
www.junttisenlahti.fi<br />
jorma.pietilainen@aal.inet.fi<br />
Long: 23.938544<br />
Lat: 66.142795<br />
Kukkola Guest<br />
House & Pohjolan Pirtti<br />
Koskitie 130, 954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)400-69 23 01<br />
www.pohjolansafarit.fi<br />
info@nordicsafaris.com<br />
Long: 65.968729<br />
Lat: 24.047527<br />
leilani<br />
Köpmansgatan 15,<br />
953 32 Haparanda<br />
Tel: +358 (0)922-107 17<br />
www.restaurangleilani.com<br />
info@restaurangleilani.com<br />
Long: 24.132568<br />
Lat: 65.835146<br />
matkakoskigården<br />
Matkakoski 138,<br />
953 93 Karungi<br />
Tel: +46 (0)70-539 63 92<br />
www.matkakoski.se<br />
matkakoskigard@spray.se<br />
Long: 23.925424<br />
Lat: 66.146367<br />
meri-lapin loma<br />
Kankaantie 16, 955 60 Tornio<br />
Tel: +358 (0)400-99 46 07<br />
www.merilapinloma.fi<br />
info@merilapinloma.fi<br />
Long: 24.126651<br />
Lat: 66.013406<br />
nivagården<br />
Korpikylä 224, 953 91 Karungi<br />
Tel: +46 (0)922-320 00<br />
+46 (0)70-258 59 10<br />
www.nivagarden.se<br />
birgit@nivagarden.se<br />
Long: 23.909382<br />
Lat: 66.135415<br />
norrskens<br />
Gårdshotell<br />
Mattila 233, 953 91 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-123 01<br />
www.norrskens.se<br />
info@norrskens.se<br />
Long: 24.113485<br />
Lat: 65.871985<br />
Palogården<br />
Vojakkala 137,<br />
953 91 Haparanda<br />
Tel: +46(0)922-601 77<br />
www.palogarden.com<br />
info@palogarden.com<br />
Long: 24.096997<br />
Lat: 65.896192<br />
Peräpohjolan opisto<br />
Kivirannantie 13-15, 954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)40-536 44 23<br />
www.ppopisto.fi<br />
myyntipalvelu@ppopisto.fi<br />
Long: 24.163206<br />
Lat: 65.861241<br />
Pettersbergs Gård<br />
Revonsaari 409, 953 91 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-600 07<br />
www.pettersbergsgard.se<br />
pettersbergsgard@live.se<br />
Long: 24.108016<br />
Lat: 65.923718<br />
ristogården<br />
Byn 33, 952 96 Lappträsk<br />
Tel: +46 (0)922-520 29,<br />
+46 (0)730-21 19 97<br />
www.ristogarden-ch.se<br />
pa.holm@telia.com<br />
Long: 23.474208<br />
Lat: 65.997993<br />
sandskär,<br />
Haparanda skärgårds<br />
nationalpark<br />
Tel: +46 (0)922-120 10,<br />
+358 (0)50 590 05 62<br />
www.bosmina.se<br />
Long: 23.75<br />
Lat: 65.566667<br />
seskarö Wärdshus<br />
Industriv. 1, 953 94 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-202 44<br />
www.seskarowardshus.se<br />
info@seskarowardshus.se<br />
Long: 23.748699<br />
Lat: 65.733725<br />
summer hostel<br />
lappia<br />
Urheilukatu 6, 954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)10-19 20 49<br />
www.lappia.fi<br />
Long: 24.140203<br />
Lat: 65.851604<br />
svefi Hotell<br />
& vandrarhem<br />
Torget 3, 953 32 Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-688 00<br />
www.svefi.net<br />
info@svefi.net<br />
Long: 24.135136<br />
Lat: 65.835252<br />
Tornio City Hotel<br />
Itäranta 4, 954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)400-10 58 00<br />
www.tch.fi<br />
info@tch.fi<br />
Long: 24.151912<br />
Lat: 65.847731<br />
28 www.heart<strong>of</strong>lapland.com 29<br />
seskarö<br />
Havsbad<br />
Tromsöviken,<br />
953 94 Seskarö, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-201 50<br />
www.seskarohavsbad.se<br />
info@seskarohavsbad.se<br />
Long: 23.757763<br />
Lat: 65.713281<br />
Haparanda<br />
Tornio
Sevärt<br />
30<br />
Haparanda kyrka<br />
Haparanda kyrka är unik i sin stil. Arkitekten Bengt Larsson har<br />
kallat sitt förslag för ”Rent Hus”. Enkelhet, renhet och funktion<br />
kännetecknar kyrkobyggnaden i kopparplåt, med svart exteriör<br />
och vit luftig interiör. Kyrkan invigdes 1967 och ersatte den<br />
tidigare träkyrkan som brann <strong>ner</strong> 1963. Det finns audio ljudguidning<br />
på svenska, finska, engelska och tyska i kyrkan.<br />
This church is unique in its architecture. The Architect Bengt<br />
Larsson has called his project ”Clean house”. There are recorded<br />
guidance in Swedish, Finnish, English and German in the<br />
church.<br />
Kyrkplan, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-292 90<br />
www.svenskakyrkan.se/haparanda<br />
Long: 24.120655059. Lat: 65.833206842<br />
Haparanda järnvägsstation<br />
Haparanda järnvägsstation är byggd 1918. Den är Sveriges<br />
enda järnvägsförbindelse mot öster och bangården har två<br />
spårvidder för det svensk/europeiska samt det finsk/ryska<br />
nätet. Vid ingången finns en tio meter långt utställning om<br />
Haparandas historia, från Olaus Magnus till IKEA. I dag finns<br />
Ungdomens Hus i en del av byggnaden samt ett café.<br />
The Haparanda railway station was constructed in 1918. It´s<br />
the only railway that connects Sweden to the east. Today the<br />
railway station is host to a youth center.<br />
Järnvägsgatan 21, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-125 57<br />
Long: 24.130439758. Lat: 65.828796570<br />
Kukkolaforsens fiskemuseum<br />
Torneälven har sedan urminnes tider varit den stora färdleden<br />
på Nordkalotten. Fiskemuseet berättar hur laxen steg, siken<br />
lekte, och hur de långsmala båtarna färdades. Tornedalen är<br />
en gammal bygd med jordbruk och boskapsskötsel som viktiga<br />
näringar med fisket som ett viktigt komplement. Museet<br />
ingår i en kulturmiljö där du bland annat kan besöka kvarnar<br />
från 1800-talet, fiskebodar, sågverk och smedja. Guidningar<br />
kan bokas i förväg.<br />
Kukkola fishing museum is a part <strong>of</strong> a historic enviorment that<br />
includes mills from the 19th century, fishing sheds, sawmill and<br />
blacksmith. Guided tours can be booked in advance.<br />
Kukkolaforsen 184, Haparanda<br />
Tel: +46 (0)922-310 00<br />
www.kukkolaforsen.se<br />
Long: 24.039459228. Lat: 65.962384418<br />
aines konstmuseum<br />
På Aines konstmuseum kan man bekanta sig med basutställningen<br />
bestående av Aine bildkonststiftelses stora samling av<br />
konst från 1800-talets början fram till idag. Förutom visningar<br />
av de egna samlingarna arrangeras också inhemska och utländska<br />
utställningar. Café med vacker utsikt över stadsviken<br />
mot Sverige. Öppet ti-to kl 11-18, fre-sön kl 11-15 finsk tid.<br />
The museum houses the Aine Art Foundation collection <strong>of</strong><br />
paintings which includes art from 1800s until modern times.<br />
In addition to the basic collection, the museum has various<br />
national and international displays. The cozy café Aine has a<br />
fantastic view over the city bay. Open Tue-Thu 11-18, Fri-Sun<br />
11-15 local time.<br />
Torikatu 2, 954 00 Tornio<br />
Tel: +358 (0)50-594 68 68<br />
www.tornio.fi/aine<br />
Long: 24.140396. Lat: 65.845941<br />
ortodoxa kyrkan<br />
Kyrkan byggdes för ryska militära trupper som befann sig i<br />
Tornio i början av 1800-talet och är helgad åt apostlarna Petrus<br />
och Paulus. Den nuvarande kyrkbyggnaden är från år 1884<br />
och den flyttades till sin nuvarande plats år 1956. Öppettider:<br />
kontakta HaparandaTornio turistbyrå.<br />
The Orthodox Church was founded in the beginning <strong>of</strong> 1800s<br />
for the Russian troops. The church is from 1884 and it was<br />
moved to its current place in 1956. The church is sanctified to<br />
Peter and Paul. Contact HaparandaTornio Tourist Office for<br />
opening hours.<br />
Lukiokatu 1, Tornio<br />
Tel: +358 (0)50-590 05 62, +46 (0)922-120 10<br />
Long: 24.148057. Lat: 65.843061<br />
victoriatorget<br />
Victoriatorget är placerat mitt på nationsgränsen mellan<br />
Sverige och Finland, Haparanda och Tornio. Victoriatorget,<br />
med gränskanalen och konstverken i området, är designade<br />
av barn i HaparandaTornio. Torget är döpt efter Kronprinsessan<br />
Victoria och kännetecknas av konstverket ”Gränsbågen”.<br />
Gränsen markeras av en 130 meter lång gränskanal och i mitten<br />
av kanalen finns konstverket ”Svanen”.<br />
This landmark <strong>of</strong> co-operation is situated on the Swedish-<br />
Finnish border. The borderline is marked with the stream<br />
flowing through the square. Children have helped to design<br />
the work <strong>of</strong> arts “Swan” in the border canal and the biggest<br />
landmark, the Arc <strong>of</strong> Future. The Square is named after Victoria,<br />
Crown Princess <strong>of</strong> Sweden.<br />
Long: 24.143357. Lat: 65.842376<br />
Haparanda skärgårds nationalpark<br />
Haparanda skärgårds nationalpark inrättades 1995 med Sandskär<br />
som största ö. Den är belägen vid Bottenvikens allra nordligaste<br />
del, nära den finska gränsen. Med kortvuxen och vindpinad<br />
tallskog, vackra sandstränder med sanddy<strong>ner</strong> och hedar<br />
ger nationalparken en unik och annorlunda karaktär. Det finns<br />
sällsynta växter och insekter som tillsammans med en rastplats<br />
för flyttfåglarna bildar ett spännande skådespel. I Kumpula på<br />
Sandsär ligger fiskebodar, information och hamn. Båttransport<br />
finns att beställa via HaparandaTornio turistbyrå. Areal 6000<br />
hektar, varav 5230 hektar vatten.<br />
An exotic shallow archipelago situated in the northernmost part<br />
<strong>of</strong> the Gulf <strong>of</strong> Bothnia close to the Finnish border. At Kumpula<br />
on Sandskär there are fishing sheds, information facilities and<br />
a harbor. Boat transport can be arranged through Haparanda-<br />
Tornio tourist <strong>of</strong>fice. Established 1995.<br />
Information om nationalparken: Staffan Svanberg<br />
Tel: +46 (0)70-552 76 36<br />
HaparandaTornio Turistbyrå<br />
Tel: +46 (0)922-120 10, +358 (0)50-590 05 62<br />
För mer information om HaparandaTornio, besök: www.heart<strong>of</strong>lapland.com/sv/resmaal/haparandatornio.aspx<br />
For more information about HaparandaTornio, visit: www.heart<strong>of</strong>lapland.com/en/destinations/haparandatornio.aspx<br />
Kukkolaforsen<br />
Haparanda<br />
Tornio<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 31
overtornea.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
32<br />
Följ med till Övertorneå och ta del av en storslagen natur<br />
och ett rikt kulturliv. Nordkalottens Forsknings- och Kulturcentrum<br />
ger dig en resa i Norrbottens historia medan<br />
Luppiobergets grottor öppnar upp för ett unikt äventyr.<br />
På Simu Nordic AB i centrala Övertorneå kan du köpa lokalt<br />
designade kläder av stickade och filtade produkter i 100 % ull.<br />
Come to Övertorneå and partake in the magnificent landscape and<br />
rich cultural life. Nordkalottens Forskning och Kulturcentrum will<br />
give you a journey through history while Luppiobergets cave opens<br />
up to a unique adventure.<br />
Övertorneå<br />
Bo Accommodation Göra Activities Äta Dine se Sightseeing<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Guest House Tornedalen<br />
Njut av friheten i ett helt hus för dig själv. Allt du behöver för<br />
din rekreation finns utanför dörren. Du kan vandra, fiska, jaga,<br />
åka skidor eller bada bastu varje dag. Guest House Tornedalens<br />
hus är för dig som älskar livet, konsten, naturen och har<br />
höga krav på ditt boende.<br />
Guest House Tornedalen <strong>of</strong>fers you the opportunity to rent a<br />
house. Our accommodation is perfect for lovers <strong>of</strong> life, beauty<br />
and art. Take a sauna everyday, relax and enjoy your freedom.<br />
Vitsaniemi, Risudden,<br />
957 95 Hedenäset<br />
Tel: +46 (0)70-994 08 48<br />
E-mail: gunhild.stensmyr@guesthouse-<br />
tornedalen.se<br />
www.guesthousetornedalen.se<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Hotell Tornedalia<br />
I hjärtat av Tornedalen ligger konferens och nöjeshotellet<br />
Tornedalia som erbjuder boende både för grupper och privatperso<strong>ner</strong>.<br />
Närheten till Finland gör hotellet exotiskt året om<br />
eftersom vi erbjuder aktiviteter och shopping i två länder med<br />
tre kulturer och fyra språk. Vi hälsar er varmt välkommen till<br />
ett bekvämt och hemtrevligt boende där bra service alltid är<br />
i fokus.<br />
Tornedalia is a conference and entertainment hotel near the<br />
Arctic Circle in the heart <strong>of</strong> Tornedalen, with accomodations for<br />
groups and individuals.<br />
Sockenvägen 1, 957 31 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-775 50<br />
E-mail: info@tornedalia.se<br />
www.tornedalia.com<br />
Foto: Guest House Tornedalen<br />
Long: 23.800334928<br />
Lat: 66.174903102<br />
Öppet året runt<br />
Long: 23.649090528<br />
Lat: 66.382595664<br />
Öppet året runt<br />
Foto: Arctic Circle Experience<br />
Kulturreservatet<br />
Hanhivittikko fäbod<br />
Hanhivittikko är det perfekta utflyktsmålet med en genuin<br />
fäbodsatmosfär som erbjuder upplevelser och aktiviteter för<br />
alla åldrar. Fäbodvärdarna, djuren och ängsblommorna gör alla<br />
sitt bästa för att göra ditt besök till ett minne för livet. Öppet<br />
8 juni – 31 augusti. Förbokade grupper året om. En traditionell<br />
fäbodstuga finns att hyra.<br />
Hanhivittikko Culture Reserve is an image <strong>of</strong> an idyll and a perfect<br />
place for a day out. A genuine pasture atmosphere that<br />
<strong>of</strong>fers a variety <strong>of</strong> activities and experiences. Open 8 June - 31<br />
August. Pre-booked groups throughout the year. A traditional<br />
cottage for rent.<br />
Korva 78, 957 92 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)76 104 47 70<br />
E-mail: info@hanhivittikko.se<br />
www.hanhivittikko.se<br />
simu nordic aB<br />
Long: 23.470927476<br />
Lat: 66.460427827<br />
Säsongsöppet<br />
Simu Nordic ligger i centrum, nära Övertorneås vackra kyrka.<br />
I denna unika handelsgårdsmiljö som härstammar från<br />
1700-talet har alla byggnader restaurerats till sitt ursprungliga<br />
utseende. Det finns en välsorterad butik med Simu Nordic ABs<br />
egna kollektion samt fina konsthantverk från olika tillverkare.<br />
Design och tillverkning av produkterna sker i Övertorneå.<br />
Kollektionen består av stickade och filtade produkter i 100<br />
procent ull. Designen är klassisk och tidlös samt inspirerad av<br />
årstidernas växlingar vid Polcirkeln. Grupper är välkomna att ta<br />
kontakt och boka tid för besök.<br />
Simu Nordic AB has design and production situated in Övertorneå.<br />
The collection consists <strong>of</strong> knitted and felted products<br />
in 100 % wool.<br />
Matarengivägen 28,<br />
957 31 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-100 97<br />
E-mail: info@simunordic.se<br />
www.simunordic.se<br />
Long: 23.658177852<br />
Lat: 66.391100487<br />
Öppet året runt<br />
Övertorneå<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 33
34<br />
Boka online: heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Övertorneå Camping/<br />
Holiday village<br />
Njut av sommaren och midnattssolen på Övertorneå Camping<br />
som ligger centralt vid Torneälv, 30 kilometer söder om<br />
Polcirkeln. Holiday Village har allt du behöver för att göra din<br />
semester till en minnesvärd upplevelse. Vi har tält- och husvagnsplatser<br />
intill vår servicebyggnad med dusch, wc, tvättmaskin<br />
och kök. Vi har också en restaurang, kiosk, barnaktiviteter,<br />
bastu och en tempererad utomhuspool för att göra ditt besök<br />
så bekvämt som möjligt.<br />
Holiday Village in Övertorneå <strong>of</strong>fers camping pitches beside<br />
the Torne River. A family campsite with a heated outdoor swimming<br />
pool and a variety <strong>of</strong> activities to choose between on site<br />
or close by, such as fishing, peddle boats and much more. There<br />
is accommodation in the form <strong>of</strong> apartment cottages and<br />
newly built hotel rooms.<br />
Matarengiv. 56, 957 32 Övertorneå. Tel: +46 (0)927-100 35<br />
E-mail: info@holidayvillage.se. www.holidayvillage.se<br />
aapua naturturism<br />
Aapua 6, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-241 56<br />
info@aapuanaturturism.com<br />
www.aapuanaturturism.com<br />
Long: 23.523252010<br />
Lat: 66.859138638<br />
arctic Circle<br />
experience<br />
Korva 78, 957 92 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)70-640 98 47<br />
info@arcticexperience.se<br />
Long: 23.673541545<br />
Lat: 66.469792878<br />
Tureholms<br />
nya Golfklubb<br />
Tureholm, Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)70-212 41 61<br />
knut@omark.se<br />
www.tureholmsnyagolfklubb.se<br />
Long: 23.608492612<br />
Lat: 66.390997363<br />
vitsaniemi Gård<br />
Vitsaniemi 123, 957 95 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)922-330 70,<br />
+46 (0)70-679 30 70<br />
gub@live.se, www.arcticcircle.se<br />
Long: 23.792331218<br />
Lat: 66.178300628<br />
Wälimaas<br />
Taxi & Buss aB /<br />
Tornedalen reser<br />
Fabriksvägen 5,<br />
957 32 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)70-313 06 00<br />
Övertorneå Övertorneå<br />
aunesgården<br />
Hembygdsmuseum<br />
Matarengivägen 60,<br />
957 32 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-720 93<br />
kultur-fritid@overtornea.se<br />
dessans Cafe och logi<br />
Ragnar Lassinanttisvägen 19,<br />
957 93 Pello. Tel: +46 (0)927-222 01,<br />
+46 (0)70-610 84 84<br />
info@dessans.nu, www.dessans.nu<br />
Long: 23.982135057<br />
Lat: 66.802477026<br />
ekobadet<br />
Matarengivägen 60,<br />
957 32 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-122 55<br />
Long: 23.642342090<br />
Lat: 66.394688063<br />
Galleri matarengi<br />
Matarengiv. 38, 957 31 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)70-267 39 46<br />
aino.my@telia.com<br />
www.gallerimatarengi.se<br />
Long: 23.654783612<br />
Lat: 66.392818893<br />
Hedenäset<br />
sten Café<br />
Björkebyvägen 6, Hedenäset<br />
Tel: +46 (0)927-122 85<br />
leif@lumio.se<br />
www.lumio.se<br />
Long: 23.677843809<br />
Lat: 66.235664556<br />
Koivumaa fäbodvall<br />
Koivumaa, 957 22 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-102 57,<br />
+46 (0)70-564 90 58<br />
overtorneo@swedishlapland.com<br />
Long: 23.476860523<br />
Lat: 66.406220678<br />
la Bonté<br />
Matarengivägen 14,<br />
957 31 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-120 94<br />
Long: 23.658081293<br />
Lat: 66.388255840<br />
Pello stugby<br />
Box 1020, 957 93 Pello<br />
Tel: +46 (0)927-220 49<br />
Long: 23.975290059<br />
Lat: 66.802324885<br />
Pyhäjärvi renfarm<br />
och hantverk<br />
Pyhäjärvi 110, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)72-712 30 28,<br />
+46 (0)70-712 20 15<br />
sixtenkeisu@gmail.com<br />
www.sixtenkeisu.wordpress.com<br />
Long: 23.654733896<br />
Lat: 66.663885186<br />
rantajärvi vildmark<br />
Rantajärvi 110, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-230 00<br />
info@rantajarvi-camp.se<br />
www.rantajarvi.se<br />
Long: 23.703078031<br />
Lat: 66.700106469<br />
ruskola<br />
slalombacke<br />
Ruskola, 957 94 Övertorneå<br />
Tel:+46 (0)927-107 03<br />
Long: 23.648028373<br />
Lat: 66.361516704<br />
röda Kvarn<br />
Matarengivägen,<br />
957 32 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-720 93<br />
kultur-fritid@overtornea.se<br />
Long: 23.657625316<br />
Lat: 66.388606067<br />
snowflakes<br />
Soukolojärvi,<br />
957 92 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)70-344 44 46<br />
uthyrning@snowflakes.se<br />
www.snow-flakes.se<br />
Long: 23.592957258<br />
Lat: 66.485272204<br />
svanstein<br />
arctic experience<br />
Svanstein, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-201 30<br />
svanstein@svanstein.eu<br />
www.svanstein.eu<br />
Long: 23.855438232<br />
Lat: 66.659707129<br />
svanstein ski<br />
Svanstein, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46(0)70-604 44 50<br />
ski@svanstein.eu<br />
www.svansteinski.se<br />
Long: 23.789713382<br />
Lat: 66.659141783<br />
tomas@reser.nu<br />
www.reser.nu<br />
Övertorneå kyrka<br />
Matarengiv. 30, Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-798 80<br />
overtornea.forsamling@<br />
svenskakyrkan.se<br />
www.overtorneaforsamling.se<br />
Long: 23.657083511<br />
Lat: 66.391001660<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 35
Sevärt<br />
36<br />
Foto: Guest House Tornedalen<br />
Kattilakoski<br />
dränglängan svanstein<br />
Tio kilometer norr om polcirkeln ligger Dränglängan. Upplev<br />
en gedigen 1800-talsmiljö med Tornedalska timmerhus som<br />
erbjuder logi, aktiviteter och guidning året runt mot beställning.<br />
Vi har även Nordens största utställning av vrilskulpturer,<br />
ett konstcafé, antikbod samt försäljning av konst- och designprodukter.<br />
Dränglängan is located in Svanstein and has a genuine 19th<br />
century setting, featuring a Tornedalen timber house with the<br />
largest collection <strong>of</strong> bur sculptures in Scandinavia. Dränglängan<br />
<strong>of</strong>fers accommodation, activities and guided tours all year<br />
round by appointment.<br />
Svanstein 29, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-202 30, +46 (0)70-647 17 28<br />
ahti@dranglangan.com<br />
Long: 23.850556612. Lat: 66.660395728<br />
Säsongsöppet på sommaren, övriga årstider bokningar.<br />
Kattilakoski<br />
Kattilakoski i Niskanpää ger dig chansen att ta del av Norrbottens<br />
vackraste vyer. Du kan njuta av utsikten över Torneälven<br />
och Kattilaforsen eller pröva på vår exklusiva bastuanläggning<br />
vid älvens strand. Bokas i förväg för grupper. Restaurang på<br />
sommaren.<br />
Welcome to Kattilakoski in Niskanpää village that has a beautiful<br />
nature that is easily available for everyone. Can be booked<br />
for groups. Restaurant open summertime.<br />
Niskanpää, 957 94 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-510 13, +46 (0)927-100 44<br />
overtorneo@swedishlapland.com<br />
Long: 23.781999349 Lat: 66.532549814<br />
Säsongsöppet.<br />
luppioberget<br />
Letar du efter en äventyrlig utflykt rekommenderar vi en tur<br />
till Luppioberget där du har en magnifik utsikt över Torneälven<br />
och omgivningarna. Luppioberget är Tomtens ursprungliga<br />
hemvist och fylld av spännande grottor. Tillsammans med midnattsskolen<br />
blir berget till ett givet besöksmål för hela familjen.<br />
An adventurous excursion to Luppiohill is recommended, where<br />
you have a magnificient view over the Torne river and the<br />
surroundings.<br />
Luppio, 957 32 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-310 10, (0)927-100 44<br />
overtorneo@swedishlapland.com<br />
Long: 23.610713481 Lat: 66.312155726<br />
nordkalotten forsknings- och Kulturcentrum<br />
Här finns Sveriges största samling av litteratur och fakta om<br />
Nordkalotten. Det är en unik samling, varav delar är digitaliserad<br />
och tillgänglig via internet. I samlingen finns verk som behandlar<br />
områdets nordligaste del, 65:e breddgraden i Sverige,<br />
Finland och Norge. Det finns även släktforskningsmaterial att<br />
ta del av för de som är intresserade.<br />
The largest collection in Sweden <strong>of</strong> literature and facts about<br />
Arctic Scandinavia. The collection includes works dealing with<br />
the northern part <strong>of</strong> Scandinavia, north <strong>of</strong> the 65th parallel in<br />
Sweden, Finland and Norway.<br />
Matarengivägen 26, 957 31 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-720 93<br />
nkfc@overtornea.se<br />
Long: 23.658585548 Lat: 66.390675099<br />
Polcirkeln The Arctic Circle<br />
Minnesmärken<br />
Kontakta Övertorneå Turist-<br />
information för mer information.<br />
luppioberget<br />
Polcirkeln i juoksengi<br />
Ta en fikapaus mitt på Polcirkeln i byn Juoksengi eller besök<br />
rastplatsen med informationsskyltar och njut av maten i Polcirkelhusets<br />
restaurang. För att göra besöket ännu mer exceptionellt<br />
rekommenderas polcirkeldop som måste bokas i förväg.<br />
Lägenhet uthyres.<br />
Take a c<strong>of</strong>fee break in the middle <strong>of</strong> the Arctic Circle in the<br />
village Juoksengi. Visit the resting place with information and<br />
the Arctic Circle House (restaurant) that is open summertime.<br />
Apartment for rent.<br />
Polcirkelvägen 60, 957 23 Övertorneå<br />
Tel: +46 (0)927-213 08, +46 (0)70-312 06 78<br />
www.polcirkelbyn.se<br />
Long: 23.837381601 Lat: 66.560561780<br />
Övertorneå<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 37
365<br />
Campingäventyr året om<br />
Adventure Camping in the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong><br />
38<br />
Du behöver aldrig leta länge efter en camping<br />
när du är på besök hos oss. I hjärtat av<br />
<strong>Lapland</strong> erbjuder vi bra boende 365 dagar<br />
om året.<br />
sommar<br />
Våra vackra campingplatser med närhet till natur och levande<br />
vatten ger er en semester utöver det vanliga. Lokala delikatesser<br />
tillsammans med ett landskap som ger ro åt själen är en<br />
styrka vi värnar om. Sommaren är årets mest populära säsong<br />
för våra gäster och vi har flera olika alternativ att välja mellan.<br />
Det finns massor av bra fiskevatten och vi rekommenderar att<br />
ta med utrustning för en spännande upplevelse. Glöm inte att<br />
fylla på gasol i tuben och ta med grillen. Grillat är alltid godast<br />
tillsammans med semester och goda vän<strong>ner</strong>.<br />
vinTer<br />
Det är alltid lättare att campa på sommaren, men vintern har<br />
sin charm och andra möjligheter till aktiviteter. Skidåkning,<br />
hundspann och andra spännande äventyr finns på agendan<br />
runt om i <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>. Att njuta av hemmalagad mat i en<br />
varm grillkåta medan snön yr utanför ger ett fridfullt lugn och<br />
mätt mage. Medan midnattssolen är en av höjdpunkterna när<br />
värmen kommer är norrskenet en fasci<strong>ner</strong>ande del av vintern.<br />
Innan det är dags att byta vinterdäck på husvagnen eller bilen,<br />
kom ihåg att se över det elektriska innan ni åker. Godkända<br />
och rejäla kablar är en nödvändighet så att ni inte bli stående<br />
i kylan utan värme och belysning. Många av våra campingplatser<br />
har öppet på vintern men det är klokt att ringa och fråga<br />
eftersom trycket kan vara stort under loven och vårsäsongen.<br />
Summers beautiful midnight sun and winter’s<br />
northern lights attract people from all over the<br />
world to the <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>. We will help you<br />
experience a successfull holiday all year round.<br />
SUMMER<br />
Beautiful campsites close to nature and water is one <strong>of</strong> many<br />
experiences that <strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong> <strong>of</strong>fers. Local delicacies along<br />
with a beautiful landscape will give you peace to the soul. Summer<br />
is the year’s most popular season for our camping guests<br />
and we have several different options for everyones taste.<br />
There are plenty <strong>of</strong> good fishing and we recommend taking<br />
equipment with you for a full experience.<br />
WINTER<br />
It is always easier to go camping in the summer, but winter has<br />
its charm and other opportunities for activities. Skiing, dog<br />
sledding and other exciting adventures are very popular in the<br />
<strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong>. While the midnightssun is one <strong>of</strong> the highlights<br />
in the summer northern lights is a fascinating part <strong>of</strong> the<br />
winter. Many <strong>of</strong> the campsites in <strong>Lapland</strong> are open during the<br />
winter but it´s always a good idea to call the touristinformation<br />
for more information.<br />
Event:<br />
För aktuell evenemangslista, besök www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
For an up-to-date event list, visit www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com 39
40<br />
HAPARANDA KALIX PAJALA ÖVERKALIX ÖVERTORNEÅ<br />
natural playground<br />
<strong>Heart</strong> <strong>of</strong> <strong>Lapland</strong> som naturlig lekplats<br />
Boka på<br />
www.heart<strong>of</strong>lapland.com<br />
Foto: PANTHEON & Katarina Nilsson