09.09.2013 Views

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

Duodji - hvem eier kunnskapen og verkene?

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ođđa árbedieđu, muhto dan ii dieđe ovdal go<br />

muhtun áiggi geahčen, go oaidná ahte gártá<br />

go das bistevaš doaibma ja čuovvolit go<br />

earát dan. Árbedieđus gáibiduvvo ahte lea<br />

diehtu maid lea «árben», ja dat mearkkaša<br />

ahte dieđus lea joatkka ja lea gaskkustuvvon<br />

buolvvas bulvii. Árbevierru šattašii de<br />

dahku ja boađus mii lea bistán muhtun áiggi.<br />

Danne sáhttá ge hállat árbedieđuin árbevirolaš<br />

duojis.<br />

Árbedieđut mat dasto leat duojis, leat dávjá<br />

meroštallojuvvon leat oktasaš sápmelaš<br />

diehtun. Man viidát galgá áddet oktasašvuođa?<br />

Válddán dás ovdan mo muhtun<br />

duoji váldofágastudeanta govve iežas leat<br />

oasálažžan oktasaš duodjeárbbis. Elle Marit<br />

Eira čállá váldofágabarggustis ahte:<br />

68<br />

Lean riegádan ja bajásšaddan boazodoalus,<br />

gos lean oahppan oaidnit boazobargguid<br />

ja duddjoma, ja lean maiddái ieš<br />

bargan daid. Maŋŋil go ruovttus fárrejin<br />

22 jahkásaččan [sic.]lean man nu ládje<br />

čuvvon boazodoalu ja lean ain boazodoalueallimis<br />

mielde (Eira 2004:5).<br />

Son čatná iežas duodjedieđuid boazoeallimii<br />

ja vásáhusaide, ja joatkka lea guovddážis.<br />

Son govve maiddái ahte su oahppamis lea<br />

leamaš joatkka (ibid). Ná leat sutnje árbevirolaš<br />

ja oktasaš dieđut čadnon dan birrasii<br />

mas son lea bajáššaddan (gč maid Joks 2001:<br />

55­65, Guttorm 2001: 45­62). Olbmot leat<br />

aktiivvalaččat oasálaččat duddjomis. Son<br />

bidjá duodjeárbbis leat oassin olles boazodoalu<br />

eallinvu<strong>og</strong>is. Su guovdu duodjeárbbis<br />

lea joatkka, ja mii veahážiid mielde rievdá.<br />

Dasto árvvoštallet earát fas duodjeárbbi earaláhkai.<br />

Muhtun oahpis muitalii munnje ahte<br />

go son galggai riessut alcces náittosliinni,<br />

de gálggai riessamiid boares liinnis vai oinnii<br />

mo son risošii liinni. Son ii leat ovttasge<br />

oahppan liidneriessuma, ja sus ii lean<br />

kunnskap. Den enkelte duojár kan fremheve<br />

tradisjonene i de konkrete gjenstandene,<br />

<strong>og</strong> er derfor bærer av tradisjonen. Duojár<br />

kan <strong>og</strong>så være med på oppbygging av ny<br />

tradisjon, men det vet en ikke før en viss<br />

tid har gått. I tradisjons<strong>kunnskapen</strong> er det et<br />

krav at den bestemte <strong>kunnskapen</strong> er «arvet».<br />

Dette betyr at <strong>kunnskapen</strong> har eksistert en<br />

stund <strong>og</strong> blitt formidlet videre. Tradisjons<br />

kunnskap i duodji er da former, mønstre <strong>og</strong><br />

materialer som er brukt i produksjonen. Derfor<br />

kan en snakke om tradisjonell duodji.<br />

De tradisjoner som finnes i duodji, er ofte<br />

betraktet som en felles samisk kunnskap.<br />

Men hvor vidt skal en kunne forstå felles<br />

eller kollektiv? En hovedfagsstudent sier seg<br />

å være del av en felles duodjitradisjon. Elle<br />

Máret Eira skriver i sin hovedoppgave:<br />

Jeg er født <strong>og</strong> oppvokst i reindriften,<br />

der jeg har lært å se på arbeider som er<br />

knyttet til reindriften <strong>og</strong> duodji, <strong>og</strong> har<br />

<strong>og</strong>så vært delaktig i aktivitetene. Etter<br />

at jeg som 22 åring flyttet har jeg på en<br />

eller annen måte fulgt reindriften <strong>og</strong> er<br />

fortsatt med i reindriften (Eira 2004:<br />

5).<br />

Hun knytter sine duodjikunnskaper til reindriften,<br />

der kontinuitet er nøkkelordet. Hun<br />

beskriver at det hun har lært av duodji, har<br />

hun lært av sine nærmeste, som igjen har<br />

lært av sine nærmeste (ibid). Måten hun beskriver<br />

duodjikunnskaper på, er knyttet til<br />

plassen <strong>og</strong> miljøet der duodjiutøveren har<br />

vokst opp (jfr: Joks 2001:55–65, Guttorm<br />

2001:45–62). <strong>Duodji</strong>utøverne er aktivt<br />

delaktig i å skape duodji <strong>og</strong> i bruk av duodji<br />

i en slik kontinuerlig sammenheng.<br />

Både håndverket <strong>og</strong> bruken er kroppslig<br />

kunnskap, da individet har egenerfaring<br />

i både skapingen av duodjien <strong>og</strong> bruken.<br />

I Eiras tilfelle beskriver hun tradisjonell<br />

duodjikunnskap som en kontinuerlig prosess,<br />

der forandring skjer over tid.<br />

both duodji and that of being a duojár. I am<br />

not going to go into this in much greater<br />

detail here.<br />

Hereafter, the term duodji is used in the sense<br />

that it is some form of handicraft. Then, it<br />

is the specific handicrafts that influence the<br />

discussion about the rights to the creative<br />

work. The specific handicrafts and their<br />

production (obtaining the materials, the<br />

creative and the use) carry in them knowledge<br />

that the duojár and administrator<br />

of the duodji have learned from others or<br />

through their own actions.<br />

Common duodji heritage<br />

In the Sameting’s definition of duodji,<br />

it emerges that duodji is tied to Sami culture<br />

and traditions. Often, it becomes emphasised<br />

amongst duojárat and other indigenous<br />

peoples who work with their cultural<br />

expression that the expression arises out<br />

of the culture’s traditional knowledge.<br />

The individual duojár can emphasise the<br />

traditions in the specific objects, and is<br />

therefore a bearer of the tradition. A duojár<br />

can also be part of developing a new tradition,<br />

but this does not become apparent until<br />

a certain amount of time has passed. In the<br />

traditional knowledge, the particular knowledge<br />

must be “inherited”, that is, the knowledge<br />

has existed for a while and has been<br />

passed on. Traditional knowledge in duodji<br />

is when shapes, designs and materials are<br />

used in the production. Therefore, we can<br />

speak of traditional duodji.<br />

The traditions that are found in duodji are<br />

often regarded as common Sami knowledge.<br />

But to what extent should we understand<br />

common or collective? A postgraduate<br />

student says that she is part of a common<br />

duodji tradition. Elle Máret Eira writes in<br />

her thesis:<br />

“I was born into a reindeer herding

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!