06.09.2013 Views

Tekst og tradisjon M. B. Landstad - TEORA - Høgskolen i Telemark

Tekst og tradisjon M. B. Landstad - TEORA - Høgskolen i Telemark

Tekst og tradisjon M. B. Landstad - TEORA - Høgskolen i Telemark

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Landstad</strong> er meir vend mot jordelivet <strong>og</strong> kyrkjefolket, <strong>og</strong> naturen. Bileta han brukar, er<br />

<strong>tradisjon</strong>elle, allmenne <strong>og</strong> allmennmenneskelege, <strong>og</strong> vi kan finne dei både i Bibelen <strong>og</strong> i annan<br />

litteratur. Han taler om lys, dag, sol, dalar, musikk, lyd. <strong>Landstad</strong> lar bibeltekstane møte<br />

positive <strong>og</strong> negative erfaringar <strong>og</strong> opplevingar i det kvardagslege jordeliv, <strong>og</strong> han brukar dette<br />

til å forkynne ein svært sentral <strong>og</strong> gledeskapande Kristus-bodskap. Her er det meir natur, meir<br />

menneskeliv <strong>og</strong> meir glede <strong>og</strong> forventning enn hos Kingo. Behovet for å prente inn ein heil<br />

bibeltekst <strong>og</strong> formane til gode gjerningar er ikkje det same som det var ein 170 år tidlegare; tida<br />

krev no forkynning av éin sentral, evangelisk bodskap som høver til temaet på denne første<br />

søndagen i advent, med eit formspråk som går ut over den bibelteksten folk no er kjende med.<br />

Til dette formspråket høyrer <strong>og</strong>så versemålet <strong>og</strong> strofeformene. Og vi kan lett slå fast at<br />

<strong>Landstad</strong>s versemål er mykje lettare, spenstigare <strong>og</strong> meir variert enn Kingos jamt travande <strong>og</strong><br />

trauste rytmar <strong>og</strong> rim. Vi veit at salmediktarane på 1600-talet svært ofte tilpassa sine<br />

strofeformer til kjende <strong>og</strong> lettfattelege melodiar, slik at tekstane deira skulle bli lette å lære<br />

utanboks <strong>og</strong> greie til enkel song. Dei hadde ikkje nokon tanke om at det skulle vere samsvar<br />

eller einskap mellom innhald <strong>og</strong> form. Kan det tenkjast at <strong>Landstad</strong> har tenkt meir på dette<br />

siste, ut frå ein romantisk prega <strong>tradisjon</strong>, som han levde i? Og ut frå sin kjennskap til song <strong>og</strong><br />

musikk? I alle fall høver tekst, versemål <strong>og</strong> melodi her godt til den glade <strong>og</strong> lyse forkynninga<br />

som salmen representerer.<br />

Mange av dei naturstemningane, naturbileta <strong>og</strong> sentrale orda vi fann i denne salmen,<br />

går att i fleire av <strong>Landstad</strong>s salmar. Dagen, lyset, varmen, våren, sommaren, fuglesongen i<br />

sk<strong>og</strong>en vert ofte skildra. 1 Eit ord som <strong>Landstad</strong> er svært glad i, er ordet “fred”. 2 “Jorderiks<br />

Dale” eller berre “Dale”, “Dal” dukkar ofte opp 3 ; “Søvn” <strong>og</strong> “natt” står ofte i kontrast til lys <strong>og</strong><br />

dag, <strong>og</strong> det er tale om ulike typar søvn. 4 Men frå desse dalar <strong>og</strong> mot dagen som kjem på<br />

himmelen, kan den truande rette blikket oppover. 5<br />

Det vert ofte sagt om <strong>Landstad</strong> at han er så norsk – i ordval, språk elles, biletbruk <strong>og</strong><br />

skildringar. Av den kritikken som kom til salmeboksutkasta, veit vi at det det stod mest strid<br />

om, var <strong>Landstad</strong>s norske ord <strong>og</strong> vendingar. Og sett i eit samtidsperspektiv er språket absolutt<br />

blitt meir norsk, enn i tidlegare salmar, som for det meste var danske. “ Fra fjord <strong>og</strong> fjære” (nr<br />

137) er utropt til den mest norske julesalmen vi har. 6 Ja, fjord <strong>og</strong> fjøre, fjell <strong>og</strong> dal er svært<br />

heimleg, i alle fall for meg som har vakse opp ved Storfjorden. Men samstundes er det bibelsk<br />

med fjell <strong>og</strong> dal. I Bibelen høyrer vi om Sinai, Sion-fjellet <strong>og</strong> Herrens fjell, <strong>og</strong> frelsa blir i Det<br />

gamle testamentet sett inn i eit bibelsk landskap: dalar skal hevast <strong>og</strong> fjella jamnast ut, <strong>og</strong><br />

1 Sjå til dømes nr 137, str 5-6; nr 107, str 3-8; nr 216 str 6; nr 436 str 14-16.<br />

2 Sjå til dømes nr 137, str 5-6; nr 126 str 2; 137 str 5; nr 446 str 2.<br />

3 Sjå til dømes nr 107 str 1; nr 137 str 1; nr 399 str 7.<br />

4 Sjå til dømes nr 6 str 2; nr 107 str 2; nr 148 str 3; nr 257 str 3; nr 570 str 1.<br />

5 Sjå til dømes nr 6 str 2; nr 107 str 1; nr 469 str 3.<br />

6 Elseth 1986: 134ff.<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!