29.08.2013 Views

2-Slice Toaster STOD 800 A1 - Lidl Service Website

2-Slice Toaster STOD 800 A1 - Lidl Service Website

2-Slice Toaster STOD 800 A1 - Lidl Service Website

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM<br />

www.kompernass.com<br />

ID-Nr.: <strong>STOD</strong> <strong>800</strong> <strong>A1</strong>-05/11-V1<br />

IAN: 67147<br />

KITCHEN TOOLS<br />

2-<strong>Slice</strong> <strong>Toaster</strong> <strong>STOD</strong> <strong>800</strong> <strong>A1</strong><br />

2-<strong>Slice</strong> <strong>Toaster</strong><br />

Operating instructions<br />

Brödrost med två brödfack<br />

Bruksanvisning<br />

Φρυγανιέρα<br />

Οδηγίες χρήσης<br />

Kaksiaukkoinen leivänpaahdin<br />

Käyttöohje<br />

Brødrister til 2 skiver brød<br />

Betjeningsvejledning<br />

Doppelschlitz-<strong>Toaster</strong><br />

Bedienungsanleitung


<strong>STOD</strong> <strong>800</strong> <strong>A1</strong><br />

9<br />

6<br />

7<br />

5 4<br />

8<br />

3<br />

1<br />

2


Content Page<br />

Intended Usage 2<br />

Technical Data 2<br />

Important safety instructions 2<br />

Tips on usage 3<br />

Items supplied 3<br />

Description of the appliance 3<br />

Placement 3<br />

Before taking into use 3<br />

Adjusting the browning level 4<br />

Toasting 4<br />

Interrupting the toasting process 4<br />

Warming function 4<br />

Thaw function 4<br />

Crumb tray 5<br />

Bread-roll holder 5<br />

Anti-blockage Function 5<br />

Cleaning and Care 5<br />

Storage 6<br />

Disposal 6<br />

Warranty and <strong>Service</strong> 6<br />

Importer 6<br />

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet<br />

for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.<br />

- 1 -


2-SLICE TOASTER<br />

Intended Usage<br />

This appliance is intended for the toasting of slices<br />

of bread, rolls and waffles in domestic environments.<br />

It is not intended for use with other foodstuffs, other<br />

materials or for use in commercial or industrial environments.<br />

All other usages or modifications are<br />

regarded as being contrary to the operating instructions<br />

and carry with them a real risk of serious accidents.<br />

Technical Data<br />

Power rating: 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Power consumption : <strong>800</strong> W<br />

Important safety instructions<br />

To avoid potentially fatal electric<br />

shocks:<br />

• NEVER insert cutlery or other metallic objects<br />

into the toaster slots.<br />

• Ensure that the appliance never comes into contact<br />

with water when the plug is inserted into a<br />

mains power socket, especially if it is being used<br />

in a kitchen and close to the sink.<br />

• Ensure that the power cable never becomes wet<br />

or damp during operation. Lay the cable such<br />

that it cannot be clamped or otherwise damaged.<br />

• Arrange for defective power plugs and/or cables<br />

to be replaced at once by qualified technicians<br />

or our Customer <strong>Service</strong> Department.<br />

- 2 -<br />

• After use, always remove the plug from the<br />

mains socket, this will prevent the unintentional<br />

switching on of the appliance.<br />

• The plug must always be easily accessible, so<br />

that the appliance can be quickly separated<br />

from the mains power supply in the event of an<br />

emergency.<br />

To avoid the risks of fire or injury:<br />

• The appliance can become hot when it is in use.<br />

Therefore, only touch the operating elements.<br />

• Bakery products can burn! You should therefore<br />

NEVER locate the appliance close to or underneath<br />

inflammable objects, especially not under<br />

curtains or suspended cupboards.<br />

• The appliance may not be used in close vicinity<br />

to flammable material.<br />

• NEVER cover the toaster when it is in use.<br />

• This appliance is not intended for use by individuals<br />

(including children) with restricted physical, physiological<br />

or intellectual abilities or deficiences in<br />

experience and/or knowledge unless they are<br />

supervised by a person responsible for their<br />

safety or receive from this person instruction in<br />

how the appliance is to be used.<br />

• Children should be supervised to ensure that<br />

they do not play with the appliance.<br />

• Operate the appliance only on a stable, nonslippery<br />

and level surface.<br />

• Do not use an external timing switch or a separate<br />

remote control system to operate the appliance.<br />

• Unwind the power cable completely from the<br />

cable winder before using the appliance.<br />

• Never leave the appliance unsupervised whilst<br />

in use!


Tips on usage<br />

• Toast mixed-flour breads at higher browning<br />

levels than white bread. Matured, dry bread<br />

browns faster than fresh bread.<br />

• Avoid using slices that are too big or too thick, as<br />

these can easily become jammed in the appliance.<br />

Attention:<br />

In the event of a malfunction and when cleaning<br />

the appliance, remove the power plug from the wall<br />

socket. Risk of electric shock!<br />

• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden<br />

object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do<br />

NOT touch the heater elements.<br />

• Differences in bread sorts, moisture and the thickness<br />

of individual slices influence the browning<br />

of the toast. Therefore the bread for toasting<br />

should be kept in sealed packaging until required.<br />

Notice<br />

Each time you press a button, and also when pressing<br />

the operating slide down, you will hear a signal<br />

tone to confirm the activation.<br />

When a toasting process is complete, 3 signal tones<br />

sound.<br />

Items supplied<br />

<strong>Toaster</strong><br />

Operating Instructions<br />

Check that all of the items supplied are available as<br />

listed.<br />

Remove all packing materials.<br />

- 3 -<br />

Description of the appliance<br />

1 Operating slide<br />

2 Button for the thaw function<br />

3 Browning button<br />

4 Button for the warm-up function<br />

5 Stop button for interrupting the toasting<br />

process<br />

6 Lever for bread-roll attachment<br />

7 Bread roll holder<br />

8 Toasting slots<br />

9 Crumb tray<br />

Placement<br />

• Unwind the cable from the cable storage on the<br />

bottom of the appliance and run it through one<br />

of the side clamps so that it cannot be trapped.<br />

• Place the toaster on a dry and level surface.<br />

Before taking into use<br />

• Heat the toaster up twice, at the maximum setting<br />

(8), without the insertion of bread slices.<br />

For details on cleaning the appliance read the<br />

section »Cleaning and Care«.<br />

Please take note:<br />

The operating slide 1 only engages when the cable<br />

is connected to a mains power socket. With the first<br />

usage a slight smell can arise (minimal smoke development<br />

is also possible). This is normal and dissipates<br />

after a short time. Provide for sufficient ventilation.


Adjusting the browning level<br />

The desired level of browning, from "light" (1) to<br />

"dark" (8), can be adjusted with the browning<br />

buttons 3.<br />

Take note that, subject to the demand made on<br />

the toaster, the level of browning can vary somewhat<br />

with an unvarying adjustment of the<br />

browning level! The less the number of slices inserted,<br />

the higher is the browning level. Thus, if<br />

you are not intending to toast many slices, always<br />

adjust the browning level a little lower.<br />

Toasting<br />

Attention:<br />

When the appliance is in operation, do NOT cover<br />

the toasting slots 8. There will be a risk of fire! The<br />

appliance could be irreparably damaged!<br />

• After setting the desired browning level using the<br />

browning buttons 3, insert the bread into the<br />

toaster slots 8.<br />

• Press the operating slide 1 downwards. The appliance<br />

emits an acoustic signal. The control<br />

lamp on the stop button 5 glows. The automatic<br />

bread aligner centres the inserted bread into the<br />

toasting slots 8.<br />

When the desired level of browning has been reached,<br />

the toaster automatically switches itself off and the<br />

slices are ejected to the top. 3 Signal tones sound.<br />

This appliance has a lifting function, which makes<br />

it easier and safer for you to take the hot slices<br />

of toast from the toasting slots 8. For this, slide<br />

the operating slide 1 upwards.<br />

- 4 -<br />

Interrupting the toasting<br />

process<br />

If you wish to interrupt the toasting process, press<br />

the STOP button 5. A signal tone sounds. The toaster<br />

switches itself off. The control lamp extinguishes. The<br />

slices of bread are ejected.<br />

Warming function<br />

The warming function 4 makes it possible for you<br />

to warm bread without browning it. For example,<br />

toast that has gone cold. The bread is only briefly<br />

warmed.<br />

• Insert the bread and press the operating slide 1<br />

down. A signal tone sounds.<br />

• Activate the button for the warming function 4.<br />

The control lamp integrated into the button for the<br />

warming function 4 glows. A signal tone sounds.<br />

• The toaster switches itself off automatically, the<br />

control lamp extinguishes, 3 signal tones sound<br />

and the bread slices are ejected to the top.<br />

Thaw function<br />

Through activation of the thaw function 2 frozen<br />

bread can also be thawed. With this, the toaster<br />

slowly warms the bread.<br />

• Using the browning buttons 3, select the desired<br />

level of browning.<br />

• Insert the bread and press the operating slide 1<br />

down. A signal tone sounds.<br />

• Activate the button for the thaw function 2. The<br />

control lamp integrated into the button for the<br />

thaw function 2 glows. A signal tone sounds.<br />

• The toaster switches itself off automatically, the<br />

control lamp extinguishes and the bread slices<br />

are ejected to the top. 3 signal tones sound.<br />

If you set the browning at a level higher than 1,<br />

it is possible that the bread may be slightly<br />

browned.


Crumb tray<br />

During toasting, the falling crumbs accumulate in<br />

the crumb tray 9. To remove the crumbs, pull out<br />

the crumb tray out 9 to the side.<br />

Bread-roll holder<br />

• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,<br />

ALWAYS use the bread roll holder 7.<br />

• Press the lever for the bread roll holder 6 down.<br />

The bread roll holder 7 elevates itself.<br />

• Place the bread-rolls onto the holder and start<br />

the toasting procedure. Using the browning buttons<br />

3, set the browning level to about level 2.<br />

Please discover the best setting for you by trying<br />

different levels. Depending on the desired level<br />

of browning or the consistency of the item to be<br />

toasted, the level of browning can vary.<br />

Place the rolls onto the bread roll holder 7 so<br />

that they cannot fall through the holder rails.<br />

Attention!<br />

After toasting, the rolls will be very hot.<br />

Risk of Burns!<br />

• As soon as the toaster switches itself off and 3<br />

signal tones sound, check the level of browning.<br />

Should the bread-roll have the desired level of<br />

browning, turn it over to brown the other side.<br />

• Switch the toaster back on.<br />

• When you no longer require the bread roll<br />

holder 7, push the bread roll holder lever 6<br />

upwards . The bread roll holder 7 folds itself<br />

away.<br />

- 5 -<br />

Anti-blockage Function<br />

This toaster is equipped with an anti-blockage function,<br />

i.e. if a slice of bread becomes stuck in the toaster<br />

slots 8, the toaster switches itself off and 3 signal<br />

tones sound:<br />

• First, disconnect the plug from the mains power<br />

socket and allow the appliance to cool down.<br />

• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden<br />

rod (e.g. a wooden spatula or spoon handle).<br />

Take care not to touch the heating elements.<br />

Notice<br />

If signal tones sound continuously, immediately disconnect<br />

the plug! In this case, the bread is jammed<br />

such that the mechanics cannot switch the toaster off.<br />

Allow the appliance to cool down. Loosen the jammed<br />

slice of bread with a blunt wooden rod (e.g.<br />

a wooden spatula or spoon handle). Take care not<br />

to touch the heating elements.<br />

Cleaning and Care<br />

Danger!<br />

Before cleaning, remove the plug from the mains<br />

power socket and allow the toaster to cool down.<br />

Injury hazard!<br />

NEVER submerse the appliance in water or other<br />

liquids. The appliance could be irreparably<br />

damaged!<br />

Warning about damage to the<br />

appliance!<br />

Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.<br />

These can damage the upper surfaces of the appliance.<br />

• Clean the appliance housing only with a dry or<br />

lightly moistened cloth.<br />

• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 9<br />

at regular intervals.


Storage<br />

• Store the toaster at a cool and dry location.<br />

• Clean the appliance as described in the chapter<br />

"Cleaning and Care".<br />

• Wrap the power cable around the cable retainer<br />

on the underside of the toaster.<br />

Disposal<br />

Do not dispose of this appliance in your<br />

normal domestic waste. This product is<br />

subject to the provisions of European<br />

Directive 2002/96/EC.<br />

Dispose of the appliance through an approved disposal<br />

centre or at your community waste facility.<br />

Observe the currently applicable regulations.<br />

In case of doubt, please contact your waste disposal<br />

centre.<br />

Dispose of all packaging materials in an<br />

environmentally friendly manner.<br />

Warranty and <strong>Service</strong><br />

You receive a 3-year warranty for this appliance<br />

as of the purchase date. This appliance has been<br />

manufactured with care and meticulously examined<br />

before delivery.<br />

Please retain your receipt as proof of purchase. In<br />

the case of a warranty claim, please make contact<br />

by telephone with our Customer <strong>Service</strong> Department.<br />

Only in this way can a post-free despatch for<br />

your goods be assured.<br />

- 6 -<br />

The warranty covers only claims for material and<br />

manufacturing defects, not for transport damages,<br />

worn parts or for damage to fragile components,<br />

e.g. buttons or batteries.. This product is for domestic<br />

use only and is not intended for commercial applications.<br />

In the event of misuse and improper handling, use<br />

of force and interference not carried out by our<br />

authorised service branch, the warranty will become<br />

void. Your statutory rights are not restricted in any<br />

way by this warranty.<br />

The warranty period is not extended by repairs effected<br />

under warranty. This applies also to replaced<br />

and repaired parts. Damages or defects discovered<br />

after purchase are to be reported directly after unpacking,<br />

at the latest two days after the purchase<br />

date. Repairs carried out after lapse of the warranty<br />

period are subject to charge.<br />

<strong>Service</strong> Great Britain<br />

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)<br />

E-Mail: kompernass@lidl.co.uk<br />

IAN 67147<br />

<strong>Service</strong> Ireland<br />

Tel.: 1890 930 034<br />

(0,08 EUR/Min., (peak))<br />

(0,06 EUR/Min., (off peak))<br />

E-Mail: kompernass@lidl.ie<br />

IAN 67147<br />

CY <strong>Service</strong> Cyprus<br />

Tel.: <strong>800</strong>9 4409<br />

E-Mail: kompernass@lidl.com.cy<br />

IAN 67147<br />

Importer<br />

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21<br />

44867 BOCHUM, GERMANY<br />

www.kompernass.com


Sisällysluettelo Sivu<br />

Määräystenmukainen käyttö 8<br />

Tekniset tiedot 8<br />

Tärkeitä turvaohjeita 8<br />

Ohjeita käyttöä varten 9<br />

Toimituslaajuus 9<br />

Laitteen kuvaus 9<br />

Pystytys 9<br />

Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 9<br />

Paahtoasteen asettaminen 10<br />

Paahtaminen 10<br />

Paahtotapahtuman keskeyttäminen 10<br />

Lämmitystoiminto 10<br />

Sulatustoiminto 10<br />

Murulaatikko 11<br />

Sämpyläteline 11<br />

Juuttumisenestotoiminto 11<br />

Puhdistus ja hoito 11<br />

Säilytys 12<br />

Hävittäminen 12<br />

Takuu ja huolto 12<br />

Maahantuoja 12<br />

Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä<br />

käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.<br />

- 7 -


KAKSIAUKKOINEN<br />

LEIVÄNPAAHDIN<br />

Määräystenmukainen käyttö<br />

Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden<br />

ja paahtoleipien paahtamiseen kotitalouksissa. Sitä<br />

ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvikkeille<br />

tai muille materiaaleille eikä myöskään ammatti- tai<br />

teollisuuskäyttöön. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen<br />

on määräysten vastaista ja aiheuttaa huomattavia<br />

tapaturmavaaroja.<br />

Tekniset tiedot<br />

Nimellisjännite: 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Tehontarve: <strong>800</strong> W<br />

Tärkeitä turvaohjeita<br />

Hengenvaarallisen sähköiskun<br />

välttämiseksi:<br />

• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita<br />

metallisia esineitä paahtokuiluihin.<br />

• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin<br />

veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke<br />

on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään<br />

keittiössä pesualtaan lähellä.<br />

• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta<br />

käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,<br />

puristu tai vaurioidu muulla tavalla.<br />

• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti<br />

valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun<br />

vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.<br />

- 8 -<br />

• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pistorasiasta<br />

estääksesi tahattoman päällekytkemisen.<br />

• Verkkopistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä<br />

paikassa, jotta laite voidaan hätätapauksessa<br />

irrottaa nopeasti sähköverkosta.<br />

Palo- ja loukkaantumisvaarojen<br />

välttämiseksi:<br />

• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimakkaasti.<br />

Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.<br />

• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksi<br />

koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle<br />

tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien alapuolelle.<br />

• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien<br />

lähellä.<br />

• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on<br />

käytössä.<br />

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden<br />

(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,<br />

fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen<br />

ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta<br />

tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta<br />

vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä<br />

ohjeita laitteen käytöstä.<br />

• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että<br />

he eivät leiki laitteella.<br />

• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luistamattomalla<br />

alustalla.<br />

• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen<br />

kaukovaikutusjärjestelmän avulla.<br />

• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen<br />

laitteen käyttöä.<br />

• Älä jätä laitetta käytön aikana koskaan ilman<br />

valvontaa!


Ohjeita käyttöä varten<br />

• Paahda sekaleipä korkeammalla paahtoasteella<br />

kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä<br />

paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.<br />

• Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja<br />

viipaleita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.<br />

Huomio:<br />

Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiintyessä<br />

tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!<br />

• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla<br />

(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuumennusvastuksiin.<br />

• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipaleiden<br />

kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtoleivän<br />

paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää<br />

suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien<br />

mukaan.<br />

Ohje<br />

Jokaisella painikkeen painalluksella sekä käyttöpainiketta<br />

alas painettaessa kuuluu merkkiääni, joka<br />

vahvistaa painikkeen painalluksen.<br />

Kun paahto on päättynyt, kuuluu 3 merkkiääntä.<br />

Toimituslaajuus<br />

<strong>Toaster</strong><br />

Leivänpaahdin<br />

Käyttöohje<br />

Tarkista toimituksen täydellisyys heti pakkauksesta<br />

ottamisen jälkeen.<br />

Poista kaikki pakkausmateriaalit.<br />

- 9 -<br />

Laitteen kuvaus<br />

1 Käyttöpainike<br />

2 Sulatustoiminnon painike<br />

3 Paahtopainikkeet<br />

4 Lämmitystoiminnon painike<br />

5 Pysäytyspainike paahtotapahtuman<br />

keskeyttämiseen<br />

6 Sämpylätelineen painike<br />

7 Sämpyläteline<br />

8 Paahtoaukot<br />

9 Murulaatikko<br />

Pystytys<br />

• Kiedo johto laitteen pohjassa olevalta johtokelalta<br />

ja vie se yhden sivuttaisen kiinnikkeen läpi, jotta<br />

sitä ei voida jättää puristuksiin.<br />

• Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.<br />

Ennen ensimmäistä käyttöönottoa<br />

• Käytä paahdinta ilman leipää kahdesti suurimmalla<br />

asetuksella (8). Ohjeita leivänpaahtimen<br />

puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus<br />

ja hoito".<br />

Huomaa:<br />

Käyttöpainike 1 lukittuu päälle vain, kun virtajohto on<br />

liitetty virtalähteeseen. Ensimmäisellä käyttökerralla<br />

saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi kehittyä<br />

hieman savua). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen<br />

ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.


Paahtoasteen asettaminen<br />

Haluttu paahtoaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (8)<br />

voidaan säätää paahtopainikkeilla 3.<br />

Huomaa, että paahtoaste vaihtelee aina leivänpaahtimen<br />

täytöstä riippuen ruskistusasetuksen<br />

pysyessä samana! Mitä vähemmän paahtoleivänviipaleita<br />

laitteeseen asetetaan, sitä tummempi<br />

on paahtoaste. Aseta siksi paahtoaste<br />

aina hieman alaspäin, jos paahdinta täytetään<br />

vain vähän.<br />

Paahtaminen<br />

Huomio:<br />

Älä peitä paahtoaukkoja 8 leivänpaahtimen ollessa<br />

päällä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua<br />

lopullisesti!<br />

• Kun haluttu paahtoaste on asetettu paahtopainikkeilla<br />

3, aseta leipä paahtoaukkoihin 8.<br />

• Paina käyttöpainiketta 1 alaspäin. Sen jälkeen<br />

kuuluu äänimerkki. Pysäytyspainikkeessa 5 sijaitseva<br />

merkkivalo palaa. Leivän automaattinen<br />

keskitys keskittää laitteeseen asetetun leivän<br />

paahtoaukkoihin 8.<br />

Kun haluttu paahtoaste on saavutettu, paahdin<br />

sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat<br />

jälleen ylös. Kuuluu 3 merkkiääntä.<br />

Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla<br />

kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti<br />

ja turvallisesti paahtoaukoista 8. Työnnä tätä<br />

varten käyttöpainiketta 1 ylöspäin.<br />

- 10 -<br />

Paahtotapahtuman<br />

keskeyttäminen<br />

Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina<br />

pysäytyspainiketta 5. Kuuluu merkkiääni. Paahdin<br />

sammuu. Merkkivalo sammuu. Leipäviipaleet nousevat<br />

jälleen ylös.<br />

Lämmitystoiminto<br />

Lämmitystoiminnon 4 avulla leipä voidaan lämmittää<br />

sitä paahtamatta. Esimerkiksi silloin, kun paahdettu<br />

leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain lyhyesti.<br />

• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike 1<br />

alas. Kuuluu merkkiääni.<br />

• Paina lämmitystoiminnon painiketta 4. Lämmitystoiminnon<br />

painikkeessa 4 oleva merkkivalo palaa.<br />

Kuuluu merkkiääni.<br />

• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo<br />

sammuu, kuuluu 3 merkkiääntä ja leivänviipaleet<br />

nousevat jälleen ylös.<br />

Sulatustoiminto<br />

Sulatustoiminnon 2 avulla voidaan myös sulattaa<br />

pakastettu paahtoleipä. Leivänpaahdin lämmittää<br />

tällöin leipää hitaasti.<br />

• Aseta ruskistusaste ruskistuspainikkeiden 3<br />

avulla halutulle ruskistustasolle.<br />

• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike<br />

1 alas. Kuuluu merkkiääni.<br />

• Paina sulatustoiminnon painiketta 2. Sulatustoiminnon<br />

painikkeessa 2 oleva merkkivalo palaa.<br />

Kuuluu merkkiääni.<br />

• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo<br />

sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen<br />

ylös. Kuuluu 3 merkkiääntä.<br />

Jos asetat paahdon tasoa 1 korkeammalle, voi<br />

olla, että leipä paahtuu hieman.


Murulaatikko<br />

Paahdettaessa kerääntyvät putoavat muruset murulaatikkoon<br />

9. Poista murut vetämällä murulaatikko 9<br />

ulos sivulle.<br />

Sämpyläteline<br />

• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahtimelle,<br />

vaan käytä aina sämpylätelinettä 7.<br />

• Paina sämpylätelineen painike 6 alas. Sämpyläteline<br />

7 nousee ylös.<br />

• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtaminen.<br />

Aseta paahtoaste paahtopainikkeiden 3<br />

avulla n. tasolle 2. Löydä itsellesi paras asetus<br />

eri tasoja kokeilemalla. Paahtotaso voi vaihdella<br />

aina toivotun paahtoasteen tai paahdettavan<br />

tuotteen laadun mukaan.<br />

Aseta sämpylät sämpylätelineeseen 7 niin,<br />

etteivät ne pääse putoamaan telineen läpi.<br />

Huomio!<br />

Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen<br />

jälkeen. Palovamman vaara!<br />

• Heti kun leivänpaahdin sammuu ja kuuluu 3<br />

merkkiääntä, tarkista paahtoaste. Jos sämpylän<br />

paahtoaste on toivottu, käännä sämpylä ympäri<br />

toisen puolen paahtamista varten.<br />

• Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.<br />

• Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä 7, työnnä<br />

sämpylätelineen painike 6 ylös. Sämpyläteline 7<br />

taittuu kokoon.<br />

- 11 -<br />

Juuttumisenestotoiminto<br />

Tämä leivänpaahdin on varustettu juuttumisenestotoiminnolla,<br />

eli kun leivänviipale on juuttunut paahtoaukkoon<br />

8, leivänpaahdin kytkeytyy pois päältä<br />

ja kuuluu 3 merkkiääntä:<br />

• Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen<br />

jäähtyä<br />

• Irrota kiinni jäänyt leipäpala tylsällä puutikulla<br />

(esim. siveltimen varrella). Varmista tällöin, ettet<br />

koske kuumennusvastuksiin.<br />

Ohje<br />

Jos kuulet jatkuvia merkkiääniä, vedä välittömästi<br />

verkkopistoke pistorasiasta! Tässä tapauksessa leivänviipale<br />

on juuttunut niin, ettei mekaniikka voi<br />

sammuttaa leivänpaahdinta.<br />

Anna laitteen jäähtyä. Irrota kiinni jäänyt leipäpala<br />

tylsällä puutikulla (esim. siveltimen varrella). Varmista<br />

tällöin, ettet koske kuumennusvastuksiin.<br />

Puhdistus ja hoito<br />

Vaara!<br />

Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja<br />

anna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!<br />

Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin<br />

nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.<br />

Laitevaurioiden vaara!<br />

Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.<br />

Se vaurioittaa laitteen pintaa.<br />

• Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostutetulla<br />

rievulla.<br />

• Tyhjennä murulaatikko 9 säännöllisin välein<br />

tulipalovaaran välttämiseksi.


Säilytys<br />

• Säilytä leivänpaahdinta viileässä ja kuivassa paikassa.<br />

• Puhdista leivänpaahdin luvussa "Puhdistus ja<br />

hoito" kuvatulla tavalla.<br />

• Kiedo virtajohto leivänpaahtimen alla olevalle<br />

johtokelalle.<br />

Hävittäminen<br />

Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen<br />

mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen<br />

direktiivin 2002/96/EC alainen.<br />

Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai<br />

kunnallisen jätehuollon kautta.<br />

Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa<br />

tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.<br />

Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä<br />

tavalla.<br />

- 12 -<br />

Takuu ja huolto<br />

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on<br />

valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti<br />

ennen toimitusta.<br />

Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa<br />

puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen.<br />

Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton<br />

lähettäminen huoltoon.<br />

Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä,<br />

ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai<br />

herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen<br />

vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen<br />

käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin<br />

tarkoituksiin.<br />

Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden<br />

kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset<br />

aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita<br />

kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.<br />

Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee<br />

myös vaihdettuja tai korjattuja osia. Mahdollisesti jo<br />

ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista<br />

on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen<br />

jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä<br />

ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen<br />

suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.<br />

Huolto Suomi<br />

Tel.: 010309 3582<br />

E-Mail: kompernass@lidl.fi<br />

IAN 67147<br />

Maahantuoja<br />

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21<br />

44867 BOCHUM, SAKSA<br />

www.kompernass.com


Innehållsförteckning Sidan<br />

Föreskriven användning 14<br />

Tekniska data 14<br />

Viktiga säkerhetsanvisningar 14<br />

Användningstips 15<br />

Leveransens innehåll 15<br />

Beskrivning 15<br />

Uppställning 15<br />

Förberedelser 15<br />

Ställa in rostningsgrad 16<br />

Rosta bröd 16<br />

Avbryta rostningen 16<br />

Uppvärmningsfunktion 16<br />

Upptiningsfunktion 16<br />

Smulbricka 17<br />

Ställ för portionsbröd 17<br />

Antiblockeringsfunktion 17<br />

Rengöring och skötsel 17<br />

Förvaring 18<br />

Kassering 18<br />

Garanti och service 18<br />

Importör 18<br />

Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.<br />

Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.<br />

- 13 -


BRÖDROST MED TVÅ<br />

BRÖDFACK<br />

Föreskriven användning<br />

Den här apparaten ska användas för att rosta<br />

brödskivor, portionsbröd och toast i hemmet. Den är<br />

inte avsedd för andra livsmedel eller material och<br />

den ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.<br />

Alla övriga användningssätt och förändringar på<br />

apparaten ligger utanför gränserna för den föreskrivna<br />

användningen och innebär avsevärda risker.<br />

Tekniska data<br />

Nominell spänning: 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Effektförbrukning: <strong>800</strong> W<br />

Viktiga säkerhetsanvisningar<br />

För att undvika livsfarliga elchocker:<br />

• Stick aldrig in bestick eller andra metallföremål<br />

i slitsarna.<br />

• Försäkra dig om att apparaten aldrig kan komma<br />

i kontakt med vatten när kontakten sitter i,<br />

i synnerhet om du använder den i köket nära<br />

diskbänken.<br />

• Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när<br />

apparaten används. Lägg den så att den inte<br />

kan klämmas eller skadas på annat sätt.<br />

• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller<br />

vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och<br />

strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga<br />

risker.<br />

- 14 -<br />

• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten<br />

färdigt så att den inte kan kopplas på av misstag.<br />

• Kontakten måste alltid vara lättåtkomlig så att<br />

du snabbt kan dra ut den för att bryta strömförbindelsen<br />

vid nödsituationer.<br />

För att undvika brand och<br />

personskador:<br />

• Apparatens delar blir mycket heta när den<br />

används. Rör därför bara vid knapparna.<br />

• Rostbrödet kan börja brinna! Ställ aldrig apparaten<br />

i närheten av eller under brännbara föremål,<br />

särskilt inte under gardiner eller överskåp.<br />

• Apparaten får inte användas i närheten av<br />

brännbart material.<br />

• Täck aldrig över brödrosten när den används.<br />

• Den här apparaten ska inte användas av personer<br />

(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk<br />

eller mental förmåga eller bristande erfarenhet<br />

och kunskap om de inte först övervakats eller<br />

instruerats av någon ansvarig person.<br />

• Håll uppsikt över barnen och se till så att de inte<br />

leker med apparaten.<br />

• Använd bara apparaten på ett stabilt, halkfritt<br />

och plant underlag.<br />

• Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll<br />

för att styra apparaten.<br />

• Linda ut hela kabeln från hållaren innan du sätter<br />

på apparaten.<br />

• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när<br />

den används!


Användningstips<br />

• Mörkare bröd ska rostas längre än vitt. Gammalt,<br />

torrt bröd går snabbare att rosta än färskt.<br />

• Rosta inte alltför stora eller tjocka brödskivor, de<br />

kan lätt klämmas fast.<br />

Akta:<br />

Dra alltid ut kontakten om apparaten inte fungerar<br />

som den ska och innan den rengörs. Risk för elchocker!<br />

• Lossa brödskivor som klämts fast med ett trubbigt<br />

träföremål (t ex skaftet av en pensel). Akta så att<br />

du inte petar på värmegivarna.<br />

• Vilken sorts bröd som används, brödets fuktighet<br />

och tjocklek påverkar rostningen. Rostbröd bör<br />

helst förvaras i en sluten förpackning.<br />

Observera<br />

Varje gång man trycker på en knapp eller trycker<br />

ner kontrollknappen hörs en signal som bekräftar<br />

manövern.<br />

När brödet är färdigrostat hörs 3 signaler.<br />

Leveransens innehåll<br />

Brödrost<br />

Bruksanvisning<br />

Kontrollera att leveransen är komplett så snart den<br />

packats upp.<br />

Ta bort allt förpackningsmaterial.<br />

- 15 -<br />

Beskrivning<br />

1 Kontrollknapp<br />

2 Upptiningsknapp<br />

3 Rostningsknappar<br />

4 Uppvärmningsknapp<br />

5 Stoppknapp för att avbryta rostningen<br />

6 Knapp för portionsbrödställ<br />

7 Ställ för portionsbröd<br />

8 Slitsar<br />

9 Smulbricka<br />

Uppställning<br />

• Linda ut kabeln från hållaren under apparaten<br />

och dra den genom en av klamrarna på sidan<br />

så att den inte kan klämmas fast någonstans.<br />

• Ställ brödrosten på en torr, plan yta.<br />

Förberedelser<br />

• Sätt på brödrosten två gånger i rad på maxtemperatur<br />

(läge 8) utan bröd. Se även under<br />

"Rengöring och skötsel" hur man rengör brödrosten.<br />

Kom ihåg att:<br />

Kontrollknappen 1 bara låser fast om kontakten<br />

sitter i. Första gången apparaten används kan det<br />

lukta lite (och eventuellt ryka lite också). Det är helt<br />

normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för<br />

god ventilation.


Ställa in rostningsgrad<br />

Du kan ställa in rostningsgraden mellan "ljus" (1)<br />

och "mörk" (8) med rostningsknapparna 3.<br />

Kom ihåg att rostningsgraden kan variera beroende<br />

på hur mycket bröd som stoppats in i<br />

brödrosten, fast inställningen är densamma!<br />

Ju mindre bröd, desto hårdare rostningsgrad.<br />

Använd därför en lägre inställning om du bara<br />

ska rosta lite bröd.<br />

Rosta bröd<br />

Akta:<br />

Täck aldrig över slitsarna 8 när du använder brödrosten.<br />

Det kan börja brinna! Då kan apparaten<br />

totalförstöras!<br />

• När du ställt in rostningsgraden med knapparna 3<br />

stoppar du ner brödet i slitsarna 8.<br />

• Tryck ner kontrollknappen 1. Det hörs en signal.<br />

Kontrollampan inuti stoppknappen 5 tänds.<br />

Den automatiska centreringsfunktionen ser till att<br />

brödskivorna hamnar mitt i slitsarna 8.<br />

När brödet fått rätt rostningsgrad stängs brödrosten<br />

av automatiskt och brödet hoppar upp. Det hörs<br />

3 signaler.<br />

Den här apparaten har en hissfunktion för att<br />

man snabbt och säkert ska kunna ta upp de<br />

heta brödskivorna ur slitsarna 8. För kontrollknappen<br />

1 uppåt.<br />

Avbryta rostningen<br />

Om du vill avbryta rostningen trycker du på stoppknappen<br />

5. Det hörs en signal. Brödrosten stängs<br />

av. Kontrollampan slocknar. Brödskivorna hoppar<br />

upp igen.<br />

- 16 -<br />

Uppvärmningsfunktion<br />

Med uppvärmningsfunktionen 4 kan du värma<br />

bröd, utan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det<br />

rostade brödet hunnit kallna. Brödet värms bara<br />

upp en kort stund.<br />

• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen 1.<br />

Det hörs en signal.<br />

• Tryck på uppvärmningsknappen 4. Kontrollampan<br />

inuti uppvärmningsknappen 4 tänds. Det hörs<br />

en signal.<br />

• Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan<br />

slocknar, det hörs 3 signaler och brödskivorna<br />

hoppar upp.<br />

Upptiningsfunktion<br />

Med upptiningsfunktionen 2 kan du tina upp fruset<br />

rostbröd. Då värms brödskivorna långsamt upp i<br />

brödrosten.<br />

• Ställ in den rostningsgrad du vill ha med knapparna<br />

3.<br />

• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen 1.<br />

Det hörs en signal.<br />

• Tryck på upptiningsknappen 2. Kontrollampan<br />

inuti upptiningsknappen 2 tänds. Det hörs en<br />

signal.<br />

• Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan<br />

slocknar och brödskivorna hoppar upp. Det hörs<br />

3 signaler.<br />

Om du ställer in rostningsgraden på ett läge<br />

över 1 kan brödet bli lite bränt.


Smulbricka<br />

Smulor som uppstår när man rostar bröd samlas på<br />

smulbrickan 9. Dra ut smulbrickan 9 åt sidan för<br />

att tömma den.<br />

Ställ för portionsbröd<br />

• Lägg aldrig frallor och andra portionsbröd direkt<br />

på brödrosten, använd alltid stället för portionsbröd<br />

7.<br />

• Tryck ner knappen till portionsbrödstället 6.<br />

Stället 7 fälls upp.<br />

• Lägg bröden på stället och sätt på brödrosten.<br />

Ställ in rostningsgraden på ungefär läge 2 med<br />

knapparna 3. Prova dig fram för att hitta den<br />

bästa inställningen. Inställningen kan variera<br />

beroende på önskad rostningsgrad och brödets<br />

beskaffenhet.<br />

Lägg bröden på stället 7 så att de inte kan<br />

falla igenom det.<br />

OBS!<br />

Bröden är mycket varma när det är klart. Risk<br />

för brännskada!<br />

• När brödrosten stängts av och efter de tre signalerna<br />

kontrollerar du brödens rostningsgrad.<br />

Har de rostats tillräckligt vänder du på dem och<br />

rostar den andra sidan också.<br />

• Sätt på brödrosten igen.<br />

• När du inte behöver stället 7 längre för du upp<br />

knappen 6 igen. Stället för portionsbröd 7<br />

fälls in.<br />

- 17 -<br />

Antiblockeringsfunktion<br />

Den här brödrosten är utrustad med en antiblockeringsfunktion<br />

som utlöser tre signaler och stänger av<br />

brödrosten om en brödskiva fastnat i slitsen 8:<br />

• Dra då ut kontakten ur uttaget och låt brödrosten<br />

kallna.<br />

• Lossa brödskivan med ett trubbigt träföremål<br />

(t ex ett penselskaft). Akta så att du inte kommer<br />

åt värmegivarna.<br />

Observera<br />

Om signalerna inte tystnar ska du genast dra ut kontakten!<br />

I så fall har brödskivan klämts fast så hårt<br />

att brödrostens avstängningsmekanik inte fungerar.<br />

Låt apparaten kallna. Lossa brödskivan med ett trubbigt<br />

träföremål (t ex ett penselskaft). Akta så att du<br />

inte kommer åt värmegivarna.<br />

Rengöring och skötsel<br />

Fara!<br />

Dra alltid ut kontakten och låt brödrosten kallna<br />

innan du rengör den. Risk för personskador!<br />

Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra<br />

vätskor. Då kan den totalförstöras.<br />

Varning för skador på apparaten!<br />

Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel.<br />

De angriper apparatens yta.<br />

• Torka av apparaten utvändigt med en torr eller<br />

lätt fuktad trasa.<br />

• Töm smulbrickan 9 med jämna mellanrum så<br />

att det inte börjar brinna.


Förvaring<br />

• Förvara brödrosten på ett torrt ställe.<br />

• Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel<br />

"Rengöring och skötsel".<br />

• Linda upp kabeln på hållaren under apparaten.<br />

Kassering<br />

Apparaten får absolut inte kastas bland<br />

hushållssoporna. Den här produkten<br />

faller under EU-direktiv 2002/96/EC.<br />

Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta<br />

hand om den här typen av uttjänta apparater eller<br />

till din kommunala avfallsanläggning.<br />

Följ gällande föreskrifter.<br />

Kontakta din avfallsanläggning om du har några<br />

frågor.<br />

Lämna in allt förpackningsmaterial till<br />

miljövänlig återvinning.<br />

Garanti och service<br />

För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från<br />

och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats<br />

med omsorg och genomgått en noggrann<br />

kontroll innan leveransen.<br />

Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber<br />

dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.<br />

- 18 -<br />

Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.<br />

Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel,<br />

den täcker inte transportskador, förslitningsdelar<br />

eller skador på ömtåliga delar som t ex knappar<br />

och batterier. Produkten är endast avsedd för privat<br />

bruk och får inte användas yrkesmässigt.<br />

Vid missbruk och felaktig behandling, användande<br />

av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade<br />

servicefilial upphör garantin att gälla. Den<br />

lagstadgade garantin begränsas inte av denna<br />

garanti.<br />

Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin.<br />

Det gäller även utbytta eller reparerade delar.<br />

Eventuella skador och brister som existerar redan<br />

vid köpet måste rapporteras så snart apparaten<br />

packats upp, dock senast två dagar efter köpet.<br />

När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera<br />

produkten.<br />

<strong>Service</strong> Sverige<br />

Tel.: 0770 930739<br />

E-Mail: kompernass@lidl.se<br />

IAN 67147<br />

<strong>Service</strong> Suomi<br />

Tel.: 010309 3582<br />

E-Mail: kompernass@lidl.fi<br />

IAN 67147<br />

Importör<br />

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21<br />

44867 BOCHUM, GERMANY<br />

www.kompernass.com


Indholdsfortegnelse Side<br />

Anvendelsesområde 20<br />

Tekniske data 20<br />

Vigtige sikkerhedsanvisninger 20<br />

Betjeningsvejledning 21<br />

Medfølger ved køb 21<br />

Beskrivelse af brødristeren 21<br />

Opstilling 21<br />

Før første brug 21<br />

Indstilling af bruningsgrad 22<br />

Ristning 22<br />

Afbrydelse af ristningen 22<br />

Opvarmningsfunktion 22<br />

Optøningsfunktion 22<br />

Krummeskuffe 23<br />

Bollerister 23<br />

Antiblokeringsfunktion 23<br />

Rengøring og vedligeholdelse 23<br />

Opbevaring 24<br />

Bortskaffelse 24<br />

Garanti og service 24<br />

Importør 24<br />

Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere<br />

brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.<br />

- 19 -


BRØDRISTER TIL<br />

2 SKIVER BRØD<br />

Anvendelsesområde<br />

Denne brødrister er beregnet til ristning af brødskiver,<br />

rundstykker, boller og toasts til brug i private husholdninger.<br />

Den er ikke beregnet til anvendelse sammen<br />

med andre fødevarer eller andre materialer, og<br />

heller ikke til erhvervsmæssg eller industriel anvendelse.<br />

Enhver anden form for anvendelse eller ændring af<br />

brødristeren anses for at være uden for anvendelsesområdet<br />

og indebærer betydelige farer for uheld.<br />

Tekniske data<br />

Mærkespænding: 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Effektforbrug: <strong>800</strong> W<br />

Vigtige sikkerhedsanvisninger<br />

Undgå livsfare på grund af elektrisk<br />

stød på følgende måde:<br />

• Stik aldrig bestik eller andre metalgenstande<br />

ned i brødholderne.<br />

• Sørg for, at brødristeren aldrig kan komme i berøring<br />

med vand, så længe strømstikket sidder i<br />

stikkontakten; det gælder især, hvis den anvendes i<br />

køkkenet eller i nærheden af køkkenvasken.<br />

• Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig<br />

under brug. Læg ledningen, så den ikke klemmes<br />

eller på anden måde beskadiges.<br />

• Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte<br />

af en autoriseret reparatør, så farlige situationer<br />

undgås.<br />

- 20 -<br />

• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug,<br />

så det undgås, at brødristeren tændes ved en<br />

fejltagelse.<br />

• Det skal altid være let at få adgang til strømstikket,<br />

så det hurtigt kan trækkes ud i nødsituationer.<br />

Sådan undgår du faren for brand og<br />

tilskadekomst:<br />

• Brødristerens dele kan blive meget varme under<br />

brug. Rør derfor kun ved betjeningselementerne.<br />

• Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes!<br />

Stil derfor aldrig brødristeren op i nærheden<br />

af eller under brændbare genstande, især<br />

ikke under gardiner eller overskabe.<br />

• Brødristeren må ikke anvendes i nærheden af<br />

brændbare materialer.<br />

• Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er i<br />

brug.<br />

• Denne brødrister må ikke benyttes af personer<br />

(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske<br />

eller psykiske evner eller med manglende<br />

erfaringer og/eller manglende viden, medmindre<br />

en ansvarlig person holder opsyn med dem og<br />

giver dem anvisninger til, hvordan brødristeren<br />

skal benyttes.<br />

• Hold øje med børn, så de ikke leger med brødristeren.<br />

• Stil kun brødristeren på en stabil, skridsikker og<br />

jævn overflade.<br />

• Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et separat<br />

fjernbetjeningssystem til at styre brødristeren<br />

med.<br />

• Rul ledningen helt af ledningsopviklingen, inden<br />

du bruger brødristeren.<br />

• Lad aldrig brødristeren være uden opsyn under<br />

brug!


Betjeningsvejledning<br />

• Rist sigtebrød ved højere bruningsgrad end hvedebrød.<br />

Daggammelt, tørt brød bruner hurtigere<br />

end friskt brød.<br />

• Brug ikke for store eller for tykke skiver, da de let<br />

kan sætte sig fast.<br />

Obs:<br />

Ved fejl eller ved rengøring skal stikket trækkes ud<br />

af stikkontakten. Fare for elektrisk stød!<br />

• Løsn fastklemte brødskiver med en stump træpind<br />

(f.eks. et penselskaft). Rør ikke ved varmelegemet<br />

imens.<br />

• Brødtypen, fugtigheden og de enkelte skivers<br />

tykkelse har indflydelse på det ristede brøds<br />

bruning. Derfor bør brødet så vidt muligt opbevares<br />

i en lukket emballage.<br />

Bemærk<br />

Hver gang du trykker på en knap, og når du trykker<br />

betjeningsknappen ned, lyder der en signaltone,<br />

som bekræfter, at du har trykket på knappen.<br />

Når du er færdig med at riste, lyder der 3 signaltoner.<br />

Medfølger ved køb<br />

Brødrister<br />

Betjeningsvejledning<br />

Kontrollér, at alle dele er leveret med lige efter udpakningen.<br />

Fjern alt emballeringsmaterialet.<br />

- 21 -<br />

Beskrivelse af brødristeren<br />

1 Betjeningsknap<br />

2 Knap til optøningsfunktion<br />

3 Bruningsknapper<br />

4 Knap til opvarmningsfunktion<br />

5 Stopknap til afbrydelse af brødristningen<br />

6 Knap til bollerister<br />

7 Bollerister<br />

8 Brødholdere<br />

9 Krummeskuffe<br />

Opstilling<br />

• Vikl ledningen af opviklingen på undersiden af<br />

brødristeren, og træk den gennem en af holderne<br />

på siden, så den ikke kan komme i klemme.<br />

• Stil brødristeren på en tør og jævn overflade.<br />

Før første brug<br />

• Lad brødristeren riste 2 gang ved maks. indstilling<br />

(8). Oplysninger om rengøring af brødristeren<br />

finder du også i »Rengøring og vedligeholdelse«.<br />

Vær opmærksom på flg.:<br />

Betjeningsknappen 1 går kun i hak, når ledningen<br />

er sluttet til. Ved første anvendelse kan det lugte en<br />

smule (en smule røgudvikling er også mulig). Det<br />

er normalt og forsvinder efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig<br />

udluftning.


Indstilling af bruningsgrad<br />

Den ønskede bruningsgrad fra "lys" (1) til "mørk"<br />

(8) kan indstilles med bruningsknappen 3.<br />

Selv om bruningsindstillingen er den samme,<br />

skal du være opmærksom på, at bruningsgraden<br />

varierer afhængigt af, hvor meget der er i brødristeren!<br />

Jo færre brødskiver, du lægger i, jo<br />

højere er bruningsgraden. Stil derfor bruningsgraden<br />

lidt lavere, når der ikke er fyldt ret meget i<br />

brødristeren.<br />

Ristning<br />

Obs:<br />

Når brødristeren er i gang, må brødholderne 8<br />

ikke dækkes til. Der er fare for brand! Brødristeren<br />

kan ødelægges, så den ikke længere kan repareres!<br />

• Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad<br />

med bruningsknapperne 3 lægges brødet i<br />

brødholderne 8.<br />

• Tryk betjeningsknappen 1 ned. Der lyder en<br />

signaltone. Kontrollampen i stop-knappen 5<br />

lyser. Den automatiske brødcentrering centrerer<br />

det indsatte brød i brødholderne 8.<br />

Når den ønskede bruningsgrad er nået, slår brødristeren<br />

automatisk fra, og brødskiverne kommer op<br />

igen. Der lyder 3 signaltoner.<br />

Denne brødrister har en løftefunktion, som gør<br />

det muligt at tage varme brødskiver nemt og<br />

sikkert ud af brødholderne 8. Det gøres ved<br />

at skubbe betjeningsknappen 1 opad.<br />

- 22 -<br />

Afbrydelse af ristningen<br />

Hvis du vil afbryde brødristningen, skal du trykke<br />

på stopknappen 5. Der lyder en signaltone. Brødristeren<br />

slukkes. Kontrollampen slukkes. Brødskiverne<br />

kommer op igen.<br />

Opvarmningsfunktion<br />

Opvarmningsfunktionen 4 gør det muligt at opvarme<br />

brødet uden at riste det. For eksempel hvis det ristede<br />

brød er blevet koldt. Brødet varmes kun kortvarigt<br />

op.<br />

• Sæt brødet ind, og tryk betjeningsknappen 1<br />

ned. Der lyder en signaltone.<br />

• Tryk på knappen til opvarmningsfunktionen 4.<br />

Kontrollampen i knappen til opvarmningsfunktionen<br />

4 lyser. Der lyder en signaltone.<br />

• Brødristeren slukkes automatisk, kontrollampen<br />

slukkes, der lyder 3 signaltoner, og brødskiverne<br />

kommer op igen.<br />

Optøningsfunktion<br />

Ved at bruge optøningsfunktionen 2 kan selv et<br />

stykke dybfrosset toastbrød optøs. Brødristeren<br />

varmer brødet langsomt op.<br />

• Indstil bruningsgraden på det ønskede bruningstrin<br />

ved hjælp af bruningsknapperne 3.<br />

• Sæt brødet ind, og tryk betjeningsknappen 1<br />

ned. Der lyder en signaltone.<br />

• Tryk på knappen til optøningsfunktionen 2.<br />

Kontrollampen i knappen til optøningsfunktionen 2<br />

lyser. Der lyder en signaltone.<br />

• Brødristeren slukkes automatisk, kontrollampen<br />

slukkes, og brødskiverne kommer op igen.<br />

Der lyder 3 signaltoner.<br />

Hvis du stiller bruningen på et højere trin end<br />

1, kan brødet blive for brunt.


Krummeskuffe<br />

Under brødristningen falder der krummer ned i<br />

krummeskuffen 9. For at fjerne krummerne skal<br />

du trække krummeskuffen 9 ud til siden.<br />

Bollerister<br />

• Læg aldrig bollerne direkte på brødristeren, men<br />

brug altid bolleristeren 7.<br />

• Tryk knappen til bolleristeren 6 ned. Bolleristeren<br />

7 kommer op.<br />

• Læg bollerne på, og start brødristningen. Indstil<br />

bruningsgraden på ca. trin 2 ved hjælp af bruningsknapperne<br />

3. Find den indstilling, du bedst kan<br />

lide, ved at prøve forskellige trin. Afhængigt af<br />

den ønskede bruningsgrad eller brødtypen, der<br />

skal ristes, kan bruningstrinet variere.<br />

Læg bollerne på bolleristeren 7, så de ikke<br />

kan falde gennem risten.<br />

Obs!<br />

Efter brødristningen er bollerne meget varme.<br />

Forbrændingsfare!<br />

• Så snart brødristeren slukkes, og der lyder 3<br />

signaltoner, skal du checke bruningsgraden. Hvis<br />

bollerne har den rigtige bruningsgrad, vendes<br />

de om til bruning på den anden side.<br />

• Tænd brødristeren igen.<br />

• Når du ikke skal bruge bolleristeren 7 længere,<br />

skal knappen til bolleristeren 6 stilles op.<br />

Bolleristeren 7 klappes ind.<br />

- 23 -<br />

Antiblokeringsfunktion<br />

Denne brødrister er udstyret med en antiblokeringsfunktion,<br />

hvirlket vil sige, at brødristeren slukkes, og<br />

der lyder 3 signaltoner, hvis en brødskive har sat<br />

sig fast i risteholderen 8:<br />

• Tag stikket ud af stikkontakten, og lad brødristeren<br />

afkøle<br />

• Løsn den fastklemte brødskive med en stump<br />

træpind (f.eks. et penselskaft). Pas på ikke at røre<br />

ved varmelegemerne.<br />

Bemærk<br />

Hvis der lyder signaltoner hele tiden, skal du straks<br />

trække stikket ud! Hvis det er tilfældet, sidder brødskiven<br />

så fast, at det mekaniske system ikke kan slukke<br />

for brødristeren.<br />

Lad brødristeren køle af. Løsn den fastklemte brødskive<br />

med en stump træpind (f.eks. et penselskaft).<br />

Pas på ikke at røre ved varmelegemerne.<br />

Rengøring og vedligeholdelse<br />

Pas på!<br />

Træk stikket ud, og lad brødristeren køle af, før den<br />

rengøres. Fare for personskade!<br />

Læg aldrig brødristeren ned i vand eller andre<br />

væsker! Brødristeren kan skades, så den ikke<br />

længere kan repareres.<br />

Advarsel mod skader på brødristeren!<br />

Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler.<br />

De kan angribe brødristerens overflade.<br />

• Overfladerne skal rengøres med en tør eller let<br />

fugtig klud.<br />

• Tøm regelmæssigt krummeskuffen 9, så brandfare<br />

undgås.


Opbevaring<br />

• Opbevar brødristeren på et tørt sted.<br />

• Rengør brødristeren som beskrevet i kapitlet<br />

"Rengøring og vedligeholdelse".<br />

• Rul ledningen omkring ledningsopviklingen på<br />

undersiden af brødristeren.<br />

Bortskaffelse<br />

Smid aldrig brødristeren ud sammen<br />

med det normale husholdningsaffald.<br />

Dette produkt er underlagt det europæiske<br />

direktiv 2002/96/EC.<br />

Bortskaf brødristeren via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed<br />

eller den kommunale genbrugsstation.<br />

Følg de aktuelt gældende regler.<br />

Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted.<br />

Aflever alle emballagematerialer på et<br />

affaldsdepot, så miljøet skånes.<br />

- 24 -<br />

Garanti og service<br />

På denne brødrister får du 3 års garanti fra købsdatoen.<br />

Brødristeren er produceret omhyggeligt og<br />

inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.<br />

Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt<br />

venligst din serviceafdeling telefonisk, hvis du ønsker<br />

at gøre brug af garantien. På denne måde garanteres<br />

det, at tilsendelsen af varen er gratis.<br />

Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl,<br />

men ikke for transportskader, sliddele<br />

eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter<br />

eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og<br />

ikke til erhvervsmæssigt brug.<br />

Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse<br />

af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget<br />

af vores autoriserede service-afdeling, ophører<br />

garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes<br />

ikke ved denne garanti.<br />

Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug<br />

af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede<br />

dele. Skader og mangler, som eventuelt<br />

forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes<br />

efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.<br />

Når garantiperioden er udløbet, er reparation af<br />

skader betalingspligtig.<br />

<strong>Service</strong> Danmark<br />

Tel.: 32 710005<br />

E-Mail: kompernass@lidl.dk<br />

IAN 67147<br />

Importør<br />

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21<br />

44867 BOCHUM, GERMANY<br />

www.kompernass.com


Περιεχόμενα Σελίδα<br />

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 26<br />

Τεχνικές πληροφορίες 26<br />

Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 26<br />

Υποδείξεις για το χειρισμό 27<br />

Σύνολο αποστολής 27<br />

Περιγραφή συσκευής 27<br />

Τοποθέτηση 27<br />

Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία 27<br />

Ρύθμιση βαθμού ροδίσματος 28<br />

Φρυγάνισμα 28<br />

Διακοπή διαδικασίας φρυγανίσματος 28<br />

Λειτουργία ζεστάματος 28<br />

Λειτουργία απόψυξης 28<br />

Συρτάρι για ψίχουλα 29<br />

Εξάρτημα για ψωμάκια 29<br />

Λειτουργία κατά του μπλοκα-ρίσματος 29<br />

Καθαρισμός και φροντίδα 29<br />

Φύλαξη 30<br />

Απομάκρυνση 30<br />

Εγγύηση και σέρβις πελατών 30<br />

Εισαγωγέας 30<br />

Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική<br />

χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.<br />

- 25 -


Φρυγανιέρα<br />

Χρήση σύμφωνη με τους<br />

κανονισμούς<br />

Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο φετών<br />

ψωμιού, για ψωμάκια και για τοστ για οικιακή χρήση.<br />

Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα τρόφιμα ή<br />

άλλα υλικά και επίσης όχι για χρήση σε επαγγελματικά<br />

ή βιομηχανικά πεδία. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή<br />

της συσκευής δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς<br />

και κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων.<br />

Τεχνικές πληροφορίες<br />

Ονομαστική τάση: 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Μέγιστη απορρόφηση<br />

ισχύος : <strong>800</strong> W<br />

Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας<br />

Προς αποφυγή κινδύνου ζωής από<br />

ηλεκτροπληξία:<br />

• Ποτέ μην εισάγετε μαχαιροπίρουνα ή άλλα<br />

μεταλλικά αντικείμενα στις υποδοχές ψησίματος.<br />

• Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν μπορεί ποτέ να<br />

έρθει σε επαφή με νερό, όσο το βύσμα δικτύου<br />

βρίσκεται στην πρίζα, κυρίως όταν χρησιμοποιείτε<br />

τη συσκευή σε μια κουζίνα κοντά στο νεροχύτη.<br />

• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην<br />

βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια της<br />

λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην<br />

υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί<br />

άλλου είδους ζημιά.<br />

• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει<br />

να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο<br />

ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης<br />

πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.<br />

- 26 -<br />

• Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από<br />

την πρίζα, ώστε να αποφεύγετε μια μη ηθελημένη<br />

ενεργοποίηση.<br />

• Το βύσμα πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμο<br />

έτσι ώστε σε περίπτωση ανάγκης να μπορεί να<br />

αποσυνδεθεί η συσκευή γρήγορα από το δίκτυο<br />

ρεύματος.<br />

Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς<br />

και τραυματισμού:<br />

• Τα εξαρτήματα συσκευής μπορεί να έχουν υψηλή<br />

θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Γι' αυτό πιάνετε<br />

μόνο τα στοιχεία χειρισμού.<br />

• Το προϊόν ψησίματος μπορεί να πάρει φωτιά! Ποτέ<br />

μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα<br />

υλικά ειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια<br />

κουζίνας.<br />

• Δεν επιτρέπεται η συσκευή να χρησιμοποιηθεί<br />

κοντά σε εύφλεκτα υλικά.<br />

• Ποτέ μη σκεπάζετε τη φρυγανιέρα όσο είναι σε<br />

λειτουργία.<br />

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση<br />

από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)<br />

με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή<br />

πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας<br />

και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται<br />

μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά<br />

τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς<br />

χρησιμοποιείται η συσκευή.<br />

• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να<br />

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.<br />

• Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε μια σταθερή,<br />

αντιολισθητική και επίπεδη επιφάνεια τοποθέτησης.<br />

• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή<br />

ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε<br />

τη συσκευή.<br />

• Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου πλήρως από το<br />

σύστημα τύλιξης προτού χρησιμοποιήσετε τη<br />

συσκευή.<br />

• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία<br />

ανεπιτήρητη!


Υποδείξεις για το χειρισμό<br />

• Φρυγανίζετε το ψωμί σίκαλης σε υψηλότερο<br />

βαθμό ροδίσματος από ότι το λευκό ψωμί. Το<br />

αποθηκευμένο, στεγνό ψωμί ροδίζει πιο γρήγορα<br />

από ότι το φρέσκο.<br />

• Μη χρησιμοποιείτε πολύ μεγάλες ή πολύ χονδρές<br />

φέτες, διότι αυτές κολλάνε εύκολα.<br />

Προσοχή:<br />

Σε περίπτωση βλαβών ή κατά τον καθαρισμό τραβάτε<br />

το βύσμα από την πρίζα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!<br />

• Ξεκολλάτε τις κολλημένες φέτες ψωμιού με μια<br />

ξύλινη αμβλεία ράβδο (π.χ. μια ράβδο πινέλου).<br />

Μην αγγίζετε τότε τα θερμαντικά στοιχεία.<br />

• Διαφορές στο είδος ψωμιού, στην υγρασία και<br />

στο πάχος των μεμονωμένων φετών επηρεάζουν<br />

το ρόδισμα του ψωμιού φρυγανίσματος. Γι' αυτό<br />

το ψωμί φρυγανίσματος πρέπει να φυλάσσεται<br />

όσο είναι δυνατό σε κλειστή συσκευασία.<br />

Υπόδειξη<br />

Σε κάθε πάτημα ενός πλήκτρου καθώς και όταν<br />

πατάτε κάτω το πλήκτρο χειρισμού ακούγεται ένας<br />

ήχος σήματος για την επιβεβαίωση της πίεσης του<br />

πλήκτρου.<br />

Όταν έχει ολοκληρωθεί μια διαδικασία<br />

τοσταρίσματος, ακούγονται 3 ήχοι σήματος.<br />

Σύνολο αποστολής<br />

Φρυγανιέρα<br />

Οδηγίες χειρισμού<br />

Ελέγξτε το σύνολο αποστολής αμέσως μετά την<br />

αποσυσκευασία για την πληρότητα του.<br />

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας.<br />

- 27 -<br />

Περιγραφή συσκευής<br />

1 Πλήκτρο χειρισμού<br />

2 Πλήκτρο για τη λειτουργία απόψυξης<br />

3 Πλήκτρα ροδίσματος<br />

4 Πλήκτρο για τη λειτουργία ζεστάματος<br />

5 Πλήκτρο στοπ για διακοπή της διαδικασίας<br />

φρυγανίσματος<br />

6 Πλήκτρο εξαρτήματος για ψωμάκια<br />

7 Εξάρτημα για ψωμάκια<br />

8 Υποδοχές ψησίματος<br />

9 Συρτάρι για ψίχουλα<br />

Τοποθέτηση<br />

• Ξετυλίξτε το καλώδιο από τη διάταξη τύλιξης<br />

καλωδίου στην κάτω πλευρά της συσκευής και<br />

οδηγήστε το μέσα από τα πλευρικά κλιπ, ώστε<br />

να μην μπορεί να μαγκωθεί.<br />

• Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε μία στεγνή και<br />

επίπεδη επιφάνεια<br />

Πριν από την πρώτη θέση σε<br />

λειτουργία<br />

• Η φρυγανιέρα πρέπει να λειτουργήσει χωρίς τοστ<br />

2 φορές σε μέγιστη ρύθμιση (8). Για υποδείξεις<br />

σχετικά με τον καθαρισμό της φρυγανιέρας<br />

διαβάστε παρακαλώ και το Κεφάλαιο "Καθαρισμός<br />

και συντήρηση"<br />

Παρακαλούμε προσέξτε:<br />

Το πλήκτρο χειρισμού 1 ασφαλίζει μόνο με συνδεδεμένο<br />

καλώδιο δικτύου. Κατά την πρώτη χρήση<br />

μπορεί να προκύψει μία ελαφριά οσμή (πιθανή και<br />

ανάπτυξη ελαφριού καπνού). Αυτή είναι συνηθισμένη<br />

και χάνεται μετά από μικρό χρονικό διάστημα.<br />

Παρακαλούμε φροντίστε για επαρκή αερισμό.


Ρύθμιση βαθμού ροδίσματος<br />

Ο επιθυμητός βαθμός ροδίσματος από "ανοιχτόχρωμο"<br />

(1) έως "σκουρόχρωμο" (8) μπορεί να<br />

ρυθμιστεί με τα πλήκτρα ροδίσματος 3.<br />

Προσέξτε ότι ανάλογα με την ποσότητα στη<br />

φρυγανιέρα, ο βαθμός ροδίσματος διαφέρει<br />

σε ίδια ρύθμιση του ροδίσματος! Όσο πιο<br />

λίγες φέτες τοποθετείτε τόσο πιο υψηλός είναι<br />

ο βαθμός ροδίσματος. Γι΄αυτό θέτετε τον<br />

ρυθμιστή ροδίσματος σε χαμηλότερη κλίμακα<br />

όταν η φρυγανιέρα δεν έχει μεγάλη ποσότητα.<br />

Φρυγάνισμα<br />

Προσοχή:<br />

Κατά τη λειτουργία της φρυγανιέρας μην καλύπτετε<br />

τις υποδοχές ψησίματος 8. Υπάρχει κίνδυνος<br />

πυρκαγιάς! Η συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη<br />

βλάβη!<br />

• Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμού ροδίσματος<br />

με τη βοήθεια των πλήκτρων ροδίσματος 3<br />

τοποθετήστε το ψωμί στις υποδοχές ψησίματος 8.<br />

• Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού 1 προς τα κάτω.<br />

Ακούγεται ένας ήχος σήματος. Η λυχνία που<br />

βρίσκεται στο πλήκτρο σταματήματος 5 ανάβει.<br />

Το αυτόματο κεντράρισμα ψωμιού κεντράρει το<br />

τοποθετημένο ψωμί στις υποδοχές ψησίματος 8.<br />

Εάν έχει επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός<br />

ροδίσματος, η φρυγανιέρα απενεργοποιείται<br />

αυτόματα και οι φέτες ψωμιού έρχονται πάλι επάνω.<br />

Ακούγονται 3 ήχοι σήματος.<br />

Αυτή η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία ανύψωσης,<br />

η οποία σας διευκολύνει να απομακρύνετε<br />

πιο εύκολα και ασφαλέστερα τις καυτές φέτες<br />

ψωμιού από τις υποδοχές ψησίματος 8. Για<br />

αυτό ωθήστε το πλήκτρο χειρισμού 1 προς τα<br />

επάνω.<br />

- 28 -<br />

Διακοπή διαδικασίας<br />

φρυγανίσματος<br />

Εάν θέλετε να διακόψετε το φρυγάνισμα πιέστε το<br />

πλήκτρο στοπ 5. Ακούγεται ένας ήχος σήματος.<br />

Η φρυγανιέρα απενεργοποιείται. Η λυχνία ελέγχου<br />

σβήνει. Οι φέτες ψωμιού έρχονται πάλι προς τα επάνω.<br />

Λειτουργία ζεστάματος<br />

Η λειτουργία ζεστάματος 4 σας δίνει τη δυνατότητα<br />

να ζεστάνετε ψωμί χωρίς να το ροδίσετε. Για παράδειγμα<br />

όταν το ψημένο ψωμί έχει πάλι κρυώσει. Τώρα το<br />

ψωμί ζεσταίνεται για λίγο.<br />

• Τοποθετήστε το ψωμί και πιέστε το πλήκτρο<br />

χειρισμού 1 προς τα κάτω. Ακούγεται ένας<br />

ήχος σήματος.<br />

• Πατήστε το πλήκτρο για τη λειτουργία ζεστάματος<br />

4. Η λυχνία ελέγχου που βρίσκεται στο<br />

πλήκτρο για τη λειτουργία ζεστάματος 4 ανάβει.<br />

Ακούγεται ένας ήχος σήματος.<br />

• Η φρυγανιέρα σταματά αυτόματα, η λυχνία<br />

ελέγχου σβήνει, ακούγονται 3 ήχοι σήματος και<br />

οι φέτες ψωμιού έρχονται πάλι προς τα επάνω.<br />

Λειτουργία απόψυξης<br />

Μέσω ενεργοποίησης της λειτουργίας απόψυξης 2<br />

μπορεί ακόμα και ένα παγωμένο ψωμί τοστ να<br />

ξεπαγώσει. Εδώ η φρυγανιέρα ζεσταίνει το ψωμί σιγά.<br />

• Θέστε το βαθμό ροδίσματος με τη βοήθεια των<br />

πλήκτρων ροδίσματος 3, στην επιθυμητή<br />

βαθμίδα ροδίσματος.<br />

• Τοποθετήστε το ψωμί και πιέστε το πλήκτρο<br />

χειρισμού 1 προς τα κάτω. Ακούγεται ένας ήχος<br />

σήματος.<br />

• Πατήστε το πλήκτρο για τη λειτουργία απόψυξης 2.<br />

Η λυχνία ελέγχου που βρίσκεται στο πλήκτρο για<br />

τη λειτουργία απόψυξης 2 ανάβει. Ακούγεται<br />

ένας ήχος σήματος.<br />

• Η φρυγανιέρα σταματά αυτόματα, η λυχνία ελέγχου<br />

σβήνει και οι φέτες ψωμιού έρχονται πάλι προς<br />

τα επάνω. Ακούγονται 3 ήχοι σήματος.<br />

Όταν θέτετε το ρόδισμα σε μια υψηλότερη βαθμίδα<br />

από το 1, μπορεί το ψωμί να ροδίσει λίγο.


Συρτάρι για ψίχουλα<br />

Κατά το φρυγάνισμα συγκεντρώνονται τα ψίχουλα<br />

στο συρτάρι για ψίχουλα 9. Για την απομάκρυνση<br />

των ψίχουλων, βγάλτε έξω και στα πλάγια το συρτάρι<br />

για ψίχουλα 9.<br />

Εξάρτημα για ψωμάκια<br />

• Μην τοποθετείτε τα ψωμάκια κατευθείαν πάνω στη<br />

φρυγανιέρα, αλλά χρησιμοποιείτε το εξάρτημα<br />

για τα ψωμάκια 7.<br />

• Πιέστε το πλήκτρο εξαρτήματος για ψωμάκια 6<br />

προς τα κάτω. Το εξάρτημα για ψωμάκια 7<br />

ανεβαίνει.<br />

• Τοποθετήστε εκεί πάνω τα ψωμάκια και εκκινήστε<br />

τη διαδικασία φρυγανίσματος. Ρυθμίστε το<br />

βαθμό ροδίσματος, με τη βοήθεια των πλήκτρων<br />

ροδίσματος 3, περ. στη βαθμίδα 2. Μπορείτε να<br />

βρείτε την καλύτερη για εσάς ρύθμιση δοκιμάζοντας<br />

διαφορετικές βαθμίδες. Ανάλογα με τον επιθυμητό<br />

βαθμό ροδίσματος ή με το είδος του προϊόντος<br />

ψησίματος μπορεί να ποικίλει η βαθμίδα<br />

ροδίσματος.<br />

Τοποθετήστε τα ψωμάκια στο εξάρτημα για<br />

ψωμάκια 7, έτσι ώστε να μην μπορούν να<br />

πέσουν διαμέσου των εξαρτημάτων.<br />

Προσοχή!<br />

Τα ψωμάκια είναι πολύ καυτά μετά τη διαδικασία<br />

ψησίματος. Κίνδυνος εγκαύματος!<br />

• Μόλις κλείσει η φρυγανιέρα και ακουστούν 3 ήχοι<br />

σήματος, ελέγξτε το βαθμό ροδίσματος. Μόλις<br />

τα ψωμάκια φτάσουν στον επιθυμούμενο βαθμό<br />

ροδίσματος, τότε γυρίστε τα για να ροδίσουν και<br />

από την άλλη πλευρά.<br />

• Ενεργοποιήστε πάλι τη φρυγανιέρα.<br />

• Εάν δε χρειάζεστε πλέον το εξάρτημα για ψωμάκια<br />

7, τότε ωθήστε το πλήκτρο του εξαρτήματος αυτού<br />

6 προς τα επάνω. Το εξάρτημα για ψωμάκια 7<br />

κλείνει.<br />

- 29 -<br />

Λειτουργία κατά του μπλοκαρίσματος<br />

Αυτή η φρυγανιέρα είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία<br />

κατά του μπλοκαρίσματος, δηλαδή εάν έχει κολλήσει<br />

μια φέτα ψωμί στη υποδοχή ψησίματος 8, η φρυγανιέρα<br />

απενεργοποιείται και ακούγονται 3 ήχοι σήματος:<br />

• Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη<br />

φρυγανιέρα να κρυώσει<br />

• Ξεκολλήστε την κολλημένη φέτα ψωμιού με μια<br />

ξύλινη αμβλεία ράβδο (π.χ. μια ράβδο πινέλου).<br />

Προσέξτε εδώ ώστε να μην αγγίζετε τα θερμαντικά<br />

σώματα.<br />

Υπόδειξη<br />

Εάν ακούγονται συνεχόμενοι ήχοι σήματος, τραβήξτε<br />

αμέσως το βύσμα! Σε αυτή την περίπτωση έχει κολλήσει<br />

μια φέτα ψωμιού με τέτοιο τρόπο που ο μηχανισμός<br />

της φρυγανιέρας δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί.<br />

Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. Ξεκολλήστε την κολλημένη<br />

φέτα ψωμιού με μια ξύλινη αμβλεία ράβδο<br />

(π.χ. μια ράβδο πινέλου). Προσέξτε εδώ ώστε να μην<br />

αγγίζετε τα θερμαντικά σώματα.<br />

Καθαρισμός και φροντίδα<br />

Κίνδυνος!<br />

Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το βύσμα και<br />

αφήνετε την τοστιέρα να κρυώνει. Κίνδυνος<br />

τραυματισμού!<br />

Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα<br />

υγρά! Η συσκευή μπορεί να πάθει<br />

ανεπανόρθωτη βλάβη.<br />

Προειδοποίηση για φθορές στη<br />

συσκευή!<br />

Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά και εκτριπτικά μέσα<br />

καθαρισμού. Αυτά προσβάλλουν την επιφάνεια<br />

της συσκευής.<br />

• Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα στεγνό πανί ή<br />

με ένα ελαφρώς νωπό πανί.<br />

• Αδειάζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το συρτάρι<br />

για ψίχουλα 9, για να αποφύγετε κίνδυνο<br />

πυρκαγιάς.


Φύλαξη<br />

• Αποθηκεύετε τη φρυγανιέρα σε ένα στεγνό χώρο.<br />

• Καθαρίζετε τη φρυγανιέρα όπως περιγράφεται<br />

στο κεφάλαιο Καθαρισμός και συντήρηση.<br />

• Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου στη διάταξη τύλιξης<br />

στην κάτω πλευρά της φρυγανιέρας.<br />

Απομάκρυνση<br />

Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή<br />

στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν<br />

υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία<br />

2002/96/EC.<br />

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης<br />

επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής<br />

επιχείρησης απόρριψης.<br />

Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.<br />

Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την<br />

επιχείρηση απόρριψης.<br />

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών<br />

φιλικά προς το περιβάλλον.<br />

Εγγύηση και σέρβις πελατών<br />

Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από<br />

την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε<br />

και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.<br />

- 30 -<br />

Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως<br />

απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε<br />

σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.<br />

Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν<br />

αποστολή του εμπορεύματός σας.<br />

Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα<br />

υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη<br />

μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε<br />

εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.<br />

Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι<br />

για την επαγγελματική χρήση.<br />

Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης<br />

χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες<br />

δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα<br />

σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας<br />

δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της<br />

εγγύησης.<br />

Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της<br />

εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης και για εξαρτήματα που<br />

έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη<br />

από την αγορά υπάρχουσες φθορές και ελλείψεις<br />

πρέπει να ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία,<br />

το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την<br />

ημερομηνία αγοράς. Τυχόν επισκευές μετά τη λήξη<br />

του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται.<br />

Σέρβις Ελλάδα<br />

Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)<br />

E-Mail: kompernass@lidl.gr<br />

IAN 67147<br />

CY Σέρβις Κύπρος<br />

Tel.: <strong>800</strong>9 4409<br />

E-Mail: kompernass@lidl.com.cy<br />

IAN 67147<br />

Εισαγωγέας<br />

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21<br />

44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ<br />

www.kompernass.com


Inhaltsverzeichnis Seite<br />

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 32<br />

Technische Daten 32<br />

Wichtige Sicherheitshinweise 32<br />

Hinweise zur Bedienung 33<br />

Lieferumfang 33<br />

Gerätebeschreibung 33<br />

Aufstellen 33<br />

Vor der ersten Inbetriebnahme 33<br />

Bräunungsgrad einstellen 34<br />

Toasten 34<br />

Toastvorgang unterbrechen 34<br />

Aufwärm-Funktion 34<br />

Auftau-Funktion 34<br />

Krümelschublade 35<br />

Brötchenaufsatz 35<br />

Anti-Blockier-Funktion 35<br />

Reinigen und Pflegen 36<br />

Aufbewahren 36<br />

Entsorgen 36<br />

Garantie und <strong>Service</strong> 37<br />

Importeur 37<br />

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für<br />

den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.<br />

- 31 -


DOPPELSCHLITZ-<br />

TOASTER<br />

Bestimmungsgemäßer<br />

Gebrauch<br />

Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von<br />

Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen<br />

Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung<br />

mit anderen Lebensmitteln oder anderen<br />

Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerblichen<br />

oder industriellen Bereichen. Jede<br />

andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht<br />

bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.<br />

Technische Daten<br />

Nennspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Leistungsaufnahme: <strong>800</strong> W<br />

Wichtige Sicherheitshinweise<br />

Um Lebensgefahr durch elektrischen<br />

Schlag zu vermeiden:<br />

• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische<br />

Gegenstände in die Röstschächte ein.<br />

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit<br />

Wasser in Berührung kommen kann, solange der<br />

Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere<br />

wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle<br />

verwenden.<br />

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel<br />

niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es<br />

so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig<br />

beschädigt werden kann.<br />

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel<br />

sofort von autorisiertem Fachpersonal<br />

oder dem Kundenservice austauschen, um<br />

Gefährdungen zu vermeiden.<br />

- 32 -<br />

• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker<br />

aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes<br />

Einschalten zu vermeiden.<br />

• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich<br />

sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom<br />

Stromnetz getrennt werden kann.<br />

Um Brand- und Verletzungsgefahr<br />

zu vermeiden:<br />

• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.<br />

Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.<br />

• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät<br />

deshalb niemals in der Nähe oder unter<br />

brennbaren Gegenständen ab, insbesondere<br />

nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.<br />

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren<br />

Materialien verwendet werden.<br />

• Decken Sie nie den <strong>Toaster</strong> ab, solange er in<br />

Betrieb ist.<br />

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch<br />

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten<br />

physischen, sensorischen oder<br />

geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung<br />

und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,<br />

es sei denn, sie werden durch eine für ihre<br />

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder<br />

erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät<br />

zu benutzen ist.<br />

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,<br />

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,<br />

rutschfesten und ebenen Stellfläche.<br />

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder<br />

ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu<br />

betreiben.<br />

• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der<br />

Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.<br />

• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals<br />

unbeaufsichtigt!


Hinweise zur Bedienung<br />

• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad<br />

als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot<br />

bräunt schneller als frisches.<br />

• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken<br />

Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.<br />

Achtung:<br />

Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker<br />

aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines<br />

elektrischen Schlages!<br />

• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem<br />

stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei<br />

die Heizkörper nicht berühren.<br />

• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke<br />

der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung<br />

des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot<br />

möglichst in einer geschlossenen Verpackung<br />

aufbewahrt werden.<br />

Hinweis<br />

Bei jedem Betätigen einer Taste, sowie beim Herunterdrücken<br />

der Bedientaste, erklingt ein Signalton,<br />

um das Drücken der Taste zu bestätigen.<br />

Wenn ein Toastvorgang beendet ist, erklingen 3<br />

Signaltöne.<br />

Lieferumfang<br />

<strong>Toaster</strong><br />

Bedienungsanleitung<br />

Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem<br />

Auspacken auf Vollständigkeit.<br />

Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial.<br />

- 33 -<br />

Gerätebeschreibung<br />

1 Bedientaste<br />

2 Taste für Auftau-Funktion<br />

3 Bräunungstasten<br />

4 Taste für Aufwärm-Funktion<br />

5 Stopptaste zur Unterbrechung des<br />

Toastvorgangs<br />

6 Taste Brötchenaufsatz<br />

7 Brötchenaufsatz<br />

8 Röstschächte<br />

9 Krümelschublade<br />

Aufstellen<br />

• Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung<br />

an der Unterseite des Gerätes und<br />

führen Sie es durch eine der seitlichen Klammern,<br />

damit es nicht eingeklemmt werden kann.<br />

• Stellen Sie den <strong>Toaster</strong> auf eine trockene und<br />

ebene Fläche.<br />

Vor der ersten Inbetriebnahme<br />

• Der <strong>Toaster</strong> ist ohne Toast 2-mal bei maximaler<br />

Einstellung (8) zu betreiben. Für Hinweise zur<br />

Reinigung des <strong>Toaster</strong>s lesen Sie bitte auch »Reinigen<br />

und Pflegen«.<br />

Bitte beachten Sie:<br />

Die Bedientaste 1 rastet nur bei angeschlossenem<br />

Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein<br />

leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung<br />

möglich). Dieser ist normal und verliert<br />

sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende<br />

Entlüftung.


Bräunungsgrad einstellen<br />

Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis<br />

"dunkel" (8) kann mit dem Bräunungstasten 3<br />

eingestellt werden.<br />

Beachten Sie, dass je nach Beladung des <strong>Toaster</strong>s,<br />

der Bräunungsgrad bei gleichbleibender<br />

Einstellung der Bräunung variiert! Je weniger<br />

Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr<br />

Bräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräunungsgrad<br />

bei wenig Beladung immer etwas<br />

herunter.<br />

Toasten<br />

Achtung:<br />

Bei Betrieb des <strong>Toaster</strong>s die Röstschächte 8 nicht<br />

abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!<br />

Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!<br />

• Nach dem Einstellen des gewünschten<br />

Bräunungsgrades mit Hilfe der Bräunungstasten<br />

3 legen Sie das Brot in die Röstschächte 8 ein.<br />

• Drücken Sie die Bedientaste 1 nach unten. Ein<br />

Signalton ertönt. Die in der Stopptaste 5 liegende<br />

Kontrollleuchte leuchtet. Die automatische<br />

Brotzentrierung zentriert das eingelegte Brot in<br />

den Röstschächten 8.<br />

Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet<br />

sich der <strong>Toaster</strong> automatisch ab und die Brotscheiben<br />

kommen wieder nach oben. Es erklingen 3 Signaltöne.<br />

Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,<br />

die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer<br />

die heißen Brotscheiben aus den Röstschächten<br />

8 zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste<br />

1 nach oben.<br />

- 34 -<br />

Toastvorgang unterbrechen<br />

Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,<br />

drücken Sie die Stopptaste 5. Ein Signalton erklingt.<br />

Der <strong>Toaster</strong> schaltet sich aus. Die Kontrollleuchte<br />

erlischt. Die Brotscheiben kommen wieder<br />

nach oben.<br />

Aufwärm-Funktion<br />

Die Aufwärm-Funktion 4 ermöglicht Ihnen, das Brot<br />

zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel<br />

wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot<br />

wird nur kurz erwärmt.<br />

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste<br />

1 nach unten. Ein Signalton erklingt.<br />

• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion<br />

4. Die in der Taste für die Aufwärm-Funktion 4<br />

liegende Kontrollleuchte leuchtet. Ein Signalton<br />

erklingt.<br />

• Der <strong>Toaster</strong> schaltet sich automatisch ab, die<br />

Kontrollleuchte erlischt, 3 Signaltöne erklingen<br />

und die Brotscheiben kommen wieder nach<br />

oben.<br />

Auftau-Funktion<br />

Durch Betätigung der Auftau-Funktion 2 kann auch<br />

eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der<br />

<strong>Toaster</strong> erwärmt das Brot hierbei langsam.<br />

• Stellen Sie den Bräunungsgrad mit Hilfe der<br />

Bräunungstasten 3 auf die gewünschte Bräunungsstufe.<br />

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste<br />

1 nach unten. Ein Signalton erklingt.<br />

• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion<br />

2. Die in der Taste für die Auftau-Funktion 2<br />

liegende Kontrollleuchte leuchtet. Ein Signalton<br />

erklingt.


• Der <strong>Toaster</strong> schaltet sich automatisch ab, die<br />

Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben<br />

kommen wieder nach oben. 3 Signaltöne erklingen.<br />

Wenn Sie die Bräunung auf eine höhere Stufe<br />

als 1 stellen, kann es sein, dass das Brot etwas<br />

gebräunt wird.<br />

Krümelschublade<br />

Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel<br />

in der Krümelschublade 9. Zum Entfernen der Krümel<br />

ziehen Sie die Krümelschublade 9 zur Seite<br />

heraus.<br />

Brötchenaufsatz<br />

• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den<br />

<strong>Toaster</strong>, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz<br />

7.<br />

• Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 6 herunter.<br />

Der Brötchenaufsatz 7 stellt sich auf.<br />

• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie<br />

den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsgrad<br />

mit Hilfe der Bräunungstasten 3 ca. auf<br />

Stufe 2. Bitte finden Sie die für Sie beste Einstellung<br />

durch Ausprobieren verschiedener Stufen<br />

heraus. Je nach gewünschten Bräunungsgrad<br />

oder der Art des Röstgutes kann die Bräunungsstufe<br />

variieren.<br />

Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz<br />

7, dass sie nicht durch den Aufsatz hindurchfallen<br />

können.<br />

Achtung!<br />

Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr<br />

heiß. Verbrennungsgefahr!<br />

- 35 -<br />

• Sobald sich der <strong>Toaster</strong> ausschaltet und 3 Signaltöne<br />

erklingen, überprüfen Sie den Bräunungsgrad.<br />

Hat das Brötchen den gewünschten<br />

Bräunungsgrad, drehen Sie das Brötchen zur<br />

Bräunung der anderen Seite um.<br />

• Schalten Sie den <strong>Toaster</strong> wieder ein.<br />

• Wenn Sie den Brötchenaufsatz 7 nicht mehr benötigen,<br />

schieben Sie die Taste Brötchenaufsatz<br />

6 nach oben. Der Brötchenaufsatz 7 klappt<br />

ein.<br />

Anti-Blockier-Funktion<br />

Dieser <strong>Toaster</strong> ist mit einer Anti-Blockier-Funktion<br />

ausgestattet, d.h. wenn sich eine Brotscheibe im<br />

Röstschacht 8 verklemmt hat, schaltet sich der<br />

<strong>Toaster</strong> aus und 3 Signaltöne erklingen:<br />

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose<br />

und lassen Sie den <strong>Toaster</strong> abkühlen<br />

• Lösen Sie die verklemmte Brotscheibe mit einem<br />

stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Achten<br />

Sie dabei darauf, die Heizkörper nicht zu berühren.<br />

Hinweis<br />

Wenn fortlaufend Signaltöne erklingen, ziehen Sie<br />

sofort den Netzstecker! In diesem Fall hat sich eine<br />

Brotscheibe so verklemmt, dass die Mechanik den<br />

<strong>Toaster</strong> nicht abschalten kann.<br />

Lassen Sie das Gerät abkühlen. Lösen Sie die verklemmte<br />

Brotscheibe mit einem stumpfen Holzstab<br />

(z.B. einem Pinselstiel). Achten Sie dabei darauf, die<br />

Heizkörper nicht zu berühren.


Reinigen und Pflegen<br />

Gefahr!<br />

Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und<br />

den <strong>Toaster</strong> abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!<br />

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser<br />

oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel<br />

beschädigt werden.<br />

Warnung vor Beschädigungen am<br />

Gerät!<br />

Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.<br />

Das greift die Oberfläche des Gerätes an.<br />

• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen<br />

Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.<br />

• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade<br />

9, um Brandgefahr zu vermeiden.<br />

Aufbewahren<br />

• Bewahren Sie den <strong>Toaster</strong> an einem trockenem<br />

Ort auf.<br />

• Reinigen Sie den <strong>Toaster</strong> wie im Kapitel Reinigen<br />

und Pflegen beschrieben.<br />

• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung<br />

an der Unterseite des <strong>Toaster</strong>s:<br />

- 36 -<br />

Entsorgen<br />

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den<br />

normalen Hausmüll. Dieses Produkt<br />

unterliegt der europäischen Richtlinie<br />

2002/96/EC.<br />

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen<br />

Entsorgungsbetrieb oder über Ihre komm unale<br />

Entsorgungseinrichtung.<br />

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.<br />

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung<br />

in Verbindung.<br />

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien<br />

einer umweltgerechten Entsorgung zu.


Garantie und <strong>Service</strong><br />

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab<br />

Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert<br />

und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.<br />

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis<br />

für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall<br />

mit Ihrer <strong>Service</strong>stelle telefonisch in Verbindung.<br />

Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware<br />

gewährleistet werden.<br />

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder<br />

Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,<br />

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen<br />

Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das<br />

Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für<br />

den gewerblichen Gebrauch bestimmt.<br />

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,<br />

Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die<br />

nicht von unserer autorisierten <strong>Service</strong>-Niederlassung<br />

vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.<br />

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese<br />

Garantie nicht eingeschränkt.<br />

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung<br />

nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte<br />

Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene<br />

Schäden und Mängel müssen sofort nach dem<br />

Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei<br />

Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit<br />

anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.<br />

- 37 -<br />

<strong>Service</strong> Deutschland<br />

Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.<br />

Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)<br />

E-Mail: kompernass@lidl.de<br />

IAN 67147<br />

<strong>Service</strong> Österreich<br />

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)<br />

E-Mail: kompernass@lidl.at<br />

IAN 67147<br />

<strong>Service</strong> Schweiz<br />

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,<br />

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)<br />

E-Mail: kompernass@lidl.ch<br />

IAN 67147<br />

Importeur<br />

KOMPERNASS GMBH<br />

BURGSTRASSE 21<br />

44867 BOCHUM, GERMANY<br />

www.kompernass.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!